Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Manual Smart Bridge_installation_28-11

   EMBED


Share

Transcript

Smart Bridge Smart Bridge Installation Instructions (Translation of Original Instructions) Installatie handleiding (Oorspronkelijke installatie handleiding) Verpa Senco BV Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad The Netherlands EMEA: www.senco-emea.com SBM_28-11-2014 © 2014 by Senco Brands, Inc. GB English 3 NL Nederlands 15 2 TABLE OF CONTENTS 1 Foreword 4 2 Introduction 2.1 Users 4 4 3 Purpose and function of the Smart Bridge 4 4 Safety 4.1 Symbols used 4.2 Safety rules 5 5 5 5 Assembly of Smart Bridge 5.1 Assembly of Smart Bridge 5.2 Installing toothed belts 5.3 Installing rail guide with brake 5.4 Installing energy chain 5.5 Installing waggons with devices 6 6 6 7 7 7 6 Operation 6.1 Depth adjustment 6.2.1 Manual height adjustment 6.2.2 Automatic height adjustment (optional) 9 10 10 10 7 Maintenance 11 8 Malfunctions 12 9 Scrapping of Smart Bridge 12 10 Technical data 13 Guarantee 26 EC Declaration of Conformity 27 Please read these installation instructions and the installation instructions for the installed tool carefully before using the machine! 3 GB FOREWORD 1 Foreword GB This documentation comprises installation instructions that describe the mechanical aspects of the Smart Bridge. This documentation is part of the Smart Bridge. When transferring the installation, the documentation must be handed over. Keep this documentation in a safe place; it contains information that can be useful or necessary later, for example, for repair work or maintenance. Work activities that must be performed by personnel from Senco are not included in this documentation. Using this documentation. The instructions are categorised according to the type of user of the installation. The following terms are used: User This is the daily user of the installation. Service personnel Persons with training, experience and tools that are required for the described work activities. Safety officer The person who is responsible for the working conditions in the company of the user. If nobody has been appointed for this purpose, this will be the employer himself. Work activities that are not included in this documentation must be performed by Senco personnel. INTRODUCTION 2 Introduction This installation is designed and constructed so that it can be safely maintained and used. This applies to the use, the conditions and the regulations, as described in this documentation. Reading and adhering to this documentation and complying with the instructions are therefore necessary for everyone who works with or on this installation. In the event of professional use, the safety officer or employer is responsible for ensuring that the relevant persons are fully familiar with and comply with these instructions. In this documentation, a distinction is made between normal use and other work activities. The reason for this is that, especially with regard to safety, the service personnel are subject to other requirements than the users. The adjustments and/or settings must be performed by qualified service personnel. 2.1 Users The installation can be operated by any adult person who is familiar with and observes the contents of safety and operating instructions. The safety officer verifies whether the user is capable of using and has adequate knowledge of the installation. Warnings Warnings on the Smart Bridge must remain clearly legible. And, if necessary, be replaced. PURPOSE AND FUNCTION OF THE SMART BRIDGE 3. Purpose and function of the Smart Bridge The purpose is to tack materials to each other with the ability to very quickly switch to another type of element with another size. The working conditions for the user are optimal: • Since the tacking machines are installed on the Smart Bridge and are moved by the user by hand. The user no longer has to climb onto the table. This simplifies the work for the users (tacking, pressing and no requirement to lift). • Since the tack distance can be set, you get a better and greater-looking product. The quality of the product is partly determined by the quality and dimensional accuracy of the material to be processed. 4 SAFETY 4 Safety 4.1 Symbols used Danger Ignoring this warning can result in injury. GB Warning Ignoring this warning can result in minor injuries or severe damage to the device. Caution Ignoring this warning can result in minor damage to the device. Info Important information. 