Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Manual Breast Pump Instructions

   EMBED


Share

Transcript

US closer to nature® manual breast pump www.tommeetippee.com A H G A F B E CLEANING, STERILIZING AND MAINTENANCE OF THE MANUAL BREAST PUMP • Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher. Do not clean with solvents or harsh chemicals. • Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/ tomato based sauces) as staining will occur. • Suitable for all forms of sterilization. Follow the sterilizer manufacturer’s instructions. If using the Steri-Box follow instructions in section “Using the Sterilizer Box”. • The handle must not be sterilized. It is essential to remove the handle before sterilizing (see diagram A). Routine maintenance includes cleaning as specified. No other servicing is required. ASSEMBLING THE MANUAL BREAST PUMP 1. Ensure all parts of breast pump have been washed and sterilized. A 1 2 2. Wash your hands thoroughly before handling the pump. 3. Push and click handle into place. 4. It is possible for the valve to seal closed during storage & cleaning. Before each use remember to clean & squeeze the valve to open. 5. Push valve into place at the bottom of the pump body. 6. Attach the bottle neck adaptor to the bottle. QUICK START GUIDE C D US closer to nature® manual breast pump Please read and retain this important information for future reference. The intended use of the tommee tippee® manual breast pump is to express milk from the breast of lactating women. Researched and developed by specialists and breastfeeding experts to express milk for storage and later use. PARTS GUIDE (see diagram A) How to put together your tommee tippee® manual breast pump A. Handle E. Valve (spare included) B. Pump body F. Cup with massage ripples C. Bottle neck adaptor G. Concertina D. Bottle H. Soft collar BEFORE USE ENSURE THE BREAST PUMP HAS BEEN DISASSEMBLED, WASHED AND STERILIZED. WARNING! Keep this breast pump away from children. Your child may choke on small parts. DISASSEMBLING THE MANUAL BREAST PUMP 1. Unscrew bottle from bottle neck adaptor. 2. Unscrew bottle neck adaptor from pump body. 3. Pull off valve. 4. Unclip handle and pull to the side for cleaning. IT IS NOT ESSENTIAL TO TAKE THE ASSEMBLED HANDLE APART. USING THE MANUAL BREAST PUMP 1. Wash your hands before touching the breast pump or your breasts and avoid touching inside the breast pump or the milk protection pod. 2 . Find a comfortable chair where you can relax. 3. Hold the pump in whichever hand is most comfortable. Press the cup firmly against your breast so that it creates a seal all the way round. IF AIR CAN GET IN THERE WILL BE NO SUCTION. 4. Gently squeeze the handle and you will feel the suction. Release the handle and allow it to return to its resting position. Releasing the handle opens the valve so that the milk can flow into the bottle. Try to imitate the rhythm of your baby as he sucks. You won’t need to squeeze hard – just as much as is comfortable. When you first start expressing milk, use the pump for only 3-5 minutes on each breast. Over time you will be able to build up to 10-15 minutes on each breast. 5. You can help stimulate your milk flow by gently stroking your breast. 6. Your milk will start to be released in drops and will gradually build up to a stream. First you will release your “fore” milk, a thin yellowish liquid. This will be followed by your “hind” milk which resembles skimmed milk. Don’t worry that it looks thin and watery – both fore and h  ind milk are ideal for your baby and rich in nutrients. 7. The amount of milk you express and the time it takes will vary – don’t worry, this is normal. Usually you will express 2-4 oz at a time, and it may take up to 30 minutes to drain full breasts. The first few times you express, the quantity may be less than this. 8. After use, take the pump apart and wash it to remove milk deposits. You do not need to sterilize your pump until you are ready to use it again. 