Transcript
PRAMONINĖ BŪGNINĖ DŽIOVYKLĖ
9kg 11kg 13kg 16kg 24kg 35kg
MAŠINOS INSTALIACIJOS, PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO PRADINIS VADOVAS
549127 O Išleidimo data: 20.2.2012
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS 1. TURINYS 2. ĮSPĖJIMAI IR LENTELĖS ............................................................................................. 4 2.1. SIMBOLIAI ANT ĮRENGIMO ...................................................................................................................5 2.2. INSTRUKCIJOS DŽIOVINIMUI...............................................................................................................5 2.3. NETEISINGAS ĮRENGIMO PANAUDOJIMAS .......................................................................................6 2.4. PRIEŽIŪROS, DERINIMO IR DARBO SAUGUMO TAISYKLĖS ...........................................................6
3. SIMBOLIAI VALDYMO LENTOJE ................................................................................ 7 3.1. VERSIJA „FULL CONTROL" ..................................................................................................................7 3.2. VERSIJA „EASY CONTROL"..................................................................................................................7
4. INSTRUKCIJOS DARBUI ............................................................................................. 8 4.1. PALEIDIMAS ...........................................................................................................................................8 4.2. PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS SROVĖS TINKLO ............................................................................8 4.3. DŽIOVINIMO PROCESO PALEIDIMAS .................................................................................................8 4.4. DŽIOVINIMO PABAIGA ........................................................................................................................10 4.5. AVARINIS ĮRENGIMO SUSTABDYMAS ..............................................................................................10 4.6. KAIP ELGTIS ATSIRADUS GEDIMŲ PRANEŠIMAMS .......................................................................10 4.7. ELEKROS ENERGIJOS TIEKIMO NUTRŪKIMAS...............................................................................10 4.8. DUJŲ TIEKIMO NUTRAUKIMAS..........................................................................................................11 4.9. DUJINIO ŠILDYMO RESET..................................................................................................................11
5. EXPLANATION ERROR MESSAGES ........................................................................ 12 5.1. HUMIDITY CONTROL - TROUBLE SHOOTING..................................................................................23
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
3
2. ĮSPĖJIMAI IR LENTELĖS NORĖDAMI MAKSIMALIAI SUMAŽINTI GAISRO KILIMO, ELEKTROS SROVĖS SUKELTŲ TRAUMŲ IR SUNKIŲ SUSIŽEIDIMŲ PAVOJŲ, PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS SEKANČIŲ INSTRUKCIJŲ.
- Ši instrukcijų versija yra išversta iš angliško originalo. Be originalios versijos šios instrukcijos nėra kompleksinės - Prieš įrengimo instaliaciją, eksplotaciją ir priežiūrą atidžiai perskaitykite kompleksines instrukcijas, t.y. šį „Instaliacijos,
-
-
-
priežiūros ir aptarnavimo vadovą“, „Programavimo taisykles“ ir „Atsarginių dalių katalogą“. Programavimo taisyklės ir Atsarginių dalių katalogas standartiškai nėra sudėtinė įrengimo komplektacijos dalimi. Dėl Programavimo taisyklių ir Atsarginių dalių katalogo kreipkitės pas tiekėją/gamintoją. - Vadovaukitės vadove nurodytomis instrukcijomis ir laikykite jas tinkamoje vietoje prie įrengimo vėliasniam naudojimui. - Nepažeiskite vadove nurodytų instrukcijų ir etiketėje nurodytų įspėjimų bei pastabų. Šio įrengimo negali aptarnauti vaikai. Prieš perjungdami pagrindinį įrengimo jungiklį į padėtį "ON" įsitikinkite, ar įrengime arba šalia jo nėra jokių asmenų arba gyvūnų. Nedirbkite jei įrengimas sugedo, jame trūksta dalių arba atidaryti jo dangčiai. Be reikalo nemanipuliuokite su įrengimo valdymo elementais. Neeksploatuokite pilnai nesumontuotų įrengimų, arba įrengimų su sugedusiomis detalėmis, be dangčių, bei įrengimų, kurie nebuvo pradėti eksploatuoti prisilaikant instaliavimo instrukcijoje esančių nurodymų. Nespaudykite be priežasties įrengimo valdymo klavišų. OPL versijos įrengimą (be monetų priėmimo įtaiso) gali aptarnauti tik kvalifikuotas asmuo. Šalia įrengimo nelaikykite jokių degių medžiagų. Įrengimo paviršius privalo būti švarus, ant jo negali būti degių medžiagų, kasdien pašalinkite susikaupusias dulkes iš filtro. Nepurkškite ir nelaikykite aerosolinių purškalų arti mašinos. Kai kurios skalbykloje naudojamos cheminės priemonės turi sudėtyje chloro (cheminio valymo skysčiai, purškalai, balinančios priemonės). Esant aukštai temperatūrai chloras išsiskiria ir greitina medžiagų korozijos procesą, tai gali pažeisti mašiną. Prijungimo kontaktuose įtampa išlieka ir išjungus pagrindinį įrengimo jungiklį. LAIKYKITĖS visų darbo saugumo taisyklių. Nuo įrengimo nešalinkite ant jo esančių įspėjančiųjų simbolių. Tam, kad išvengtumėte asmeninių traumų, neignoruokite lentelėmis ir simboliais pavaizduotų įspėjimų. Visuomet laikykitės ant drabužių esančių gamintojų instrukcijų. NEPRISILIESKITE prie būgno vidaus, kol būgnas sukasi. Medžiaga gamina degiąsias dulkes, todėl būtina užtikrinti iš patalpos išeinantį vėdinimą ir aplink mašiną valyti dulkes. Įrengimo sukeliamo nenutrūkstančio triukšmo lygio ekvivalentas neperžengia 70 dB (A). Džiovintuvą naudokite tik vandenyje išskalbtų audinių džiovinimui. Serviso paslaugas gali suteikti tik kvalifikuotas serviso darbuotojas. Laikykitės visų galiojančių saugumo taisyklių ir įstatymų. Šiose instrukcijose aprašyti nurodymai ir įspėjimai negali aprėpti visų galimų pavojingų situacijų. Instrukcijas reikia suprasti bendrąja prasme. Atsargumas ir atidumas yra faktoriai, kurių negalima išspręsti įrengimo konstrukcijoje. Šie faktoriai privalo būti asmens, kuris įrengimą montuoja, eksploatuoja arba prižiūri, kompetencijos sąlyga. Tik nuo naudotojo priklauso, kad aptarnaudamas įrengimą elgtųsi pakankamai atsargiai. Gamintojas pasilieka teisę iš anksto neįspėjęs atlikti pakeitimus instrukcijose. Jeigu pasireikš kokia nors problema arba gedimas, nedelsiant susisiekite su jūsų dealeriu, serviso techniku arba gamintoju.
Tam kad nesusidarytų degūs garai, kurie galėtų sprogti, užsidegti arba išėsdinti odą, NEDŽIOVINKITE sekančių medžiagų:
- Drabužių kurie buvo valomi, mirkomi arba ištepti benzinu, skiedikliais sausam valymui arba kitomis degiomis/ -
sprogstančiomis medžiagomis. Plastmasių arba dalių iš porėtos arba panašios struktūros gumos turinčių drabužių. Drabužių ant kurių matosi degių medžiagų kaip valgomasis aliejus, degūs chemikalai arba skiedikliai pėdsakų. Drabužių, ant kurių yra vaško arba valymui skirtų chemikalų. Užuolaidų ir portjerų iš stiklo pluošto (išskyrus atvejus, kai ant etiketės pažymėta kad galima).
VERSIJAI SU ŠILDYMU DUJOMIS - Jei nustatysite, jog iš įrengimo skverbiasi dujos, uždarykite pagrindinį dujų įvadą, išvėdinkite patalpą, neįjunkite jokio elektros prietaiso, nerūkykite, nenaudokite atviros ugnies ir pakvieskite meistrą.
4
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
- Neatjunkite ir nekeiskite mažo slėgio sujungiklio, apsauginio termostato, pirminio oro siurbimo ir visų gamykloje sureguliuotų prietaisų sureguliavimo.
VERSIJAI SU ŠILDYMU GARU - Jei nustatysite, jog iš įrengimo prasiskverbia garas, uždarykite pagrindinį garo įvadą ir iškvieskite meistrą. ! ĮSPĖJIMAS! JEIGU ĮRENGIMAS APTARNAUJAMAS MONETOMIS, ŽETONAIS ARBA PANAŠIU SAVITARNOS BŪDU, SAVININKAS ARBA EKSPLOATUOTOJAS PRIVALO UŽTIKRINTI DISTANCINĮ ĮRENGIMO VALDYMĄ AVARINIO SUSTABDYMO ATVEJUI. ŠIS ĮRENGIMAS PRIVALO BŪTI PATALPINATAS TAIP, KAD NAUDOTOJAS GALĖTŲ PRIE JO LENGVAI IR SAUGIAI PRIEITI. AVARINIO SUSTABDYMO ĮTAISAS PRIVALO UŽTIKRINTI BENT TAI, KAD BŪTŲ PERTRAUKTA ĮRENGIMO VALDYMO GRANDINĖ.
! ĮSPĖJIMAS! ĮRENGIMO DETALES GALIMA KEISTI TIK ORIGINALIOMIS ARBA PILNAI ATITINKANČIOMIS . ATLIKUS REMONTĄ VISUS PANELIUS ĮSTATYKITE Į SAVO VIETĄ IR ĮTVIRTINKITE PIRMINIU BŪDU. ŠIO NURODYMO LAIKYMĄSIS SAUGO NUO ELEKTROS SROVĖS SUKELTO ŠOKO, SUSIŽEIDIMO, GAISRO IR/ARBA NUO MATERIALINĖS ŽALOS.
2.1. SIMBOLIAI ANT ĮRENGIMO Ant džiovinimo įrengimo randasi sekančios įspėjančios lentelės: Dėmesio, pavojinga elektros įtampa, elektros įrengimas Prieš bet kokią manipuliaciją su įrengimu išjunkite elektros srovės įvadą. Ir kai pagrindinis jungiklis yra išjungtas ("OFF"), prijungimo kontaktuose išlieka įtampa. Dėmesio, aukšta temperatūra Filtro etiketė Įrengimui įkaitus nesilieskite prie šios vietos.
531406
Pavojus, perskaitykite ir laikykitės aprašytų instrukcijų.
Pagrindinis jungiklis
2.2. INSTRUKCIJOS DŽIOVINIMUI Įrengimas skirtas tik lygių skalbinių (patalynė, staltiesės, staltiesėlės, rankšluosčiai ir kitos nedidelių lygių skalbinių rūšys) ir drabužių pagamintų iš linų, medvilnės, vilnos, šilko, poliesterio ir poliakrilo pluošto džiovinimui. Prieš džiovindami įsitikinkite ar gamintojas skalbinius pažymėjo ženklu nurodančiu, kad jie tinka džiovinti džiovinimo įrengimuose. Įrengimo gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už medžiagos pažeidimą įvykusį dėl neteisingo džiovinimo būdo. Įrengimas nėra skirtas skalbinių su plastmasinėmis, stiklo pluošto arba porėtos gumos detalėmis džiovinimui. Prieš džiovinant iš skalbinių pašalinkite svetimkūnius - vinis, smeigtukus, varžtelius ir pan. jie gali pakenkti įrengimui ir skalbiniams. Skalbiniai privalo būti gerai išskalauti ir išgręžti centrifūgoje. Norint pasiekti optimalius džiovinimo rezultatus rekomenduojame, kad džiovinamų skalbinių liekamasis drėgnumas prieš džiovinimą būtų nuo 50% iki 70%. Optimaliam įrengimo veikimui užtikrinti reikia bent vieną kartą per dieną išvalyti dulkių filtrą. Prieš valant filtrą įrengimą sustabdykite. Atverskite apatinės plokštės dangtį. Dvigubam džiovinimo įrengime 13/13 kg atverskite abu filtrų dangčius. Išimkite dulkių filtrą ir jį išvalykite. Kartu išvalykite visą erdvę prieš dulkių filtrą. Dulkių liekanos šioje erdvėje gali greitai užkimšti dulkių filtrą ir sumažinti džiovinimo efektyvumą. Nuvalytą filtrą įstatykite atgal, dangtį uždarykite. Džiovinimo ciklą visuomet baikite skalbinių atvėsinimu. Baigus džiovinimo ciklą skalbinius nedelsiant išimkite.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
5
2.3. NETEISINGAS ĮRENGIMO PANAUDOJIMAS ! ĮSPĖJIMAS ! ŠIS ĮRENGIMAS BUVO SUKURTAS PRAMONINIAM SKALBINIŲ DŽIOVINIMUI. TAI NĖRA NAUDOJIMUI NAMŲ SĄLYGOMS SKIRTAS ĮRENGIMAS. BET KOKS AUKŠČIAU NURODYTAM NEATITINKANTIS PANAUDOJIMAS BE RAŠTIŠKO GAMINTOJO SUTIKIMO BUS LAIKOMAS NETEISINGU PANAUDOJIMU.
1. Į įrengimą nedėkite didesnio skalbinių kiekio nei kuriam jis buvo sukonstruotas. 2. Nepamiškite reguliariai išvalyti dulkių filtrą. 3. Išskyrus ypatingus atvejus įrengimo nestabdykite, kol nesibaigė džiovinimo ciklas, įskaitant atvėsinimą. 4. Sintetinių medžiagų nedžiovinkite aukštoje temperatūroje. 5. Pasibaigus džiovinimo ciklui skalbinių nepalikite įrengimo viduje.
2.4. PRIEŽIŪROS, DERINIMO IR DARBO SAUGUMO TAISYKLĖS Sekantys nurodymai nėra išvardinti šiose taisyklėse "Įrengimo priežiūros instrukcijos" Suraskite šiuos nurodymus kartu su įrengimu pristatomose taisyklėse "Įrengimo instaliacijos ir priežiūros instrukcijos". Nuorodos į "Įrengimo instaliacijos ir priežiūros instrukcijas" pagal normą EN ISO 10472-1(-4): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
6
Informacijos apie aptarnaujančio personalo apmokymą Įrengimo panaudojimas ir panaudojimo apribojimai Priežiūra ir reguliavimas Vėdinimas Dangčiai Gedimai, valymas, priežiūra Kaitros keliama rizika Susiurbimas Manipuliavimas, instaliacija
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
3. SIMBOLIAI VALDYMO LENTOJE 3.1. VERSIJA „FULL CONTROL" VALDYMO KLAVIŠAI START - Programos paleidimas - Tęsti nutrauktą programą - Programos eiga žingsnis po žingsnio
VĖSINIMO LAIKAS - Nustato vėsinimo laiką DRĖGNUMO LAIPSNIS - Nustato liekamosios drėgmės laipsnį
STOP - Programos pertraukimas - Programos pabaiga
PROGRAMOS KLAVIŠAS
PROGRAMOS PASIRINKIMAS - Programos numerio išsirinkimas
STRĖLIUKĖ Į VIRŠŲ - Sekančio parametro pasirinkimas iš parametrų sąrašo - Reikšmės padidinimas
SERVISAS - pavaizduoja įrengimo būklę ir bendrą įrengimo ciklų skaičių
STRĖLIUKĖ Į APAČIĄ - Aukščiau sąraše einančio parametro reikšmės pasirinkimas - Reikšmės sumažinimas
ATBULINĖ EIGA - Atbulinės eigos funkcijos įjungimas/išjungimas
STRĖLIUKĖ Į KAIRĘ STRĖLIUKĖ Į VIRŠŲ - Didina reikšmę
- Buvusio parametro pasirinkimas iš meniu
STRĖLIUKĖ Į APAČIĄ - Mažina reikšmę STRĖLIUKĖ Į DEŠINĘ - Sekančio parametro pasirinkimas iš meniu DŽIOVINIMO LAIKAS - Nustato džiovinimo laiką
ENTER - Sekančio parametro pasirinkimas iš meniu - Patvirtinti naują reikšmę arba parametrą sąraše ir pereiti prie sekančio
DŽIOVINIMO TEMPERATŪRA - Nustato temperatūrą
3.2. VERSIJA „EASY CONTROL" VALDYMO KLAVIŠAI START - Programos paleidimas - Tęsti nutrauktą programą - Pereiti į sekantį programos žingsnį
PROGRAMA ŽEMA TEMPERATŪRA - Programos Žema temperatūra pasirinkimo klavišas
PROGRAMA AUKŠTA TEMPERATŪRA - Programos Aukšta temperatūra pasirinkimo klavišas
ALIARMO INDIKACIJA - Susidarius avariniai situacijai blyksi raudona lemputė
PROGRAMA VIDUTINĖ TEMPERATŪRA - Programos Vidutinė temperatūra pasirinkimo klavišas
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
7
4. INSTRUKCIJOS DARBUI 4.1. PALEIDIMAS Prieš pirmą kartą paleisdami įsitikinkite, ar įrengimas teisingai instaliuotas - žiūr. "Instaliacijos ir priežiūros instrukcijos". Patikrinkite dulkių surinkimo filtro ir kitų įrengimo dalių būklę pagal "Instaliacijos ir priežiūros instrukcijas"
4.2. PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS SROVĖS TINKLO Pagrindinį jungiklį, esantį užpakalinėje įrengimo lentoje perjunkite į padėtį "ON". Jei įrengime įtaisytas avarinio sustabdymo klavišas, pasukite jį truputį į dešinę. Displėjus užsidegs. Po kelių sekundžių displėjus užges - galioja tik versijai "Easy control". Įrengimas pasiliks pasiruošimo rėžime.
4.3. DŽIOVINIMO PROCESO PALEIDIMAS 4.3.1. DŽIOVINIMO PROGRAMOS 1. Aukšta temperatūra (versija EASY CONTROL“) (versija „FULL CONTROL“) 1. Vėsinimas 2. Vidutinė temperatūra versija „EASY CONTROL“) 2. Žema temperatūra (versija „FULL CONTROL“) 3. Žema temperatūra
(versija „EASY CONTROL“) (versija „FULL CONTROL“)
4. Vidutinė temperatūra (versija „FULL CONTROL“) 5. Vidutinė temperatūra (versija „FULL CONTROL“) 6. Vidutinė temperatūra (versija „FULL CONTROL“) 7. Aukšta temperatūra (versija „FULL CONTROL“) 8. Aukšta temperatūra (versija „FULL CONTROL“) 9. Aukšta temperatūra (versija „FULL CONTROL“)
10. Aukšta temperatūra (versija „FULL CONTROL“)
11. Aukšta temperatūra (versija „FULL CONTROL“) 12. - 20. Džiovinimas
(verze „FULL CONTROL“)
70°C 20 min 55°C 30°C 40°C 35°C 40°C 45°C 50°C 60°C 65°C 70°C 70°C - 9kg (20lb), 11kg (24lb), 13kg (27lb), 13/13kg (27/27lb), 16kg (35lb) 70°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) tik šildymas garais 75°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) tik šildymas dujomis 80°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) tik šildymas elektra 70°C - 9kg (20lb), 11kg (24lb), 13kg (27lb), 13/13kg (27/27lb), 16kg (35lb) 70°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) tik šildymas garais 82°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) šildymas tik dujomis ir elektra 45°C
4.3.2. VERSIJA „FULL CONTROL" 1. Atidarykite būgno dureles, būgną pripildykite skalbiniais ir saugiai uždarykite būgno dureles. 2. Pasirinkite reikiamą Programą. Nesirinkite aukštesnės temperatūros nei maksimali skalbinių džiovinimo temperatūra. (Išsamesnę informaciją apie džiovinimo temperatūrų ir laiko nustatymą rasite programavimo instrukcojose Full Control). Displėjuje atsiras programos numeris. Rankiniam džiovinimo nustatymui pakartotinai paspauskite klavišą Programa kol peržengsite 20-tą programą. Paspauskite klavišą Džiovinimo laikas, Džiovinimo temperatūra, Vėsinimo temperatūra, Drėgnumo laipsnis ir nustatykite atskirus parametrus. Klavišais Strėliukė aukštyn arba Strėliukė žemyn nustatykite reikiamas reikšmes. Nustatytą reikšmę patvirtinkite klavišu Enter. 3. Paspauskite Start, 4. Pasirinkite Su atbuline eiga arba Be atbulinės eigos. Šis pasirinkimas nėra privalomas. Negalioja versijai be atbulinės eigos. 5. Jei norite į būgną pridėti arba iš būgno išimti skalbinius džiovinimo ciklo metu, elkitės sekančiu būdu:
8
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
a. Atidarydami būgno dureles jį sustabdysite b. Būgno turinį papildykite arba iš jo išimkite. c. Įrengimą pakartotinai paleiskite: 1. Uždarykite būgno dureles. 2. Paspauskite Start, 6. Ciklas yra baigtas kai tik pasirodys pranešimas "IŠKRAUTI!". 7. Nedelsiant ciklui pasibaigus išimkite skalbinius. PASTABA: JEI NORITE PROGRAMĄ PERTRAUKTI, VIENĄ KARTĄ PASPAUSKITE KLAVIŠĄ STOP. JEI NORITE PROGRAMĄ PANAIKINTI, KLAVIŠĄ STOP PASPAUSKITE DU KARTUS.
Klavišas Stop:
4.3.3. VERSIJA „EASY CONTROL" 1. Atidarykite dureles ir skalbinius sudėkite į būgną. Kai tik būgnas bus pripildytas, dureles uždarykite.