4.2 Safety rules • The user has read and is fully familiar with the manual! • Only fasteners from Senco are used. These are tested by Senco for these devices. • The Smart Bridge receives the correct maintenance (see Maintenance chapter.) • The user and the employees who work on the Smart Bridge or in the vicinity wear safety glasses and the correct hearing protection. • Before a button is operated, the user must check that he can safely press this button. • The operating pressure does not exceed 8 bar. • The devices never tack 2 x in the same location (the tacks can ricochet off the tacks that are already present). • The devices and sensors are firmly secured and correctly adjusted (see adjustments)! • No people on the worktable. • No objects may be placed on the Smart Bridge or table which the Smart Bridge has to pass over or that can obstruct the passage of the Smart Bridge. • You must ensure that the sheet material lies flat so that it does not obstruct the passage of the tacking machines. • If deviating cases are encountered, you must immediately inform Senco. • Ensure that children do not have access to the installation. • During maintenance, disconnect the compressed air. • Only persons who have read and are fully familiar with operating instructions may operate the installation. • Safety precautions may not be removed or rendered inoperative. • Do not place anything on or underneath the installation. • Ensure that there is sufficient ambient lighting. • During the work, always ensure that 1 or more persons are present. • The installation may not be put into use before all settings and adjustments have been properly made. • Do not reach into the installation with your hands or with objects. • In the event of malfunctions, service personnel must be deployed. • Work may not take place without hearing protection. • Nothing on the installation may be modified. • Warning signs on the installation must remain clearly legible and, if necessary, renewed. 5 ASSEMBLY OF SMART BRIDGE 5.1 Assembly of Smart Bridge GB 1 Check whether the table is the correct width. In the case below, 3500 mm. 2 Mount the rails on both sides of the table using the special bolts supplied (bolts other than the bolts supplied may not be used. This prevents damage to the energy chain). 3 The top rail must be mounted at the same height as the top of the table (see illustration). SENCO SMART BRIDGE Top rail must be mounted at same height as the top of the table 4 In order to be able to also reach the 0-side in the X-direction with the device, the rail must protrude by 560 mm on the 0-side. 560mm 0-side of table 2 Rail 1 Y X 5 Place the crate with the Smart Bridge near to the production line (short lifting distance). 6 Open the packing case by removing all screws. First remove all parts (such as tacker units and energy chains) from the packing case and place them to the side. 7 Then use a hoist with slings to easily lift the Smart Bridge out of the packing case and to place it on the rails (see illustration). 5.2 Installing toothed belts 1 Mount the toothed belt clamps on the rail. Insert the toothed belt, on both sides, 15 cm underneath the toothed belt clamp and tighten this. Then use a spring balance to tension the other side of the toothed belt to 20 kg (see photo). 2 When both toothed belts are tensioned, you can check that the Smart Bridge is perpendicular to the table. If this is not the case, you must mark a pencil stripe on the toothed belt to be adjusted. This stripe denotes the difference for moving the toothed belt. Then you release both toothed belt clamps. You then move the toothed belt until the stripe is aligned with the toothed belt clamp. Subsequently tighten the toothed belt clamp and use the spring balance to tension the other side of the toothed belt again. 6 Hoisting slings 5.3 Installing rail guide with brake 1 Remove the cover plate from the operating side of the stand. 2 The support with plastic wheels must be positioned as shown in photo 2. 3 After the support has been positioned, check that the rubber of the brake does not come into contact with the top of the rail. The permissible clearance is 1-3 mm (see illustration)! GB 1-3 mm 5.4 Installing energy chain Installing hose + power cable in energy chain. After the cable and air hose have been inserted, this can be snapped shut. Connect the air hose to the air filter in the stand. Now click the separate parts of the energy chain together and place the connecting piece of the energy chain into the rail system. Then connect the energy chain to the brake. Now check whether the Smart Bridge can be easily moved to both ends of the rail system. If this is decided, the cable is disconnected (instead of opening the energy chain) from the transformer in the terminal box, Cable 1 = + cable 2 = -. 2 5.5 Installing waggons with devices The tacker units have a number 1 and number 2. 1 Y 1 Check that the plastic plate is properly seated in the bearing. Tacker unit 1 must first be slid onto the rail from the rear (see illustration). Support the plastic plate when sliding onto the rail. This prevents balls from falling out of the bearing (see photo)! X 2 Now slide tacker unit 2 onto the rail, in the same way. 7 3 Mount the pneumatic toothed belt clamp onto tacker unit 2 (see photo). GB 4 Mount the pneumatic toothed belt clamp onto tacker unit 1 (see photo). 5 Connect the main air to the tacking machine. 6 Check that the compressed air is 7-8 bar. 7 On tacker unit 2, connect the air hose for the pneumatic toothed belt clamp. 8 Check whether the plugs with the correct number have been connected to the connection block (see photo). 9 Connect the control cable to the distribution block (see photo). 