Transcript
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para APRILIA CLASSIC 125 . Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a APRILIA CLASSIC 125 no manual do usuário (informação, especificações, recomendações de segurança, tamanho, acessórios, etc). Instruções detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário. Manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 Guia do usuário APRILIA CLASSIC 125 Manual de instruções APRILIA CLASSIC 125 Instruções de uso APRILIA CLASSIC 125 Instruções de utilização APRILIA CLASSIC 125
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
Resumo do manual: p.a. @@@@A citação de produtos e serviços de terceiros é somente a nível de informação e não constitui nenhum compromisso. A firma aprilia s.p.a. não assume a responsabilidade relativamente ao rendimento ou ao emprego desses produtos. Primeira edição: março de 1997 Restampa: Redacção dos textos: esvseÀe Via G.Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália Tel. 041 - 58 29 111 Fax. 041 - 44 10 54 Ilustrações e impressão: QhsyÀRigxyÀHfvsg Viale del Progresso - 37038 Soave (VR) - Itália Tel. 045 - 76 11 911 Fax 045 - 76 12 241 2 uso e manutenção Classic 125 ).42/$5/ Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este livro, e em particular o capítulo "CONDUÇÃO SEGURA". A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA. Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocarse no trânsito rodoviário com controlo e segurança. Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de origem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos Revendedores e Concessionários Oficiais aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito. Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução. IMPORTANTE: Ao pedir peças de substituição ao concessionário, especificar o código citado na ETIQUETA CÓDIGO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. Escrever a sigla de identificação no espaço especial que segue, também para a lembrar em caso de perda ou deterioração da etiqueta. A etiqueta encontra-se debaixo do lado esquerdo, no tubo do chassi. aprilia N° I UK A CODICE RICAMBI spare parts code number Observar cuidadosamente as advertências precedidas pelos seguintes símbolos: a c 2 I U A P " B D F E G O Normas e medidas de segurança que protegem o condutor e outras pessoas de lesões pessoais e/ou prejuízos no veículo. Indicações para facilitar o cumprimento das operações. Informações técnicas. Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes: versão catalítica versão Itália versão Reino Unido versão Áustria versão Portugal versão Finlândia versão Bélgica versão Alemanha versão França versão Espanha versão Grécia versão Holanda I.M. P A SF J B B C D D F E E C J S V % K M R Q versão Suíça versão Dinamarca versão Japão versão Singapura versão Polónia versão Israel versão Coreia do Sul versão Malásia versão Chile versão Bermudas GR NL CH DK MAL RCH BM SGP PL IL ROK uso e manutenção Classic 125 3 .$)#% '%2!, CONDUÇÃO SEGURA .... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .5 REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA ......... .......... ..... ..... .......... .......... ....6 VESTUÁRIO . ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ...9 ACESSÓRIOS .. .......... .......... ..... ..... ..........
.......... ..... ..... .......... .......... ..... ..10 CARGA ... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......10 COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS ... .......... ..... ..... .......... .........12 COLOCAÇÃO DOS INSTRUMENTOS . ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ......14 INSTRUMENTOS E INDICADORES .... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......14 TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES ... ..... ..... .......... .......... .15 PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES .... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ..........
.16 COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR .... ..... .......... .......... 16 COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR ..... ..... .......... .......... ..... 17 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... 18 BLOQUEIO DE DIRECÇÃO .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ........18 PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS .. .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .....18 KIT DE UTENSÍLIOS ..... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ....18 COMPARTIMENTO PARA CAPACETE / DOCUMENTOS ...... .......... ..... 19 COMPONENTES PRINCIPAIS ..... .......... .......... ..... .....
.......... .......... ..... ..... .....19 CARBURANTE ..... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ...19 ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS ....... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... 20 RESERVATÓRIO DO ÓLEO DO MISTURADOR .......... .......... ..... ..... .....20 LÍQUIDO DOS TRAVÕES (recomendações) ..... .......... ..... ..... .......... .......20 TRAVÃO DIANTEIRO ... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ....21 TRAVÃO TRASEIRO...... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..........
.......... ... 22 REMOÇÃO DA COBERTURA DO CÁRTER DO MOTOR (LADO ESQUERDO) .. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ..22 REGULAÇÃO DA EMBRAIAGEM ........ ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .23 REGULAÇÃO DA ALAVANCA DAS MUDANÇAS ......... ..... ..... .......... .....24 LÍQUIDO REFRIGERANTE ..... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ....24 PNEUS . ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ....25 MARMITA CATALÍTICA ...... .......... ..... ..... .......... .......... .....
..... .......... ........26 NORMAS PARA O USO .. ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ........27 TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES .. .......... ..... ..... .......... .......27 ARRANQUE ... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .........28 PARTIDA E CONDUÇÃO . ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .29 PARAGEM E ESTACIONAMENTO ......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..31 SUGESTÕES CONTRA OS ROUBOS ... .......... .......... ..... ..... ..........
........31 MANUTENÇÃO .. ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..32 FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA ... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .32 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ......33 CORRENTE .... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .........36 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS . ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... . 38 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS .... .......... ......... 39 RODA DA FRENTE .
..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ......... 40 RODA DE TRÁS . .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .... 41 REMOÇÃO DO RESERVATÓRIO DO CARBURANTE ...... .......... ..... .... 42 FILTRO DO AR . .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... . 43 INSPECÇÃO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA E TRASEIRA .... .......... ..... 43 REGULAÇÃO DA SUSPENSÃO TRASEIRA ..... ..... ..... .......... .......... ..... . 44 TABLE 2 - REAR SUSPENSION SHOCK ABSORBER POSITION .... ... 44 VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS ....... .......... ..... ..... ..... 45 VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS SAPATAS ..... .......... ..... .....
.......... 45 CONTROLO DA BARRA DE DIRECÇÃO .......... ..... ..... .......... .......... ..... . 46 REGULAÇÃO DO COMANDO DO ACELERADOR .... .......... .......... ..... .. 46 REGULAÇÃO DO MÍNIMO ... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ...... 47 DRENAGEM DO ÓLEO DO MISTURADOR .... .......... ..... ..... .......... ........ 47 VELA .. ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... . 48 BATERIA ......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ........ 48 CONTROLO DO NÍVEL DA SOLUÇÃO ELECTROLÍTICA ..
.......... ..... ... 49 LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA .. .......... .......... ..... ..... .......... ......... 49 SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS . ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ........ 50 REGULAÇÃO DO FEIXE LUMINOSO .. ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... 51 LÂMPADAS .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ... 51 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO FAROL DIANTEIRO ....... ..... ..... 51 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO PAINEL .......... .......... ..... ..... ...... 52 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DO FAROL TRASEIRO .... .......... .... 52 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DA LUZ DA PLACA . ..... .......... .......... ... 53 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO TRASEIROS .. ..... .......... .......... .....