2. Džiovinimo programos išsirinkimas: Versija - Easy Control be apmokėjimo monetomis: Paspaudę temperatūros klavišą išrinkite programą. Nesirinkite aukštesnės temperatūros nei maksimali skalbinių džiovinimo temperatūra. (Išsamesnę informaciją apie džiovinimo temperatūrų ir laiko nustatymą rasite Programavimo instrukcijose Easy Control). Displėjuje atsiras programos numeris. Versija - Easy Control su apmokėjimu monetomis: Paspaudę temperatūros klavišą išrinkite programą. Nesirinkite aukštesnės temperatūros nei maksimali skalbinių džiovinimo temperatūra. Įmeskite monetas. Pasirodys apmokėto laiko reikšmė. Monetas meskite tol, kol nepasieksite norimo laiko. 3. Džiovinimo programos paleidimas: Blyksi klavišo start LED diodas. Paspauskite klavišą START.
4. Džiovinimo programos pakeitimas: Džiovinimo įrengimui veikiant galima keisti džiovinimo programą. Versija - Easy Control be apmokėjimo monetomis: Paspaudę atitinkamą temperatūros klavišą pasirinkite kitą programą. Programa padidins arba sumažins džiovinimo temperatūrą. Džiovinimo laikas nepasikeis. Versija - Easy Control su apmokėjimu monetomis: Paspaudę atitinkamą temperatūros klavišą pasirinkite kitą programą. Programa padidins arba sumažins džiovinimo temperatūrą. Programa perskaičiuos likusią pinigų sumą. Pagal tai pakeis džiovinimo laiką.
5. Džiovinimo temperatūros paaukštinimas. Versija - Easy Control be apmokėjimo monetomis: Paspauskite aktyvų temperatūros klavišą. Taškas displėjuje nustos blyksėti. Temperatūros paaukštinimui vėl paspauskite šį klavišą. Versija - Easy Control su apmokėjimu monetomis: Paaukštinti temperatūros negalima.
6. Džiovinimo programos pastūmimas: Versija - Easy Control be apmokėjimo monetomis: Įrengimui veikiant paspauskite klavišą START. Programa pasislinks vienu žingsniu. Versija - Easy Control su apmokėjimu monetomis: Programos pastumti negalima. 7. Programos pabaiga : Laikas displėjuje skaičiuojamas iki "0". Pasiekus "0" džiovinimo ciklas baigiasi ir galima atidaryti dureles. Tam, kad apsisaugoti nuo skalbinių sudeginimo rizikos, skalbinius išimkite nedelsiant pasibaigus džiovinimo procesui. 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
9
PASTABOS: 1. Įrengimo pakrovimas ir iškrovimas džiovinimo proceso metu: Atidarydami dureles įrengimą sustabdykite. Į džiovinimo įrengimą įdėkite arba iš jo išimkite skalbinius. Būkite atsargūs, kadangi skalbiniai gali būti labai karšti. Uždarykite dureles. Paspauskite klavišą START. 2. Džiovinimo proceso užbaigimas: Versija - Easy Control be apmokėjimo monetomis: Paspausdami klavišą START džiovinimo programą perstumkite vienu žingsniu. Šį veiksmą kartokite kol nepasieksite programos galo. Versija - Easy Control su apmokėjimu monetomis: Džiovinimo programos negalima darbo rėžime nutraukti. SVARBU: VISOSE BŪGNINĖSE RANKINIU BŪDU VALDOMOSE DŽIOVINIMO MAŠINOSE GAMINANT BUVO ĮTAISYTAS KLAVIŠAS STOP AVARINIAM MAŠINOS SUSTABDYMUI, KURIS RANDASI PRIEKINĖJE LENTOJE (NEGALIOJA VARIANTUI SU APMOKĖJIMU MONETOMIS).
Klavišas stop avariniam sustabdymui:
4.4. DŽIOVINIMO PABAIGA Baigus džiovinimo ciklą įrengimas pasiruošęs sekančiam ciklui. Jei norite įrengimą sustabdyti paspauskite avarinio sustabdymo klavišą (negalioja versijai Easy Control su apmokėjimu monetomis). Visiškam įrengimo sustabdymui reikia pagrindinį jungiklį pasukti į padėtį "OFF". ! ĮSPĖJIMAS ! NEGERAI NUTRAUKTI DŽIOVINIMO CIKLĄ PERŠOKANT SKALBINIŲ VĖSINIMĄ DŽIOVINIMO CIKLO GALE.
4.5. AVARINIS ĮRENGIMO SUSTABDYMAS Versija Full Control ir Easy Control be apmokėjimo monetomis: Gręsiant pavojui aptarnaujančio personalo saugumui arba sveikatai, įrengimą galima sustabdyti avariniu įrengimo sustabdymo klavišu, žiūr. sk. 4.3. avarinio įrengimo sustabdymo klavišas STOP randasi priekinėje įrengimo lentoje. Versija - Easy Control su apmokėjimu monetomis: Įrengimas neturi avarinio sustabdymo klavišo. Skalbyklos savininkas turi įgyvendinti priemones, įgalinančias įrengimą sustabdyti per atstumą. ! ĮSPĖJIMAS ! IŠKART PAŠALINUS ĮRENGIMO SUSTABDYMO PRIEŽASTIS IŠIMKITE SKALBINIUS IŠ DŽIOVINIMO BŪGNO. GAISRO KILIMO PAVOJUS!
4.6. KAIP ELGTIS ATSIRADUS GEDIMŲ PRANEŠIMAMS Versija Full control: Gedimo pranešimas pasirodo displėjuje kaip pranešimas Er: ir klaidos kodas (001 iki 999). Kai kuriais atvėjais pradeda skambėti programavimo įtaiso skambutis. Kai kuriais atvėjais būgnas sukasi toliau, bet išjungiamas šildymas. Įrengimas vėsinamas ir sustabdomas tuojau, kai pasiekiama saugi temperatūra. Įrengimui sustojus gedimo pranešimą galima ištrinti atidarius ir uždarius dureles arba paspaudus ir įjungus avarinio įrengimo sustabdymo klavišą. Jei gedimas nebuvo pašalintas, pranešimas apie gedimą atsiras vėl. Išsamesnę informaciją apie klaidų pranešimus rasite "Programavimo instrukcijose". Versija - Easy Control su apmokėjimu ir be apmokėjimo monetomis: Atsiradus klaidai pradės šviesti aliarmo LED diodas. Displėjuje atsiras atitinkamas klaidos kodas. Kai kuriais atvėjais būgnas sukasi toliau, bet išjungiamas šildymas. Įrengimas vėsinamas ir sustabdomas tuojau, kai pasiekiama saugi temperatūra. Išsamesnę informaciją apie klaidų pranešimus rasite "Programavimo instrukcijose".
4.7. ELEKROS ENERGIJOS TIEKIMO NUTRŪKIMAS Versija Full control : Jei nutrūksta ir vėl atsinaujina elektros energijos tiekimas įrengimas lieka pasiruošimo rėžime. Displėjuje tęsiamas skaičiavimas žemyn. Kai tik bus pasiektas "0" įrengimas pradės laukti tolimesnių įsakymų. Jei durelės buvo atidarytos, jas uždarykite. Displėjuje atsiras programos numeris. Paspauskite klavišą START jei norite, kad programa būtų tęsiama, arba klavišą STOP, jei norite kad džiovinimo ciklas būtų baigtas. Versija - Easy Control su apmokėjimu ir be apmokėjimo monetomis: Jei nutrūksta ir vėl atsinaujina elektros energijos tiekimas įrengimas lieka pasiruošimo rėžime. Displėjuje tęsiamas skaičiavimas žemyn. Kai tik bus pasietas "0" įrengimas pradės laukti tolimesnių įsakymų. Jei durelės buvo atidarytos, jas uždarykite. 10
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Displėjuje pavaizduojamas programos numeris ir blyksi klavišo START LED diodas. Jei norite, kad programa būtų tęsiama, paspauskite klavišą START. ! ĮSPĖJIMAS ! IŠIMKITE SKALBINIUS IŠ DŽIOVINIMO BŪGNO. ESANT AUKŠTAI TEMPERATŪRAI GRĘSIA GAISRO PAVOJUS!
4.8. DUJŲ TIEKIMO NUTRAUKIMAS Versija Full control: Nutrūkus dujų tiekimui displėjuje atsiras klaidos pranešimas signalizuojantis uždegimo gedimą "UŽDEGIMO KLAIDA" arba per žemą temperatūrą "NEŠILDO". Būgnas sukasi toliau, bet šildymas išjungiamas. Pasiekus saugią temperatūrą įrengimas sustos. Klaidos pranešimą galima ištrinti - žiūr. skyrių 4.6. Kai tik bus atnaujintas dujų tiekimas įrengimą galima paleisti iš naujo. Versija - Easy Control su apmokėjimu ir be apmokėjimo monetomis: Nutrūkus dujų tiekimui displėjuje bus pavaizduotas klaidos pranešimo kodas 22, 23 arba 24. Būgnas sukasi toliau, bet šildymas išjungiamas. Pasiekus saugią temperatūrą įrengimas sustos. Išsamesnę informaciją apie klaidų pranešimus rasite "Programavimo instrukcijose". ! ĮSPĖJIMAS ! IŠIMKITE SKALBINIUS IŠ DŽIOVINIMO BŪGNO. ESANT AUKŠTAI TEMPERATŪRAI GRĘSIA GAISRO PAVOJUS!
4.9. DUJINIO ŠILDYMO RESET Įrengimą įjungus elektroninė sistema tris kartus bandys uždegti dujas. Jei šių bandymų metu uždegti dujų nepavyks, uždegimo valdymo įtaisas pereis į apsauginio užsiblokavimo rėžimą ir sklendė neatsidarys, kol nebus atliktas valdymo įtaiso reset. Displėjuje bus pavaizduota: Versija Full control : "DUJŲ UŽDEGIMO RESET/STOP" Patikrinkite dujų įvadą ir tai, ar atidaryta rankinė dujų uždarymo sklendė. Paspaudus klavišą "START" elektroninė sistema atliks uždegimo įtaiso reset ir įrengimas pakartos uždegimo ciklą. Tikriausiai šiuos veiksmus teks pakartoti keletą sykių kol iš dujų vamzdžių nebus išstumtas oras. Jei klaida kartojasi, įrengimą išjunkite ir susisiekite su gamintoju arba savo tiekėju. Paspaudus klavišą "STOP" įrengimas bus sustabdytas ir displėjuje atsiras klaidos pranešimas "uždegimo klaida". Klaidos pranešimą galima pašalinti, žiūr.sk. 4.6. Versija - Easy Control su apmokėjimu ir be apmokėjimo monetomis: „22“. Patikrinkite dujų įvadą ir tai, ar atidaryta rankinė dujų uždarymo sklendė. Įrengimą išjunkite ir įjunkite avarinio sustabdymo klavišu (galioja tik Easy Control be apmokėjimo monetomis) arba pagrindiniu jungikliu. Įrengimo uždegimo įtaisas vėl nustatomas (atliekamas reset). Tikriausiai šiuos veiksmus teks pakartoti keletą sykių kol iš dujų vamzdžių nebus išstumtas oras. Jei klaida kartojasi, įrengimą išjunkite ir susisiekite su gamintoju arba savo tiekėju.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
11
5. EXPLANATION ERROR MESSAGES For each failure message diagnostics are added.
IMPORTANT! TECHNICAL INTERVENTION ON THE DRYER IS ONLY FOR QUALIFIED TECHNICIANS WITH SUFFICIENT TECHNICAL KNOWLEDGE OF THE EASY CONTROL DRYER MACHINE. FAILURE 1 : HEATING SAFETY 1 Failure 1 occurs when the electronic timer detects that the heating safety located at the air outlet has opened it’s NC contact. (NC thermal contact) (failure 1 can only occur when the drying cycle is running). A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. If the heating safety is not closing within 15 minutes. 7. Check the output relay that controls the heating system. 8. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu.
If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken repair, replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. The heating safety will be probably broken and must be replaced. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 2: HEATING SAFETY 2 Failure 2 occurs when the electronic timer detects that the heating safety located at the heater has opened it’s NC contact. (NC thermal contact) (failure 2 can only occur when the drying cycle is running). A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. If the heating safety is not closing within 15 minutes. 7. Check the output relay that controls the heating system. 8. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu.
12
If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken repair, replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. The heating safety will be probably broken and must be replaced. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
FAILURE 5 : MOTOR THERMIC Failure 5 occurs when the motor temperature (overcurrent) security has tripped. The contact will be closed again automatically after some time. (Failure 5 occurs for 1 motor machines). (NC thermal contact) A skilled and experienced technician must examine the motor-drive system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if the thermal security of the motor is open.
2. Check that the air flow, drum and ventilator rotation is not obstructed. 3. If the thermal motor security is not closing after 15 minutes. 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu.
If the thermal security is open, within 15 minutes the security will close automatically. If a motor is defective, the security can go open again when you restart the dryer. If it was only a temperature problem and the motor is not defective: the overload security will not trip again. Solve the mechanical problem. The thermal motor security will be probably broken. If the wiring is not continuous: repair the wiring. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 6 : FAN MOTOR THERMIC Failure 6 occurs when the fan motor temperature (overcurrent) security has tripped. The contact will be closed again automatically after some time. (Failure 6 occurs only for 2 motor machines). (NC thermal contact). A skilled and experienced technician must examine the motor-drive system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if the thermal security of the motor is open.
2. Check that the air flow, drum and ventilator rotation is not obstructed. 3. If the thermal motor security is not closing after 15 minutes. 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu.
If the thermal security is open, within 15 minutes the security will close automatically. If a motor is defective, the security can go open again when you restart the dryer. If it was only a temperature problem and the motor is not defective: the overload security will not trip again. Solve the mechanical problem. The thermal motor security will be probably broken. If the wiring is not continuous, repair the wiring. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 7: DRUM MOTOR THERMIC Failure 7 occurs when the motor temperature (overcurrent) security has tripped. The contact will be closed again automatically after some time. (Failure 7 occurs only for 2 motor machines) (NC thermal contact). A skilled and experienced technician must examine the motor-drive system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if the thermal security of the motor is open.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
If the thermal security is open, within 15 minutes the security will close automatically. If a motor is defective, the security can go open again when you restart the dryer. If it was only a temperature problem and the motor is not defective: the overload security will not trip again.
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
13
2. Check that the air flow, drum and ventilator rotation is not obstructed. 3. If the thermal motor security is not closing after 15 minutes. 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu.
Solve the mechanical problem. The thermal motor security will be probably broken. If the wiring is not continuous, repair the wiring. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 8: AIR FLOW SWITCH OPEN AT STARTUP Failure 8 occurs when there is not sufficient air flow when the ventilator is switched On. This security function prevents that the heating is switched On when the ventilator is not functional or if the airflow is obstructed. (Failure 8 occurs only at startup) (NO contact) The Air Flow Switch has a safety function and it’s function must not be obstructed. A skilled and experienced technician must examine the dryer system before the machine is put in operation again. !
ATTENTION !!!
FOR NEW INSTALLATIONS THE AIR OUTLET TUBES MUST HAVE THE RIGHT SIZE FOR THE AIR FLOW OF THE CORRESPONDING MACHINE. FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THE INSTALLATION MANUAL.
Diagnose: 1. Check if the ventilator is functional.
2. Check if there is sufficient air flow. Check if the Dryer is a closed box. (Lint filter Door, mechanical panels must be present and closed properly) 3. Check if the switch and metal plate and air flow detection system is still functional. 4. Check the continuity of the wiring 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu.
If the ventilator is not functional, repair or replace the ventilator, belt, motor control system, wiring or the power supply circuit of the ventilator. In normal operation, the Ventilator is switched On immediately after pressing the START button. The ventilator must stay on for the complete time of the drying cycle. When the Dryer is not a closed box, air will escape and the air flow will not be sufficient to switch the Air Flow Switch. Make sure that there is no loss of Air Flow. Example : close the Lint Filter Door properly. If the air flow detection system or it's switch is out of order, it must be repaired or replaced. If the wiring is not continuous : repair the wiring If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 9: AIR FLOW SWITCH OPEN AFTER STARTUP Failure 9 occurs when there is not sufficient air flow when the ventilator is turning. This security function makes that the heating is switched Off when the ventilator is suddenly Not functional anymore or if the airflow gets obstructed. (Failure 9 occurs only after startup) (NO contact) The Air Flow Switch has a safety function and it’s function must not be obstructed. A skilled and experienced technician must examine the dryer system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if the ventilator is functional.
2. Check if there is sufficient air flow. 14
If the ventilator is not functional, repair or replace the ventilator, belt, motor control system, wiring or the power supply circuit of the ventilator. In normal operation, the Ventilator is switched On immediately after pressing the START button. The ventilator must stay on for the complete time of the drying cycle. When the Dryer is not a closed box, air will escape
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Check if the Dryer is a closed box. (Lint filter Door, mechanical panels must be present and closed properly) 3. Check if the switch and metal plate and air flow detection system is still functional. 4. Check the continuity of the wiring 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu.
and the air flow will not be sufficient to switch the Air Flow Switch. Make sure that there is no loss of Air Flow. Example : close the Lint Filter Door properly. If the air flow detection system or it's switch is out of order, it must be repaired or replaced. If the wiring is not continuous, repair the wiring If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 10: AIR FLOW SWITCH CLOSED Failure 10 occurs at the start of the drying cycle. Before the ventilator is switched On, the Air flow switch must be open. If the flow detection system is out of order and the switch is closed, an error message will be displayed. (Failure 10 occurs only in standby mode) (NO contact) The Air Flow Switch has a safety function and it’s function must not be obstructed. A skilled and experienced technician must examine the dryer system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if the air flow detection system is still functional. 2. Check if the ventilator is switched On immediately after pressing start. 3. Check the continuity of the wiring 4. Check that the ventilator is switched Off at the end of the drying cycle. 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu.
If the air flow detection system or it's switch is out of order, it must be repaired or replaced. Check the contactor, wiring and the ventilator command signal. If the wiring is not continuous, repair the wiring If the contactor is not correctly functioning, replace the contactor. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 11: FAULT COOLDOWN Failure 11 occurs when the temperature doesn’t decrease when the Cooldown sequence is in progress. (No cooldown at all after 15 minutes at cooldown sequence for temperature above 50°C.) A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if the heating system is switched Off.
2. Check if the temperature sensor is functional. 3. Check the output relay that controls the heating system.
If no temperature ramp has been programmed for the cooldown sequence, the heating system must be switched Off. Check the contactor (valve), wiring, and the ventilator command signal. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the output relay is not functional, replace the electronic card.
FAILURE 12: NO REHEATING Failure 12 occurs at a heating (cooldown with ramp) sequence when the heating is not switched On again at the temperature control process when the lowest temperature hysteresis value is reached. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if there is no interruption of the electrical power, gas or steam heating power supply 2. Check if the heating system is functional. 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
The machine will not heat when there is no energy supply for the heating system. Avoid interruptions of the energy supply. If the heating system fails to work, repair or replace
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
15
3. Check the heating contactor (valve) 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check if the temperature sensor is functional. 6. Check the output relay that controls the heating system.
the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is not continuous : repair the wiring If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the output relay is not functional, replace the electronic card.
FAILURE 13: NO HEATING Failure 13 occurs when the heating system is not functional at start up. (No temperature raise of 5°C in 30 minutes after start drying cycle.) A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if there is no interruption of the electrical power, gas or steam heating power supply 2. Check if the heating system is functional. 3. Check the heating contactor (valve) 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check if the temperature sensor is functional. 6. Check the output relay that controls the heating system.
The machine will not heat when there is no energy supply for the heating system. Avoid interruptions of the energy supply. If the heating system fails to work, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is not continuous, repair the wiring If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the output relay is not functional, replace the electronic card.
FAILURE 15: TOO HOT Failure 15 occurs when the actual heating temperature goes 15°C above the target temperature at the drying process. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. Check the output relay that controls the heating system. 7. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu.
If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
Failure 16: Coin blocking 1 Failure 16 occurs when the input for coin drop 1 is blocked for more then 5 seconds. Case EP = ON. Fault 16 will be displayed if the external start release signal is high for more then 10 seconds when the door has been opened at the end of the program.
16
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Diagnose: 1. Check the well functioning of coin drop 1 2. Check the continuity of the wiring
If the coin drop micro contact or optocoupler is not functioning 100%, replace the coin drop If the wiring is not continue : repair the wiring
Failure 17: Coin blocking 2 Failure 17 occurs when the input for coin drop 2 is blocked for more then 5 seconds.
Diagnose: 1. Check the well functioning of coin drop 2 2. Check the continuity of the wiring
If the coin drop micro contact or optocoupler is not functioning 100%, replace the coin drop If the wiring is not continue: repair the wiring
FAILURE 18: TOO HOT SAFETY Failure 18 occurs when the actual heating temperature rises above safety temperature 85°C while the machine is waiting to be started (not running). On the display will be shown „Hot“ and the air temperature as indication that there is something wrong. Check Safety Thermostats ST1 & ST2 as they should switch off the heating system and prevent high temperatures. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. ! ATTENTION !!! IF FAILURE 18 OCCURS WE CAN EXPECT THERE IS RISK OF BURN AND NECESSARY ACTIONS MUST BE TAKEN TO REDUCE TEMPERATURE.