9. Cover and store the expressed milk for later use. FOR HYGIENE REASONS THIS PRODUCT CANNOT BE RETURNED ONCE OPENED UNLESS FAULTY. HELPFUL ADVICE • The best time to use your breast pump is after the first feed of the day (unless otherwise advised by your breastfeeding advisor) • Be comfortable and relax, e.g. watch the TV or have your favourite music playing. • Remember you are only trying to express milk from just behind the nipple – strong suction is not necessary. • If water gets inside the concertina part during sterilization, simply lift the handle slightly and pour out the water. If the concertina comes away from the soft collar, just push it back into place. • There should be no pain using your breast pump. If you feel pain, try using the pump more gently. Then examine your breasts. If there are any red or hot areas contact your breastfeeding advisor as soon as possible. • Do not continue to use the pump once your milk has stopped flowing. • Wash all breastfeeding equipment after use and before sterilization. THE CLOSER TO NATURE® MANUAL BREAST PUMP CAN ONLY BE USED WITH TOMMEE TIPPEE® CLOSER TO NATURE® BOTTLES. STORAGE OF BREAST MILK 1. Refrigerate expressed milk immediately. If you express more than once a day, you can add the amounts so long as you put it back in the refrigerator each time. 2. Store milk in the refrigerator for up to 24 hours, or in the freezer for 3 months. 3. You will notice that stored milk separates out into layers. Shake to remix thoroughly before feeding. 4. When freezing milk, allow space at the top of the bottle for expansion. It is easiest to freeze milk in individual feed quantities of 2-4ozs. 5. Thaw frozen milk in the refrigerator or by standing the bottle in lukewarm water until it has reached body temperature. 6. If you want to take expressed milk with you when you are out, make sure it stays cold or frozen until needed. Method of storing milk Refrigerated before freezing Defrosted before feeding Refrigerated at 0-4˚C/32-39˚F Room temperature <25˚C/<77˚F Once frozen Refrigerated at 5-10˚C/41-50˚F Refreezing Use within 24 hours 12 hours 8 days 6 hours 6 months 3 days NEVER REMEMBER • Never defrost or heat milk in a microwave • Never refreeze breast milk • Once defrosted, the milk should be kept in the refrigerator and used within 12 hours • Do not boil breast milk • Throw away any leftover milk after a feed closer to nature® bottle & nipple STERILIZING • After each use disassemble all parts of the bottle. • Wash thoroughly with hot soapy water. • Rinse all components using fresh water. • After rinsing, re-assemble the nipple and screw ring. • Place all components including the nipple and screw ring assembly in the sterilizer. The closer to nature microwave or electric sterilizer are suitable. After sterilization the nipple can then be picked up using the screw ring as normal. ASSEMBLY OF YOUR NIPPLE AND SCREW RING • Due to the larger size of tommee tippee’s nipple and screw ring, care needs to be taken during assembly to ensure that the nippleis in the correct position (shown below). • The best method of assembly of the nipple and screw ring is to carefully pull the nipple through the ring in different diretions to ensure the silicone lip fully clips’ over the edge of the screw ring. The area where the nipple and screw ring meet should be flush. Before using your closer to nature bottles or nipples, please ensure that you read these instructions thoroughly. Please keep this instruction sheet for future reference as it includes important information. FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH WARNING! Always use this product with adult supervision. Do not leave baby alone with drinking equipment due to the risk of choking, baby falling or if the product has disassembled. Never use feeding nipples as a pacifier. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Tooth decay in young children can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed to use the bottle for long periods through the day and particularly through the night, when saliva flow is reduced or if it is used as a pacifier. Always check food temperature before feeding. Do not heat in a microwave. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving. For your child’s safety – Always check food temperature before feeding by testing on a sensitive part of your skin. For example on the inside of your wrist. When making up a feed follow the formula milk manufacturer’s instructions and allow the freshly boiled water to cool before pouring it into the bottle. CLEANING • Before first use, clean the product. • Clean before each use. • Always was the product immediately after use. • Wash in hot soapy water and rinse in clean water or use a sterilizer after washing. • Do not clean with solvents or harsh chemicals. Top rack dishwasher safe. • Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur. • Do not turn the nipple inside out for cleaning. Damage could result. • Do not use a bottle brush. Only the nipple and spout cleaner