..... ... 53 TRANSPORTE ....... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ....... 54 ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE DO RESERVATÓRIO ... .......... ... 54 LIMPEZA .. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ...... 54 PERÍODOS DE LONGA INACTIVIDADE .... .......... ..... ..... .......... .......... ... 55 REPOR EM MOVIMENTO .. ..... .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ... 55 DADOS TÉCNICOS ....... .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ..........
.......... ..... .... 56 TABELA DOS LUBRIFICANTES . .......... .......... ..... ..... .......... .......... ..... .... 60 Importadores 61 ESQUEMA ELÉCTRICO - Classic 125 . .......... .......... ..... ..... .......... .......... 62 LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Classic 125 ..... ..... .......... ...... 63 ESQUEMA ELÉCTRICO - Classic 125 - versão 11 kW .... ..... ..... .......... .. 64 LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - Classic 125 - versão 11 kW . 65 4 uso e manutenção Classic 125 condução segura 2%'2!3 "3)#!3 $% 3%'52!.! Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, matrícula, placa de matrícula, etc.
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
). Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em propriedades privadas. O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes. Certificar-se se as próprias condições psico-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência. A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor. NUNCas gravatas não devem pender; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em órgãos de condução. uso e manutenção Classic 125 9 Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro). !#%332)/3 O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de sinalização acústica ou visual, ou deles comprometa o bom funcionamento, que não limite a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o accionamento dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que possam dificultar o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, montados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha. Certificar-se que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não comporte perigos durante a condução. Não acrescentar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia aconselha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories). #!2'! Ser prudente e moderado ao carregar bagagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto. 10 uso e manutenção Classic 125 KG! Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo. Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volumosa ou o capacete no cordão especial, pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo. Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente ao veículo. Não transportar bagagem que saia excessivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual. Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens. Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens. A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade. uso e manutenção Classic 125 11 #/,/#!/ $/3 %,%-%.4/3 02).#)0!)3 Fig. 1 ,%'%.$! &IG Tampa do reservatório do óleo do misturador Filtro do ar Fechadura do selim Bucha regulação pré-carga mola suspensão traseira 5) Apoio para os pés do passageiro 12 uso e manutenção Classic 125 1) 2) 3) 4) 6) 7) 8) 9) 10) Fusíveis Bateria Descanso lateral Apoio para os pés Alavanca de mudança de velocidades Fig. 2 ,%'%.$! &IG 1) 2) 3) 4) 5) 6) Torneira do carburante Tampa do reservatório do carburante Reservatório do líquido do travão dianteiro Interruptor de ignição / bloqueio da direcção Reservatório do óleo do misturador Patim do travão traseiro 7) Apoio para os pés 8) Compartimento para utensílios / documentos 9) Apoio para os pés do passageiro 10) Bucha regulação pré-carga mola suspensão traseira uso e manutenção Classic 125 13 #/,/#!/ $/3 ).3425-%.4/3 ).3425-%. 4/3 % ).$)#!$/2%3 Fig. 3 Fig. 4 ,%'%.$! &IG 1) Espelho retrovisor esquerdo 2) Alavanca de comando da embraiagem 3) Botão de sinal dos máximos (a) 4) Alavanca para o arranque a frio (e) 5) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção ( n - m - s) 6) Manípulo do acelerador 7) Alavanca do travão dianteiro 8) Espelho retrovisor direito 9) Interruptor de paragem do motor (n - m) 10) Interruptor das luzes (o - p - ·) 11) Botão de arranque (r) 12) Instrumentos e indicadores 13) Botão da buzina (f) 14) Interruptor dos indicadores de direcção (c) 15) Comutador das luzes (b - a) 14 uso e manutenção Classic 125 ,%'%. $! &IG 1) Velocímetro 2) Conta-quilómetros totalizador 3) Indicador de sobreaquecimento do líquido refrigerante (h) 4) Indicador luminoso da reserva do óleo do misturador (j) cor vermelha 5) Indicador luminoso de ponto morto (q) cor verde 6) Indicador luminoso dos máximos (a) cor azul 7) Indicador luminoso de mudança de direcção (c) cor verde 4!"%,! $% ).3425-%.4/3 % ).$)#!$/2%3 Descrição Velocímetro Conta-quilómetros totalizador Indicador de sobreaquecimento do líquido refrigerante Indica a velocidade de marcha. Indica o número total de quilómetros percorridos. Função h Acende quando o líquido refrigerante atinge ou ultrapassa a temperatura máxima consentida. Neste caso, parar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág.
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
24 (LÍQUIDO REFRIGERANTE). a Indicador luminoso da reserva do óleo misturador Ultrapassando a temperatura máxima consentida (acensão do indicador luminoso), pode-se danificar gravemente o motor. j Acende com o interruptor de ignição em posição "n" e o botão de arranque "r" premido, efectuando um controlo do correcto funcionamento da lâmpada. Se a lâmpada não acender durante o arranque, substitui-la. Se o indicador luminoso acende e não se apaga depois de solto o botão de arranque "r", ou se acende durante o funcionamento normal, significa que o nível do óleo do misturador está na reserva; neste caso atestar imediatamente, ver pág. 20 (RESERVATÓRIO DO ÓLEO DO MISTURADOR) a Indicador luminoso de ponto morto Indicador luminoso dos máximos q a Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto. Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos máximos. Pisca a assinalar a mudança de direcção. Indicador luminoso de mudança de direcção c uso e manutenção Classic 125 15 02).#)0!)3 #/-!.$/3 3)-0,%3 #/-!.$/3 ./ ,!$/ %315%2$/ $/ '5)!$/2 &IG c Os componentes eléctricos só funcionam com o interruptor de ignição na posição "n". 1) COMUTADOR DAS LUZES (b - a) Com o interruptor das luzes (lado direito do guiador) na posição "o": se o comutador das luzes se encontra na posição "a", estão ligados os máximos; se se encontra na posição "b ", estão ligados os médios. 2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (c) Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a viragem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor no centro para desligar o indicador de direcção. 3) BOTÃO DA BUZINA (f) Premido, activa a buzina. 4) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO (e) Rodando a alavanca "e" para baixo, activa-se o starter para o arranque a frio do motor. Para desligar o starter, rodar novamente a alavanca "e" na posição inicial. 5) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS (a) Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou emergência. Fig. 5 16 uso e manutenção Classic 125 #/-!.