Diagnose: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. Check the Safety Thermostats ST1 & ST2. 7. Check the output relay that controls the heating system. 8. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu.
If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. The Safety Thermostats should go open before failure 18 is generated. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 19: DEFECTIVE TEMPERATURE SENSOR 1 Failure 19 occurs when the temperature sensor is broken. The fault is only displayed when the machine is in standby mode and no program is active. The fault can only be erased by switching off and on the power. If the fault is still present after switching on the power : fault message 19 will be generated again. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
17
Diagnose: 1. Check if the temperature sensor is connected on the PCB Board. 2. Check the temperature sensor 3. Measure the resistance of the sensor 4. Check if the earth wire is at the middle position of the connector 5. If the fault is persistent
The Female connector must be connected with the Male connector T1 of the PCB board. If the temperature sensor is broken: replace the temperature sensor If the resistance is not OK, replace the temperature sensor If the earth wire is not at the middle position: put the earth wire in the middle position of connector T Replace the electronic board Be sure that the problem is related to the electronic board and not to a defective temperature sensor
FAILURE 20: DEFECTIVE TEMPERATURE SENSOR 2 Failure 20 occurs when the temperature sensor is broken. The fault is only displayed when the machine is in standby mode and no program is active. The fault can only be erased by switching off and on the power. If the fault is still present after switching on the power : fault message 20 will be generated again. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check if the temperature sensor is connected on the PCB Board. 2. Check the temperature sensor 3. Measure the resistance of the sensor 4. Check if the earth wire is at the middle position of the connector 5. If the fault is persistent
The Female connector must be connected with the Male connector T2 of the PCB board. If the temperature sensor is broken: replace the temperature sensor If the resistance is not OK, replace the temperature sensor If the earth wire is not at the middle position: put the earth wire in the middle position of connector T Replace the electronic board Be sure that the problem is related to the electronic board and not to a defective temperature sensor
FAILURE 22: IGNITION ERROR AT STARTUP, GAS HEATING ONLY Failure 22 occurs when the heating system has a problem to switch on the fire at start up. If the problem is still persistent after 3 automatic resets, error message 22 is generated. The dryer computer will try up to 9 times to turn on the gas heating. The gas ignition system closes contactor KA3 (input 4 High) to inform the dryer computer that the gas ignition system failed to switch on the fire. Then the ignition system is reset by the dryer computer by switching on the reset signal gas ignition system (contactor KA2)) A skilled and experienced technician must examine the heating- and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check the gas supply. 2. Check the heating system. 3. Check the gas ignition system. 4. Check the heating contactor. 5. Check contactor KA3 (Ignition Error). 6. Check the wiring. 18
Without gas supply, the heater can’t function. Right Gas supply and pressure must be available. If the heating system is broken repair, replace the heating system. If the gas ignition system is not functional, replace the gas ignition system. If a heating contactor is not functional replace the component. If the contactor KA3 is not functional replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring.
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
7. Check the output relays that controls the heating system. 8. Check the electrical Input Ignition Error at the electronic card.
If an output relay is not functional, replace the electronic card. If the input of the electronic card is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 23: IGNITION ERROR AFTER STARTUP (RUN), GAS HEATING ONLY Failure 23 occurs when the heating system has a problem to switch on the fire when the dryer tries to restart the gas heating system. (while the dry cycle is running). If the problem is still persistent after 3 automatic resets, error message 23 is generated. The dryer computer will try up to 9 times to turn on the gas heating. The gas ignition system closes contactor KA3 (input 4 High) to inform the dryer computer that the gas ignition system failed to switch on the fire. Then the ignition system is reset by the dryer computer by switching on the reset signal gas ignition system (contactor KA2)) A skilled and experienced technician must examine the heating- and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check the gas supply. 2. Check the heating system. 3. Check the gas ignition system. 4. Check the heating contactor. 5. Check contactor KA3 (Ignition Error). 6. Check the wiring. 7. Check the output relays that controls the heating system. 8. Check the electrical Input Ignition Error at the electronic card.
Without gas supply, the heater can’t function. Right Gas supply and pressure must be available. If the heating system is broken repair, replace the heating system. If the gas ignition system is not functional, replace the gas ignition system. If a heating contactor is not functional replace the component. If the contactor KA3 is not functional replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. If an output relay is not functional, replace the electronic card. If the input of the electronic card is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 24: IGNITION ERROR FAILURE, GAS HEATING ONLY Failure 24 occurs after 3 attempts when the Gas Ignition system fails to be reset. Cause : Input Signal Ignition Error Failure stays high (Input 4) nevertheless 3 attempts of dryer computer to reset gas ignition system (contactor KA2). This is to be considered a major hardware failure. A skilled and experienced technician must examine the heating- and air outlet system before the machine is put in operation again.
Diagnose: 1. Check the gas ignition system. 2. Check the wiring. 3. Check contactor KA3 (Ignition Error). 4. Check the electrical Input Ignition Error at the electronic card.
If the gas ignition system is broken, replace the gas ignition system. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the contactor KA3 is not functional replace the component. If the input of the electronic card is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 25: NO HUMIDITY SENSOR HUMIDITY CONTROL ONLY Failure 25 occurs when the humidity sensor doesn't give an analog electrical output signal to the dryer computer. Example: connector not connected to dryer computer. (At the „t“-menu you can switch off/on the Humidity Control function)
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
19
(Note : the humidity sensor needs 1 minute after switching on the power supply dryer to stabilise it’s analog output signal) Failure 25 can occur when the dryer is running without linen inside. This should not be considered as a system failure. Check correct dryer operation with a normal amount of wet linen. ! ATTENTION THE HUMIDITY CONTROL SYSTEM IS NOT MADE TO RUN WITHOUT LOAD OR WITH A VERY SMALL LOAD. THE SYSTEM CAN ONLY FUNCTION IN A NORMAL WAY WHEN THERE IS SUFFICIANT EVAPORATION TO BE MEASURED BY THE AIR HUMIDITY SENSOR
Diagnose: 1. Check if the humidity sensor is connected to the dryer computer. 2. Check the wiring. 3. Check the supply voltage humidity sensor. 4. Check the humidity sensor and amplifier. 5. Check the analog input signal. (Inputs can be checked one by one in the Service menu)
If the humidity sensor is not connected to the dryer computer, connect the sensor If the wiring is damaged, repair the wiring. If there is no or wrong supply voltage replace the dryer computer. If the humidity sensor or amplifier is damaged replace the humidity sensor and amplifier. If for A3, the value at the Analog input menu = „0“ then the analog input signal is missing. If the input of the controller board is not functional, replace the controller board. (check first previous items)
FAILURE 26: NO HUMIDITY SENSOR CAP HUMIDITY CONTROL ONLY Failure 26 occurs when the dust cap at the humidity sensor is missing. When the dust cap is missing, due to the influence of the air flow in the dryer, the sensor will measure a too big value which is out of range at normal operation. (At the „t“-menu you can switch off/on the Humidity Control function) (Note : the humidity sensor needs 1 minute after switching on the power supply dryer to stabilise it’s analog output signal)
Diagnose: 1. Check if the dust cap is mounted on the sensor. 2. Check the wiring. 3. Check the supply voltage humidity sensor. 4. Check the humidity sensor and amplifier. 5. Check the analog input signal. (Inputs can be checked one by one in the Service menu)
If the dust cap is missing or broken, put a new dust cap on the humidity sensor. If the wiring is damaged, repair the wiring. If there is no or wrong supply voltage replace the dryer computer. If the humidity sensor or amplifier is damaged replace the humidity sensor and amplifier. If for A3, the value at the Analog input menu > „800“ then the analog input signal is out of range. If the input of the controller board is not functional, replace the controller board. (check first previous items)
! ATTENTION !!! IF THE DRYER IS EXECUTED WITH AIR HUMIDITY SENSOR, THE DRYER CAN ONLY OPERATE CORRECTLY IF THE DUST CAP IS MOUNTED ON THE AIR HUMIDITY SENSOR.
FAILURE 27: NO HUMIDITY REDUCTION HUMIDITY CONTROL ONLY Failure 27 occurs when the humidity value doesn’t decrease within 60 minutes when the drying sequence is in progress. (Maximum drying time by humidity control is set default on 60 minutes.)
20
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Diagnose: 1. Check if the humidity sensor is functional. 2. Check if the humidity sensor is functional. 3. Check if the humidity sensor is functional.
4. Check if the heating-drying system is functional. 5. Check if the analog input and power supply of the sensor on the electronic card is functional.
Check if there is no lint that obstructs the well functioning of the sensor. If the wiring of the sensor is broken repair the wiring. If the sensor is not functional at all, replace the sensor. (If you blow with your mouth on the sensor, the humidity value must change.) (remove filter cap first) If there is not sufficient airflow or heating power, the fabrics in the dryer will not get dry. Repair the problem. If the sensor control circuit is not functional, replace the electronic card.
FAILURE 28: LINT FILTER Failure 28 occurs when the Lint Filter Door has not been opened for 40 succeeding cycles. Check The value of the Lint Filter Door Cycle Counter can be inspected at the Running State-Service menu. (Special function button)
Diagnose: 1. The Lint Filter must be cleaned every day. 2. Check if the Lint Filter Door Cycle Counter is reset by opening the Lint Door. 3. Check if the Lint Filter Door Cycle Counter is reset by opening the Lint Door. 4. Check if the Lint Filter Door Cycle Counter is reset by opening the Lint Door.
If the Lint Filter has not been cleaned for 40 days, open the Lint Door and clean the Filter. Close the door again. The Lint Filter Door Cycle will be reset. If the Lint Filter Door Switch is broken, replace the Lint Filter Door Switch (Normal Closed Contact) If the wiring is broken, repair the wiring. If the input of the electronic card is not correctly functioning, replace the electronic card.
FAILURE 30: BROKEN RELAIS EXTERNAL PAYMENT SYSTEM Failure 30 occurs when the External payment system relais stays closed for longer then the maximum allowed drying time (60 minutes). Only applicable for set-up selection "EP = RL3". The dryer will run as long as the external payment system relais is closed. As the dryer should not run longer then maximum allowed drying time, it will be stopped for safety purposes.
Diagnose: 1. Check it the right machine set-up has been selected. 2. Check the external payment system. 3. Check the wiring. 4. Check the electrical Input at the electronic card.
Select the right setup. If the external payment system is broken, repair the system. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the input of the electronic card is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 35: WRONG SOFTWARE VERSION When a total new software that isn’t downward compatible with previous software versions is loaded, then the software will detect that the old and new softwares are not compatible. You have to reconfigure the Full Control Dryer Computer. ! ATTENTION !!! ALL THE CUSTOM SETTINGS WILL BE ERASED IN THE FULL CONTROL DRYER COMPUTER BY LOADING THE FACTORY SETTINGS.
After reinitialization of the Full Control Dryer Computer, fault 35 can only be erased by switching the power Off/On.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
21
FAILURE 36: TOO HOT EnD Failure 36 occurs when the actual cooldown temperature at the end of the dry cycle is still above 78°C. If at the end of the drying cycle the temperature is above 78°C the dryer will go on with the cooldown sequence for 60 minutes (or until temperature below 65°C or until open door) . If the temperature is still above 70°C after these 60 extra minutes cooldown Failure 36 is generated. On the display will be shown „Hot“ and the air temperature as indication that there is something wrong.
Diagnose: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. Check the output relay that controls the heating system. 7. Check the Analog Temperature input Signal by monitoring the state at the Service menu.
If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 37: TOO HOT SAFETY Failure 37 occurs when the actual heating temperature rises above safety temperature 85°C while the machine is running. ( (*) T24 & T35 ELECTRICAL HEATING ONLY: 100°C) If at the end of the drying cycle the temperature is above 85°C ( (*) 100°C) the dryer will go on with the cooldown sequence for 30 minutes (or until temperature below 65°C or until open door). On the display will be shown „Hot“ as indication that there is something wrong. Check Safety Thermostats ST1 & ST2 as they should switch off the heating system and prevent high temperatures. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. ! ATTENTION !!! IF FAILURE 37 OCCURS WE CAN EXPECT THERE IS RISK OF BURN AND NECESSARY ACTIONS MUST BE TAKEN TO REDUCE TEMPERATURE.
Diagnose: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. Check the Safety Thermostats ST1 & ST2. 7. Check the output relay that controls the heating system. 8. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu.
If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. The Safety Thermostats should go open before failure 37 is generated. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 38: LINT DOOR SWITCH Failure 38 occurs when the Lint Filter Door Switch is opened while the drying cycle is running. At normal operation it is not expected that the Lint Filter Door is opened while the drying cycle is running.
22
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Diagnose: 1. Check if the Lint Filter Door is well closed. 2. Check if the Lint Filter Door Switch (NO contact), is well closed. 3. Check the wiring. 4. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu.
If the Lint Filter Door is not well closed, close the door properly. When the Lint Filter Door is closed, the Door Switch contact must be closed. If the Switch is damaged, replace the Switch. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the input is not functional anymore, replace the electronic card.
FAILURE 41: Service Due Service Due Err message is an indication that there must be executed a maintenance intervention. Consult the Installation - Maintenance manual about the kind of the intervention that is required. Err message 41 is just informational purposes and the machine can still be operated, but to get rid of the Err message, a reset of the cycle counter is required.
Set the key switch in program mode. Press the „MIDDLE“ Temperature button. On the display :
the cycle counter is displayed (only for a few seconds)
While the cycle counter is displayed, Press the „MIDDLE“ Temperature button 3 times.
the cycle counter is now reset to value 0 and Err 41 Service Due is also reset.
FAILURE 95: WATCH DOG If the watch dog has been activated, message 95 is logged in the Error log register. If this occurs often, ask the help of a technician.
FAILURE 99: GENERAL MEMORY AND SOFTWARE ERROR In the memory log Err99 is replaced by the corresponding memory (150-165) and software (170-199) Errors.
FAILURE 150-165: MEMORY ERRORS If a memory error occurs then something is going wrong with the eeprom. Try to reload the Programs. Check for source of electrical „noise“.
FAILURE 170-199: SOFTWARE ERRORS Software errors must never occur. If a software error message occurs inform the manufacturer. ! ATTENTION !!! AT THE END OF THE DRYING CYCLE WHEN THE TEMPERATURE IS > 74°C AND < 79°C, THE COOLDOWN SEQUENCE WILL TAKE 3 MINUTES EXTRA. MEANWHILE THIS EXTRA COOLDOWN SEQUENCE IS HAPPENING, 0 MINUTES IS DISPLAYED.
5.1. HUMIDITY CONTROL - TROUBLE SHOOTING The analogue value humidity sensor can be watched while drying the linen. This can be helpful for diagnostic purposes. While dryer is running, key switch in Program mode, press High Temperature Button and the analogue value humidity sensor is shown for 2 seconds. ! ATTENTION THE HUMIDITY CONTROL SYSTEM IS NOT MADE TO RUN WITHOUT LOAD OR WITH A VERY SMALL LOAD. THE SYSTEM CAN ONLY FUNCTION IN A NORMAL WAY WHEN THERE IS SUFFICIANT EVAPORATION TO BE MEASURED BY THE AIR HUMIDITY SENSOR. CHECK CORRECT DRYER OPERATION WITH A NORMAL AMOUNT OF WET LINEN.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
23
Trouble shooting problems with Humidity Control : CHECK DUST FILTER CAP When humidty control doesn't work at all, probably the dust filter cap is missing. The dust filter cap is a white cover that must not be removed from the sensor device. Nevertheless it doesn't look in this way, the dust filter cap allows to pass the air. CHECK DOOR LOCK SYSTEM When the dryer door is not completely closed, air from the room is sucked in the dryer. This causes a wrong air humidity measurement. Make sure that the dryer can only run when the door is in it's closed (locked) position. (When door is still 10 mm open, it should not be possible to start a dryer program.) CHECK HEATING AND AIR FLOW The air humidity measurement can only function when there is sufficient water evaporation from the linen. Evaporation can only happen when the air and indirectly the linen is sufficiently heated. Suppose that the dryer has to run with reduced heating power, the air flow must be sufficiently reduced so that there is still evaporation. Example: There is not sufficient Electrical Current available at the building. The dryer works with only 50% of it's electrical heating power. The air flow must be sufficiently reduced so that there is still enough evaporation inside the dryer to allow optimal humidity control. CHECK FINAL DRYING TEMPERATURE At a normal drying process the outlet air temperature reaches it's programmed target value when the linen gets dry. For a correct drying process : when humidity control stops the dryer the dryer must have reached, before the end of the drying cycle, the programmed target temperature value. If this is not the case, probably there will not have occured sufficient evaporation at the drying process because of reduced heating power. And the air humidity measurement will not have been accurate to allow optimal humidity control. LINEN MUST BE SORTED A mixture of linen in the dryer can not result in an equal drying result. It is a good practice that the same kind of linen is sorted and dryed together. * Coton * Synthetic In case of Humidity Control a mixture of all kinds of linen will not give a good overall drying result. THIN - THICK FABRICS Thick fabrics like jeans trousers need a long drying time. Dryer program will probably be stopped when fabrics is mostly dry, but inside pockets it will still feel humid. In case of thin fabrics it can happen that were the linen is sewed togheter there are a few humid spots. This will dry overnight. Humidity Control stops the dryer when the linen is dry based on the measured air humidity. CORRECT LOAD IN DRUM Some fabrics need more space in dryer then others. It is important to choose the right size of dryer to obtain a good air flow. If the linen is strenghled this will restrict the air flow and the linen will not be dryed equally. 24