8 10 Use tyraps to secure the long 4 mm hose to the thick blue hose. 11 Connect the hose to the remote cylinder of the tacker unit (see photo). 12 Secure the small cables. GB OPERATION 6 Operation • Connect the main air to the Smart Bridge. • Check for leaks and rectify these if necessary. • Connect 220 volts to the terminal box: ➀ Information is then displayed on the display of the control module. ➁ If nothing is displayed, check whether the red button is pulled out. • The devices then revert to pause mode. 2 1 • Place a workpiece on the table and move the Smart Bridge until it is above the workpiece. • ➀ Switch on tacker units 1 and 2 by pressing tacker units 1 and 2 on the control module. ➁ At the top left of the window, 12 appears (tacker unit 1 and 2 tacker unit 2). For automatic height adjustment (optional): Press button Y-. The devices move downwards. 2 1 • Pressing the red button jolts both devices. 9 GB 6.1 Depth adjustment • Check the depth of the tack in the material. • The height of the tacker can be adjusted using 12 bolts: Set the tacker slightly higher: the tack is inserted less deeply into the material. Set the tacker slightly lower: the tack is inserted deeper into the material. The maximum depth of the tack is a few tenths of a millimetre below the surface. If this is adjusted too deep, the tacker unit will „stick” and leave stripes behind on the material! 6.2.1 Manual height adjustment • Place the tacker unit on the product to be tacked. Unscrew nut ➀ until a clearance of 1-2 mm is obtained. • The swivel wheels now rest on the product. During the tacking, the tacker unit moves over the product. Since the swivel wheels follow the product every tack is the same depth. Due to this construction, the tacker unit does not fall in when passing an opening. Automatic height adjustment 6.2.2 Automatic height adjustment (optional) • Y + = units upwards. • Y - = units downwards. OPERATION, SEE OPERATING INSTRUCTIONS 10 1 1-2 mm MAINTENANCE 3 7 Maintenance Dagelijks: • ➀ Clean the rail system in longitudinal direction (X-direction). If not cleaned, the toothed belts can become damaged. • ➁ Check that no debris is present underneath the energy chains. This can cause damage to the cables and the energy chains. • ➂ Clean the guide in Y-direction using a dry cloth. Spray the guide with silicon spray. GB • Check that the tacker is firmly secured. • Check that the air pressure is 7 bar. • Check for leaks. Every 6 months: • Clearance guide Y-direction. • Periodical maintenance must be performed on devices. If many tacks are made, this can also be performed earlier. This, in consultation with a Senco technician. • Check the cables and toothed belts for damage. 1 2 11 MALFUNCTIONS 8 Malfunctions GB DESCRIPTION CAUSE ACTION No display No current Plug in power socket. Emergency stop pressed. Pull out emergency stop. Supply incorrectly connected in white box. Remove 220-volt plug for 10 seconds from the power socket. If, after switching on 220 volts, the display works, then there is a short-circuit. Contact the supplier. Tacker unit does not work Tack distance value on display is 0. Increase X or Y. „Material sensor” does not detect any material. Check that sensor works. Hold a piece of paper underneath the sensor, the lamp on the sensor and the distribution block become lit. If the lamp is lit, the „sensor material” is possibly too far away from the material. No or insufficient compressed air Check compressed air (7 bar). Tacker does not work This can be checked by disconnecting the hose from the remote control. If air comes out of the hose when the tacker is operated, then the tacker must be repaired. Push button does not work Remove the front plate from the wheeled chassis. Check that the lamp for the distribution block is lit when the push button of the handle is operated. Magazine empty Fill magazine. Controls do not work Please contact the supplier. Tacker unit leaves stripes behind on the material. Depth adjustment incorrect See 6.1 Smart Bridge does not work perpendicular (deviation more than 10 mm). Incorrect adjustment of belts See 5.2 Belts are stretched. Please contact the supplier. 9 Scrapping of Smart Bridge If the installation is scrapped, the regulations applicable at the time of scrapping that apply to waste processing at the location must be observed. Only generally-known materials are processed in the installation. At the time of the production, safe waste processing for this was possible without any known special risks for the persons tasked with the scrapping activities. Hand in the bridge, tools, packaging and accessories to an environmentally-friendly recycling company (in accordance with European Parliament and Council Directive 2012/19/EU). 12 TECHNICAL DATA 10 Technical data Dimensions Length: Width: Height: Weight: Noise: GB < 500 kg. >100 dB(A) Type of machine: Pneumatic Compressed air: 7 bar Consumption: 2 litres/ tacking Physical conditions of use Ambient temperature: - Operating: - During transport: - Relative humidity: + 5 to + 40°C. - 25 to + 55°C. 30 % to 90 % (RH) non-condensing Applied directives: This installation is provided with a CE-marking. This means that this installation complies with the applicable European directives relating to safety and health. These directives are stated in the "Declaration of conformity". The applied standards are also stated in the "Declaration of conformity". 