$/3 . / ,!$/ $)2%)4/ $/ '5)!$/2 &IG c Os componentes eléctricos só funcionam com o interruptor de ignição na posição "n". 1) INTERRUPTOR DAS LUZES (o - p ·) Com o interruptor das luzes na posição "·", as luzes estão desligadas; na posição "p" estão ligados os mínimos; na posição "o" estão ligados os médios ou os máximos. Por meio do comutador das luzes, ver pág. 16 (COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR), é possível accionar os médios ou os máximos. 2) BOTÃO DE ARRANQUE (r) Ao premir neste botão "r", o motor de arranque põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 28 (ARRANQUE). 3) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (n - m) Fig. 6 a a Não accionar o interruptor de paragem do motor "n - m" durante a marcha. Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição "n" , é possível pôr em funcionamento o motor; deslocando-o para a posição "m " o motor pára. Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição "n", a bateria pode descarregar-se. Com o veículo parado, depois de desligado o motor, colocar o interruptor de ignição na posição "m" . uso e manutenção Classic 125 17 ",/15%)/ $% $)2%#/ &IG Nunca virar a chave para a posição "s" durante a marcha, para não causar a perda de controlo do veículo. FUNCIONAMENTO Para accionar o bloqueio de direcção: N Girar o guiador completamente para a esquerda. N Rodar a chave na posição "m", e premi-la. N Soltar a chave e colocá-la na posição "s". N Retirar a chave. Posição Função Remoção da chave a Fig. 7 Fig. 8 ).4%22504/2 $% )'.)/ &IG O interruptor de ignição encontra-se no lado direito do veículo, entre o reservatório do carburante e o cano da direcção (Fig. 7). A chave (1) acciona o interruptor de ignição / bloqueio de direcção, a fechadura do selim e a fechadura da tampa do reservatório. Com o veículo são entregues duas chaves (uma de reserva) 0%!3 !58),)!2)!3 !.%8!3 +)4 $% 54%.3,)/3 &IG Para ter acesso ao kit dos utensílios (lado direito do veículo), desapertar e retirar a maçaneta (1) e desmontar a tampa (2). Os utensílios entregues são: n. 1 chave para vela de 25 mm n. 1 chave hexagonal de 3 mm n. 1 chave em cruz / hexagonal de 4 mm n. 1 chave hexagonal de 3 mm n. 1 cabo para chave de fendas n. 1 saco para conter os utensílios c A direcção É possível está bloretirar a queada. chave. Não é possível pôr em Bloqueio de funcionadirecção mento o motor e as luzes. s m n O motor e as luzes não podem ser postos em funcionamento. É possível retirar a chave. O motor e as Não é possíluzes podem vel retirar a ser postos em chave. funcionamento. 18 uso e manutenção Classic 125 #/-0/.%.4%3 02).#)0!)3 #!2"52!. 4% O carburante utilizado para a propulsão dos motores de explosão é extremamente inflamável e pode tornar-se explosivo em determinadas condições. É oportuno efectuar o abastecimento e as operações de manutenção numa zona arejada, e com o motor desligado. Não fumar durante o abastecimento e em proximidade de vapores de combustível, de qualquer modo evitar de qualquer forma o contacto com chamas livres, faíscas e qualquer outra fonte que possa causar a inflamação ou a explosão. Além disso, evitar a saída de carburante da abertura do reservatório, pois pode incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor.
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
No caso em que involuntariamente seja despejada gasolina, controlar que a zona esteja completamente seca; antes de pôr em funcionamento o veículo verificar que não haja carburante no gargalo do reservatório. A gasolina dilata-se com o calor e com a acção dos raios solares. Portanto, nunca encher completamente o reservatório. Fechar com atenção a tampa (Fig. 10) depois da operação de abastecimento. Evitar o contacto do carburante com a pele, a inalação de vapores, a ingestão e o transvase de um recipiente a outro através de um tubo. a Fig. 9 Fig. 10 #/-0!24)-%.4/ 0!2! #!0!#%4% $/#5-%.4/3 &IG O compartimento para capacete / documentos (1) encontra-se debaixo do selim do condutor (2) e pode conter um capacete JET (3). Para ter acesso, inserir a chave de ignição na fechadura (4), virá-la em sentido horário e levantar o selim (2). Antes de colocar o capacete, esvaziar completamente o compartimento; retirar a eventual viseira do capacete e colocá-lo com a parte inferior virada para o lado direito do veículo (ver Fig. 9). A seguir voltar a colocar os objectos precedentemente retirados. Antes de se pôr em marcha, verifique não ter esquecido a chave no interior do compartimento e que o selim esteja bloqueado correctamente. Para o bloqueio do selim é suficiente baixá-lo e carregar até se bloquear. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS Utilizar exclusivamente gasolina super (4 Stars U) DIN 51 600, mínimo otânico 98 (N.O.R.M.) e 88 (N.O.M.M.). CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO (inclusive a reserva): 10 L RESERVA DO RESERVATÓRIO: 2 L Para abrir a tampa do reservatório, inserir a chave na fachadura e virá-la em sentido horário. 2 SOMENTE PARA A VERSÃO CATALÍTICA Utilizar exclusivamente gasolina super sem chumbo segundo DIN 51 607, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.). uso e manutenção Classic 125 a 19 ,%/ $! #!)8! $% -5$!.!3 É necessário substituir o óleo da caixa de mudanças depois do primeiros 1000 km e sucessivamente em cada 12000 km; ver pág. 36 (VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DA CAIXA DAS MUDANÇAS E NIVELAMENTO), pág. 37 (SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA CAIXA DAS MUDANÇAS), e pág. 58 (TABELA DOS LUBRIFICANTES). O óleo gasto da caixa de mudanças pode causar graves prejuízos à pele se manipulado durante muito tempo e diariamente. Aconselha-se a lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado. 2%3%26!42)/ $/ ,%/ $/ -)3452!$/2 &)' O veículo está provido de misturador separado que permite a mistura da gasolina com o óleo, para a lubrificação do motor, ver pág. 58 (TABELA DOS LUBRIFICANTES). O início da reserva é indicado pela acensão do indicador luminoso da reserva do óleo do misturador "j" no painel, ver pág. 14 e 15 (INSTRUMENTOS E INDICADORES). No caso em que acabe o óleo contido no reservatório do misturador, ou se for retirado o tubo do óleo do misturador, é necessário efectuar a drenagem, ver pág. 45 (DRENAGEM DO ÓLEO DO MISTURADOR). Para introduzir o óleo no reservatório, é necessário retirar a tampa (1) no lado esquerdo do veículo, entre reservatório e cano da direcção. CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO: 2 L RESERVA NO RESERVATÓRIO: 0,5 L a a a a Fig. 11 ,15)$/ $/3 42!6%3 RECOMENDA¨¶ES Repentinas variações do jogo ou uma resistência elástica na alavanca do travão, são devidas a transtornos no sistema hidráulico. Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo. Prestar atenção especial para que o disco do travão não esteja untado ou lubrificado, sobretudo depois da realização de operações de manutenção ou de controlo. Utilizando o veículo em zonas p o ei r en t as , a c on se l ha - se a substituir o óleo mais frequente- mente. a Não dispersar o óleo no ambiente. Aconselha-se a entregá-lo num recipiente selado, na estação de serviço junto da qual se adquire habitualmente. a Lavar com cuidado as mãos depois de manipulado o óleo. Não dispersar o óleo no ambiente. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. 