ĮRENGIMO APTARNAVIMO INSTRUKCIJOS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS 1. TURINYS 1. TURINYS ....................................................................................................................... 1 2. ĮSPĖJIMAI IR ŽENKLAI ................................................................................................ 3 2.1. TAISYKLĖS DĖL JŪSŲ PAČIŲ SAUGUMO ...........................................................................................3 2.2. ŽENKLAI ANT MAŠINOS ........................................................................................................................4 2.3. SVARBI INFORMACIJA PRIEŠ INSTALIACIJĄ .....................................................................................4
3. TECHNINĖ INFORMACIJA........................................................................................... 6 3.1. DŽIOVYKLĖS NAUDOJIMAS..................................................................................................................6 3.2. MAŠINOS SUPROJEKTAVIMAS ............................................................................................................6 3.3. GAMINIO ETIKETĖ .................................................................................................................................7 3.4. TECHNINĖ SPECIFIKACIJA 9 KG (20 LB), 11 KG (24 LB), 13 KG (27 LB) ..........................................7 3.5. TECHNINĖ SPECIFIKACIJA 16 KG (35 LB), 24 KG (53 LB), 35 KG (77 LB) ........................................9 3.6. KOMPONENTAI IR MAŠINOS MATMENYS, PRIJUNGIMAS 9kg (20lb) ..............................................11 3.7. MAŠINOS MATMENYS IR KOMPONENTAI, PRIJUNGIMAS 11kg (24lb),13kg (27lb) A 16kg (35lb) .12 3.8. MAŠINOS KOMPONENTAI IR MATMENYS, PRIJUNGIMAS 24kg (53lb), 35kg (77lb).......................................13
4. INSTALIACIJA ............................................................................................................ 15 4.1. MANIPULIAVIMAS SU MAŠINA IR IŠPAKAVIMAS .............................................................................15 4.2. REIKALAVIMAI DĖL VIETOS................................................................................................................16 4.3. MAŠINOS PASTATYMAS ANT GRINDŲ..............................................................................................17 4.4. ELEKTROS PRIJUNGIMAS ..................................................................................................................18 4.5. DUJŲ PRIJUNGIMAS PRIE DUJŲ ŠILDYTUVO ..................................................................................23 4.6. PERĖJIMAS PRIE KITŲ DUJŲ .............................................................................................................26 4.6.1. GALIMYBĖ PEREITI PRIE KITŲ DUJŲ..........................................................................................26 4.6.1.1. J JŪSŲ PAGEIDAUJAMO PRIETAISO KATEGORIJA (ŽR. PRIEDĄ 530762) JŪSŲ ŠALYJE ATITINKA / NEATITINKA KATEGORIJAI NURODYTAI ANT GAMINTOJO ETIKETĖS (GALIOJA ES ŠALIMS, KURIOS VADOVAUJASI DUJINIŲ PRIETAISŲ DIREKTYVA................................................. 26 4.6.1.2. PRIEDE 530762 NĖRA NURODYTA ŠALIS SU PRIETAISO KATEGORIJA (NEGALIOJA ŠALIMS ES, KURIOS VADOVAUJASI DUJINIŲ PRIETAISŲ DIREKTYVA)........................................................ 26 4.6.2. DUJŲ PERTVARKYMO TAISYKLĖS (vISADA NAUDOKITE TIK TUOS PUNKTUS, KURIE NURODYTI PAGAL GALIMYBES SKIRSNYJE 4.6.1. PERTVARKYMO Į KITAS DUJAS GALIMYBĖS) ................................. 27 4.7. GARŲ PRIJUNGIMAS ŠILDYMUI GARAIS ..........................................................................................28 4.8. ORO ĮVEDIMAS IR IŠVEDIMAS ...........................................................................................................28 4.8.1. ORO ĮVEDIMAS ..............................................................................................................................28 4.8.2. ventiliacijos vamzdžiai .....................................................................................................................29 4.8.3. BENDRAS VĖDINIMAS ..................................................................................................................30 4.8.4. OPTIMALAUS SRAUTO NUSTATYMAS .......................................................................................31 4.9. MAŠINOS PALEIDIMAS........................................................................................................................32
5. PRIEŽIŪRA IR SUREGULIAVIMAS............................................................................ 35 5.1. PRIEŽIŪROS SAUGOS TAISYKLĖS....................................................................................................35 5.2. KASDIEN ...............................................................................................................................................35 5.3. KAS MĖNESĮ ARBA PO 200 DARBO VALANDŲ.................................................................................35 5.4. KAS 3 MĖNESIUS ARBA PO 500 DARBO VALANDŲ.........................................................................35 5.5. KAS 6 MĖNESIUS ARBA PO 3000 DARBO VALANDŲ.......................................................................36 5.6. VAKUUMINIS VOŽTUVAS ....................................................................................................................36 5.7. DURELIŲ JUNGIKLIS............................................................................................................................37 5.8. DIRŽŲ ĮTEMPIMAS ...............................................................................................................................37 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
1
6. PROBLEMOS IR GEDIMAI .........................................................................................38 6.1. ĮJUNGUS MAŠINĄ NEŠVIEČIA DISPLĖJUS ....................................................................................... 38 6.2. TEKSTAS DISPLĖJUJE SUNKIAI ĮSKAITOMAS ................................................................................. 38 6.3. MAŠINOS NEINA PALEISTI ................................................................................................................. 38 6.4. MAŠINA ELGIASI KITAIP NEI REIKĖTŲ.............................................................................................. 38 6.5. MAŠINA NEŠILDO IKI AUKŠČIAUSIOS TEMPERATŪROS ............................................................... 38 6.6. ATSIRANDA LAUKIMO REŽIMAS IR SKAIČIUOKLĖ SKAIČIUOJA.................................................... 38 6.7. KLAIDINGAS PRANEŠIMAS „IŠIMTI“ IR „DURELĖS YRA ATIDARYTOS“......................................... 38 6.8. KLAIDINGAS PRANEŠIMAS „DURELĖS FILTRAS“ ............................................................................ 38 6.9. ĮSPĖJIMAS „DUJŲ FILTRAS“ .............................................................................................................. 38 6.10. MAŠINOS BŪGNAS NESISUKA......................................................................................................... 39 6.11. MAŠINA NESUKA ATGAL (TIK MODELIAI SU SUKIMUSI ATGAL).................................................. 39 6.12. VAKUUMINIS VOŽTUVAS NEREAGUOJA STARTO METU (KLAIDA E8) ...................................................... 39 6.13. SLĖGIO VELENAS ATSIDARO DŽIOVINIMO METU (KLAIDA E9) ................................................................. 39
7. REKOMENDUOJAMŲ ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS ...........................................40 8. MAŠINOS EKSPLOATACIJOS NUTRAUKIMAS .......................................................41 8.1. MAŠINOS IŠJUNGIMAS ....................................................................................................................... 41 8.2. MAŠINOS LIKVIDACIJA........................................................................................................................ 41 8.2.1. MAŠINOS LIKVIDACIJOS GALIMYBĖ PAKVIEČIANT SPECIALIZUOTĄ FIRMĄ........................ 41 8.2.2. GALIMYBĖ LIKVIDUOTI MAŠINĄ SAVO JĖGOMIS ..................................................................... 41
2
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
2. ĮSPĖJIMAI IR ŽENKLAI SIEKIANT SUMAŽINTI GAISRO, ELEKTROS SMŪGIO AR ŽALOS TURTUI PAVOJŲ PRAŠOME PERSKAITYTI IR LAIKYTIS ŠIŲ TAISYKLIŲ:
2.1. TAISYKLĖS DĖL JŪSŲ PAČIŲ SAUGUMO -
-
-
-
Šio vadovo versija yra vertimas iš originalios anglų kalbos. Be originalios versijos šios taisyklės nėra kompleksinės (tai netaikoma versijai čekų kalba). Prieš įrengimo instaliaciją, eksplotaciją ir priežiūrą atidžiai perskaitykite kompleksines taisykles, t.y. šį „Instaliacijos, priežiūros ir aptarnavimo vadovą“, „Programavimo taisykles“ ir „Atsarginių dalių katalogą“. Programavimo taisyklės ir Atsarginių dalių katalogas standartiškai nėra sudėtinė įrengimo komplektacijos dalimi. Programavimo taisykles ir Atsarginių dalių katalogą užsisakykite pas tiekėją/gamintoją. Vadovaukitės vadove nurodytomis taisyklėmis ir laikykite jas tinkamoje vietoje prie įrengimo vėliasniam naudojimui. Iškilus bet kurioms problemoms arba defektams, kurių nesuprantate, nedelsdami susisiekite su savo tiekėju, serviso techniku arba gamintoju. Nepažeiskite saugos taisyklių nurodytų vadove, įspėjimų ir pastabų, nurodytų etiketėse. Laikykitės visų saugos priemonių ir įstatymų. Įrengimas atitinka saugos reikalavimų normas EN 60204-1 Mašininių įrengimų sauga – Elektrinė mašinų įranga. Neinstaliuokite džiovyklės vietose, kuriose būtų veikiama atmosferinės įtakos arba didelės drėgmės. Mašina privalo būti prijungta prie elektros šaltinio, dujų ir įžeminta pagal Instaliacijos taisykles sutinkamai su vietinėmis normomis, prijungimą privalo atlikti kvalifikuoti asmenys, turintys tam įgaliojimus. Jungiant prie vietinio elektros tinklo (TT / TN / IT,...) privaloma laikytis galiojančių taisyklių. Bet kokie instaliacijos pakeitimai, kurie nėra apibūdinti instaliacijos vadove, privalo būti patvirtinti tiekėjo arba gamintojo. Kitu atveju tiekėjas nei gamintojas neatsako už galimus aptarnaujančiojo personalo sužeidimus arba turtinę žalą. Prietaiso eksploatacija su pažeistomis, trūkstančiomis dalimis arba jam esant atidengtam yra draudžiama. Intervencija į prietaiso konstrukciją arba jos pažeidimai yra draudžiami, tokiais atvejais gamintojas atsisako nešti bet kurią atsakomybę. Nenaudokite be tikslo mašinos valdymo elementų. Vaikams draudžiama žaisti su džiovykle jos viduje, ant jos arba arti jos. Arti mašinos nelaikykite jokių degių medžiagų. Viršutinį mašinos dangtį laikykite švarų, be degių medžiagų. Prižiūrėkite vėdinimo angos aplinką ir aplinkines vietas, kad būtų švarios, be dulkių ir medžiagų atliekų. Periodiškai kontroliuokite įžeminimo funkciją, mašinos ventiliaciją ir avarinį mašinos sustabdymą. Avarinio sustabdymo įrengimas nėra instaliuotas mašinose, kurios yra skirtos valdyti monetomis, žetonais, išorine mokėjimo sistema arba panašiu savaiminio aptarnavimo įrengimu. Savininkaseksploatuojantysis-vartotojas privalo užtikrinti įrengimo avarinio sustabdymo nuotolinį valdymą, kuris sujungtas su visomis mašinomis. Patys neremontuokite ir netaisykite diržų, jeigu mašina yra eksploatuojama – išjunkite pagrindinį mašinos jungiklį. Vadove pateiktose instaliacijos ir priežiūros taisyklėse ir įspėjimuose nėra nurodytos visos galimos sąlygos ir situacijos, kurios gali atsirasti instaliacijos, priežiūros arba ekploatacijos metu. Reikia jas suvokti bendrai. Atsargumas ir stropumas yra faktoriai, kurių negali išspręsti mašinos konstrukcija. Šie faktoriai privalo būti sąlyga veiksniam asmeniui, kuris instaliuoja, eksploatuoja ir prižiūri mašininį įrengimą. Nedžiovinkite daiktų, kurie prieš tai buvo valomi, skalbiami, mirkomi arba aptaškyti benzinu, valomi sausomis valymo priemonėmis arba kitomis degiomis arba sprogiomis medžiagomis, nes išleidžia garus, kurie galėtų sukelti užsiliepsnojimą arba sprogimą. Nelieskite džiovintuvo būgno, jeigu jis sukasi. Kasdien valykite dulkių filtrą. Vidinė būgno dalis ir ventiliacijos vamzdžiai privalo būti periodiškai išvalyti kvalifikuoto serviso techniko. Dėl gaisro pavojaus sumažinimo nedžiovinkite daiktų iš dirbtinių medžiagų arba daiktų sudėtyje turinčių guminių putų, guminių medžiagų su panašia struktūra arba vašku. Nenaudokite medžiagų minkštintojų arba produktų mažinančių statinę elektros energiją, jeigu jų nerekomenduoja naudoti jų gamintojas. Nedėkite į džiovintuvą medžiagų, užterštų augaliniu arba virtuviniu aliejumi, kadangi šie aliejai skalbimo metu negali būti pašalinti. Tokios medžiagos gali savaime užsidegti.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
3
-
Nedžiovinkite portjerų arba užuolaidų iš stiklo medžiagos, jeigu ant jų etiketės nėra nurodyta, kad tai yra saugu. Visada vadovaukitės drabužių gamintojo pateiktomis taisyklėmis, kaip tinkamai prižiūrėti medžiagą. Visada vadovaukitės gamintojo taisyklėmis, pateiktomis ant drabužių pakuotės ir valymo priemonių. Cheminio valymo metu išsiskiriantys tirpiklių garai, praeidami džiovinimo kamera išskiria rūgštis. Šios rūgštys veikia džiovinimo būgną, džiovinamus skalbinius, kaip šarminės medžiagos. Įsitikinkite, kad siurbiamas oras neturi tokių garų. Nadojant cheminį drabužių valymą saugokitės nuo garų ir garų pavidalo dujų, kurios galėtų kelti toksinį ir korozijos pavojų. Tokiai situacijai būtina skirti maksimalų dėmesį. Džiovyklę naudokite tik vandenyje išskalbtų drabužių džiovinimui. Niekada neišjunkite mašinos visiškai nepasibaigus aušinimo ciklui. Drabužius visada tuoj pat išimkite džiovyklei sustojus. Prieš serviso atlikimą visada mašiną atjunkite nuo elektros maitinimo šaltinio. Džiovyklė neveiks, jeigu sudėję skalbinius paliksite dureles atidarytas. Naudokite durų saugos jungiklį ir nenaudokite džiovyklės su atidarytomis durelėmis. Džiovyklė nedžiovins, jeigu durelės skalbinių įdėjimui yra atidarytos. Nenaudokite džiovyklės būgno, jeigu jis sukasi, o durelės yra atidarytos. Džiovyklės neeksploatuokite ir kvieskite serviso techniką. Džiovyklė neveiks, jeigu yra atidarytas dulkių filtro dangtis. Naudokite saugos jungiklį priekiniame panelyje ir nenaudokite džiovyklės su atidarytu priekiniu paneliu.
MODELIAMS SU ŠILDYMU DUJOMIS - Jeigu nustatysite, kad iš mašinos teka dujos arba jeigui jaučiate dujų kvapą atjunkite pagrindinį dujų prijungimą. Patalpas išvėdinkite, nejunkite jokių elektrinių prietaisų, nelieskite jokio elektros jungiklio, nerūkykite, nenaudokite atviros ugnies ir kvieskite priežiūros specialistą. - Nekeiskite slėgio reguliatoriaus, oro cirkuliavimo jungiklio, durų saugos jungiklio, siurbimo vožtuvo ir bet kurio įrengimo gamyklinio nustatymo, jeigu to nereikalauja instaliacija ir/arba priežiūra. Tokios intervencijos atvejais tiksliai vadovaukitės taisyklėmis nurodytomis skyriuose „Instaliacija“ ir „Priežiūra ir sureguliavimas“. – Užtikrinkite minimalų patalpų vėdinimą pagal gamintojo nurodymus. MODELIAMS SU ŠILDYMU GARAIS – Jeigu nustatysite, kad nuteka garai, atjunkite pagrindinį garų įvedimą pagal gamintojo nurodymus. VISIEMS MODELIAMS PATALPINKITE ĮRENGIMĄ GERAI VĖDINAMOJE PATALPOJE. VADOVAUKITĖS TEISINGU SKALBINIŲ PILDYMO SANTYKIU PAGAL SKALBINIŲ RŪŠĮ. NIEKADA MAŠINOS NEPERKRAUKITE. INSTALIACIJĄ IR REMONTĄ GALI ATLIKTI TIK TECHNIKAS SU GAMINTOJO SUTIKIMU. TUO ATVEJU, JEIGU NESILAIKYSITE ŠIAME VADOVE, PATEIKTŲ TAISYKLIŲ GALITE PRARASTI GARANTIJĄ. ! ĮSPĖJIMAS! GAMINTOJO TAISYKLIŲ NEPAISYMAS ŠIO ĮRENGIMO INSTALIACIJOS, PRIEŽIŪROS IR/ARBA APTARNAVIMO METU GALI SUKELTI SUNKAUS SUŽEIDIMO PASEKMES IR/ARBA TURTINĘ ŽALĄ.
2.2. ŽENKLAI ANT MAŠINOS Žr. Vartotojo vadovas.
2.3. SVARBI INFORMACIJA PRIEŠ INSTALIACIJĄ KONTROLĖ PRIEŠ INSTALIACIJĄ Pristačius mašiną vizualiai patikrinkite pervežimo dėžę ir dalis, bei ar nebuvo pervežimo metu padaryti matomi pažeidimai. Jeigu dėžė, pakuotė yra pažeisti ir aiškiai matosi jų pažeidimo ženklai, prieš dokumetų pasirašymą, pareikalaukite vežėjo užregistruoti būklę pervežimo dokumentuose arba praneškite vežėjui tuoj pat, kaip tik atrasite pažeidimus.
VEŽIMAS IR LAIKYMAS KAD NEBŪTŲ SUŽEISTI ŽMONES VEŽIMO IR LAIKYMO METU SAUGOKITE KOMPONENTUS, KURIE YRA IŠ ĮRENGIMO IŠSIKIŠĘ (DURŲ UŽRAKTAI, VALDYMO ELEMENTAI IR PAN.). 4
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
! ĮSPĖJIMAS! NIEKADA NESPAUSKITE, NETEMPKITE IR NENAUDOKITE JĖGOS KOMPONENTAMS, KURIE YRA IŠSIKIŠĘ (VALDYMO ELEMENTAI, DURŲ UŽRAKTAI, CENTRINIAI SUSTABDYMO MYGTUKAI, PAGRINDINIS JUNGIKLIS IR PAN.). ĮSITIKINKITE, KAD TIE KOMPONENTAI APSAUGOTI TOKIU BŪDU, KAD MAŠINOS NEŠIMO IR INSTALIACIJOS METU NEĮVYKS JŲ PAŽEIDIMAS.
-Tuo atveju, jeigu vežimą užtikrina pirkėjas reikia laikytis gamintojo nurodymų dėl gaminio vežimo, nešimo ir laikymo. Pirkėjui pasirūpinus vežimu gamintojas neatsako už gaminio pažeidimus vežimo metu. - Laikant gaminį atviroje vietoje yra būtina jį saugoti nuo mechaninių pažeidimų ir atmosferinės įtakos. - Vežimo aplinkos ir laikymo temperatūra negali būti žemesnė nei -25°C ir aukštesnė nei +55°C. Vežimo ir laikymo metu drėgmė turi būti tarp 30% - 80% be kondensacijos. - Jeigu yra galimybė palikite mašiną vežimo įpakavime arba bent ant medinės paletės tol, kol nebus pastatyta į galutinę laikymo vietą patalpoje pagal „4.1. MANIPULIACIJA SU MAŠINA IR JOS IŠPAKAVIMAS“. UŽSAKOMI KOMPONENTAI (NĖRA KOMPLEKTACIJOS SUDEDAMĄJA DALIMI) VISI MODELIAI : Saugos išjungiklis arba jungiklis. MODELIS SU DUJOMIS : Vienas dujų uždarymo vožtuvas dujų linijai namuose kiekvienam mašinos prijungimui. MODELIS SU GARAIS : Trys garų išjungimo vožtuvai (vienas įvedimui – elektromagnetinio garų vožtuvo prijungimui, du kiekvienai atgalinei linijai dėl kondensatų išvedimo).Dvi lanksčios garų žarnos garų šilumokaičio prijungimui. Du kondensato išvedėjai kiekvienam garų vožtuvui kondensato išvedimo vamzdyne. Du vamzdžių nuorinimo vožtuvai garų kondesato išvedimui. Du atgaliniai vožtuvai kiekvienoje atgalinio vamzdyno grandyje.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
5
3. TECHNINĖ INFORMACIJA 3.1. DŽIOVYKLĖS NAUDOJIMAS Mašina yra skirta skalbinių džiovinimui skalbyklose (pvz. patalynės, drabužių, rankšluosčių, šluosčių, nosinių ir kt. skalbinių). !
ĮSPĖJIMAS!
MAŠINA NĖRA SKIRTA SKALBINIŲ, KURIE PRIEŠ TAI BUVO CHEMIŠKAI VALOMI, SKALBIAMI, MIRKOMI ARBA APTAŠKYTI BENZINU, SAUSO VALYMO PRIEMONĖMIS AR KITOMIS DEGIOMIS BEI SPROGIOMIS MEDŽIAGOMIS DŽIOVINIMUI, NES ŠIOS MEDŽIAGOS IŠSKIRIA GARUS, KURIE GALI SUKELTI GAISRĄ ARBA SPROGIMĄ. DĖL GAISRO PAVOJAUS SUMAŽINIMO NEDŽIOVINKITE SKALBINIŲ, KURIŲ SUDĖTYJE YRA DIRBTINĖS MEDŽIAGOS ARBA TURI PUTŲ GUMOS ARBA PANAŠIOS STRUKTŪROS GUMINIŲ MEDŽIAGŲ. MAŠINA NĖRA SKIRTA SKALBINIŲ DŽIOVINIMUI, KURIE YRA SUTAŠKYTI AUGALINIU ARBA VIRTUVINIU ALIEJUMI, NES ALIEJAUS LIKUČIAI GALI SAVAIME UŽSIDEGTI. DĖL GAISRO PAVOJAUS MAŽINIMO PRIEŽASČIŲ NEDĖKITE Į DŽIOVYKLĘ DRABUŽIŲ, TURINČIŲ BET KURIŲ DEGIŲ MEDŽIAGŲ PĖDSAKŲ, TOKIŲ KAIP TECHNINĖ ALYVA, DEGŪS CHEMIKALAI, TIRPIKLIAI IR PAN. NEDĖKITE TŲ MEDŽIAGŲ, KURIŲ SUDĖTYJE YRA VAŠKAS ARBA TOKIE CHEMIKALAI, TAIP PAT NEDĖKITE GRINDŲ PLOVIMO ANTGALIO ARBA VALYMUI SKIRTŲ ŠLUOSČIŲ.
3.2. MAŠINOS SUPROJEKTAVIMAS Šis vadovas skirtas standartinėms džiovinimo mašinoms (toliau vadinama Džiovykle) su būgno apimtimi 190 l, 250 l, 285 l, 345l, 530 l, 680 . Skirtumai trap jų aprašyme yra aiškiai pažymėti. Pildymo kiekio santykis 1:21- 9kg (20lb), 16 kg (35lb), mašinai 11 kg (24lb), 13 kg (27lb), 24 kg (53lb), pildymo kieko santykis 1:22 mašinai 35 kg (77lb) pildymo santykis 1:20. Didesnis pildymo santykis, kaip pvz. 1:25 rekomenduojamas geresnėms džiovinimo sąlygoms. Mašinos yra valdomos rankiniu būdu su mygtukų pagalba per klaviatūrą (toliau vadinama OPL). Aptarnavimą atlieka kvalifikuotas aptarnaujantis personalas skalbykluose arba savitarnos skalbykluose, aptarnavimas valdomas monetomis. Mašina yra šildoma elektra (E), garais (S), dujomis (G). Šildymas garais (S) netaikomas mašinai 9kg (20lb). Temperatūrą ir džiovinimo laiką galima nustatyti su klaviatūra. DUJINĖS MAŠINOS: Mašinos kategorija, paskirties šalis, dujų rūšis ir dujų slėgis, kuriems mašina patvirtinta yra nurodyti priede 530762.