13 14 INHOUDSOPGAVE 1 Voorwoord 2 Inleiding 2.1 Gebruikers 16 16 16 3 Doel en functie van de Smart Bridge 16 4 Veiligheid 4.1 Gebruikte symbolen 4.2 Veiligheidsregels 17 17 17 5 Opbouw Smart Bridge 5.1 Opbouw Smart Bridge 5.2 Tandriemen plaatsen 5.3 Plaatsen railgeleiding met rem 5.4 Kabelrups plaatsen 5.5 Wagens met apparaten plaatsen 18 18 18 19 19 19 6 Werking 6.1 Diepte-instelling 6.2.1 Handmatige hoogte-instelling 6.2.2 Automatische hoogte-instelling (optioneel) 21 22 22 22 7 Onderhoud 23 8 Storingen 24 9 Afvoeren van Smart Bridge 24 10 Technische data 25 Garantie 26 EG Verklaring van overeenstemming 27 Lees eerst zorgvuldig deze handleiding en de handleiding van de geïnstalleerde tool alvorens met de machine te werken! 15 NL VOORWOORD 1 Voorwoord NL Deze documentatie is een handleiding en beschrijft de mechanische aspecten van de Smart Bridge. Deze documentatie is onderdeel van de Smart Bridge. Bij overdracht van de installatie dient de documentatie meegeleverd te worden. Bewaar deze documentatie zorgvuldig; er staat informatie in, die ook later van pas komt of nodig is voor bijvoorbeeld reparatie of onderhoud. Werkzaamheden die uitgevoerd dienen te worden door personeel van Senco zijn niet in deze documentatie opgenomen. Het gebruiken van deze documentatie. De instructies zijn ingedeeld naar de soort gebruiker van de installatie. De volgende benamingen worden gebruikt: Gebruiker Dit is de dagelijkse gebruiker van de installatie. Servicepersoneel Personen met opleiding, ervaring en hulpmiddelen die vereist zijn voor de beschreven werkzaamheden. Veiligheidsfunctionaris Diegene die verantwoordelijk is voor de arbeidsomstandigheden in het bedrijf van de gebruiker. Indien er niemand voor aangewezen is zal dit de werkgever zelf zijn. Werkzaamheden die niet in deze documentatie zijn opgenomen dienen uitgevoerd te worden door personeel van Senco. INLEIDING 2 Inleiding Deze installatie is zodanig ontworpen en gebouwd dat deze veilig onderhouden en gebruikt kan worden. Dit geldt voor de toepassing, de omstandigheden en de voorschriften, zoals in deze documentatie omschreven. Het lezen en volgen van deze documentatie en het opvolgen van de instructies zijn dus noodzakelijk voor iedereen die met of aan deze installatie werkt. Bij professioneel gebruik is het de verantwoordelijkheid van de veiligheidsfunctionaris of werkgever dat deze instructies bekend zijn en nageleefd worden. Er wordt in deze documentatie onderscheid gemaakt tussen normaal gebruik en overige werkzaamheden. De reden hiervan is dat er, vooral met het oog op veiligheid, aan het servicepersoneel andere eisen worden gesteld dan aan gebruikers. De afstellingen en of instellingen moeten door terzake deskundig servicepersoneel worden uitgevoerd. 2.1 Gebruikers De installatie kan worden bediend door elk volwassen persoon, die de inhoud van veiligheid en bedieningsvoorschriften kent en opvolgt. De veiligheidsfunctionaris controleert of de gebruiker in staat is en voldoende kennis heeft om met de installatie te werken. Waarschuwingen Waarschuwingen op de Smart Bridge moeten duidelijk leesbaar blijven. En indien nodig worden vernieuwd. DOEL EN FUNCTIE VAN DE SMART BRIDGE 3. Doel en functie van de Smart Bridge Het doel is materialen op elkaar te hechten met de mogelijkheid zeer snel om te schakelen naar een ander type element met een andere maatvoering. De werkomstandigheden voor de gebruiker zijn optimaal: • Doordat de hechtmachines zijn ingebouwd op de Smart Bridge en handmatig worden bewogen door de gebruiker. De gebruiker hoeft niet meer op de tafel te klimmen. Dit zorgt voor een arbeids-vriendelijker werken. (Hechten, aandrukken en niet hoeven tillen) • Omdat de spijkerafstand kan worden ingesteld, heeft men beter en mooier product. De kwaliteit van het product wordt mede bepaald door de kwaliteit en maatnauwkeurigheid van het te verwerken materiaal. 16 VEILIGHEID 4 Veiligheid 4.1 Gebruikte symbolen Gevaar Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot verwondingen. Waarschuwing Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot lichte verwondingen of ernstige schade aan het apparaat. Voorzichtigheid Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot geringe schade aan het apparaat. Info Belangrijke informatie. 