20 uso e manutenção Classic 125 Controlar que o tubo do travão não esteja torcido ou gasto. Prestar atenção para que água e pó não entrem inadvertidamente no interior do circuito. O líquido dos travões pode causar irritações ao contactar com a pele ou os olhos. Lavar com cuidado as partes do corpo que estejam em contacto com o líquido, e consultar um oftalmologista ou um médico se o líquido estiver em contacto com os olhos. Não dispersar o líquido no ambiente. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS Ao utilizar o líquido dos travões, prestar atenção de não o deitar nas partes em plástico ou envernizadas, pois pode danificá-las. 42!6/ $)!.4%)2/ &IG Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que ser sempre mantidos em perfeita eficiência. O líquido dos travões deve ser substituído uma vez por ano por um Concessionário Oficial APRILIA. Caso o líquido não alcance ao menos a marca "MIN", nivelar imediatamente. Agir da maneira seguinte: N Desapertar os dois parafusos (2). N Remover a tampa (3). Para não entornar o líquido dos travões enquanto se nivela, recomenda-se a manter o líquido no reservatório paralelo ao bordo do reservatório (em posição horizontal). N N c Fig. 12 a a Este veículo está provido de travão dianteiro hidráulico de disco. Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o nível do líquido diminui para compensar automaticamente esse desgaste. Controlar periodicamente o nível do líquido dos travões no reservatório (1) e o desgaste das pastilhas, ver pág. 43 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS). Para o controlo do nível, inclinar o veículo, de maneira que o líquido contido no reservatório (1) seja paralelo à marca "MIN", indicada no pequeno vidro.
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
Verificar se o líquido está incluído entre as marcas "MIN" e "MAX". N N N Retirar a vedação. Encher o reservatório até à marca "MAX" com líquido para travões, ver pág. 58 (TABELA DOS LUBRIFICANTES). Voltar a colocar a vedação na sede. Voltar a colocar a tampa (3). Aparafusar os dois parafusos (2). Controlar a eficiência dos travões. Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA. No caso em que resulte um curso excessivo da alavanca do travão, uma excessiva elasticidade ou a presença de bolhas de ar no circuito, consultar um Concessionário Oficial APRILIA, pois pode ser necessária a drenagem do ar da instalação. A drenagem, de qualquer modo, deve ser efectuada depois dos primeiros 1000 km. a uso e manutenção Classic 125 21 Fig. 13 42!6/ 42!3%)2/ Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, portanto têm que ser sempre mantidos em perfeita eficiência. REGULAÇÃO DO TRAVÃO TRASEIRO N Desapertar completamente o regulador (1 - Fig. 13). N Regular a alavanca do travão (1 - Fig. 14) até à altura desejada (em posição de repouso) por meio do regulador de fim de curso (2 - Fig. 14). N Recuperar o curso em vazio da alavanca do travão, agindo no regulador (1 - Fig. 13). O curso em vazio, na extremidade do pedal da alavanca do travão, deve ser de aproximadamente 5 ÷ 10 mm. a Se o regulador se apertar completamente, significa que as sapatas estão gastas, nesse caso, ver pág. 43 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS SAPATAS). N c Fig. 14 Fig. 15 2%-// $! #/"%2452! $/ #24%2 $/ -/4/2 ,!$/ %315%2$/ &IG Para ter acesso ao lado esquerdo do motor, é necessário remover a cobertura do cárter do motor (1) da seguinte maneira: N Desapertar a porca (2) na alavanca das mudanças e soltar a haste de transmissão (3) pousando-a no chão. N Desapertar e retirar os três parafusos (4) e remover a cobertura do cárter. Para a remontagem, efectuar as operações na ordem inversa. N Verificar o funcionamento correcto da luz de stop. Se resultar necessária uma regulação, ajustar a posição do interruptor de stop agindo nas porcas especiais (3 Fig. 14). Accionar repetidamente o travão e controlar se a roda gira livremente. Controlar a eficiência dos travões. Não hesitar em dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o funcionamento perfeito do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo. a 22 uso e manutenção Classic 125 Fig. 16 Fig. 17 N Fig. 18 N N N 2%'5,!/ $! %-"2!)!'%Regular o curso da alavanca da embraiagem se, com a alavanca da embraiagem puxada e a 1° velocidade engrenada, o motor pára ou o veículo tende a avançar, ou se a embraiagem patina causando um atraso da aceleração relativamente à velocidade do motor. As regulações de menor importância podem ser efectuadas através do regulador da alavanca de comando (1 - Fig. 16): N Desapertar a contraporca (2 - Fig. 16). N Apertar ou desapertar o regulador da alavanca de comando (1 - Fig. 16), até que o curso em vazio na extremidade da alavanca da embraiagem seja de 10 mm aproximad. (ver Fig. 16). Apertar a contraporca e controlar o curso em vazio. Se o regulador da alavanca de comando está completamente aparafusado, completamente desaparafusado ou não é possível obter o curso em vazio correcto: N N N N N N Desapertar a contraporca (2 - Fig. 16) e apertar completamente o regulador da alavanca de comando (1 - Fig. 16); Remover a cobertura do cárter, ver pág. 22 (REMOÇÃO DA COBERTURA DO CÁRTER DO MOTOR). Desaparafusar a tampa (1 - Fig. 17) com uma chave de fendas ou com uma moeda. Desapertar a porca interna (1 - Fig. 18) com a chave especial anexa. Girar o parafuso de regulação (2 - Fig. 18) com uma chave de fendas até recuperar completamente o jogo. Desaparafusar esse parafuso de 1/2 rotação aproximadamente, correspondente a 3 ÷ 4 mm de curso da alavanca (3 Fig. 18). Mantendo em posição fixa o parafuso de regulação com a chave de fendas, apertar a porca utilizando novamente a chave especial. Voltar a atarraxar a tampa (1 - Fig. 17). Voltar a montar a cobertura do cárter do motor. Pôr em funcionamento o motor e engatar a 1° velocidade, verificar que o motor não pare ou que o veículo não tenda a avançar, ou que a embraiagem não patine durante a fase de aceleração ou durante a marcha. Se não for possível obter uma regulação correcta, ou no caso de funcionamento irregular da embraiagem, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA. Controlar a integridade do cabo da embraiagem: não deve apresentar esmagamentos ou desgaste da cobertura por todo o comprimento. a c uso e manutenção Classic 125 23 ,15)$/ 2%&2)'%2!.4% Para a substituição do líquido, ou em caso de perdas do circuito, dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA. Não utilizar o veículo se o nível do líquido for inferior ao nível mínimo. Fig. 19 2%'5,!/ $! !,!6!.#! $!3 -5$!.!3 &IG É possível regular a posição da alavanca das mudanças, agindo na haste (1) da seguinte forma: N Desapertar as porcas (2) e (3). N Rodar a haste e regular a altura da alavanca das mudanças. N Apertar as porcas (2) e (3). O perno da alavanca das mudanças é mantido lubrificado por meio da cavidade especial e dos dois anéis de vedação. Em caso de desmontagem, lubrificar e prestar atenção para não danificar os anéis de vedação. Controlar em cada 2000 km e depois de viagens longas o nível do líquido refrigerante; substituí-lo em cada 2 anos. Conforme a temperatura de congelação da mistura refrigerante que se deseja obter, acrescentar à água a percentagem de líquido refrigerante indicada na tabela seguinte: Ponto de congelação C° -20° -30° -40° Líquido refrigerante % vol. 35 45 55 a a Fig. 20 Recomenda-se a não tirar a tampa do radiador com o motor quente, pois o líquido refrigerante está sob pressão e a temperatura elevada.