of the closer nature Bottle & Nipple Brush is suitable. TAKE EXTRA CARE WHEN CLEANING THE SENSITIVE ANTI-COLIC NIPPLE VALVE. In order to ensure optimum venting the nipple valve is manufactured using a thinner silicone than the nipple itself and therefore care needs to be taken during cleaning to ensure no damage is caused. Do not use a bottle brush or any other implement to clean the anti-colic valve as this may split and damage it.However, performance of the nipple may be affected if the anti-colic valve is not cleaned thoroughly after each use. Ensure valve is flushed with warm water during cleaning. STORAGE AND USE Inspect before each use and pull the feeding nipple in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not leave a feeding nipple in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilizing solution”) for longer than recommended, as this may weaken the nipple. Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals. Not suitable for use in a grill or a microwave oven with the grill feature switched on. Keep all components not in use out of reach of children. For safety and hygiene reasons it is recommended the feeding nipple is replaced at least every 2 months. Do not heat in a microwave. A ES H G A F B extractor sacaleche manual closer to nature® E C D ES extractor sacaleche manual closer to nature® Tenga a bien leer y conservar esta información importante como referencia para el futuro. El sacaleche manual tommee tippee está concebido para extraer leche del pecho materno durante la lactancia. Investigado y desarrollado por especialistas y expertos en lactancia para extraer la leche para almacenarla y usarla más tarde. GUÍA DE COMPONENTES (véase el diagrama A) A. Mango B. Cuerpo del extracto C. Adaptador para la boca del biberón D. Biberón www.tommeetippee.com E. Válvula (se incluye repuesto) F. Copa con ondulaciones para masaje G. Fuelle H. Anillo blando ANTES DE USAR EL EXTRACTOR SACALECHE, COMPRUEBE QUE HA SIDO DESARMADO, LAVADO Y ESTERILIZADO. ¡ADVERTENCIA! Mantenga el extractor sacaleche alejado de los niños. Su hijo puede ahogarse con las piezas pequeñas. CÓMO DESARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL 1. Desenrosque el biberón del adaptador para la boca del biberón. 2. Desenrosque el adaptador para la boca del biberón del cuerpo del extractor. 3. Extraiga la válvula. 4. Desenganche el mango y colóquelo hacia un costado para la limpieza. NO ES ESENCIAL DESARMAR EL MANGO. LIMPIEZA, ESTERILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL SACALECHE MANUAL • Lávelo con agua jabonosa caliente y enjuáguelo con agua limpia o utilice un lavaplatos. No lo limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas. • No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate), ya que podrían mancharlo. • Apto para todos los métodos de esterilización. Siga las instrucciones del fabricante del esterilizador. Si va a usar la Steri- Box, siga las instrucciones de la sección “Cómo usar la Caja de esterilización”. • No se debe esterilizar la manija. Es esencial retirar la manija antes de la esterilización (A). El mantenimiento de rutina incluye la limpieza en la forma especificada. No requiere ningún otro cuidado periódico. CÓMO ARMAR EL EXTRACTOR SACALECHE 1. Compruebe que todas las piezas del extractor sacaleche hayan sido lavadas y esterilizadas. A 1 2 2. Lávese bien las manos antes de manipular el extractor. 3. Empuje el mango hasta que se fije con un chasquido en su lugar. 4. Es posible que la válvula se cierre herméticamente durante el almacenamiento y la limpieza. Antes de cada uso recuerde limpiar y apretar la válvula para abrirla. 5. Empuje la válvula a su lugar en la parte inferior del cuerpo del extractor. 6. Coloque el adaptador para la boca del biberón en el biberón GUÍA DE INICIO RÁPIDO ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA 1. Refrigere de inmediato la leche extraida. Si extrae leche más de una vez al día, puede añadir la nueva a la vieja siempre que vuelva a poner la leche en la nevera cada vez. 2. Guarde la leche en la nevera durante un máximo de 24 horas, o en el congelador durante 3 meses. 3. Notará que la leche guardada se separa formando capas. Sacúdala para volver a mezclarla completamente antes de dar el biberón. 4. Si congela la leche, deje espacio en la parte superior del biberón para que la leche pueda expandirse. Lo más fácil es congelar la leche en las cantidades de tomas individuales, de entre 2 y 4ozs/59 y 118 ml. 5. Descongele la leche congelada en la nevera o coloque el biberón en agua caliente hasta que alcance la temperatura del cuerpo. 