4.2 Veiligheidsregels • De gebruiker de handleiding heeft gelezen en begrepen! • Uitsluitend bevestigings-middelen van Senco worden gebruikt. Deze zijn door Senco getest voor deze apparaten. • De Smart Bridge het juiste onderhoud krijgt. (zie hoofdstuk Onderhoud.) • De gebruiker en de medewerkers die aan de Smart Bridge of omgeving werken, een veiligheidsbril en de juiste gehoorbescherming dragen. • De gebruiker moet voordat er een knop wordt bediend controleren of hij deze veilig in kan drukken. • De werkdruk niet meer dan 8 bar bedraagt. • De apparaten nooit 2 x op dezelfde plek hechten. (De spijkers kunnen afketsen op de reeds aanwezige spijkers.) • De apparaten en sensoren goed vast zitten en op juiste wijze zijn afgesteld! (zie afstellingen) • Dat er zich geen mensen op de werktafel bevinden. • Er mogen geen voorwerpen op de Smart Bridge of tafel worden gelegd waar de Smart Bridge tegen en of over heen kan rijden. • Men moet zorgen dat het plaatmateriaal vlak ligt zodat de hechtmachines er niet tegen aan kunnen rijden. • Indien er afwijkende zaken worden geconstateerd, dient men direct Senco te informeren. • Zorg ervoor dat kinderen geen toegang hebben tot de installatie. • Koppel bij onderhoud de perslucht af. • Alleen personen die de bedieningsvoorschriften gelezen en begrepen hebben, mogen de installatie bedienen. • Veiligheidsvoorschriften mogen niet worden verwijderd of buiten werking worden gesteld. • Leg niets op of onder de installatie. • Zorg voor voldoende omgevingsverlichting. • Zorg dat er altijd tijdens het werk 1 of meer personen aanwezig zijn. • De installatie mag niet in gebruik worden genomen voordat alle instellingen en afstellingen naar behoren zijn uitgevoerd. • Men mag niet met handen en of voorwerpen in de installatie komen. • Bij storingen dient servicepersoneel te worden ingeschakeld. • Er mag niet zonder gehoorbescherming worden gewerkt. • Er mag niets worden gewijzigd aan de installatie. • Waarschuwingen op de installatie moeten duidelijk leesbaar blijven. En indien nodig worden vernieuwd. 17 NL OPBOUW SMART BRIDGE 5.1 Opbouw Smart Bridge 1 Controleer of de tafel de juiste breedte heeft. In onderstaande geval 3500 mm. 2 Monteer de rails aan beide zijden van de tafel met speciale meegeleverde bouten. (Er mogen geen andere bouten worden gebruikt dan de meegeleverde bouten. Dit om schade aan de kabelrups te voorkomen!) 3 De bovenzijde rail moet op gelijke hoogte worden gemonteerd als de bovenzijde van de tafel. (zie afbeelding) SENCO SMART BRIDGE NL Top rail must be equal with top table 4 Om met het apparaat ook de 0-zijde in de X-richting te kunnen bereiken, moet de rail aan de 0-zijde 560 mm doorsteken. 560mm 0-zijde tafel 2 Rail 1 Y X 5 Plaats de krat met de Smart Bridge dichtbij de productielijn. (korte hijsafstand) 6 Open de kist door alle schroeven te verwijderen. Haal eerst alle onderdelen uit de kist zoals hechtunits en kabelrupsen en leg apart. 7 Vervolgens kan de Smart Bridge eenvoudig door een hefwerktuig met stroppen uit de kist worden genomen en op de rails worden geplaatst. (zie afbeelding) 5.2 Tandriemen plaatsen 1 Monteer de tandriem-klemmen op de rail. Steek de tandriem aan beide zijden 15 cm. onder de tandriem-klem door en draai deze dan vast. Vervolgens wordt de andere zijde van de tandriem d.m.v. een veerunster op spanning van 20 kg. gebracht. (zie foto) 2 Als beide tandriemen op spanning zijn kan men controleren of de Smart-Bridge „haaks” op de tafel staat. Mocht dit niet zo zijn, dan moet men een potlood streepje op de aan te passen tandriem zetten. Dit streepje is het verschil van wat de de tandriem moeten worden verzet. Vervolgens maakt men beide tandriem-klemmen los. Nu verschuift men de tandriem totdat het streepje gelijk met de tandriem-klem ziet. Vervolgens draait men de tandriem-klem aan en brengt de andere zijde van de tandriem met de veerunster weer onder spanning. 18 Hijsstroppen 5.3 Plaatsen railgeleiding met rem 1 Verwijder aan de bedieningszijde van de staander de afdekplaat. 2 De steun met kunststofwielen moet worden geplaatst als in foto 2. 3 Controleer nadat de steun is geplaatst of het rubber van de rem vrijloopt van de bovenzijde van de rail. De ruimte mag 1-3 mm bedragen! (zie afbeelding) NL 1-3 mm 5.4 Kabelrups plaatsen Slang + voedingskabel in rups plaatsen. Nadat de kabel en luchtslang erin zitten kan deze worden dichtgeklikt. Sluit de luchtslang aan op het luchtfilter in de staander. Klik nu de losse delen kabelrups in elkaar en plaats het aansluitstuk van de kabelrups in het railsysteem. Als laatste sluit de kabelrups aan op de rem. Controleer nu of de de Smart Bridge zonder problemen naar de beide eind punten van het railsysteem kan worden bewogen. Indien besloten wordt de kabel los te nemen (ipv openen kabelrups) van de trafo in de aansluit-kast, Kabel 1 = + kabel 2 = -. 2 5.5 Wagens met apparaten plaatsen De hechtunits hebben een nummer 1 en nummer 2. 1 Y 1 Controleer of de kunststofplaat goed in de lagering zit. Vanaf de achterkant moet eerst hechtunit 1 op de rail worden geschoven. (zie afbeelding) Houdt de kunststofplaat tegen tijdens het opschuiven op de rail. Dit voorkomt namelijk dat er kogels uit de lagering vallen! (zie foto) X 2 Schuif nu hechtunit 2 op de rail, op dezelfde wijze. 19 3 Monteer de de pneumatische tandriem-klem aan hechtunit 2. (zie foto) NL 4 Monteer de tandriem-klem aan hechtunit 1. (zie foto) 5 Sluit de hoofdlucht aan op de hechtmachine. 6 Controleer de perslucht 7-8 bar. 7 Sluit bij hechtunit 2 de luchtslang van de pneumatische tandriemklem aan. 8 Controleer of de stekkers met het juiste nummer in het aansluitblok zitten. (zie foto) 9 Sluit de de besturingskabel aan op het verdeel-blok. (zie foto) 20 10 Zet de lange 4 mm slang met tyrapes vast aan de dikke blauwe slang. 