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
Ao contactar com a pele ou os vestidos pode causar graves queimaduras e/ou danos. O líquido refrigerante é nocivo: NÃO INGERIR MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS CONTROLO E NIVELAMENTO (Fig. 20) Agir da seguinte maneira: N Deixar arrefecer o motor durante alguns minutos. N Manter o veículo em posição vertical . N Retirar a tampa do radiador (1). N Controlar que o líquido cubra completamente as placas do radiador. N Se necessário, nivelar. a a Aconselhamos a manter a mesma mistura também na estação quente, pois dessa maneira se reduzem as perdas por evaporação e a necessidade de frequentes nivelamentos. Dessa maneira também diminuem os depósitos de sais minerais, deixados no radiador pela água evaporada e se mantém inalterada a eficiência do sistema de arrefecimento. Para a solução refrigerante utilizar água destilada misturada com anticongelante. 24 uso e manutenção Classic 125 0.%53 Este veículo está provido de pneus com câmara de ar. Se, ao contrário, a pressão é insuficiente, os lados dos pneus trabalham mais e pode dar-se o deslizamento do pneu na jante, ou até uma sua separação, com consequente perda de controlo do veículo. Em caso de travagens bruscas, os pneus podem sair das jantes. Nas curvas, enfim, o veículo pode guinar. Controlar a condição superficial e o desgaste, pois uma péssima condição dos pneus pode comprometer a aderência à estrada e a possibilidade de manobrar o veículo. Substituir o pneu se gasto ou se um eventual furo na zona da banda de rodagem é mais largo de 5 mm. Depois de reparado um pneu, mandar realizar a calibragem das rodas. Usar exclusivamente pneus das dimensões indicadas pela firma construtora ver pág. 54 (DADOS TÉCNICOS). Não instalar pneus do tipo com câmara de ar sobre jantes para pneus tubeless, e vice-versa. Controlar que as válvulas de enchimento estejam sempre providas das tampas, para evitar um repentino esvaziamento dos pneus. As operações de substituição, reparação, manutenção e calibragem são muito importantes, devem ser efectuadas com utensílios apropriados e com a necessária experiência. Por essa razão, aconselha-se a dirigirse a um Concessionário Oficial APRILIA ou a um especializado para a execução das ditas operações. Os pneus, quando novos, podem ser cobertos por uma película escorregadia; conduzir portanto com cuidado durante os primeiros quilómetros. Não untar com líquido não idóneo os pneus. Quando velhos, embora não completamente gastos, os pneus podem endurecer e não garantir a segurança na marcha. Neste caso, substituir os pneus. PRESSÃO CONDUTOR SÓ dianteira.... ..... .......... ....... 180 kPa (1,8 bar) traseira ... ..... ..... .......... .... 200 kPa (2,0 bar) CONDUTOR E PASSAGEIRO dianteira...... ..... ..... .......... 190 kPa (1,9 bar) traseira .......... ..... ..... ...... 220 kPa (2,2 bar) LIMITE MÍNIMO DE PROFUNDIDADE DA BANDA DE RODAGEM dianteira: .... .......... ..... ..... .......... ......1,5 mm traseira: .... ..... ..... .......... .......... ..... ..1,5 mm a Controlar periodicamente a pressão dos pneus à temperatura ambiente. Se os pneus estão quentes, a medição não é correcta. Efectuar o controlo sobretudo antes e depois de cada viagem longa. Se a pressão é demasiado elevada, os desnivelamentos do terreno não são amortecidos e passam portanto para o guiador, comprometendo a comodidade de marcha e reduzindo o controlo da condução nas curvas. uso e manutenção Classic 125 25 -!2-)4! #!4!,4)#! 2 Evitar de estacionar o veículo versão catalítica em proximidade de matas secas ou em lugares acessíveis às crianças, pois a marmita catalítica atinge durante o uso temperaturas muito elevadas; prestar portanto a máxima atenção e evitar qualquer tipo de contacto antes do seu arrefecimento completo. a Classic 125 versão catalítica está provido de uma marmita com catalisador metálico de tipo "bivalente de platina-ródio". Esse dispositivo tem a função de oxidar o CO (óxido de carbono) e os HC (hidrocarbonetos incombustos) presentes no gás de escape, convertendo-os respectivamente em anidrido carbónico e vapor de água. Além disso, a elevada temperatura atingida pelos gases de escape, por efeito da reacção catalítica, também permite queimar as partículas de óleo, dessa maneira mantendo limpo o silenciador e eliminando os fumos do escape. Para o funcionamento correcto e duradouro do catalisador, e para tornar mínimos os possíveis problemas de sujidade do grupo térmico e da descarga, evitar percorrer longos trajectos com regime de rotação do motor constantemente muito baixo. Será suficiente alternar com esses períodos um regime de rotação um pouco mais elevado, até durante uns segundos, desde que com uma certa frequência. O acima referido tem especial importância a cada arranque a frio do motor e nesse caso, para poder alcançar um regime de rotação tal de permitir o "engate" da reacção catalítica, será suficiente certificar-se que a temperatura do grupo térmico tenha alcançado ao menos os 50°C; isso geralmente verifica-se poucos segundos depois do arranque. a Nunca utilizar gasolina com chumbo, pois provoca a destruição do catalisador. 26 uso e manutenção Classic 125 .