6
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
3.3. GAMINIO ETIKETĖ Gaminio etiketė yra pritvirtinta gaminio nugarėlėje (žr. pav. 3.6, 3.7, 3.8, past. 8)
3.4. TECHNINĖ SPECIFIKACIJA 9 KG (20 LB), 11 KG (24 LB), 13 KG (27 LB) TALPA:
9kg (20lb)
11kg (24lb)
13kg (27lb)
880 mm / 34,64“ 885 mm / 34,84“ 1570 mm / 61,81“
855 mm / 33,7“ 1100 mm / 43,3“ 1785 mm / 70,27“
855 mm / 33,7“ 1190 mm / 46,85“ 1785 mm / 70,27“
795 mm / 31,29“ 815 mm / 32,08“ 1465 mm / 57,67“
795 mm / 31,29“ 1070 mm / 42,12“ 1680 mm / 66,14“
795 mm / 31,29“ 1160 mm / 45,66“ 1680 mm / 66,14“
760 mm / 29,9“ 420 mm / 16,53“ 190 l 600 mm / 23,6“
760 mm / 29,9“ 540 mm / 21,3“ 250 l 600 mm / 23,6“
760 mm / 29,9“ 630 mm / 24,8“ 285 l 600 mm / 23,6“
?? 230 kg / 508 lb 240 kg / 530 lb
?? 250 kg / 552 lb 265 kg / 585 lb
MATMENYS PAKUOTĖS MATMENYS Plotis Gylis Aukštis MAŠINOS MATMENYS(1) Plotis Gylis Aukštis BŪGNO MATMENYS: Skersmuo Gylis Būgno talpa Įdėjimo į mašiną angos ersmuo
SVORIS SVORIS:
170 kg / 375 lb 180 kg / 397 lb
netto brutto
ELEKTROS DUOMENYS (IŠSAMESNĖ INFORMACIJA ,ŽR. LENT. 4.4.) VARIKLIO GALINGUMAS: MODELIS SU REZERVACIJA Pavaros variklis (kW) Ventiliatoriaus variklis (kW) MODELIS BE REZERVACIJO Pavaros variklis (kW) + Ventiliatoriaus variklis (kW) MAŠINOS ELEKTROS SISTE
0,25 0,75
0,25 0,55
1,1
0,55
Šildymas elektra
Šildymas dujomis
Šildymas garais Negalioja 9kg (20lb) -
3x380-415V 50/60Hz 3x220-240V 50Hz 3x208-240V 60Hz 3x440V 60Hz 3x440V 60Hz 3x380-415V+N 50/60Hz 3x380-415V 50/60Hz 3x220-240V 50Hz 3x208-240V 60Hz 1x208-240V 60Hz 1x220-240V 50/60Hz 3x380- 415V 50/60Hz 3x220-240V 50Hz 3x208-240V 60Hz 3x440V 60Hz 1x220-240V 50Hz 1x208-240V 60Hz
SUVARTOJIMAS Optimalus cirkuliuojančio oro kiekis (m3h)
Žr. skyrių 4.8. Tab.3.4.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
7
TALPA:
9kg (20lb)
11kg (24lb)
Ekvivalentinis dujų atsparumas (Pa) Ventiliacijos vamzdyno Skersmuo (mm)
13kg (27lb)
Žr. skyrių 4.8. Žr. skyrių 4.8..
ŠILDYMAS Dujinis (G) Elektrinis (E)
Šildymo rūšis:
Dujinis (G) Garinis (S) Elektrinis (E)
MAŠINOS SU ELEKTRINIU ŠILDYMU (E) Radijatorius (kW) Triukšmo lygis (2) LAeq džiovinimo seka
9 kW / 12 kW
13,5 kW
18 kW
55
51
53
MAŠINOS SU GARINIU ŠILDYMU (S) Garų slėgis (bar)
3 - 6 bar / 7 - 10 bar
Garų galia (kW): (garų galia yra kintama Priklausomai nuo garų slėgio) Garų prijungimas
-
G3/4“
Kondensato išvedimas
-
G3/4“
Triukšmo lygis (2) LAeq džiovinimo seka
-
-
16,5 kW - 22 kW
19,5 kW - 27 kW
51
53
MAŠINOS SU DUJINIU ŠILDYMU (G) Dujų prijungimas
G3/4“
Dujinio šildymo galingumas Triukšmo lygis (2) LAeq džiovinimo seka
12,5 kW
16,5 kW
19,5 kW
58
51
53
DARBO SĄLYGOS Aplinkos temperatūra
nuo +15°C iki +10°C iki +15°C 30% ÷ 90% be kondensacijos iki 1000 m IP 43
Vidutinė aplinkos temperatūra per 24 valandas Santykinė drėgmė Jūros lygis Apsaugos klasės indeksas Lentelė 3.4 tęsinys (1) didžiausi matmenys įskaitant išsikišusias dalis (2) ISO 3744
8
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
3.5. TECHNINĖ SPECIFIKACIJA 16 KG (35 LB), 24 KG (53 LB), 35 KG (77 LB) TALPA:
16kg (35lb)
24kg (53lb)
35kg (77lb)
855 mm / 33,7“ 1310 mm / 51,6“ 1785 mm / 70,27“
1040 mm / 40,94“ 1320 mm / 51,96“ 2075 mm / 81,69“
1040 mm / 40,94“ 1540 mm / 60,62“ 2075 mm / 81,69“
795 mm / 31,29“ 1280 mm / 50,39“ 1680 mm / 66,14“
965 mm / 37,99“ 1270 mm / 49,99“ 1975 mm / 77,75“
965 mm / 37,99“ 1490 mm / 58,66“ 1975 mm / 77,75“
760 mm / 29,9“ 750 mm / 29,5“ 345 l 600 mm / 23,6“
930 mm / 36,61“ 780 mm / 30,7“ 530 l 810 mm / 31,88“
930 mm / 36,61“ 1000 mm / 39,36“ 680 l 810 mm / 31,88“
275 kg / 606 lb 300 kg / 661 lb
305 kg / 673 lb 330 kg / 728 lb
MATMENYS PAKUOTĖS MATMENYS Plotis Gylis Aukštis MAŠINOS MATMENYS(1) Plotis Gylis Aukštis BŪGNO MATMENYS: Skersmuo Gylis Būgno talpa Įdėjimo į mašiną angos ersmuo
SVORIS SVORIS: netto brutto
?? 250 kg / 552 lb 270 kg / 596 lb
ELEKTROS DUOMENYS (IŠSAMESNĖ INFORMACIJA ,ŽR. LENT. 4.4.) VARIKLIO GALINGUMAS: MODELIS SU REZERVACIJA Pavaros variklis (kW) Ventiliatoriaus variklis (kW) MODELIS BE REZERVACIJO Pavaros variklis (kW) + Ventiliatoriaus variklis (kW) MAŠINOS ELEKTROS SISTEMA: Šildymas elektra
0,55
žr. mašiną
11kg (24lb) 13kg (27lb)
Šildymas dujomis
Šildymas garais
0,25 0,55
žr. mašiną
11kg (24lb) 13kg (27lb)
3x380-415V 50/60Hz 3x220-240V 50Hz, galioja elektriniam šildymui 30kW 3x208-240V 60Hz, galioja elektriniam šildymui 30kW 3x440V 60Hz 3x440V 60Hz 3x380-415V+N 50/60Hz 3x380-415V 50/60Hz 3x220-240V 50Hz 3x208-240V 60Hz 1x208-240V 60Hz 1x220-240V 50/60Hz 3x380- 415V 50/60Hz 3x220-240V 50Hz 3x208-240V 60Hz 3x440V 60Hz 1x220-240V 50Hz 1x208-240V 60Hz
žr. mašiną
11kg (24lb) 13kg (27lb)
SUVARTOJIMAS Optimalus cirkuliuojančio oro kiekis (m3h)
Žr. skyrių 4.8. Tab.3.5.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
9
TALPA:
16kg (35lb)
24kg (53lb)
Ekvivalentinis dujų atsparuma
Žr. skyrių 4.8.
Ventiliacijos vamzdyno Skersmuo (mm)
Žr. skyrių 4.8.
35kg (77lb)
ŠILDYMAS Dujinis (G) Garinis (S) Elektrinis (E)
Šildymo rūšis:
MAŠINOS SU ELEKTRINIU ŠILDYMU (E) Radijatorius (kW)
24 kW
Triukšmo lygis (2) LAeq džiovinimo seka
30 kW / 36 kW
53
36 kW / 48 kW 60
MAŠINOS SU GARINIU ŠILDYMU (S) Garų slėgis (bar)
3 - 6 bar / 7 - 10 bar
Garų galia (kW): (garų galia yra kintama Priklausomai nuo garų slėgio) Garų prijungimas
22 kW - 32 kW
27 kW - 36,2 kW G3/4“
Kondensato išvedimas Triukšmo lygis (2) LAeq džiovinimo seka
39,3 kW - 52,7 kW
G3/4“ 53
60
MAŠINOS SU DUJINIU ŠILDYMU (G) Dujų prijungimas
G3/4“
Dujinio šildymo galingumas Triukšmo lygis (2) LAeq džiovinimo seka
25kW (G110-22,5kW)
33kW / 39kW (G110-33kW)
53
46kW /50kW (G110-46kW) 60
DARBO SĄLYGOS Aplinkos temperatūra Vidutinė aplinkos temperatūra per 24 valandas Santykinė drėgmė Jūros lygis Apsaugos klasės indeksas
nuo +15°C iki +10°C iki +15°C 30% ÷ 90% be kondensacijos iki 1000 m IP 43 Lentelė 3.5 tęsinys
(1) didžiausi matmenys įskaitant išsikišusias dalis (2) ISO 3744
10
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
3.6. KOMPONENTAI IR MAŠINOS MATMENYS, PRIJUNGIMAS 9kg (20lb)
ŠILDYMAS DUJOMIS
ŠILDYMAS ELEKTRA
Pav.3.6. Mašinos matmenys ir komponentai
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
11
3.7. MAŠINOS MATMENYS IR KOMPONENTAI, PRIJUNGIMAS 11kg (24lb),13kg (27lb) A 16kg (35lb)
ŠILDYMAS GARAIS
ŠILDYMAS DUJOMIS
ŠILDYMAS ELEKTRA
Pav. 3.7. Mašinos matmenys ir komponentai 12
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Džiovyklės talpa mm / inch A mm / inch B mm / inch C
11kg (24lb) 13kg (27lb) 990 / 38,97 1080 / 42,51 1070 / 42,12 1160 / 45,66 762 / 30 852 / 33,54 Lentelė 3.7.
16kg (35lb) 1200 / 47,24 1280 / 50,39 972 / 38,26
3.8. MAŠINOS KOMPONENTAI IR MATMENYS, PRIJUNGIMAS 24kg (53lb), 35kg (77lb)
ŠILDYMAS GARAIS
ŠILDYMAS DUJOMIS
ŠILDYMAS ELEKTRA
Pav.3.8. mašinos matmenys ir komponentai 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
13
Džiovyklės talpa mm / inch A mm / inch B mm / inch C
24kg (53lb) 868 / 34,17 1270 / 50 753 / 29,64
35kg (77lb) 1088 / 42,83 1490 / 58,66 973 / 38,30
Lentelė 3.8. APIBŪDINIMAS 1. Programatorius 2. Valdymo panelio užraktas 3. Avarinio sustabdymo mygtukas (negalioja versijai su monetų kasa) 4. Dulkių filtro dangtis 5. Durų užrakto mikrojungiklis 6. Dulkių filtro dangčio mikrojungiklis 7. Dulkių filtras 8. Gamintojo etiketė 9. Pagrindinis jungiklis 10. Pagrindinis elektros energijos tiekimas 11. Šildymo kamera 12. Dujų vožtuvas (tik mašinoms su dujiniu šildymu) 13. Slėgio reguliatorius (tik mašinoms su dujiniu šildymu) 14. Dujų įvadas (tik mašinoms su dujiniu šildymu) 15. Oro cirkuliacijos mygtukas 16. Siurbimas 17. Ventiliacija 18. Monetų kasa (versija tik su monetų kasa) 19. Monetų dėžutė (versija tik su monetų kasa) 20. Garų įvadas 21. Kondenzato išvedimas 22. Serijinis mašinos numeris
14
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
4. INSTALIACIJA ! ĮSPĖJIMAS! SIEKIANT DŽIOVYKLĖS VEIKIMO BE GEDIMŲ YRA BŪTINA DŽIOVYKLĘ INSTALIUOTI TIKSLIAI PAGAL ŠĮ VARTOTOJO VADOVĄ. BET KURIE INSTALIACIJOS PAKEITIMAI, KURIE NENURODYTI ŠIAME INSTALIACIJOS VADOVE, PRIVALO BŪTI PATVIRTINTI TIEKĖJO ARBA DŽIOVYKLĖS GAMINTOJO.
MAŠINOS TIPAS Prieš mašinos instaliaciją patikrinkite jūsų džiovyklės modelį ir prijungimą prie elektros pagal gamyklos etiketę, kuri yra ant mašinos nugarėlės (žr.3.6., 3.7., 3.8., poz.8).
MAŠINOMS SU ŠILDYMU DUJOMIS ! ĮSPĖJIMAS! PRIEŠ PRIETAISO INSTALIACIJĄ ĮSITIKINKITE AR VIETINĖS KURO TIEKIMO SĄLYGOS, KURO SAVYBĖS IR SLĖGIS BEI PRIETAISO SUREGULIAVIMAS YRA SUDERINTI.
Gamyklos etiketėje patikrinkite škiuos duomenis: paskirties šalį, kategoriją, slėgį ir dujų rūšį (išsamiau žr. priede 530762).
MAŠINOMS SU ŠILDYMU GARAIS ! ĮSPĖJIMAS! PRIEŠ PRIETAISO INSTALIACIJĄ ĮSITIKINKITE AR GARŲ SLĖGIS ATITINKA DUOMENIS NURODYTUS GAMINTOJO ETIKETĖJE IR JOKIU BŪDU NEVIRŠYKITE DIDŽIAUSIO LEISTINO GARŲ SLĖGIO.
4.1. MANIPULIAVIMAS SU MAŠINA IR IŠPAKAVIMAS VEŽIMAS ! ĮSPĖJIMAS! ŠAKINIS KRAUTUVAS TURI BŪTI PAKANKAMAI ILGAS (žr. Pav.4.1).
Mašinos vežimui naudokite šakinį krautuvą arba rankiniu būdu valdomą vežimėlį. – Aplinkos temperatūra prietaiso vežimui ir laikymui turi būti nuo -25°C iki +55°C. Mašina nėra skirta naudoti aplinkoje, kurioje egzistuoja tiesioginio vandens purškimo galimybė. Nelaikykite mašinos ten, kur veikia atmosferinė įtaka arba yra didesnė drėgmė. Mašinai rasojant staigiai pasikeitus temperatūrai negalima leisti vandeniui tekėti mašinos sienomis ir dangčiais, taip pat vanduo negali būti ant žemės, po mašina arba aplink mašiną.
Pav.4.1. Minimalus šakių „X“ ilgis Džiovyklės talpa
9kg (20lb)
11kg (24lb)
13kg (27lb)
16kg (35lb)
24kg (53lb)
35kg (77lb)
X [mm]
850
1200
1250
1400
1300
1400
Lentelė 4.1.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
15
MANIPULIAVIMAS PRIEŠ INSTALIACIJĄ Bet kurios veiksmus gali atlikti tik su mašina susipažinęs asmuo. Mašina vartotojui yra tiekiama ant medinės paletės ir yra apsaugota polietilenine plėvele. Prie medinės paletės mašina yra priveržta varžtais (M10), mašina 9kg (20lb) su dviem varžtais. Mašinos perkėlimui iš transporto priemonės į jos instaliacijos vietą taikomos šios priemonės: – Patikrinkite visus tarpus ir vietas, kuriomis mašina bus vežama ir kurie privalo turėti atitinkamus matmenis, atitinkančius mašinos pakuotės pločiui ir aukščiui. – Patikrinkite ar mašinos durelės yra apsaugotos, kad mašinos vežimo arba nešimo metu neatsidarytų. – Mašiną kelkite su šakiniu krautuvu su transportavimo palete prie kurios mašina yra pritvirtinta.
IŠPAKAVIMAS –
Po išpakavimo patikrinkite ar mašina iš išorės nebuvo pažeista ir ar su mašina buvo pristatyti visi priedai pagal jūsų užsakymą. Vartotojo vadovą ir priedus rasite būgno viduje. – Prieš mašinos pastatymą į jos vietą nuimkite pakuotę. Mašinos pastatymo taisykles žr. skirsnį „4.3. MAŠINOS PASTATYMAS ANT GRINDŲ“.
4.2. REIKALAVIMAI DĖL VIETOS MAŠINOS DARBINĖS SĄLYGOS 2. Žr. skirsnį „3.4., 3.5. TECHNINĖ SPECIFIKACIJA“. Mašina nėra skirta naudoti aplinkoje, kurioje galėtų būti pažeista tieiogiai trykštančiu vandeniu. Neinstaliuokite mašinos ten, kur veikia atmosferinė įtaka arba yra didesnė drėgmė. Mašinai rasojant, staigiai pasikeitus temperatūrai negalima leisti vandeniui tekėti mašinos sienomis ir dangčiais, taip pat vanduo negali būti ant žemės po mašina arba aplink mašiną. Gamintojas neatsako už mašinos koroziją, jeigu nesilaikoma taisyklių dėl patalpų vėdinimo (pvz.jeigu veikia garai, šarminiai chemikalai arba sauso valymo procesas).
PATALPOS DYDIS Mašinos matmenys yra nurodyti skirsnyje „3.4., 3.5. TECHNINĖ SPECIFIKACIJA“. Tarp džiovyklės nugarėlės ir sienos palikite bent 0,6 m / 1,9 ft (0,9 m / 3 ft rekomenduojama) laisvos vietos, yra būtina dėl lengvo priėjimo prie mašinos atliekant jos priežiūrą. Mašinos šonose palikite laisvos vietos nemažiau, kaip 0,02 m / 0,07 ft. Virš mašinos yra būtina 0,5 m / 1,6 ft laisva erdvė dėl priežiūrą atliekančių asmenų priėjimo prie mašinos. Instaliacijos metu vadovaukitės visomis galiojančiomis saugumo priemonėmis ir įstatymais. Siekiant sumažinti sužeidimo riziką savitarnos skalbykluose instaliuokite užrakinamas dureles, kad būtų ribotas asmenų priėjimas prie džiovyklių nugarėlės. ! ĮSPĖJIMAS! LAIKYKITE DŽIOVYKLĘ ŠVARIĄ, BE BENZINO, DEGIŲ MEDŽIAGŲ IR KITŲ DEGIŲ DUJŲ IR SKYSČIŲ ATLIEKŲ. ! ĮSPĖJIMAS! NEBLOKUOKITE ORO CIRKULIACIJOS DŽIOVYKLĖS NUGARĖLĖJE. MAŠINOS DEGIMO KAMEROJE PRIVALO BŪTI UŽTIKRINTA ORO CIRKULIACIJA. ! ĮSPĖJIMAS! NEBLOKUOKITE VENTILIACIJOS DŽIOVYKLĖS NUGARĖLĖJE.
16
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Pav.2. Patalpai nustatyti matmenys Minimalūs matmenys 9kg (20lb) 11kg (24lb) 13kg (27lb) 16kg (35lb) 24kg (53lb) 35kg (77lb)
A
B
600 mm
20 mm
C
500 mm
D*) 0,06 m2 0,07 m2 0,09 m2 0,11 m2 0,14 m2 0,16 m2
Lentelė 4.2. *) Kad galėtų laisvai patekti oras vienai džiovyklei yra reikalingas minimalus angos dydis. Tuo atveju, jeigu negalima užtikrinti reikiamos angos yra būtina atitinkamą kiekį oro (žr. sk.4.8.) užtikrinti priverstiniu būdu.
4.3. MAŠINOS PASTATYMAS ANT GRINDŲ Džiovyklė turi būti instaliuota grindų lygyje, kurių keliamoji galia yra 450 kg/m². Grindų danga tokia, kaip kilimas turi būti pašalinta. Dėl atitikimo reikalavimams palyginkite mašinos nuostatas su vietiniu statybos įstatymu.
MAŠINOS PASTATYMAS IR LYGSVAROS SUREGULIAVIMAS Atsukite keturis pervežimui skirtus varžtus, 9kg (20lb) mašina turi du varžtus (kiekviename kampe yra vienas varžtas). Džiovyklę atsargiai pakelkite nuo paletės ir atsargiai nuleiskite ant dviejų iš anksto paruoštų pailgų lentų tokiu būdu , kad džiovyklės apačioje būtų galima sumontuoti priekines ir užpakalines išlyginimo kojeles. Montuokite išlyginančias kojeles ir poveržles. Pervežimui skirtų varžtų angas uždenkite kamščiais. Kad instaliavimas būtų paprastesnis džiovyklę galima lengvai palenkti į priekį arba atgal. Džiovyklės pastatymui į jos vietą naudokite šakinį keltuvą. Vėl pastatykite džiovyklę ant paruoštų ilgų dviejų lentų. Lentas iš po džiovyklės išimkite tokiu būdu: džiovyklę palenkite pirma į vieną šoną, po to į kitą ir išimkite lentas. Mašiną pastatykite ant grindų. Išlyginančias kojeles nustatykite taip, kad džiovyklė stovėtų tiesiai ir stabiliai. Patikrinkite padėtį su gulsčiuku, kuris yra patalpintas viršutinėje prietaiso dalyje. Gulsčiukas negali judėti.
IŠLYGINANČIAS KOJELES PRITVIRTINKITE SU VERŽLĖMIS.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
17
! ĮSPĖJIMAS! DŽIOVYKLĘ PASTATYKITE KAIP GALIMA ARČIAU PRIE GRINDŲ. DŽIOVYKLĖ TURI TVIRTAI STOVĖTI ANT GRINDŲ, JOS SVORIS PRIVALO BŪTI TOLYGIAI PASKIRSTYTAS.