11 Sluit de slang aan op de remote-cilinder van de hechtunit. (zie foto) 12 Fatsoeneer de kleine kabels. NL WERKING 6 Werking • Sluit de hoofdlucht aan op de Smart Bridge. • Controleer op lekkage en verhelp dit indien nodig. • Sluit 220 volt aan op de aansluitkast: ➀ Op display van het bedieningspaneel verschijnt nu informatie. ➁ Als er niets verschijnt, controleer dan of de rode knop is uitgetrokken. • De apparaten gaan nu in ruststand. 2 1 • Leg een werkstuk op tafel en rijd de Smart Bridge tot boven het werkstuk. • ➀ Schakel hechtunit 1 en 2 in door op het bedieningspaneel bij hechtunits 1 en 2 in te drukken. ➁ Linksboven in het venster verschijnt 12 (is hechtunit 1 en hechtunit 2). Bij automatische hoogte-instelling (optioneel): Druk op knop Y-. De apparaten gaan naar beneden. 2 1 • Door op de rode knop te drukken geven beide apparaten een schot. 21 6.1 Diepte-instelling • Controleer de diepte van de niet in het materiaal. • De tacker is in hoogte verstelbaar met 12 bouten: Tacker iets hoger instellen: de niet gaat minder diep in het materiaal. Tacker iets lager instellen: de niet gaat dieper in het materiaal. De diepte van de niet mag tot maximaal een paar tienden mm onder het oppervlakte zitten. Als dit te diep is afgesteld gaat de hechunit „haken” en veroorzaakt strepen op het materiaal! NL 6.2.1 Handmatige hoogte-instelling • Plaats de hechtunit op het te hechten product. Draai moer ➀ zover los dat er een ruimte van 1-2 mm ontstaat. • De zwenkwielen rusten nu op het product. De hechtunit rijdt tijdens het hechten over het product. Doordat de zwenkwielen het product volgen is elke hechting even diep. Door deze constructie valt de hechtunit niet in de diepte bij het passeren van een opening. Automatische hoogte-instelling 6.2.2 Automatische hoogte-instelling (optioneel) • Y + = units omhoog. • Y - = units omlaag. BEDIENING ZIE GEBRUIKSAANWIJZING 22 1 1-2 mm ONDERHOUD 3 7 Onderhoud Dagelijks: • ➀ Maak het rail-systeem in langsrichting (X-richting) schoon. Dit kan namelijk de tandriemen beschadigen. • ➁ Controleer of er onder de kabelrupsen geen rommel ligt. Dit kan mogelijk de kabels en de rupsen beschadigen. • ➂ Maak de geleiding in Y-richting schoon met een droge doek. Spuit de geleiding in met siliconenspray. • Controleer of de tacker goed vast zit. • Controleer de druklucht moet 7 bar zijn. • Controleer op lekkage Elke 6 maanden: • Speling geleiding Y-richting. • Apparaten moeten een onderhoudsbeurt hebben. Indien er veel hechtingen plaatsvinden kan dit ook eerder moeten zijn. Dit in overleg monteur Senco. • Controleer de kabels en tandriemen op beschadigingen. NL 1 2 23 STORINGEN 8 Storingen OMSCHRIJVING OORZAAK ACTIE Geen display Geen stroom Stekker in stopcontact Noodstop ingedrukt. Trek noodstop naar buiten. Voeding in witte kast foutief aangesloten Stekker 220 volt 10 seconden uit het stopcontact. Als na inschakelen van 220 volt het display wel werkt, dan is er kortsluiting. Neem contact op met leverancier. NL Hechtunit werkt niet Waarde hechtafstand op display is 0 Verhoog waarde X of Y „Materiaal sensor” ziet geen materiaal. Controleer of sensor werkt. Door een stuk papier onder de sensor te houden, moet het lampje op de sensor en het verdeelblok gaan oplichten. Indien het lampje dan wel oplicht, dan staat de „sensor materiaal” mogelijk te ver van het materiaal. Geen of onvoldoende perslucht Controleer perslucht (7 bar) Tacker werkt niet Dit is te controleren door de slang van de remote control los te nemen. Als bij het bedienen van de tackcer lucht uit de slang komt, dan moet de tacker worden gerepareerd. Drukknop werkt niet Neem de frontplaat van het rijwerk af. Controleer of het lampje oplicht van het verdeelblok oplicht als de drukknop van de handgreep wordt bediend. Magazijn leeg Vul magazijn Besturing werkt niet Neem contact op met leverancier. Hechtunit trekt strepen op het materiaal Diepte-instelling fout Zie 6.1 Smartbridge werkt niet haaks. (afwijking meer als 10 mm) Riemen afstelling fout Zie 5.2 Riemen zijn opgerekt. Neem contact met leverancier 9 Afvoeren van Smart Bridge Indien de installatie wordt gesloopt, dienen de voorschriften voor afvalverwerking in acht genomen te worden die gelden op de plaats van en ten tijde van de sloop. In de installatie zijn alleen algemeen bekende materialen verwerkt. Ten tijde van de productie bestonden hiervoor afvalverwerkings-mogelijkheden en waren er geen bijzondere risico's bekend voor de personen belast met de sloopwerkzaamheden. Lever de brug, tools, verpakking en accessoires in bij een milieuvriendelijke recycling bedrijf (vlgs European Parliament and Council Directive 2012/19/EU) 24 TECHNISCHE DATA 10 Technische data Afmetingen Lengte: Breedte: Hoogte: Gewicht: Geluid: < 500 kg. >100 dB(A) Type machine: Pneumatiek Perslucht: Verbruik: 7 bar 2 liter/ hechting NL Fysische gebruiksomstandigheden Omgevingstemperatuur: - Werkend: + 5 tot + 40°C. - Tijdens transport: - 25 tot + 55°C. - Rel. vochtigheid: 30 % tot 90 % (RH) niet condenserend Toegepaste richtlijnen: Deze installatie is voorzien van CE-markering. Dit houdt in dat deze installatie voldoet aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen betreffende veiligheid en gezondheid. In de "Verklaring van overeenstemming " is aangegeven welke richtlijnen dat zijn. De toegepaste normen staan ook de "Verklaring van overeenstemming" aangegeven. 