/2-!3 0!2! / 53/ Antes de partir, efectuar sempre um controlo preliminar do veículo para um funcionamento correcto e seguro, ver TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES. O não cumprimento das operações que seguem pode provocar graves lesões pessoais ou graves danos ao veículo. Não hesitar em consultar o próprio Concessionário Oficial APRILIA caso não se compreenda o funcionamento de alguns comandos ou se revelem ou suspeitem anomalias de funcionamento. O tempo necessário para uma verificação é extremamente limitado, e a segurança que dela procede é notável. 4!"%,! $/3 #/.42/,/3 02%,)-).!2%3 Pormenor Travão dianteiro de disco Travão traseiro de tambor Acelerador Óleo do misturador / óleo da caixa da mudanças Rodas / pneus Alavancas dos travões Embraiagem Controlo Controlar o funcionamento, o nível do líquido dos travões e eventuais perdas.
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
Verificar o desgaste das pastilhas. Se necessário, atestar o líquido dos travões. Controlar o funcionamento, o curso em vazio e as condições da alavanca de comando. Ajustar o jogo se não correcto. Controlar que funcione suavemente e que se possa abrir e fechar completamente, em todas as posições da barra de direcção. Ajustar e/ou lubrificar se necessário. Controlar e/ou atestar se necessário. Controlar as condições superficiais dos pneus, a pressão de enchimento, o desgaste e eventuais danos. Controlar que funcionem suavemente. Lubrificar as articulações se necessário. O curso em vazio da extremidade da alavanca da embraiagem deve ser de 10 mm aprox.; a embraiagem deve funcionar sem arrancões e/ou patinagens. Controlar que funcione suavemente e que a tensão das molas o leve para a posição normal. Lubrificar junções e articulações se necessário. Verificar que os elementos de fixação não estejam desapertados. Eventualmente, ajustar ou apertar. Controlar o jogo. Lubrificar se necessário. Controlar o nível e atestar se necessário. Controlar eventuais perdas ou oclusões do circuito. O nível do líquido deve cobrir completamente as placas do radiador. Se necessário, atestar. Controlar o funcionamento correcto dos dispositivos. Substituir as lâmpadas ou reparar em caso de avaria. Página 20-21-43 a a 22 45 20-36 25 21-22 23 Descanso lateral Elementos de fixação Corrente de transmissão Reservatório do carburante Líquido refrigerante Luzes, indicadores luminosos, buzina e dispositivos eléctricos 34-35 19 24 46 ÷ 51 uso e manutenção Classic 125 27 Fig. 21 Fig. 22 N Fig. 23 N !22!.15% Os gases de escape contêm monóxido de carbono, substância extremamente nociva se inalada pelo organismo. Evitar o arranque do motor em lugares fechados ou não suficientemente arejados. O não cumprimento desta recomendação pode comportar uma perda dos sentidos e até a morte por asfixia. N a N N N Colocar a alavanca de mudança das velocidades no ponto morto (indicador luminoso verde "q " aceso) (1- Fig. 22). Colocar o interruptor de paragem do motor em "n" (1 - Fig. 23). Pressionar o botão de arranque "r" (2 Fig. 23) sem acelerar, e soltá-lo logo que o motor começa a funcionar. Se o arranque for realizado com o motor frio, puxar a alavanca "e" (3 - Fig. 23). Aquecer o motor até girar normalmente com a alavanca "e" empurrada completamente para a frente. Não efectuar arranques bruscos com o motor frio. Não utilizar a alavanca "e" nos arranques com o motor quente. Arranque com motor afogado Caso não se efectue correctamente o processo de arranque, ou no caso de um excesso de carburante nos canos de aspiração e no carburador, o motor pode afogar. a N N Antes de pôr em funcionamento o motor, recolher o descanso lateral e bloquear ao menos uma roda, para evitar a perda de controlo do veículo. Se esta operação for realizada em subida ou em descida, prestar maior atenção. Colocar em "ON" a alavanca da torneira do carburante (1 - Fig. 21). Colocar em "n" o interruptor de ignição (Fig. 22). uso e manutenção Classic 125 Premindo o botão de arranque "r", o indicador de reserva do óleo do misturador "j" acende. Com o motor a funcionar, soltando o botão de arranque "r", o indicador de reserva do óleo do misturador "j" deve apagar-se; se permanecer aceso, atestar imediatamente o óleo misturador, ver pág. 20 (RESERVATÓRIO ÓLEO MISTURADOR). a 28 Fig. 24 Fig. 25 Para limpar um motor afogado: N Efectuar as primeiras seis operações do arranque, ver pág. 28 (ARRANQUE) . N Empurrar completamente para a frente a alavanca "e" (3 - Fig. 23). N Pressionar o botão "r" (2 - Fig. 23) durante alguns segundos (deixando funcionar o motor em vazio) com o acelerador completamente aberto (Fig. 24). Se o motor começa a funcionar Soltar o botão "r" e o comando do acelerador. Se o mínimo resultar instável agir no comando manual do acelerador com movimentos pequenos e frequentes. Se o motor não começa a funcionar Esperar por dez segundos e efectuar novamente o processo de arranque, ver pág. 28 (ARRANQUE). 0!24)$! % #/.$5/ Antes do arranque, ler com atenção o capítulo "condução segura", ver pág. 5 (CONDUÇÃO SEGURA). Regular correctamente a inclinação dos espelhos retrovisores. Viajando sem passageiro, verificar se os apoios posteriores estão fechados. No caso de presença de passageiro, instruir a pessoa transportada de maneira que não crie dificuldades durante as manobras. Antes do arranque, verificar se os descansos estão completamente recolhidos. Para partir: Verificar se o motor está quente. N Soltar o comando do acelerador e manter o motor no mínimo, accionar a alavanca da embraiagem e engrenar a primeira velocidade pressionando o pedal das mudanças (Fig. 25). N Soltar devagar a alavanca da embraiagem e ao mesmo tempo aumentar a velocidade do motor rodando suavemente o comando do acelerador. N Quando o veículo atingir uma certa velocidade, soltar o comando do acelerador, accionar a alavanca da embraiagem e engrenar a segunda velocidade, levantando o pedal das mudanças (Fig. 25). Repetir esta operação para passar às velocidades superiores. N c Não acelerar e abrandar, repetidamente e de contínuo, pois pode perder inadvertidamente o controlo do veículo. Em caso de travagem, abrandar a velocidade e accionar ambos os travões, para abrandar de maneira uniforme, doseando a pressão nos órgãos de travagem de maneira apropriada. Accionando somente o travão dianteiro ou somente o traseiro, reduz-se muito a força da travagem, e arrisca-se o bloqueio de uma roda com consequente perda de aderência. a uso e manutenção Classic 125 29 Antes de começar uma curva, reduzir a velocidade ou travar, percorrendo a mesma com velocidade moderada e constante ou acelerando levemente; não travar no limite: as probabilidades de escorregar são muito elevadas. Usando continuamente os travões nos troços em descida, pode-se verificar o sobreaquecimento das superfícies de atrito, com sucessiva redução da eficácia dos travões.