4.4. ELEKTROS PRIJUNGIMAS ! ĮSPĖJIMAS! MAŠINA TURI BŪTI PRIJUNGTA PRIE ELEKTROS ŠALTINIO, ĮŽEMINIMO, GARŲ, VENTILIACIJOS IR DUJŲ PAGAL INSTALIACIJOS VADOVĄ, SUTINKAMAI SU VIETINĖMIS GALIOJANČIOMIS NORMOMIS. PRIJUNGIMĄ PRIVALO ATLIKTI KVALIFIKUOTI, TURINTYS TAM ATITINKAMĄ LICENCIJĄ ASMENYS. PRIJUNGIMAS PRIE VIETINIO ELEKTROS TINKLO (TT / TN / IT, ...) PRIVALO BŪTI ATLIKTAS PAGAL GALIOJANČIAS TAISYKLES. DŽIOVYKLĖ SKIRTA PRIJUNGTI PRIE ELEKTROS TINKLO FIKSUOTU PRIJUNGIMU.
PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Mašina yra suprojektuota prijungimui prie elektros tinklo pagal jūsų užsakymo specifikaciją. Prieš prijungimą patikrinkite ar duomenys nurodyti gamintojo etiketėje atitinka jūsų elektros lizdo duomenims. Jeigu neatitinka mašinos nejunkite ir susisiekite su savo pardavėju. Jeigu mašina nėra aprūpinta atjungimo įrengimu tokiu, kaip pagrindinis jungiklis visi elektros įvadai ir elektros energijos šaltiniai privalo būti aprūpinti atjungimo įrengimu pagal normą ČSN EN 60204-1, skirsnis 5.3., reikalui esant, pvz. atliekant priežiūrą, šis įrengimas atjungs elektros energiją nuo elektrinių mašinos dalių.
AVARINIO SUSTABDYMO ĮRENGIMAS Mašinos yra aprūpintos avarinio mašinos sustabdymo įrengimais pagal normą ISO 13850 - kategorija 0 – funkcija sustabdymas. Tačiau šiuo įrengimu nėra aprūpintos mašinos, kurios valdomos monetomis, žetonais, išorine mokėjimo sistema arba panašiu įrengimu. Savininkas – eksploatuojantysis- vartotojas dėl avarinio sustabdymo privalo užtikrinti nuotolinio valdymo mechanizmą. Šis avarinio sustabdymo įrengimas privalo išjungti kiekvieną mašiną pagal normą ISO 13850 – kategorija - 0. Laidininkų prijungimas mašinoje yra atliekamas taip, kad būtų galima nedelsiant atjungti valdomų grandžių maitinimą. Teisingą įrengimo prijungimą žr. mašinos elektros schemoje. 1. Fazinės gyslos 2. Apsauginis laidininkas 3. Srovės tiekimo linija 4. Mašina 5. Skalbyklos elektrinis komutatorius 6. Pagrindinio jungiklio tiekimo terminalas
Pav.4.4 A. Trijų fazių prijungimas prie elektros tinklo 18
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
MAŠINOS PRIJUNGIMAS SU SKALBYKLOS SROVĖS APSAUGA Siekiant padidinti aptarnaujančiojo personalo ir serviso darbuotojų apsaugą darbo metu ir mašinos priežiūros metu gamintojas rekomenduoja įvedimo kabeliui komutatorinėje priskirti srovės apsaugą, geriausia su srove 30 mA. Pagrindiniai apsaugos kontaktai privalo atitikti mašinos galiai. Srovės apsaugos prijungimas ir Mašinos prijungimas prie tokio tinklo pateiktas pav. 4.4.B. 1. Fazinės gyslos 2. Apsauginis laidininkas 3. Srovės tiekimo linija 4. Mašina 5. Pagrindinio jungiklio tiekimo terminalas 6. Srovės saugiklis (žr. Lentelę 4.4)
Pav.4.4.B. Trifazis mašinos prijungimas prie elektros tinklo su srovės apsauga ! ĮSPĖJIMAS! JEIGU INSTALIACIJOS VIETOJE REIKALAUJAMA VADOVAUTIS NORMA EN 60519 MAŠINOS EKSPLOATACIJA TURI TURĖTI NUSTATYTĄ SROVĖS APSAUGĄ.
SVARBU! PATIKRINKITE VENTILIATORIAUS ROTORIAUS VARIKLIO APSISUKIMUS Variklis privalo suktis nurodyta kryptimi, žr. Rodyklę virš variklio. Jeigu variklis sukasi priešinga kryptimi mašina neveiks tinkamai. Tokiu atveju ventiliatorius negali sukurti reikalaujamą oro cirkuliaciją. Tuo atveju, jeigu variklio sukimosi kryptis yra bloga sukeiskite fazes L1-L2.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
19
SVARBU! DUJOMIS ŠILDOMOSE MAŠINOSE PATIKRINKITE AR NEBUVO SUKEISTA FAZĖ – L IR VIDURINIS LAIDININKAS – N. SUKEITIMO ATVEJU UŽDEGIMO AUTOMATIKA NEVEIKS!
ĮVEDAMIEJI LAIDININKAI IR APSAUGA Įvedamieji laidininkai arba laidai skirti mašinos prijungimui prie elektros tinklo privalo turėti laidininkus su varine šerdimi. Įvedamųjų laidininkų skersmuo priklauso nuo įtampos ir džiovyklės šildymo būdo, t.y. nuo jos bendros elektros galios. Įvedamojo kabelio apsauga nuo sutrumpinimo arba perkrovos turi būti atlikta jungtuvais arba saugikliais skalbyklos skyde. Rekomenduojamas įvedamų laidininkų skersmuo ir saugiklių parametrai skirtingų tipų mašinose įvedimo apsaugai nurodyti lentelėje 4.4.
KABELIŲ PARUOŠIMAS ! ĮSPĖJIMAS! APSAUGINĮ LAIDININKĄ VISADA PALIKITE KAŽKIEK ILGESNĮ, KAD NETYČIA IŠTRAUKUS KABELĮ IŠSIJUNGTŲ KAIP PASKUTINIS!
Tuo atveju, jeigu naudojate kabelius (kietus varinius laidininkus) izoliuokite atskiras gyslas tik tiek, kad po laidininko prijungimo prie prietaiso nebūtų iš sąvaržos išsikišusi izoliuota dalis. (pav.4.4. C., poz.8 C.,poz.8 - dimensija X). Naudojant laidą (variniai laidininkai) galite atskiras gyslas izoliuoti taip pat, kaip ir kabelyje arba naudokite užspaudžiamus vamzdelius (7). Šiuo atveju privalote naudoti vamzdelius su izoliuotu kakleliu, kad nebūtų galima prijungus laidininką liesti dalies, kur yra srovė.
pav.4.4 C. Įvadinio kabelio paruošimas
1. Žaliai geltonas – apsauginis laidininkas 2. Juodas – fazinis laidininkas 3. Rudas-fazinis laidininkas (trifazinis) 4. Mėlynas-neutralus laidininkas (vienafazis) 5. Juodas-fazinis laidininkas (trifazis) 6. Mėlynas-neutralus laidininkas (trifazis, taikomas šildymui dujomis)
7. Vamzdelio kaklelis turi būti izoliuotas, kad būtų apsaugota nuo prisilietimo esant įtampai (laidininkas) kai pagrindinis jungiklis yra išjungtas. 8. Įvadinio kabelio izoliuotų laidininkų ilgis turi būti toks, kad izoliuota laidininko dalis nebūtų išsikišusi iš pagrindinio jungiklio sąvaržos (įvadinės sąvaržos)
ĮVADINIO KABELIO PRIJUNGIMAS Kabelį prie mašinos galite atvesti dviem būdais – Iš kabelio kanalo (iš apačios) – Iš kabelio tinklo (viršuje) – Jeigu kabelį vesite iš viršaus reikia užtikrinti jo pakabinimą prieš įvedimą į kabelio tunelį (žr. pav.4.4.D). Tokiu būdu bus ribojamas tekančio susikondensavusio vandens į tunelį arba mašiną. – Mašiną taip pat galima prijungti su maitinimo grandinės kištukinio lizdo kištuku.
MECHANINIS KABELIO PRITVIRTINIMAS Ištraukę kabelį per tunelį (2) priveržkite tunelį sandarinančias veržles. Tuo pastumsite guminį žiedą tunelyje, kurio prispaudimas mechaniškai pritvirtina kabelį ir užsandarina prieš vandens patekimą.Tuo atveju, jeigu mechaninis kabelio pritvirtinimas nėra pakankamas, naudokite saugos laikiklį (3) .
PRIJUNGIMO VIETA Įvadinis kabelis yra prijungiamas prie pagrindinio mašinos jungiklio (1). Fazinės sąvaržos yra pažymėtos U, V, W arba L(L1) ir A(L2).
20
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Apsaugos laidininką prijunkite tiesiai ant apsaugos sąvaržos, kuri yra patalpinta mašinos kairiojo stovo vidinėje pusėje. PE žymi sąvaržą.
1. Pagrindinis jungiklis 2. Kabelio tunelis 3. Saugos sąvarža 4. Išorinės apsaugos sąvarža 5. Vidinės apsaugos sąvarža
pav.4.4 D. Pagrindinio įvado prijungimas
SAUGUS MAŠINOS PRIJUNGIMAS SKALBYKLOJE Dėl saugumo būtina mašiną prijungti prie apsaugotų skalbyklos prijungimų. Tam tarnauja išorinė saugos sąvarža (M6), kuri yra patalpinta mašinos nugarėlės apatinėje dalyje (pav. 4.4. E, poz. 4), pažymėta įžeminimo ženklu. Apsaugos laidininkas skirtas šiam prijungimui nėra sudėtine mašinos komplektacijos dalimi. Apsaugos laidininko skersmuo turi atitikti lentelėje 4.4. nurodytus parametrus . Jeigu prijungimo kabelio skersmuo yra mažesnis nei 2,5 mm2 saugiam prijungimui rekomenduojame pasirinkti laidininką, kurio skersmuo ne mažesnis kaip 4 mm2. Saugiu mašinos prijungimu ir įžeminimu saugosite mašiną nuo statinės energijos nepalankios įtakos mašinos veikimui.
Pav.4.4.E. Saugus mašinos prijungimas 1. Mašina – iš nugarėlės 4. Apsaugos laidininkas – įrengimų sujungimai 2. Saugūs skalbyklos prijungimai 5. Įžeminimo ženklas 3. Išorinė mašinos apsaugos sąvarža JEIGU MAŠINOS APSAUGINIUS PRIJUNGIMUS DRAUDŽIA JŪSŲ NACIONALINĖS (VIETINĖS) NORMOS, PRIVALOTE MAŠINĄ ĮŽEMINTI PAGAL JŪSŲ VIETINES GALIOJANČIAS NORMAS. 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
21
(1)
Su kondensacine džiovykle Lentelė 4.4.
22
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
4.5. DUJŲ PRIJUNGIMAS PRIE DUJŲ ŠILDYTUVO ! ĮSPĖJIMAS!
PRIEŠ PRIETAISO INSTALIACIJĄ ĮSITIKINKITE AR VIETINĖS KURO TIEKIMO SĄLYGOS, KURO SAVYBĖS IR SLĖGIS BEI SUREGULIAVIMAS YRA SUDERINTI. PRIVALOMA, KAD DUJŲ INSTALIACIJA IR JŲ VĖLESNĮ REMONTĄ, ARBA DUJINIŲ PRIETAISŲ REMONTĄ ATLIKTŲ TAM SPECIALIZUOTA FIRMA. VISA INSTALIACIJAI PANAUDOTA MEDŽIAGA (REDUKCINIS VOŽTUVAS, RANKINIS VOŽTUVAS IR PAN.) PRIVALO ATITIKTI GALIOJANČIAS NORMAS TOS ŠALIES, KURIOJE PRIETAISAS BUS NAUDOJAMAS. Džiovyklės yra skirtos naudoti tą dujų rūšį, kuri yra nurodyta mašinos gamintojo etiketėje (žr. pav. 3.6., 3.7., 3,8., poz.8). Niekada nenaudokite kitos rūšies dujų. Kiekvienam mašinos tipui ir atitinkamoms dujoms turi būti naudojamas atitinkamas purkštuvas ir dujų slėgis. Schema, kurioje nurodyti šie parametrai yra lentelės .4.5.A ir 4.5.B, bei priedo 530762 sudedamąja dalimi. Primename, kad mašiną su šildymu dujomis draudžiama instaliuoti sklepuose ir patalpose, kuriose nėra tinkamos ventiliacijos, (žr. skirsnį 4.2). Šiais atvejais yra būtina pasikonsultuoti su instaliaciją atkliekančia firma, kuri yra dujų tiekėja. Mašiną privaloma instaliuoti vadovaujantis atitinkamos šalies normomis. Dujinių įrengimų saugumo padidinimui yra labai svarbu, kad jie būtų instaliuoti netoli dujų nuotėkio detektoriaus. PATALPOS VIDUJE PRIVALOMA PATALPINTI LENGVAI PRIEINAMĄ IR MATOMĄ MILTELINĮ GESINTUVĄ, NE MAŽESNĮ, NEI 12-OS KILOGRAMŲ. Mašinos prijungimą prie dujų šaltinio instaliuojanti firma privalo atlikti pagal skalbyklos projektą. Dujų išleidimo jungtis yra kiekvienos džiovyklės nugarėlėje. Šio prijungimo matmenys nurodyti pav. 3.6., 3.7., 3,8. ! ĮSPĖJIMAS! NIEKADA PATYS NEKEISKITE NAUDOJAMO SLĖGIO, PURKŠTUVŲ TIPO, PURKŠTUVŲ MATMENŲ NEI DUJŲ RŪŠIES. GALITE TUO PADARYTI DIDELĘ ŽALĄ. TOKIAIS ATVEJAIS GAMINTOJAS ATSISAKO NEŠTI ATSAKOMYBĘ.
TIK MAŠINOMS SU DUJINIU VOŽTUVU BE SLĖGIO REGULIATORIAUS Privalomų slėgių instaliacijos užtikrinimui instaliuokite arti kiekvienos mašinos išorinį redukcinį vožtuvą, kuris sureguliuos slėgį vamzdžiuose į eksploatacinį slėgį. Šis vožtuvas nėra tiekiamas kartu su mašina. Yra labai svarbu, kad visuose patalpose, skirtuose prijungti džiovyklės dujoms, būtų palaikomas vienodas slėgis. VISOMS MAŠINOMS Lengvai prieinamoje vietoje dujų vamzdyne prieš įėjimą į kiekvieną džiovyklę rankomis valdomą instaliuokite uždaromą dujų vožtuvą tokiu atstumu, kad linijos nuo vožtuvo iki džiovyklės ilgis būtų mažesnis nei 2 m. a Kiekvienoje džiovyklėje, dujų prijungimo vietoje instaliuokite vamzdelį sulaikyti dulkėms ir kondensuotam vandeniui.
1. Dujų prijungimo prie mašinos vamzdžiai 2. Dangtelis 3. Dujų vamzdyno sistema 4. Dujų „T“dalis 5. Dujų dangtelis 6. Dulkių ir kondensuoto vandens sulaikymo vamzdelis 7. Uždarymo vožtuvas
MIN. 152 mm (6 in.) DUJŲ VAMZDELIS
Pav. 4.5. Dulkių ir kondensuoto vandens sulaikymo vamzdelis ! Tarp mašinos redukcinio vožtuvo ir panaudotų dujų tikrinimo rankinio vožtuvo instaliuokite barometrą arba vožtuvą su slėgio matuokliu ir saugos mygtuką duomenų nuskaitymui. Vamzdynas tarp rankinio vožtuvo ir mašinos turi būti tvirtas su pakankamu dujų tekėjimu kiekvienai mašinai, o jungtys privalo būti aprūpintos nepralaidžiomis sandarinimo medžiagomis, kurios yra atsparios naudojamoms dujoms. ĮSPĖJIMAS! PRIVALOMA PERIODIŠKAI TIKRINTI JUNGČIŲ SANDARUMĄ. NELEISKITE DUJOMS TEKĖTI, JEIGU DUJŲ PRIJUNGIMAS ARBA NAUDOJAMAS SLĖGIS NEATITINKA TECHNINIAMS DUOMENIMS, NURODYTIEMS MAŠINOS ETIKETĖJE. DĖL IŠMETAMŲJŲ DUJŲ IŠVĖDINIMO UŽTIKRINIMO PATIKRINKITE VENTILIATORIAUS SUKIMOSI KRYPTĮ. 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
23
Duomenys yra pateikti priede: kodas 530762 Lentelė 4.5.A. Instrukcija - Džiovyklė - Dujos - Purkštuvai 24
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Duomenys yra pateikti priede: kodas 530762 Lentelė 4.5.B. Instrukcija - Džiovyklė - Dujos - Purkštuvai 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
25
4.6. PERĖJIMAS PRIE KITŲ DUJŲ ! ĮSPĖJIMAS! PRIVALOMA, KAD DUJŲ INSTALIACIJĄ IR VĖLIAU ATLIEKAMĄ REMONTĄ ATLIKTŲ SPECIALIZUOTA FIRMA. BET KURIOS PANAUDOTOS INSTALIACINĖS MEDŽIAGOS (REDUKCINIS VOŽTUVAS, RANKINIS VOŽTUVAS IR PAN.) IR ATLIKTA DUJŲ INSTALIACIJA PRIVALO ATITIKTI ŠALIES, KURIOJE BUS NAUDOJAMA MAŠINA, GALIOJANČIAS NORMAS. PRIEŠ BET KURIŲ PATAISYMŲ ATLIKIMĄ UŽDARYKITE UŽDARYMO VOŽTUVĄ, NERŪKYKITE IR NEPALIKITE ĮJUNGTŲ KITŲ ELEKTROS PRIETAISŲ. PASIRŪPINKITE KAIP GALIMA GERESNIU PATALPOS VĖDINIMU. BET KURIOS KITOS KATEGORIJOS, TIPAI, DUJŲ SLĖGIS ARBA JŲ KOMBINAVIMAS, NENURODYTI PRIEDE 530762 YRA DRAUDŽIAMI IR TOKIAIS ATVEJAIS GAMINTOJAS ATSISAKO NEŠTI BET KOKIĄ ATSAKOMYBĘ.
– – – –
Sužinokite iš dujų tiekėjo dujų rūšį ir su kokiu slėgiu yra tiekiamos. Dujų slėgio kontrolę atlikite prieš mašiną. Patikrinkite ar dujų rūšis ir dujų slėgis atitinka parametrus nurodytus gamintojo etiketėje. Dujiniai prietaisai yra patvirtinti (CE patvirtinimas), žr. Informaciją ant gamintojo etiketės. Jeigu parametrai atitinka, nereikia jokių užtikrinimo priemonių. Jeigu duomenys neatitinka vadovaukitės viena iš žemiau pateikiamų galimybių:
4.6.1. GALIMYBĖ PEREITI PRIE KITŲ DUJŲ 4.6.1.1. JŪSŲ PAGEIDAUJAMO PRIETAISO KATEGORIJA (ŽR. PRIEDĄ 530762) JŪSŲ ŠALYJE ATITINKA / NEATITINKA KATEGORIJAI NURODYTAI ANT GAMINTOJO ETIKETĖS (GALIOJA ES ŠALIMS, KURIOS VADOVAUJASI DUJINIŲ PRIETAISŲ DIREKTYVA ) Šio pakeitimo atlikimui Jums reikės tinkamo purkštuvo, dangtelio ir etiketės: 1. Tinkamo purkštuvo nustatymas: – Žiūrėkite priedą 530762. Pagal džiovyklės pajėgumą ir galią, instaliacijos šalį, jūsų reikalaujamą kategoriją ir dujas nustatykite kokio skersmenį ir slėgio purkštuvą turėsite naudoti. 2. Nustatymas ar būtina naudoti dangtelį: – Žiūrėkite priedą 530762. Pagal džiovyklės pajėgumą ir galią, instaliacijos šalį, jūsų reikalaujamą kategoriją ir dujas nustatykite, ar yra leidžiamas slėgio reguliatorius. Jeigu slėgio reguliatorius yra neleidžiamas, privalote iš dujų vožtuvo slėgio reguliatorių pašalinti ir pakeisti jį dangteliu. 3. Tinkamos perdarymų etiketės nustatymas: – Žiūrėkite priedą 530762. Pagal šalies, kurioje yra instaliuota mašina, kalbą nustatykite tinkamą etiketės kodą. Etiketėje naudojama kalba privalo atitikti šalies, kurioje yra instaliuojama mašina, naudojamą kalbą. Po kiekvieno taisymo nekorozinių skysčių pagalba, kurie yra skirti vamzdyno sandarumo patikrinimui, patikrinkite ar vamzdynas yra tinkamas ir sandarus. Slėgį patikrinkite veikiant visiems kitiems dujiniams prietaisams. Atitinkamos kalbos dujų pertvarkymo etiketę priklijuokite greta gamintojo etiketės ir užpildykite vadovaudamiesi priedu 530762 (duomenys pateikti eilutėje, kurioje nurodyta jūsų šalis, privaloma kategorija, dujos ir dujų slėgis). ! ĮSPĖJIMAS! GAMINTOJO ETIKETĖJE IŠBRAUKITE EILUTES, KURIOSE NURODYTA KATEGORIJA, DUJŲ TIPAS, DUJŲ SLĖGIS IR DUJŲ SUVARTOJIMAS!