25 1.1 1.1 NL 1.2 1.2 1.3 1.3 1.4 1.5 1.4 1.5 1.6 1.6 1.7 1.7 1.8 1.8 1.9 1.9 1.10 1.10 1.11 1.11 1.12 1.12 1.13 1.13 1.14 1.14 1.15 1.15 26 Senco Professional End User Warranty Policy Considering the following constraints Senco underwritesPolicy the reliability Senco Professional End User Warranty and the quality of its supplied authorised Senco branded products. Considering the following constraints Senco underwrites the reliability and the quality of its supplied authorised Senco Senco warrants to the end user that the following products will be free from defects in construction, assembly and material branded products. for the warranty period specified below. Senco warrants to the end user that the following products will be free from defects in construction, assembly and material Product Warranty period for the warranty period specified below. Senco ® XP Series-Red Cap, pneumatic tools Five years Product Warranty Senco ® XP Series-Black Cap, pneumatic tools Two yearsperiod Senco XP Series-Red Cap, tools pneumatic tools Five years Senco ® Pro Series, pneumatic One year Senco ® XP Series-Black Cap, pneumatic Two year years Senco Semi-Pro Series, pneumatic tools tools One Senco Pro Series, pneumatic tools One year Senco DuraSpin ® Series, electric and battery tools One year Senco Series,tools pneumatic tools One year Senco Semi-Pro Cordless battery Two years Senco DuraSpin ® Series, electric and battery tools One year Senco batteries and chargers for tools One year Senco Two Senco Cordless gas tools battery tools Two years years Senco batteries and chargers for tools One year year Senco Reconditioned Products One Senco gas tools Two years Senco other tools One year Senco One Senco Reconditioned Compressors Products One year year Senco other tools One year Senco Compressors One year The warranty period starts on the day the end user purchases the product and/or 1 year after the tool has been deleted from the product line, which ever date comes first. The warranty period starts on the day the end user purchases the product and/or 1 year after the tool has been deleted To claim warranty the end user needs to send the defective products or their parts, including the serial number and the from the product line, which ever date comes first. original and dated sales receipt or proof of purchase from the original retailer or dealer, freight prepaid to the original To claim retailer or warranty dealer. the end user needs to send the defective products or their parts, including the serial number and the original and dated sales receipt or proof of purchase from the original retailer or dealer, freight prepaid to the original Senco is not obliged to do any repairs or replacements on any products or their parts on site. retailer or dealer. During the warranty period Senco or its distributors will repair or replace defective products or their parts, exclusively or Senco is not obliged to do any repairs or replacements on any products or their parts on site. mainly as a result of an imperfection in construction, assembly or material, at Senco’s option and expense, subject to the During the warranty period policy. Senco or its distributors will repair or replace defective products or their parts, exclusively or constraints of this warranty mainly as a result of an imperfection in construction, assembly or material, at Senco’s option and expense, subject to the The repair or replacement of products or their parts under warranty, does in no case lead to prolongation of the warranty constraints of this warranty policy. period. For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is The repair or replacement of products or their parts under warranty, does in no case lead to prolongation of the warranty applicable. period. For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of applicable. being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of Excluded from the warranty are: being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter. normal wear and tear parts, for example rubber o-rings, seals, driver blades, piston stops, piston/driver assemblies, Excluded from the warranty are: isolators, drive belts, air filters and fuel systems, bits; normal wear and tear parts, for example rubber o-rings, seals, driver blades, piston stops, piston/driver assemblies, any imperfection that is a result of or has evolved from the fact that there has not been used clean, dry regulated isolators, drive belts, air filters and fuel systems, bits; compressed air and/or the air pressure applied has exceeded the maximum indicated on the tool casting (pneumatic any imperfection that is a result of or has evolved from the fact that there has not been used clean, dry regulated tools); compressed air and/or the air pressure applied has exceeded the maximum indicated on the tool casting (pneumatic any imperfection that is a result of or has evolved