6. Si desea llevarse la leche extraida cuando sale, asegúrese de que se mantenga fría o congelada hasta que la necesite. Método de almacenamiento de la leche Refrigerada antes de congelar Descongelada antes de la toma Refrigerada a 0-4˚C/32-39˚F A temperatura ambient <25˚C/<77˚F Una vez congelada Refrigerada a 5-10˚C/41-50˚F Volver a congelar Usar dentro de las 24 horas 12 horas 8 días 6 horas 6 meses 3 días NUNCA JAMÁS PARA RECORDAR • Nunca descongele o caliente la leche en el microondas • Nunca vuelva a congelar la leche materna • Una vez descongelada, la leche debería conservarse en la nevera y usarse dentro de las 12 horas • No hierva la leche materna • Deseche cualquier resto de leche que quede después de una toma biberón y tetina closer to nature® Lea atentamente estas instrucciones antes de usar biberones o tetinas closer to nature. Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro ya que incluyen información importante. POR LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE SU HIJO CÓMO USAR EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL 1. Lávese las manos antes de tocar el extractor sacaleche o los pechos y evite tocar el interior del extractor sacaleche o el pote de protección para la leche. 2. Busque una silla cómoda que le permita relajarse. 3. Sostenga el extractor en la mano que le quede más cómoda. Coloque el la copa sobre su pecho, de manera que cree un cierre hermético todo alrededor. SI PUEDE ENTRAR AIRE NO HABRÁ SUCCIÓN. 4. Apriete el mango con suavidad y sentirá la succión. Suelte el mango y deje que vuelva a su posición neutra. Al soltar el mango se abre la válvula para que la leche pueda fluir hacia el interior del biberón. Intente imitar el ritmo de su bebe cuando succiona. No será necesario apretar mucho – sólo tanto como le sea cómodo. Cuando empiece a extraer leche por primera vez, use el extractor únicamente durante 3 a 5 minutos en cada pecho. Con el tiempo, podrá aumentar hasta 10 – 15 minutos en cada pecho. 5. Puede ayudar a estimular la salida de leche masajeando su pecho suavemtente. 6. La leche empezará a salir por gotas y gradualmente aumentará hasta salir a chorros. Primero saldrá su “primera leche”, un líquido amarillento de poca densidad. A ésta le seguirá su “segunda leche”, que se parece a leche descremada. No se preocupe si parecen poco densas y aguadas; tanto la primera como la segunda leche son ideales para su bebé y tienen un alto contenido en sustancias nutritivas. 7. La cantidad de leche que extraiga y cuánto tardará variará; no se preocupe, esto es normal. Por lo general puede extraer entre 2 y 4 oz/59 y 118 ml por vez, y se puede tardar hasta 30 minutos en drenar los pechos llenos. Las primeras veces que use el extractor es posible que la cantidad sea inferior a éstas. 8. Después de usar el extractor, desármelo y lávelo para eliminar los depósitos de leche. No necesita esterilizar su extractor hasta que vaya a usarlo de nuevo. 9. Tape y guarde la leche extraída para usarla más tarde. POR RAZONES DE HIGIENE, NO PUEDE DEVOLVER EL PRODUCTO UNA VEZ QUE HA SIDO ABIERTO A MENOS QUE ESTÉ DEFECTUOSO. CONSEJOS ÚTILES • El mejor momento para usar su extractor sacaleche es después de la primera toma del día (a menos que su asesor de lactancia le aconseje otra cosa). • Póngase cómoda y relájese, por ejemplo, mire la TV o escuche su música favorita. • Recuerde que sólo intenta extraer leche de justo detrás del pezón; no es necesaria una succión intensa. • Si entra agua en la parte de fuelle durante la esterilización, levante ligeramente el mango y vierta el agua hacia fuera. Si el fuelle se sale del aro blando, vuelva a empujarlo para que se coloque en su lugar. • No debería sentir dolor cuando usa su extractor sacaleche. Si siente dolor, intente usar el extractor con más suavidad. Luego examínese los pechos. Si hay alguna zona rojiza o caliente, póngase en contacto con su asesor de lactancia lo antes posible. • No siga usando el extractor una vez que ha dejado de salir leche. • Lave todo el equipo de lactancia después de usarlo y antes de esterilizarlo. EL EXTRACTOR SACALECHE MANUAL CLOSER TO NATURE® SÓLO PUEDE USARSE CON BIBERONES TOMMEE TIPPEE® CLOSER TO NATURE®. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. No deje al bebé solo con el biberón ya que si el producto se desarmara o si el bebé sufriera una caída, podría ahogarlo. Nunca utilice las tetinas como chupete. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. los niños pequeños pueden sufrir daños incluso cuando se usan líquidos sin endulzar. Esto puede suceder si se deja que el niño use el biberón por periodos prolongados durante el día, y sobre todo por la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se usa la tetina como si fuera un chupete. Siempre compruebe la temperatura de la comida antes de ofrecérsela al niño. No la caliente en el microondas. Siempre revuelva o agite la comida caliente para garantizar que el calor se distribuya uniformemente, y haga una prueba de la temperatura antes de servirla. Por la seguridad de su hijo: Antes de ofrecerle la comida, siempre compruebe su temperatura sobre una parte sensible de la piel, por ejemplo, en la parte interior de la muñeca. Cuando prepare una toma, siga las instrucciones del fabricante de la fórmula de leche y deje enfriar el agua recién hervida antes de verterla en el biberón. LIMPIEZA • Limpie el producto antes de usarlo por primera vez. • Límpiela antes de cada uso. • Lave el producto inmediatamente después de cada uso. • Lávela con agua jabonosa caliente y enjuáguela con agua o utilice un esterilizador después del lavado. • No la limpie con solventes ni sustancias químicas agresivas. Puede lavarse en la parte superior del lavaplatos. • No permita que el producto entre en contacto con alimentos con una base de aceite (por ejemplo, salsas con una base de aceite o tomate), ya que podrían mancharlo. • No ponga la tetina del revés para limpiarla ya que podría dañarla. • No utilice un cepillo de limpieza de biberones. Sólo el limpiador para tetinas y picos del cepillo de limpieza de biberones y tetinas closer to nature es apto para tal fin. TENGA SUMO CUIDADO AL LIMPIAR LA VÁLVULA ANTICÓLICO SENSIBLE DE LA TETINA. Para permitir una perfecta eliminación de aire, la válvula de la tetina está hecha de una silicona más delgada que la tetina en general, y por lo tanto deberá tener cuidado al limpiarla para no causar daños. No use un cepillo de limpieza de biberones ni ningún otro utensilio para limpiar la válvula anticólico ya que podría rasgarla o dañarla. Por otro lado, si no se limpia correctamente la válvula anticólico después de cada uso, el funcionamiento de la tetina puede verse afectado. Cerciórese de enjuagar la válvula con abundante agua tibia durante la limpieza. ESTERILIZACIÓN • Desarme todos los componentes del biberón después de cada uso. • Lávelo minuciosamente con agua jabonosa caliente. • Enjuague todos los componentes con agua limpia. • Después de enjuagarlos, vuelva a colocar la tetina en la rosca. • Coloque todos los componentes, incluyendo la tetina colocada en la rosca, en el esterilizador. Se pueden usar esteri lizadores eléctricos o para microondas closer to nature. Una vez terminada la esterilización, puede extraer la tetina con ayuda de la rosca y puede usarla como de costumbre. FR Tire-lait manuel closer to nature® COLOCACIÓN DE LA TETINA EN LA ROSCA • Debido al tamaño mayor de la nueva tetina tommee tippee y de su rosca, deberá tener cuidado durante el armado para cerciorarse de que la tetina esté en la posición correcta, (mostrada debajo). • El mejor método para colocar la tetina en la rosca es tirar de la tetina con cuidado, en distintas direcciones, para que vaya pasando por la rosca, hasta que esté segura de que el reborde de silicona se engancha en el borde de la rosca. La zona de encuentro entre la tetina y la rosca deberá estar al mismo nivel. ALMACENAMIENTO Y USO Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire de ella en todas direcciones. Deséchela ante el primer indicio de daño o debilidad. No deje la tetina expuesta a la luz solar directa o el calor, ni la deje en desinfectante (“solución de esterilización”) por más tiempo que el que se recomienda, ya que esto podría debilitar la tetina. No la guarde con sustancias químicas ni solventes agresivos ni permita que la tetina entre en contacto con ellos. No es apta para usarse en un horno con grill ni de microondas con el grill encendido. Mantenga todos los componentes que no están en uso fuera del alcance de los niños. Por motivos de higiene y seguridad, se recomienda cambiar la tetina al menos cada 2 meses. No calentar en microondas. www.tommeetippee.com A H G A F B E NETTOYAGE, STÉRILISATION ET ENTRETIEN DU TIRE-LAIT MANUEL • Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un lave-vaisselle. N’utilisez pas de solvants ou de produits chimiques puissants. • Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates). • Toutes