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
Aproveitar a compressão do motor diminuindo a velocidade com o uso intermitente de ambos os travões. Nos troços em descida não conduzir com o motor desligado. Durante a marcha com piso molhado, ou de qualquer modo com escassa aderência (neve, gelo, lama, etc.), conduzir a velocidade limitada, evitando travagens bruscas ou manobras que podem causar a perda de aderência e, por conseguinte, a queda. Prestar atenção a qualquer obstáculo ou variação da geometria do piso. As estradas desconexas, os carris, as tampas de esgoto, a sinalização pintada no piso, as placas metálicas dos canteiros, tornam-se muito escorregadios com a chuva, e por isso têm que ser ultrapassados com a máxima prudência, conduzindo de maneira não brusca e inclinando o menos possível o veículo. Assinalar sempre as mudanças de faixa de rodagem ou de direcção através dos dispositivos apropriados e com a antecipação oportuna evitando manobras bruscas e perigosas. 30 uso e manutenção Classic 125 Se o indicador luminoso da reserva do óleo misturador "j" acende durante o funcionamento normal do motor, significa que o nível do óleo do misturador está na reserva; nesse caso atestar imediatamente o óleo misturador, ver pág. 20 (RESERVATÓRIO DO ÓLEO DO MISTURADOR). RODAGEM A rodagem do motor é fundamental para garantir a sua sucessiva duração e o funcionamento correcto. Percorrer, se possível, estradas com muitas curvas e/ou colinosas, em que o motor, as suspensões e os travões são submetidos a uma rodagem mais eficaz. Executar as seguintes operações: N Não rodar completamente o acelerador com o motor em regime baixo, durante e também depois da rodagem. N Durante os primeiros 100 km, utilizar com cautela os travões, e evitar travagens bruscas e prolongadas. Isso para permitir um correcto assentamento do material de atrito das pastilhas nos discos do travão e das sapatas no tambor. N Durante os primeiros 500 km de percurso, nunca ultrapassar as 5000 rpm do motor (ver tabela). N Entre os 500 e os 1000 km de percurso, nunca ultrapassar as 6000 rpm do motor (ver tabela). a Depois do primeiros 1000 km de funcionamento, efectuar os controlos previstos na coluna "fim da rodagem" na FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA, ver pág. 32 para evitar danos a si, aos outros e/ou ao veículo. N a N Se até essa altura não se tiver efectuado longos percursos, aconselhamos a seguir as indicações para a rodagem até aos 4000 km. TivygshehiÀw¢sweÀeeÀeÀyheqiw uwr uwÀ igyshyÀ Pive¨¤y k k k k !k "k w # !" "! ! ! ! " ! !" "$ #$ " % " "" #% % # wesÀhiÀ ! "" # $ %# #! c Entre os 1000 km e os 2000 km conduzir de maneira mais vivaz, variar a velocidade e usar a aceleração máxima somente durante breves instantes, para permitir um melhor acoplamento dos componentes sujeitos a desgaste; não ultrapassar de nenhuma forma as 7000 rpm do motor (ver tabela). Depois de 2000 km pode-se pretender do motor maior rendimento, sem contudo fazer funcionar o motor além do regime de potência máxima (7500 rpm - ver tabela). ! 35'%34%3 #/.42! /3 2/5"/3 NUNCA deixar a chave de ignição inserida e utilizar sempre o bloqueio de direcção. Estacionar o veículo num lugar seguro, possivelmente numa garagem ou num lugar vigiado. Utilizar, se for possível, mais um dispositivo anti-roubo. Verificar se os documentos e a taxa de circulação estão em ordem. Escrever os próprios dados pessoais e o número do telefone neste livro, para tornar mais fácil a identificação do proprietário, caso o veículo seja achado a seguir a um roubo. NOME: .. .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... ... APELIDO: ....... .......... ..... ..... .......... .......... ... ENDEREÇO: .. ..... .......... .......... ..... ..... ........ .. .......... ..... ..... .......... .......... ..... ..... .......... ..... N.° DO TELEFONE: .... ..... ..... ..........
.......... Em muitos casos, os veículos roubados são identificados através dos dados indicados no livro de uso / manutenção. Fig. 26 N Fig. 27 0!2!'%- % %34!#)/.!-%. 4/ Para parar o veículo: N Soltar o comando do acelerador, parar o movimento do veículo accionando gradualmente ambos os travões e ao mesmo tempo diminuindo gradualmente as velocidades. N Accionar a alavanca da embraiagem antes da paragem total do veículo, para evitar que o motor se desligue. Para o estacionamento: N Colocar a alavanca de mudança das velocidades no ponto morto (indicador verde "q" aceso, 1 - Fig. 26). N Colocar em "m" o interruptor de ignição. N Colocar o veículo no descanso lateral. N N Colocar em "OFF" a alavanca da torneira do carburante (Fig. 27). Rodar o guiador completamente para a esquerda. Bloquear a barra da direcção, ver pág. 18 (BLOQUEIO DA DIRECÇÃO) e retirar a chave. Estacionar o veículo num terreno firme e plano, para evitar que caia. Não encostar o veículo aos muros, nem o deitar no chão. Verificar que o veículo, e em particular as suas partes ardentes, não constituam perigo para as pessoas e as crianças. Não deixar o veiculo não vigiado com o motor ligado ou com a chave inserida no interruptor de ignição. Não ficar sentado sobre o veículo apoiado no descanso. a a uso e manutenção Classic 125 31 -!.54%./ Antes de começar uma qualquer intervenção de manutenção ou inspecção ao veículo, parar o motor e retirar a chave; esperar que motor e instalação de descarga tenham arrefecido; se for possível levantar o veículo com equipamento adequado, mantendo-o sobre um terreno firme e plano. Prestar particular atenção às partes ainda quentes do motor e da instalação de descarga, de maneira a evitar queimaduras. O veículo é construído com partes não comestíveis. Não morder, chupar, mastigar ou ingerir nenhuma parte do veículo por nenhuma razão. Se não for expressamente descrito, a remontagem dos grupos segue na ordem inversa as operações de desmontagem. Normalmente as operações de manutenção ordinária podem ser efectuadas pelo utilizador e às vezes podem exigir a utilização de um equipamento específico e uma preparação técnica. Se for necessária uma intervenção de assistência ou uma consulta técnica, dirigir-se possivelmente aos Concessionários Oficiais aprilia, que garantem um serviço minucioso e solícito.