4.6.1.2. PRIEDE 530762 NĖRA NURODYTA ŠALIS SU PRIETAISO KATEGORIJA (NEGALIOJA ŠALIMS ES, KURIOS VADOVAUJASI DUJINIŲ PRIETAISŲ DIREKTYVA) Šio pakeitimo atlikimui Jums reikės tinkamo purkštuvo ir etiketės: 1. Tinkamo purkštuvo nustatymas: – Žiūrėkite priedą 530762. Pagal džiovyklės pajėgumą, galią ir dujas nustatykite kokio skersmens ir slėgio purkštuvą turėsite naudoti. 2. Tinkamos perdarymų etiketės nustatymas: – Žiūrėkite priedą 530762. Pagal šalies, kurioje yra instaliuota mašina, kalbą nustatykite tinkamą etiketės kodą. Jeigu instaliacijos šalies kalba nėra nurodyta naudokite etiketę anglų kalba. Po kiekvieno taisymo nekorozinių skysčių pagalba, kurie yra skirti vamzdyno sandarumo patikrinimui, patikrinkite ar vamzdynas yra tinkamas ir sandarus. Slėgį patikrinkite veikiant visiems kitiems dujiniams prietaisams. Atitinkamos kalbos dujų pertvarkymo etiketę priklijuokite greta gamintojo etiketės ir užpildykite vadovaudamiesi priedu 530762 (duomenys pateikti eilutėje, kurioje pagal jūsų reikalavimus yra nurodytos dujos ir dujų slėgis). ! ĮSPĖJIMAS! ANT GAMINTOJO ETIKETĖS NUBRAUKITE EILUTES SU KATEGORIJA, DUJŲ TIPU, DUJŲ SLĖGIU IR DUJŲ IŠEIGA! 26
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Bet kurių neaiškumų atveju kreipkitės į savo platintoją, serviso techniką arba prietaiso gamintoją.
4.6.2. DUJŲ PERTVARKYMO TAISYKLĖS (VISADA NAUDOKITE TIK TUOS PUNKTUS, KURIE NURODYTI PAGAL GALIMYBES SKIRSNYJE 4.6.1. PERTVARKYMO Į KITAS DUJAS GALIMYBĖS) Žemiau yra aprašyta tvarka variantui su reguliatoriaus pakeitimu, purkštuvų pakeitimu, slėgio nustatymas ant purkštuvo: 1. Išjunkite pagrindinį jungiklį, uždarykite įvedimo uždaromą vožtuvą, (pav.4.5., poz.7) 2. Išmontuokite nuo mašinos nugarėlės viršutinį dangtį. 3. Purkštuvo pakeitimas: – Atjunkite nuo mašinos įvedimo vamzdyną. – Atsukite varžtus priveržiančius dujų vožtuvą prie laikiklio (pav.4.6.2., poz.3). – Vožtuvą išimkite iš mašinos. Pakeiskite purkštuvą (pav.4.6.2., poz.5). Purkštuvo dydį nustaysite pagal priedą 530762. – Vožtuvą įdėkite atgal. Prijunkite dujų įvedimo vamzdyną. 4. Dujų reguliatoriaus pakeitimas arba dangtelio pakeitimas (dangtelio kodas: 102019 –priedo 530762 reikalavimo atveju). – Nuo dujų vožtuvo atsukite reguliatorių (pav.4.6.2. ,poz.7) arba dangtelį (pav.4.6.2. ,poz.10) ir uždėkite dangtelį (arba reguliatorių – tiekiamas kartu su mašina) – Jeigu dangtelis yra instaliuotas dujų įvedimo slėgis ir purkštuvas turi atitikti parametrasm nurodytiems priede 530762 nustatytam dujų tipui – Jeigu yra instaliuotas dujų reguliatorius, mašinai veikiant nustatykite privalomą slėgį ant purkštuvo su manometru (pav. 4.6.2., poz.8 ir 9) pagal priedą 530762. ! ĮSPĖJIMAS! JEIGU ANT MAŠINOS YRA DU DUJINIAI VOŽTUVAI PRIVALOMAS SLĖGIS TURI BŪTI NUSTATYTAS ANT ABIEJŲ VOŽTUVŲ , PRIVALOMAS SLĖGIS TURI BŪTI VIENODAS! ! ĮSPĖJIMAS! NEPAMIRŠKITE, KAD PO BET KURIOS INTERVENCIJOS Į MAŠINOS DUJŲ VEDIMO GRANDINĘ REIKIA ATLIKTI SANDARUMO BANDYMĄ. SANDARUMO BANDYMUI NIEKADA NENAUDOKITE ATVIROS UGNIES!
5. Viršutinį nugarėlės dangtelį vėl sumontuokite 6. Įjunkite pagrindinį jungiklį, atidarykite įvedimo uždaromą vožtuvą. 7. Paleiskite mašiną ir leiskite jai dirbti visą vieną ciklą. 8. Užklijuokite etiketę dėl pakeitimų, etiketę užpildykite ir pataisykite gamintojo etiketę, žr. skirsnį 4.6.1. GALIMYBĖ PAKEISTI KITOMIS DUJOMIS.
1. Dujų vožtuvas 2. Dujų įvedimo vamzdžiai 3. Dujų vožtuvo laikiklis 4. Skarda su anga 5. Purkštuvas 6. Purkštuvo varžtai 7. Slėgio reguliatorius 8. Pagal specifikacija privalomas slėgis priede 530762 9. Manometras 10. Dangtis nereguliuojamo modelio atveju
Pav.4.6.2. Uždaromas dujų vožtuvas 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
27
AUKŠČIO ĮTAKA Idealaus sudeginimo užtikrinimui esant didesiam aukščiui galia sumažėja 5% kas 500 m virš jūros lygio. Purkštuvą (įpurškiantis purkštuvas) privaloma pritaikyti pagal šią sumažėjusią galią, pradedant nuo 1000 m virš jūros lygio. Esant šiam atvejui kreipkitės konsultacijų į gamintoją.
4.7. GARŲ PRIJUNGIMAS ŠILDYMUI GARAIS Džiovyklė su šildymu garais turi dvi jungtis skirtas garų įvedimui ir kondensato išvedimui. Prijungimo vieta žr. Pav.3.6., 3.7., 3.8. Garų įvedimo instaliaciją gali atlikti tik tam įgaliojimus (specializaciją) turintis asmuo. Garų įvedimo ir kondesato išvedimo schemą žr. Pav.4.7. Įvedamų garų slėgis privalo būti toks, koks yra nurodytas skirsnyje „3. TECHNINĖ INFORMACIJA“. Bet kokie kiti slėgio parametrai gali pažeisti džiovyklės funkcijas. ! ĮSPĖJIMAS! VIRŠIJĘ MAKSIMALŲ SLĖGIMĄ GALITE SUNKIAI SUSIŽEISTI IR SUKELTI MIRTIES PAVOJŲ! GARŲ VAMZDYNO PRIJUNGIMO METU BŪKITE YPATINGAI ATSARGŪS, KAD NEPAŽEISTUMĖTE MAŠINOS (GARŲ ŠILUMOKAIČIO)! ! ĮSPĖJIMAS! PRIEŠ KIEKVIENĄ GARŲ VOŽTUVĄ TURI BŪTI ĮDĖTAS FILTRAS SU PRALAIDUMU IKI 300 MIKROMETRŲ. NEŠVARUMAI, KURIE YRA DIDESNI, NEI 300 MIKROMETRŲ GALI PAŽEISTI GARŲ VOŽTUVĄ IR DĖL ŠIOS PRIEŽASTIES JIS GALI TAPTI NESANDARUS
Garų instaliaciją atlikite pagal schemą pagal atitinkamus prijungimo punktus mašinos nugarėlėje.
Pav.4.7. Šildymo garais prijungimo schema 1. Džiovyklė 2. Garų įvedimas 3. Garų išvedimas 4. Lanksti žarna džiovyklės prijungimui prie įvedimo ir išvedimo vamzdyno 5. Solenoidinis vožtuvas (komplektacijos dalis) 6. Filtras (komplektacijos dalis)
7. Atgalinis vožtuvas 8. Kondensatoriaus išvediklis 9. Aeracijos vožtuvas 10. Atgalinis kondensato išvedimas iš garų įvedimo vamzdyno 11. Garų išvedimas 12. Garų įvedimas 13. Rankinis uždaromas garų vožtuvas Garų armatūros dydį ir tipą nustato patalpos (skalbyklos) projektantas.
4.8. ORO ĮVEDIMAS IR IŠVEDIMAS 4.8.1. ORO ĮVEDIMAS Kad mašina dirbtų kuo efektyviau, o džiovinimo laikas būtų kuo trumpesnis yra būtina užtikrinti reikiamo kiekio oro cirkuliaciją. Būtina užtikrinti minimaliai tokį kiekį oro, kurį džiovyklė siurbia į ventiliacijos vamzdyną. Privalomos 28
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
angos dydis nurodytas lentelėje 4.2. Kad nebūtų išsiurbiamas oras iš patalpos rekomenduojama oro įvedimą patalpinti už džiovyklės. Įsidėmėkite, kad grotelės/žaliuzės gali blokuoti net pusę vėdinimo angos ploto.
ĮSPĖJIMAS! UŽTIKRINKITE, KAD NEBŪTŲ BLOKUOJAMA GRYNO ORO IR ORO DEGINIMO CIRKULIACIJA. VENTILIACIJOS IR ORO ĮVEDIMO PADĖTIES NUSTATYMĄ PAGAL VIETINES GALIOJANČIAS STATYBOS ĮSTATYMO NUOSTATAS KONSULTUOKITE SU STATYBŲ TECHNIKU.
4.8.2. VENTILIACIJOS VAMZDŽIAI ! ĮSPĖJIMAS! VENTILIACIJOS VAMZDŽIŲ SKERSMUO JOKIU BŪDU NEGALI BŪTI MAŽESNIS NEGU, KAD IŠVEDIMAS IŠ DŽIOVYKLĖS.
Džiovyklė produkuoja degias dulkes, o šildymo dujomis atveju toksiškas dujas. Dėl gaisro pavojaus ir sveikatos problemų išvengimo džiovyklė turi būti vėdinama su ventiliacijos vamzdžiais kryptimi „į išorę“. Mašinos ventiliacijos vamzdžiai yra džiovyklės nugarėlėje, žr. pav.3.6., 3.7., 3.8.,poz.17. Gamintojas rekomenduoja vėdinti kryptimi „į išorę“ savarankiškai kiekvienoje džiovyklėje. Ventiliacijos vamzdžių konstrukcija turi būti tokia, kad kondensatas susidaręs paleidžiant šaltos būklės prietaisą būtų užfiksuotas ir po to būtų išgarintas arba išvestas. Jeigu tai yra galima, neinstaliuokite džiovyklės ir dujinių šildytuvų karštam vandeniui arba kitų vėdinamų prietaisų tose pačiose patalpose. Vietoje, kur ventiliacijos vamzdžiai yra vedami degia siena arba lubomis yra būtina padaryti angą 10 cm didesnę, nei kad yra vamzdžio skersmuo ir vamzdžius patalpinti angos viduryje. Tarpas tarp degios sienos ir vamzdžio privalo būti užpildytas nedegia medžiaga. Vidinis ventiliacijos vamzdžių paviršius privalo būti lygus (nedidelio pasipriešinimo). Ventiliacijos vamzdžiuose nenaudokite aštriai užlenktas alkūnes 90°. Ventiliacijos sistemai naudokite galvanizuotas skardas. Prieš naujos džiovyklės instaliaciją patikrinkite ar esantys vamzdžiai, prie kurių bus prijungta džiovyklė, yra švarūs. Jeigu vamzdžiai yra nešvarūs reikia juos išvalyti.
Pav.4.8.2.A. Vamzdžių jungtys Lentelėje.4.8.2. nurodytas didžiausias atgalinis statinis slėgis – vėdinimo ortakių atsparumas.
Džiovyklės tipas
9kg (20lb) E 9kg (20lb) G 11kg (24lb) E/G/S 13kg (27lb) E/G/S 16kg (35lb) E/G/S 24kg (53lb) E/G/S 35kg (77lb) E/G/S
p didžiausias atgalinis statinis slėgis – vėdinimo ortakių atsparumas [Pa] 200 125 220 240 260 260 300 Tab.4.8.2.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
29
L min. 1,1 m / 3,5 ft
Tarp stogo ir ventiliacijos vamzdžių palikite nemažiau kaip 1 m atstumą (žr. Pav. 4.8.2.B., matmenys Lmin). Išmetamas oras negali eiti link sienos, lubų arba kitos postato dales. Ventiliacijos vamzdžių išvedimas privalo būti saugomas nuo vėjo, lietaus ir svetimų daiktų.
PRIIMTINA
VĖJAS
VĖJAS
ARBA
NEPRIIMTINA
VĖJAS
VĖJAS
Pav 4.8.2.B. Savarankiškas ventiliacijos vamzdynas PAVEIKSLĖLIAI IR NUOTOLIAI NURODYTI AUKŠČIAU YRA PATEIKIAMI TIK INFORMACIJAI. PRIVALOMA VADOVAUTIS VIETINIO STATYBOS ĮSTATYMO NUOSTATOMIS, SUSIJUSIOMIS SU ORO ĮVEDIMU IR IŠVEDIMU IŠ KŪRYKLŲ PASTATUOSE IR KONSULTUOTIS SU STATYBOS TECHNIKU.
4.8.3. BENDRAS VĖDINIMAS Nepaisant to, kad yra rekomenduojama naudoti savarankišką ventiliacijos sistemą kiekvienai džiovyklei, galima naudoti ir bendrą ventiliacijos vamzdyną keletui džiovyklių. Šiuo atveju mažiausias ventiliacijos vamzdžių skersmuo privalo atitikti nurodytam lentelėje 4.8.3. Jeigu yra kombinuojamos džiovyklės su įvairaus skersmens išvedimo angomis pasirūpinkite, kad vėdinimo greitis būtų suderintas visoje vėdinimo sistemoje. To pasieksite taip, kad prie einamųjų vamzdžių ploto pridėsite kiekvienos sekančios džiovyklės vamzdžių plotą.
30
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Džiovyklės tipas Džiovyklių kiekis
Skersmuo (mm)
1 2 3 4 5 6 7
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
9kg (20lb), 11kg (24lb), 13kg (27lb), 16kg (35lb) 24kg (53lb), 35kg (77lb) 150 200 283 346 400 447 490
Lentelė 4.8.3. bendro ventiliacijos vamzdyno minimalus skersmuo
Pav.4.8.3. Bendras džiovyklių ventiliacijos vamzdynas Bendra ventiliacijos sistema reikalauja dulkių pašalinimo ir vamzdžių valymo priemonių. Niekuomet prie džiovyklės nejunkite bendros ventiliacijos sistemos su 90° kampu, kitu atveju padidės atgalinis slėgis ir to pasekoje sumažės mašinos galia. Netinkamas ventiliacijos vamzdžių dydis ir netinkamos ventiliacinės sistemos montažas padidina atgalinį slėgimą, ko pasekoje sulėtėja džiovinimas, kaupiasi dulkės vamzdžiuose ir padidėja gaisro pavojus. Įrenkite džiovykles pagal nustatytą oro cirkuliaciją, t.y. taip, kad vamzdžių skersmuo didėtų pagal oso cirkuliaciją.
4.8.4. OPTIMALAUS SRAUTO NUSTATYMAS ! ĮSPĖJIMAS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! TECHNINĘ INTERVENCIJĄ Į MAŠINĄ LEIDŽIAMA ATLIKTI TIK KVALIFIKUOTIEMS TECHNIKAMS, KURIE TURI SU DŽIOVYKLE TECHNINIŲ ĮGŪDŽIŲ.
1. Nuimkite nugarėlės dangtį. Ventiliacijos cirkuliacijos nustatymas atliekamas matuojant statinį slėgį vakuuminio vožtuvo vietoje. Statinio slėgio matavimo anga yra užklijuota juostele, žr. pav.4.8.4.B. 2. Matavimas vyksta programoje be šildymo ir be skalbinių. 3. Vožtuvo atidarymu ir uždarymu, žr. pav.4.8.4.A slėgis yra mažinamas arba didinamas. 4. Pasieksite optimalią cirkuliaciją, jeigu išmatuotas statinis slėgis atitiks parametrams lentelėje 4.8.4. 5. Nugarėlės dangtelį uždėkite atgal. 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
31
Pav.4.8.4.A
Pav.4.8.4.B
QOPT p Optimalus Džiovyklės tipas Statinis slėgis cirkuliuojančio oro [Pa]* kiekis [m3/h] 300 -45 9kg (20lb) E 350 -40 9kg (20lb) G 520 -45 11kg (24lb) E/G/S 550 -40 13kg (27lb) E/G/S 600 -40 16kg (35lb) E/S 600 -50 16kg (35lb) G 950 -20 24kg (53lb) E/S 900 -30 24kg (53lb) G 1200 -20 35kg (77lb) E/S 1100 -30 35kg (77lb) G Tab.4.8.4. Oro cirkuliacijos specifikacija * Lentelėje 4.8.4. nurodyto statinio slėgio nepainiokite su ventiliacijos vamzdyno atgaliniu statiniu slėgiu lentelėje 4.8.2.
4.9. MAŠINOS PALEIDIMAS TURITE ATLIKTI: 1. Nuimkite nuo korpuso apsauginę foliją. 2. Išmontuokite priekinį apatinį dangtį ir įsitikinkite ar dulkių filtras yra įdėtas teisingai. Priekinį dangtį uždėkite atgal. 3. Išmontuokite nugarėlėje esantį dangtį ir patikrinkite ar varžtai, veržlės ir armatura tinkamai priveržti. 4. Nuimkite apsauginę, pervežimui skirtą juostą, kuri laiko vakuuminį vožtuvą, pritvirtintą ant prietaiso nugarėlės sienos ir išmetimo vamzdžio vožtuvą. 5. Patikrinkite saugos prijungimus (įžeminimą) - „PE“ arba „PEN“. 6. Prijunkite prie džiovyklės bendrą vėdinimo sistemą arba savarankišką ventiliacijos vamzdyną – (rekomenduojama). 7. Iššluostykite būgną nedegia valymo priemone. Pilnai užpildykite būgną švariomis medžiagomis ir jį paleiskite be šildymo, kad iš būgno būtų pašalintas aliejus ir nešvarumai.
32
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
Pav.4.9. Būgno vidaus valymas 8. Patikrinkite oro cirkuliacijos nustatymą per mašiną, skirsnis 4.8. 9. Prijunkite džiovyklę prie garų arba dujų įvedimo (tik dujiniai arba gariniai modeliai) Žr. skirsnį: „4.5. DUJŲ PRIJUNGIMAS ŠILDYMUI DUJOMIS“, arba „4.7. GARŲ PRIJUNGIMAS ŠILDYMUI GARAIS“ 10. Nustatykite slėgio reguliatorių, nustatykite teisingus slėgio parametrus atitinkančius slėgiui purkštuvuose (tik dujiniai modeliai). 11. Pries mašinos paleidimą atidžiai perskaitykite „Mašinos aptarnavimo vadovą“ ir vadovaukitės jame pateiktomis taisyklėmis. ! ĮSPĖJIMAS! PRIEŠ MAŠINOS PALEIDIMĄ PATIKRINKITE AR MAŠINOS INSTALIACIJA (PRIJUNGIMAI, SUDEGUSIŲ DUJŲ IŠVEDIMAS, MAŠINOS NUSTATYMAS, TINKAMAS PATALPOS VĖDINIMAS IR PAN.) BUVO ATLIKTI VADOVAUJANTIS ŠIUO INSTALIACIJOS VADOVU IR AR ATITINKA ATITINKAMOS ŠALIES GALIOJANČIUS TEISĖS AKTUS.
12. Prijunkite prie džiovyklės elektros energiją. 13. Atidarykite įvedimo vožtuvą džiovyklės šildymui dujomis arba garais. ! ĮSPĖJIMAS! PATIRINKITE VISUS VAMZDŽIŲ VIDINIUS IR IŠORINIUS SUJUNGIMUS, AR NEPRALEIDŽIA DUJŲ ARBA GARD. JEIGU NUSTATYSITE BET KOKĮ NESANDARUMĄ NEPALIKITE MAŠINOS ĮJUNGTOS. PERIODIŠKAI TIKRINKITE DUJŲ PRIJUNGIMĄ IR AR JOS NENUTEKA.