les formes de stérilisation peuvent être utilisées. Suivez les instructions du fabriquant pour la stérilisation. Si vous utilisez le boîtier stérilisateur, référez-vous aux instructions de la section Utilisation du boîtier stérilisateur. • La poignée ne doit pas être stérilisée. Il est essentiel de retirer la poignée avant la stérilisation (A). L’entretien courant de l’appareil comprend le nettoyage (tel qu’indiqué). Aucun autre entretien n’est nécessaire. ASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT MANUE 1. Assurez-vous que toutes les pièces du tire-lait aient été nettoyées et stérilisées. A 1 2 2. Lavez-vous soigneusement les mains avant de manipuler le tire-lait. 3. Mettez la poignée en place et enfoncez-là jusqu’à ce qu’il y ait un déclic. 4. Vous pouvez fermer la valve au moment de nettoyer et d’entreposer le produit. Avant chaque utilisation, assurez-vous de nettoyer la valve et de la presser pour l’ouvrir. 5. Mettez la valve en place sous la pompe. 6. Fixez l’adaptateur à goulot au biberon. GUIDE D’UTILISATION ABRÉGÉ C D FR Tire-lait manuel closer to nature® Veuillez lire et garder ces renseignements importants pour consultation ultérieure. Le tire-lait manuel tommee tippee sert à extraire le lait des seins de femmes qui allaitent. GUIDE DES PIÈCES (voir le schéma A) How to put together your tommee tippee® breast pump A. Poignée E. Valve (rechange incluse) B. Pompe F. Coquille pourvue de rainures de massage C. Adaptateur à goulot G. Soufflet D. Biberon H. Collerette souple VEILLEZ À CE QUE LE TIRE-LAIT AIT ÉTÉ DÉSASSEMBLÉ, NETTOYÉ ET STÉRILISÉ AVANT DE L’UTILISER. Gardez le tire-lait hors de la portée des enfants. Votre enfant pourrait s’étouffer avec les petites pièces. DÉSASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT MANUEL 1. Séparez en dévissant le biberon de l’adaptateur à goulot. 2. Dévissez l’adaptateur à goulot de la pompe. 3. Retirez la valve. 4. Détachez la poignée et mettez-la sur le côté pour la nettoyer. IL N’EST PAS NÉCESSAIRE D’ENLEVER LA POIGNÉE. UTILISATION DU TIRE-LAIT MANUEL 1. Lavez-vous les mains avant de toucher au tire-lait ou à vos seins et évitez de toucher l’intérieur du tire-lait ou du contenantde protection pour le lait. 2. Asseyez-vous dans une chaise confortable et détendez-vous. 3. Tenez le tire-lait avec la main qui vous convient. Placez la coquille sur votre sein de manière à ce qu’il n’y ait aucune ouverture. SI L’AIR PEUT ENTRER, LA SUCCION SERA NULLE. 4. Pressez doucement la poignée; vous allez sentir une succion. Relâchez la poignée jusqu’à ce qu’elle reprenne sa position d’origine. Relâcher la poignée fait ouvrir la valve pour permettre au lait de descendre dans la bouteille. Essayez d’imiter le rythme de succion de votre bébé. Vous n’avez pas besoin de presser très fort - vous ne devez pas ressentir d’inconfort. Au début, utilisez le tire-lait seulement 3 à 5 minutes par sein. Avec le temps, vous pourrez aller jusqu’à 10 à 15 minutes par sein. 5. Vous pouvez stimuler l’écoulement du lait en massant doucement vos seins. 6. Votre lait commencera à goutter, puis à couler. Vous commencerez par extraire du lait de début de tétée, qui a une teinte un peu jaunâtre. Ce dernier sera suivi par du lait de fin d’allaitement, qui ressemble à du lait écrémé. Ne vous inquiétez pas du fait que le lait de fin d’allaitement semble trop clair. Le lait de début de tétée et celui de fin d’allaitement sont tous les deux bons pour votre bébé et riches en nutriments. 7. La quantité de lait extraite ainsi que le temps nécessaire à l’extraction varient d’une personne à l’autre; c’est normal. Vous pourrez en général extraire de 2 à 4 oz de lait. Cela peut prendre jusqu’à 30 minutes pour extraire tout le lait de vos seins. Au début, la quantité peut être moindre. 8. Quand vous avez terminé, nettoyez le tire-lait pour enlever les dépôts de lait. Vous pouvez attendre de vous servir à nouveau de votre tire-lait pour le stériliser. 