from normal wear, misapplication, abuse/misuse, improper tools); modifications or storage, shipping/transport, accidents, neglect, operation at other than recommended speeds or any imperfection thatonly); is a result of or has evolved from normal wear, misapplication, abuse/misuse, improper voltage (electric units modifications or storage, shipping/transport, accidents, neglect, operation at other than recommended speeds or any imperfection that is a result of or has evolved from explosions, fires and natural disasters, like hurricanes, floods voltage (electric units only); and earthquakes; any imperfection that is a result of or has evolved from explosions, fires and natural disasters, like hurricanes, floods Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions, specifications and / or and earthquakes; maintenance schedules. Read the Operator Manual for use, specifications and maintenance instructions; Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions, specifications and / or Any imperfection that is caused by repairs, modifications to the product or attempts to do so by the end user or any maintenance schedules. Read the Operator Manual for use, specifications and maintenance instructions; third party; Any imperfection that is caused by repairs, modifications to the product or attempts to do so by the end user or any Labour charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this third party; warranty Labour charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this Any warranty claims that have been received after the warranty period, as specified in this end user warranty, has warranty expired. Any warranty claims that have been received after the warranty period, as specified in this end user warranty, has Additional costs like shipping/transport, special packaging requirements and costs of travel and accommodation, are at the expired. end users expense. Additional costs like shipping/transport, special packaging requirements and costs of travel and accommodation, are at the If a complaint is unfounded, all costs incurred thereby, including handling, inspection, shipping and administrative costs on end users expense. the side of Senco or its distributors, will be charged to the end user. If a complaint is unfounded, all costs incurred thereby, including handling, inspection, shipping and administrative costs on After expiration of the warranty period, all costs for repair or replacement, including handling, inspection, shipping and the side of Senco or its distributors, will be charged to the end user. administrative costs will be charged to the end user. After expiration of the warranty period, all costs for repair or replacement, including handling, inspection, shipping and Notwithstanding legal limitation periods, the limitation of all claims and appeals against Senco and third parties involved by administrative costs will be charged to the end user. Senco for the implementation of the agreement is one year. Notwithstanding legal limitation periods, the limitation of all claims and appeals against Senco and third parties involved by If Senco fails to meet this agreement, it will not discharge the end user from the obligations arising under this or any other Senco for the implementation of the agreement is one year. contract. If Senco fails to meet this agreement, it will not discharge the end user from the obligations arising under this or any other When the warranty terms can not be met, due to for example import or export prohibitions, strikes or other unforeseen contract. circumstances, the warranty period will be extended accordingly. When the warranty terms can not be met, due to for example import or export prohibitions, strikes or other unforeseen Senco's liability is limited to the warranty. Senco is not liable for damage caused by the functioning or non-functioning of circumstances, the warranty period will be extended accordingly. the products as delivered, repaired or modified by Senco or its distributors, including but not limited to, production losses, Senco's liability is limited to the warranty. Senco losses is not liable for damagedamages caused by functioning or whatsoever. non-functioning of profit losses, reduced working range, commercial or consequential or the indirect damages the products as delivered, repaired or modified by Senco or its distributors, including but not limited to, production losses, profit losses, reduced working range, commercial losses or consequential damages or indirect damages whatsoever. 85 85 www.verpa-senco.com www.verpa-senco.com 1. 1. GB DECLARATION OF CONFORMITY We Verpa Senco B.V. of Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands in accordance with the following directive(s): Machine Directive 2006/42/EC. Declare under our sole responsibility that GB Equipment: Model type: EC Directives: 2006/42/EC NL Authorized Representative: (authorized to compile the technical file) Signed by: Fred van Gerven Position: Technical manager Place of DOC: Verpa Senco B.V. Pascallaan 88, 8218 NJ, Lelystad, The Netherlands Fred van Gerven Manager Techniek Original Issue: 2014 27