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
Efectuar os "Controlos preliminares" depois de uma intervenção de manutenção, ver pág. 27 (TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES). 32 uso e manutenção Classic 125 &)#(! $% -!.54%./ 0%2)$)#! Componentes Fim da rodagem Em cada 4000 km ou Em cada 8000 km ou de (1000 km) de 8 em 8 meses 16 em 16 meses a a Acoplamento pistão e jogo das válvulas C Bateria - Nível do líquido C em cada 1000 km: C Vela P S Carburador C P Centragem das rodas C C Chumaceiras da barra de direcção C C e barra de direcção Chumaceiras das rodas C Filtro do ar P S Jogo da embraiagem R R Sistema dos travões C C Sistema de arrefecimento C C Instalação das luzes em cada 1000 km: C Líquido refrigerante em cada 2000 km: C / em cada 2 anos: S Líquido dos travões uma vez por ano: S / every 4000 km: C Nível do óleo do misturador em cada 500 km: C Óleo da forqueta em cada 12000 km: S Óleo das mudanças S C em cada 12000 km: S Bomba do misturador e drenagem do ar C R Pneus - pressão uma vez por mês: R Regime mínimo R R Torneira do carburante C C Aperto de porcas, cavilhas, parafusos C C Suspensões e regulação C C Drenagem do líquido dos travões C Tensão dos raios C C Tensão e lubrificação da corrente em cada 500 km: C Tubos do carburante C em cada 4 anos: S C = controlar e limpar, regular, lubrificar ou substituir se necessário. P = limpar S = substituir R = regular Efectuar as operações de manutenção mais frequentemente se o veículo é utilizado em zonas chuvosas, poeirentas ou em trajectos acidentados. Aconselha-se a fazer efectuar as operações de manutenção dos elementos evidenciados SOMENTE por um Concessionário Oficial APRILIA. Fig. 28 Fig. 29 $!$/3 $% )$%. 4)&)#!/ É boa norma indicar os números do chassi e do motor no espaço especial reservado neste livro. A alteração dos números de identificação pode causar graves sanções penais e administrativas. NÚMERO DO MOTOR (Fig. 28) O número do motor está marcado no lado superior do motor, perto do carburador. Motor n. NÚMERO DO CHASSI (Fig. 29) O número do chassi está marcado no cano da barra de direcção, lado direito. Chassi n. c uso e manutenção Classic 125 33 Fig. 30 #/22%. 4% &IG Ler com atenção a página 32 (MANUTENÇÃO). Um afrouxamento excessivo da corrente pode fazer com que saia do pinhão, causando um acidente ou graves danos ao veículo. @@35 (REGULAÇÃO). @@@@@@@@@@@@@@@@35 (LUBRIFICAÇÃO E LIMPEZA). @@@@@@N Pernos afrouxados. N Malhas secas ou ferrugentas, esmagadas ou gripadas. N Regulação não correcta. N Desgaste excessivo. N Anéis de vedação ausentes. @@@@@@@@@@@@@@@@58 (TABELA DOS LUBRIFICANTES). @@@@N Desapertar a porca (2) do perno anti-rotação. N Agir nos reguladores esquerdo (3) e direito (4) e regular o jogo, controlando que os números de referência, visíveis nas fendas (5) sejam iguais em ambos os lados. N Completada a operação, bloquear a porca de fixação do perno da roda de trás. Binário de aperto da porca: 100 Nm (10 kgm). N Apertar a porca (2) do perno anti-rotação. N Controlar novamente o jogo da corrente, ver pág. 34 (CONTROLO DO JOGO). a a uso e manutenção Classic 125 35 Não efectuando as operações precedentes, corre-se o risco de efectuar uma medição errada no nível. N c c N Remover a cobertura do cárter do motor do lado esquerdo, ver pág. 22 (REMOÇÃO DA COBERTURA DO CÁRTER DO MOTOR). Verificar se o nível do óleo está incluído entre a quarta parte e a metade do pequeno vidro (1). Fig. 32 6%2)&)#!/ $/ .6%, $/ ,%/ $! #!)8! $% -5$!.!3 &IG Ler com atenção pág. 20 (ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS), pág. 32 (MANUTENÇÃO) e pág. 32 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIóDICA). Controlar o nível do óleo da caixa de mudanças em cada 4000 km, salvo os casos em que seja prevista a substituição, ver pág. 37 (SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS). Para o controlo: N Desligar o motor e deixá-lo arrefecer durante ao menos dez minutos, para permitir a descida do óleo no cárter e o arrefecimento do próprio óleo. N Manter o veículo em posição vertical, sobre um terreno plano e com as rodas apoiadas no chão. N Fazer funcionar o motor no mínimo por cerca de um minuto, para consentir o enchimento do reservatório do óleo. N Desligar o motor. O nível nunca deve exceder a metade do vidro, nem resultar inferior à sua quarta parte. No primeiro caso pode-se dar uma saída do óleo em excesso; no segundo caso pode-se danificar gravemente o motor. NIVELAMENTO (Fig. 32) Se resultar necessário nivelar: N Retirar a tampa (2). N Deitar uma pequena quantidade de óleo e esperar por cerca de um minuto para que o óleo se deposite na base. N Verificar se o nível do óleo cobre ao menos a metade do pequeno vidro (1). N Se assim não for, acrescentar novamente pequenas quantidades de óleo, e voltar a controlar através do pequeno vidro (1), até atingir o nível prescrito. N No fim da operação, voltar a apertar a tampa (2). 36 uso e manutenção Classic 125 N N N N N N Fig. 33 35"34)45)/ $/ ,%/ $! #!)8! $% -5$!.!3 &IG Ler com atenção pág. 20 (ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS) e pág. 32 (MANUTENÇÃO). Substituir o óleo da caixa de mudanças depois dos primeiros 1000 km e sucessivamente em cada 12000 km, ver pág. 32 (FICHA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA). Para a substituição: Aquecer durante uns minutos o motor; desta maneira se tornará mais fácil a saída do óleo durante a sucessiva fase de drenagem. N Manter o veículo em posição vertical, sobre um terreno plano e com as rodas apoiadas no chão. N N N N O motor aquecido contém óleo muito quente, prestar muita atenção para não se queimar durante o cumprimento das operações que seguem. a Retirar a tampa de enchimento do óleo (1).
Seu manual do usuário APRILIA CLASSIC 125 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2929589
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)