9. Couvrez et entreposez le lait pour plus tard. POUR DES RAISONS D’HYGIÈNE, CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE RETOURNÉ UNE FOIS DÉBALLÉ (À MOINS D’UNE DÉFECTUOSITÉ). TRUCS PRATIQUES • Le moment le plus propice pour l’utilisation du tire-lait est après la première tétée (à moins d’avis contraire de votre conseiller en allaitement). • Assurez-vous d’être confortement installée et calme; écoutez la télévision ou votre musique favorite, par exemple. • N’oubliez pas que vous essayez simplement d’extraire du lait qui se trouve juste derrière le mamelon – une forte aspiration n’est donc pas nécessaire. • Si de l’eau s’infiltre dans le soufflet pendant la stérilisation, soulevez légèrement la poignée et laissez l’eau s’écouler. Si le soufflet se sépare de la bague, remettez-le simplement en place. • Vous ne devriez pas ressentir de douleur lors de l’utilisation du tire-lait. Si vous ressentez de la douleur, baissez le niveau d’intensité du tire-lait. Examinez vos seins. S’il y a des rougeurs ou des démangeaisons, parlez-en à votre conseiller en allaitement aussitôt que possible. • Arrêtez le tire-lait dès que le lait a cessé de s’écouler. • Nettoyez tout l’équipement après utilisation et avant la stérilisation. LE TIRE-LAIT MANUEL CLOSER TO NATURE® NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QU’AVEC LES BIBERONS CLOSER TO NATURE® DE TOMMEE TIPPEE®. ENTREPOSAGE DU LAIT MATERNEL 1. Réfrigérez immédiatement le lait extrait. Si vous extrayez du lait plus d’une fois par jour, vous pouvez remplir le même biberon si vous le remettez au réfrigérateur chaque fois. 2. Vous pouvez conserver le lait au réfrigérateur jusqu’à 24 heures ou au congélateur jusqu’à 3 mois. 3. Vous remarquerez que le lait entreposé se sépare en couches. Agitez donc le contenant pour bien mélanger avant de donner le lait à votre bébé. 4. Si vous congelez le lait, laissez de l’espace dans le contenant pour permettre au liquide de prendre de l’expansion. Il est plus facile de congeler le lait en quantités individuelles de 2 à 4 oz. 5. Décongelez le lait au réfrigérateur ou en plaçant le contenant dans de l’eau chaude jusqu’à ce qu’il ait atteint la température du corps. 6. Si vous voulez apporter du lait maternel lorsque vous sortez, veillez à ce qu’il reste froid ou congelé jusqu’à ce que vous en ayez besoin. Méthode d’entreposage du lait Utiliser dans les Réfrigérer le lait avant de le congeler 24 heures Décongeler le lait avant de le donner à l’enfant 12 heures Réfrigérer entre 0 °C à 4 °C 8 jours Température de la pièce : <25 °C 6 heures Une fois congelé 6 mois Réfrigéré entre 5 °C à 10 °C 3 jours Congeler de nouveau JAMAIS RAPPEL • Ne jamais faire décongeler ou chauffer le lait maternel au four à micro-ondes • Ne jamais remettre le lait décongelé au congélateur • Une fois décongelé, le lait doit être mis au réfrigérateur et consommé dans les 12 heures • Ne pas faire bouillir le lait maternel • Jeter le lait qui reste après le boire SOYEZ PARTICULIÈREMENT DOUX LORSQUE VOUS NETTOYEZ LA VALVE DE LA TÉTINE ANTI-COLIQUE TRÈS SENSIBLE. Afin de permettre une aération optimale, la valve de la tétine est faite d’un silicone très mince (plus mince encore que celui de la tétine). Il faut donc la nettoyer avec précaution afin d’éviter tout dommage. N’utilisez pas une brosse de nettoyage pour biberon ou tout autre objet pour nettoyer la valve anti-colique, car cela pourrait la faire fendre et l’endommager. Le rendement de la tétine peut cependant être amoindri si la valve anti-colique n’est pas bien nettoyée après chaque utilisation. Assurez-vous que la valve est rincée avec de l’eau tiède lors du nettoyage. STÉRILISATION • Détachez toutes les pièces du biberon après chaque utilisation. • Lavez soigneusement à l’eau chaude savonneuse. • Rincez chaque pièce en utilisant une eau propre. • Après le rinçage, réassemblez la tétine et la bague de serrage. • Placez toutes les pièces (incluant la tétine et la bague de serrage) dans le stérilisateur. Vous pouvez utiliser le stérilisateur électrique ou le stérilisateur pour four à micro-ondes closer to nature®. Après la stérilisation, utilisez la bague de serrage pour récupérer la tétine, puis utilisez de la manière habituelle. Biberon et tétine closer to nature® Avant d’utiliser vos biberons ou vos tétines closer to nature®, veuillez vous assurer de bien lire toutes les instructions. Veuillez conserver ces instructions pour consultation ultérieure, car elles contiennent des renseignements importants. POUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT ATTENTION! Utilisez toujours ce produit sous la supervision d’un adulte. Ne laissez pas votre bébé seul avec le matériel servant à boire; il pourrait s’étouffer ou tomber, et certaines pièces du produit pourraient se détacher. N’utilisez jamais les tétines d’allaitement comme s’il s’agissait d’une suce. La succion continue et prolongée de liquides causera des caries. Les jeunes enfants peuvent avoir des caries même si vous utilisez des liquides ne contenant pas de sucre. Cela peut se produire si vous laissez le bébé utiliser le biberon comme s’il s’agissait d’une suce ou si vous le laissez l’utiliser pendant de longues périodes durant la journée et, plus particulièrement, pendant de longues périodes la nuit, lorsque le débit salivaire est réduit. Vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner au bébé. Ne faites pas chauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes. Remuez toujours les aliments chauffés pour assurer une distribution homogène de la chaleur et vérifiez leur température avant de les servir. Pour la sécurité de votre enfant – Avant de nourrir votre bébé, vérifiez toujours la température de la nourriture sur une partie sensible de votre peau. Par exemple, sur votre poignet. Pour la préparation des biberons, suivez les instructions du fabricant de la préparation et laissez l’eau bouillante refroidir avant de la verser dans le biberon. NETTOYAGE • Nettoyez le produit avant de l’utiliser pour la première fois. • Nettoyez la suce avant chaque utilisation. • Lavez immédiatement le produit après chaque utilisation. • Lavez le produit à l’eau chaude savonneuse et rincez-le à l’eau propre ou utilisez un stérilisateur après le nettoyage. • N’utilisez pas de solvants ou de produits chimiques puissants. Va au lave-vaisselle (panier supérieur seulement). • Le produit pourrait être taché s’il entrait en contact avec des aliments à base d’huile (p. ex., les sauces à base d’huile ou de tomates). • Ne retournez pas la tétine vers l’extérieur pour la nettoyer. Elle pourrait être endommagée. • N’utilisez pas de brosse de nettoyage pour biberon. N’utilisez que le nettoyeur à tétine et à bec closer to nature® ASSEMBLAGE DE VOS TÉTINES ET BAGUES DE SERRAGE • En raison de la taille plus grande des nouvelles tétines et bagues de serrage tomme tippee, veuillez faire preuve de prudence lors de l’assemblage afin de vous assurer que la tétine soit placée correctement (comme illustré ci-dessous). • La meilleure méthode d’assemblage de la tétine et de la bague de serrage consiste à tirer avec précaution la tétine à travers la bague dans diverses directions afin de s’assurer que la bordure en silicone couvre entièrement le contour de la bague de serrage. La tétine et la bague de serrage devraient être parfaitement assemblées à l’endroit où elles se rejoignent. ENTREPOSAGE ET UTILISATION Inspectez la tétine avant chaque utilisation et tirez-la dans tous les sens. Jetez le produit au moindre signe d’usure ou de défectuosité. Ne laissez pas une tétine d’allaitement sous la lumière directe du soleil ou à la chaleur ni dans un produit désinfectant (« solution de stérilisation ») pendant une durée plus longue que celle recommandée, car cela pourrait endommager la tétine. N’entreposez pas le produit près de solvants ou de produits chimiques puissants et ne le laissez pas entrer en contact avec de tels produits. Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé dans un four conventionnel ou un four à micro-ondes dont l’option gril est en fonction. Gardez toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants. Par mesure d’hygiène et de précaution, nous vous recommandons de changer la tétine d’allaitement au moins tous les deux mois. Ne faites pas chauffer le lait maternel dans un four à micro-onde RVIR SE NTE IME AL ED FE EPARE PR 2. PROTECT 2. PROTEJA 2. PROTÉGER SYSTÈME ™ EXPRESSABLES EPARE PR 1. EXPRESS 1. EXTRAIGA 1. EXTRAIRE SISTEMA ™ EXPRESSABLES P 3. PREPARE 3. PREPARE 3. PRÉPARER RER ÉPA PR SYSTEM SYSTEM SY EM M IR TRA E EX TÉGER RO ™ EEXPRESSABLES XXPPRESSABL BLLE LES ES IGA TRA EX OTEJA PR OTECT PR SS PRE EX 4. FEED 4. ALIMENTE 4. SERVIR See pack for detailed explanations of system Distributed by Mayborn USA Inc. 1 Edgewater Drive, Suite 109, Norwood, MA 02062 Copyright© Mayborn USA Inc. 2010-13 TOMMEE TIPPEE and CLOSER TO NATURE are registered trademarks. Model 958 Made in China Leaflet # 0522669/10 See pack for detailed explanations of system Distribuido por Mayborn USA Inc. 1 Edgewater Drive, Suite 109, Norwood, MA 02062 Copyright© Mayborn USA Inc. 2010-13 TOMMEE TIPPEE y CLOSER TO NATURE son marcas registradas. Modelo 958 Fabricado en China Folleto número # 0522669/10 Consultez l’emballage pour les explications détaillées sur le fonctionnement du système. Distribué par Mayborn USA Inc. 1 Edgewater Drive, Suite 109, Norwood, MA 02062 Tous droits réservés© Mayborn USA Inc. 2010-13 TOMMEE TIPPEE et CLOSER TO NATURE sont des marques de commerce déposées. Modèle no 958 Fabriqué en Chine Livret no # 0522669/10