14. Dėl nurodytų žingsnių atlikimo ĮJUNKITE MAŠINĄ. Išsamesnę instrukciją žr. „Mašinos aptarnavimo vadovas“. Mašinai veikiant atlikite šiuos nurodytus patikrinimus. Restartuokite džiovyklę tarp atskirų žingsnių (jeigu yra būtina): – Atidarykite būgno dureles. Jeigu duris atidarysite atstumu maždaug 20 mm, būgnas per kelias sekundes turėtų sustoti. – Patikrinkite pagrindinio jungiklio funkciją ir avarinio sustabdymo mygtuką. –Patikrinkite ar teisingai veikia vakuuminis vožtuvas. Atidarykite dulkių filtro priekinį dangtį ir užblokuokite saugos jungiklį. Paleiskite mašiną mygtuku START. Programatorius turėtų rodyti vakuuminio vožtuvo klaidą. Patikrinę vakuuminio vožtuvo veiklą atblokuokite dulkių filtro saugos jungiklį. Priekinį dangtį grąžinkite į jo vietą. Vakuuminio vožtuvo funkcija gali būti įtakota pervežimo juostos, kuri yra pirminėje vietoje, oro trūkumu arba ventiliacijos vamzdyne esančiomis kliūtimis. Šias galimybes privaloma patikrinti ir jeigu reikia ištaisyti klaidas prieš bet kurį vakuuminio vožtuvo nustatymo pakeitimą. Vakuuminio vožtuvo nustatymą žr. skirsnyje „5.6. VAKUUMINIS VOŽTUVAS“ ! ĮSPĖJIMAS! DŽIOVYKLĖ NEGALI BŪTI EKSPLOATUOJAMA, JEIGU VAKUUMINIS VOŽTUVAS NEVEIKIA TINKAMAI, KITU ATVEJU GALI SUSIKAUPTI DŽIOVYKLĖJE SPROGŪS DUJŲ MIŠINIAI.
15. Patikrinkite degimo sistemos funkciją (tik dujinių modelių). Elektroninė uždegimo sistema bandys tris kartus uždegti su žiežirba. Jeigu per tą laiką dujos nebus uždegtos, uždegimo valdymo elementas saugos tikslu užblokuos ir vožtuvas neatsidarys iki tol, kol valdymo elementas nebus perkrautas. Reikės atlikti kelis oro išstūmimo iš dujų vamzdyno bandymus. Resetą atliksite paspaudę mygtuką START. 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
33
– Jeigu ir toliau išlieka užblokavimas, patikrinkite ar rankinis uždarymo vožtuvas yra padėtyje „ON“ ir ar yra teisingai prijungtas dujų įvedimas. Jeigu ir toliau ši būklė išlieka džiovyklės neeksploatuokite. – Džiovyklės eksploatacijos metu, režime džiovinimas, iš dujų įvedimo pašalinkite orą (tik dujiniai modeliai).Uždėkite nugarėlės dangtį atgal ant mašinos. ! ĮSPĖJIMAS! DIRBANT SU DEGIOMIS MEDŽIAGOMIS NENAUDOKITE ATVIROS UGNIES, VĖDINKITE, NERŪKYKITE IR NEVALGYKITE.
Jeigu džiovyklė neatitinka kai kurių aukščiau nurodytų reikalavimų, mašinos neeksploatuokite.
34
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
5. PRIEŽIŪRA IR SUREGULIAVIMAS 5.1. PRIEŽIŪROS SAUGOS TAISYKLĖS ! ĮSPĖJIMAS! LAIKYKITĖS ŽEMIAU SKIRSNYJE „5. PRIEŽIŪRA IR SUREGULIAVIMAS“ NURODYTŲ INSTRUKCIJŲ . ! ĮSPĖJIMAS! MAŠINOS PRIEŽIŪRĄ GALI ATLIKTI TIK TINKAMAI APMOKYTAS ASMUO. PRIEŠ BET KURIO MAŠINOS MECHANIZMO NAUDOJIMĄ ĮSITIKINKITE, KAD:
1. yra išjungtas pagrindinis mašinos jungiklis 2. pagrindinis skalbyklos elektros skydo jungiklis (saugiklis) yra išjungtas ir mechaniškai blokuojamas 3. jokios detalės nejuda dėl inercijos įtakos 4. mašina yra atvėsusi 5. ant mašinos (arba elektros skydo) pakabintas užrašas „ĮRENGIMAS YRA REMONTUOJAMAS!“ ir kad kiti darbuotojai yra su tuo supažindinti
5.2. KASDIEN ! ĮSPĖJIMAS! JOKIU BŪDU DULKIŲ FILTRO DANGČIO NEATIDARYKITE MAŠINAI VEIKIANT, GALITE SUNKIAI SUSIŽEISTI. PRIEŠ DULKIŲ FILTRO VALYMĄ ATIDARYKITE SKALBINIAMS SKIRTAS SUDĖTI DURELES IR PALAUKITE, KOL DŽIOVYKLĖS BŪGNAS NUSTOS SUKTIS.
1. Atidarykite dulkių filtro dangtį. Išimkite dulkių filtrą. 2. Pašalinkite iš dulkių kameros dulkes. Švelniai šepetėliu išvalykite dulkių filtre nusėdusias dulkes. Šioje erdvėje paliktos dulkės būtų įtrauktos atgal ant dulkių filtro, kas pablogintų oro cirkuliaciją. 3. Jeigu dulkių filtras yra pažeistas tuoj pat jį išimkite. Pažeistas dulkių filtras leistų dulkėms patekti į vamzdžius ir pablogėtų oro cirkuliacija. 4. Dulkių filtras turi uždengti panelio angą. Tarp rėmo ir filtro galimi tarpai įtakotų dulkių patekimą į vamzdyną. 5. Įdėkite dulkių filtrą atgal ir užfiksuokite. Mašina be dulkių filtro negali būti eksploatuojama.
5.3. KAS MĖNESĮ ARBA PO 200 DARBO VALANDŲ TEPIMAS ! ĮSPĖJIMAS! DĖL SUNKIŲ SUŽEIDIMŲ IR MIRTIES PAVOJAUS SUMAŽINIMO PRIEŠ ŽEMIAU PATEIKTŲ VEIKSMŲ ATLIKIMĄ ATJUNKITE MAŠINĄ IŠ ELEKTROS TINKLO.
Variklio guolių ir veleno prižiūrėti nereikia, jie nėra tepami. Išmontuokite vėdinimo vamzdžius mašinos vėdinimo vietoje ir pašalinkite dulkes. Jeigu vamzdyne susikaupė didesnis kiekis dulkių, išmontuokite ir kitas vamzdyno dalis ir išvalykite dulkes. Dulkes pašalinkite iš visų mašinos nugarėlės dangčio angų. Jeigu angos yra užsikimšusios didesniu dulkių kiekiu, išmontuokite nugarėlės dangčiusir išvalykite juos nuo dulkių.
5.4. KAS 3 MĖNESIUS ARBA PO 500 DARBO VALANDŲ DULKIŲ PAŠALINIMAS ! ĮSPĖJIMAS! DĖL SUNKIŲ SUŽEIDIMŲ IR MIRTIES PAVOJAUS SUMAŽINIMO PRIEŠ ŽEMIAU PATEIKTŲ VEIKSMŲ ATLIKIMĄ ATJUNKITE MAŠINĄ IŠ ELEKTROS TINKLO.
1. Nuvalykite nuo rotoriaus ir variklio aušinimo ventiliatorių dulkes ir kitus nešvarumus. Varikliai aušinami oru, dulkių susikaupimas gali sukelti variklio perkaitimą. Tokiu atveju variklio apsauga mašiną išjungs. 2. Dujiniai ir gariniai modeliai. Patikrinkite garų rites, pašalinkite nusėdusias dulkes ir / arba pakeiskite dulkių filtrą. Patikrinkite šildymo kamerą, purškiklį, degiklį, pašalinkite dulkių nuosėdas. 3. Būtina periodiškai kontroliuoti vėdinimo vamzdžius ir pašalinti dulkių nuosėdas, kurios trukdo oro cirkuliacijai. 4. Būtina kontroliuoti džiovykles ir užtikrinti ar čia nėra oro cirkuliacijos trikdžių. 5. Nuimkite priekinį panelį ir išvalykite dulkių nuosėdas. 549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
35
6. Nuimkite filtro dangtį. Nuimkite dangtį po džiovinimo būgnu, pav. 5.4. Vidų išvalykite dulkių siurbliu. Gražinkite dangtį į pradinę vietą, negalioja 24kg (53lb), 35kg (77lb).
pav.5.4.
DIRŽŲ ĮTEMPIMAS Patikrinkite diržų įtempimą. Jeigu yra būtina, įtempkite juos pagal atitinkamą instrukciją.
SLĖGINIO VOŽTUVO KONTROLĖ Patikrinkite slėginio vožtuvo funkciją. Tuo atveju, jeigu funkcija yra netinkama pataisykite slėginio vožtuvo padėtį
5.5. KAS 6 MĖNESIUS ARBA PO 3000 DARBO VALANDŲ BENDRA KONTROLĖ ! ĮSPĖJIMAS! DĖL PAVOJŲ IR SUNKIŲ SUŽEIDIMŲ SUMAŽINIMO BEI MIRTIES IŠVENGIMO PRIEŠ ŽEMIAU NURODYTOS VEIKLOS ATLIKIMĄ ATJUNKITE MAŠINĄ NUO ELEKTROS TINKLO
1. Išvalykite visą mašiną, pašalinkite dulkes ir svetimus daiktus vadovaudamiesi aukščiau pateiktais skirsniais. 2. Patikrinkite varžtus, veržles, dujų ir garų armatūras ir elektros prijungimą. Reikalui esant varžtus priveržkite. 3. Patikrinkite dujų vamzdyno nesandarumus su muilo tirpalu. Nesandarumai gali atsirasti dėl prietaiso vibracijos. NUSTATĘ DUJŲ NUTEKĖJIMĄ NIEKAD NENAUDOKITE ATVIROS UGNIES 4. Privaloma kontroliuoti elektros prijungimą ir įžeminimą. Reikalui esant juos priveržkite. 5. Patikrinkite visų saugos uždariklių (durelių, dangčių, dulkių filtro ir slėginio vožtuvo). Reikalui esant nustatykite jų padėtį. 6. Patikrinkite oro tekėjimo nustatymą per mašiną, skirsnis 4.8.
5.6. VAKUUMINIS VOŽTUVAS VAKUUMINIS VOŽTUVAS ORO CIRKULIACIJA Vakuuminio vožtuvo funkcija yra nustatyta gamintojo. SVARBU! MAŠINOS EKSPLOATACIJOS METU VAKUUMINIO DISKO VOŽTUVAS TURI LIKTI PRITVIRTINTAS PRIE DŽIOVYKLĖS NUGARĖLĖS SIENOS. JEIGU MAŠINOS VEIKIMO METU NUKRIS (ATSIDARYS) ORAS PER DŽIOVYKLĘ CIRKULIUOS NEPAKANKAMAI. JEIGU VAKUUMINIS VOŽTUVAS ATSIDARO IR UŽSIDARO ARBA LIEKA MAŠINOS VEIKIMO METU ATIDARYTAS MAŠINOS VALDIKLIS AUTOMATŠKAI NUTRAUKS ŠILDYMĄ, ATVĖSINS MAŠINĄ IKI 50°C , PASIEKUSI ŠIĄ TEMPERATŪRĄ MAŠINA IŠSIJUNGIA? DISPLĖJUJE ATSIRAS PRANEŠIMAS APIE KLAIDĄ. PASTABA! Vakuuminio vožtuvo funkcija gali būti veikiama dulkių nuosėdomis ant dulkių filtro arba dėl nepakankamo oro srauto, kurį sukėlė vidinis oro įvedimo blokavimas arba kliūtys ventiliacijos vamzdyne. Įsitikinkite ar tokia kliūtis nepasireiškė kada nors prieš vakuuminio vožtuvo nustatymo pakeitimą.
36
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
! ĮSPĖJIMAS! VAKUUMINIO VOŽTUVO JUNGIKLIO JOKIU BŪDU NEGALIMA APEITI! JEIGU JUNGIKLIS NEVEIKIA, MAŠINA NEGALI BŪTI EKSPLOATUOJAMA!
5.7. DURELIŲ JUNGIKLIS Durelių jungiklis yra gamintojo nustatytas. Mašinos būgnas sustoja atidarant dureles apie 20mm. Jeigu reikia nustatyti padėtį vadovaukitės žemiau nurodytomis taisyklėmis: 1. Išmontuokite durelių vyrius. Išimkite dureles. 2. Nuimkite priekinį panelį. 3. Pakabinkite dureles ant šoninės sienos. Pamažu dureles uždarykite ir patikrinkite mikrojungiklio veiklą. Mikrojungiklio padėties nustatymui šiek tiek atlaisvinkite tvirtinamuosius varžtus. Mikrojungiklį palenkite, kol nepradės teisingai įjungti/išjungti. 4. Išmontuokite dureles. 5. Sumontuokite priekinį panelį ir pritvirtinkite dureles į pirminę padėtį.
5.8. DIRŽŲ ĮTEMPIMAS ! ĮSPĖJIMAS! DĖL SUNKIŲ SUŽEIDIMŲ IR MIRTIES PAVOJAUS SUMAŽINIMO PRIEŠ ŽEMIAU PATEIKTŲ VEIKSMŲ ATLIKIMĄ ATJUNKITE MAŠINĄ IŠ ELEKTROS TINKLO.
Įtempdami diržus vadovaukitės žemiau pateiktomis taisyklėmis: 1. Nuimkite nugarėlės dangtį. 2. Atlaisvinkite saugos varžtus skriemulio vidurinėje atraminėje plokštėje. Atlaisvinkite veržlę ant užveržiančio varžto. 3. Variklio pusėje pastumkite vidurinę atraminę plokštę su užveržimo varžtu. Diržus įtempkite. 4. Pritvirtinkite padėtį su priveržimui skirtais varžtais. Varžtus aprūpinkite poveržlėmis. 5. Priveržkite skriemulio plokštės atramos saugos varžtus. TEISINGAI ĮTEMPTO DIRŽO JĖGA 9kg (20lb), 11kg (24lb), 13kg (27lb), 16kg (35lb) 24kg (53lb), 35kg (77lb)
būgnas / įtempimas įtempimas / variklis
200-220 N 180-200 N
Lentelė 5.8. Diržų įtempimas
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
37
6. PROBLEMOS IR GEDIMAI 6.1. ĮJUNGUS MAŠINĄ NEŠVIEČIA DISPLĖJUS –
Patikrinkite ar yra prijungtas išorinis maitinimas. Įjunkite pagrindinį išjungiklį. Išjunkite avarinio išjungimo mygtuką (Central stop). Patikrinkite mašinos saugiklius. – Patikrinkite ar tinklo įtampa atitinka jūsų mašinos įtampai. Įtampa negali peržengti +/- 10% nominalinės vertės. (Tuo atveju jeigu neatitinka galima įtampos įėjimą transformatoriuje perjungti.).
6.2. TEKSTAS DISPLĖJUJE SUNKIAI ĮSKAITOMAS –
Atidarykite mašinos viršutin į dangtį. Perjunkite perjungiklį „Programavimo / Eksploatacijos režimas“ į programavimo režimą. Konfigūracijos pasiūloje (Programavimo vadovas, skirsnis 4.2.), nustatykite pageidaujamą displėjaus ryškumą.
6.3. MAŠINOS NEINA PALEISTI Displėjus nerodo programavimo pasiūlos. – Atidarykite viršutinį mašinos dangtį. Perjunkite perjungiklį „Programavimo / Eksploatacijos režimas“ į eksploatacijos padėtį.
6.4. MAŠINA ELGIASI KITAIP NEI REIKĖTŲ Galėjo įvykti tai, kad mašinos konfigūracijos metu buvo pasirinktas blogas mašinos tipas, pvz: mašinos pajėgumas 16kg šildymas dujomis vietoj mašinos su pajėgumu 13kg šildymas elektra. – Atidarykite mašinos viršutinį dangtį. Perjunkite perjungiklį „Programavimo / Eksploatacijos režimas“ į programavimo režimą. Konfigūracijos meniu (Programavimo vadovas, skirsnis 4.2.), patikrinkite mašinos ir šildymo tipą arba kitus nustatymus.
6.5. MAŠINA NEŠILDO IKI AUKŠČIAUSIOS TEMPERATŪROS Mašina yra aprūpinta galios ventiliatoriumi, kuris turi didelį našumą. Jeigu nebuvo teisingai suprojektuotas ventiliacijos vamzdynas (skirsnis 4.9., punktas 8) gali įvykti tai, kad oro cirkuliacija mašinoje yra aukštesnė, nei kad yra nustatyta atskirų tipų mašinoms. Tokiu atveju vyksta tai, kad šildytuvas pernelyg dideliu intensyvumu yra aušinamas ir oro temperatura prie įėjimo į mašiną nesiekia reikiamo lygio. – Patikrinkite ar ventiliacijos vamzdyno instaliacija buvo atlikta tinkamai, patikrinkite oro cirkuliacijos mašinoje nustatymą, skirsnis 4.8.
6.6. ATSIRANDA LAUKIMO REŽIMAS IR SKAIČIUOKLĖ SKAIČIUOJA Kalbama apie būklę, kuri buvo iššaukta maitinimo arba mašinos apsaugos nutraukimu. – Palaukite kol skaičiuoklė pasieks 0. Neišjunkite ir neįjunkite pakartotinai maitinimo, kadangi skaičiuoklė pradėtų veikti iš naujo.
6.7. KLAIDINGAS PRANEŠIMAS „IŠIMTI“ IR „DURELĖS YRA ATIDARYTOS“ Jeigu durelės yra uždarytos o displėjus praneša „Durelės yra atidarytos“ arba durelės yra uždarytos, o displėjus praneša „Išimti“ matomai eina kalba apie defektą durelių mikrojungiklyje. – Patikrinkite durelių mikrojungiklio funkciją. Paspauskite atsuktuvu durelių mikrojungiklio liežuvėlį. Jeigu pranešimas „Durelės yra atidarytos“ dingsta reikia sureguliuoti mikrojungiklio padėtį (skirsnis 5.7.). Jeigu mikrojungiklis nereaguoja jį reikia pakeisti. Sekančio sureguliavimo eiga yra tokia pat.
6.8. KLAIDINGAS PRANEŠIMAS „DURELĖS FILTRAS“ –
Patikrinkite ar dulkių filtro durelės yra tinkamai uždarytos. Paspaudę mikrojungiklio mygtuką patikrinkite ar mikrojungiklis veikia. Jeigu taip nustatykite mikrojungiklio dėžutę į teisingą padėtį. (Būtina išardyti priekinį panelį.). Jeigu mikrojungiklis neveikia jį reikia pakeisti.
6.9. ĮSPĖJIMAS „DUJŲ FILTRAS“ Kad mašina tinkamai veiktų reikia kasdien valyti dulkių filtrą. Mašina aprūpinta ciklų skaičiuokle. Po 15 ciklų rodys įspėjantį pranešimą „Dulkių filtras“. Jeigu dulkių filtras nėra išvalytas nei praėjus 40 ciklų, mašina bus užblokuota. Aptarnaujantis personalas turi atidaryti dulkių filtro panelį ir dulkių filtrą ištuštinti. – Sustabdykite mašiną. Atidarykite dulkių filtro panelį ir išvalykite filtrą. Uždarykite dulkių filtro panelį. Paspauskite mygtuką „Servis“. Paspaudę mygtuką su rodykle į dešinę perženkite serviso pranešimus ir patikrinkite ar buvo skaičiuoklės ciklai ištrinti dėl dulkių filtro valymo. Jeigu skaičiuoklė sugedo vadovaukitės Programavimo vadovu, Gedimas 28. 38
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
6.10. MAŠINOS BŪGNAS NESISUKA –
Patikrinkite ar nėra pažeisti diržai ir ar diržai tinkamai įtempti (skirsnis 5.8.). Patikrinkite variklio įtampą, patikrinkite ar variklis veikia. Arba patikrinkite ar nebuvo pažeista šiluminė variklio apsauga.
6.11. MAŠINA NESUKA ATGAL (TIK MODELIAI SU SUKIMUSI ATGAL) –
Patikrinkite ar atbulinis sukimas įjungtas (Mygtukas „Atbulinis sukimas“).
6.12. VAKUUMINIS VOŽTUVAS NEREAGUOJA STARTO METU (KLAIDA E8) Mašiną patikrinkite teisinga vakuuminio vožtuvo funkcija. Paleidus mašina turi būti perjungtas vožtuvas. Blogos funkcijos priežastimi matomai yra nepakankama oro cirkuliacija mašinoje, blogai sureguliuoti vakuuminiai vožtuvai, pažeistas vakuuminio vožtuvo mikrojungiklis. – Išmontuokite mašinos nugarėlės dangtelį. Patikrinkite ar sukasi ventiliatoriaus variklis. Jeigu nesisuka patikrinkite ar variklis teisingai prijungtas arba ar nebuvo jis pažeistas. (Variklio būklę galite patikrinti serviso meniu.). – Patikrinkite ar ventiliatoriaus variklis sukasi teisinga kryptimi (žr. etiketę „Sukimosi kryptis“ virš variklio. Jeigu teisinga kryptimi nesisuka, atskiros maitinimo fazės yra blogai prijungtos. Pataisykite mašinos prijungimą pagal pridedamą elektros schemą. – Patikrinkite ar nevyksta netinkamas oro siurbimas. Būgno durelės ir dulkių filtro durelės turi būti tinkamai uždarytos. – Patikrinkite ar nėra užneštas dulkių filtras, ar nėra užsikimšęs dulkėmis ventiliatotiaus rotorius. Reikalui esant jį išvalykite. – Patikrinkite ar nėra užblokuotas išėjimo vamzdynas. Patikrinkite ar yra išlaikytas maksimalus leidžiamas statinis slėgis vamzdyne. Reikalui esant jį išvalykite arba atlikite priemones dėl slėgio nostolių sumažinimo vamzdyne. – Patikrinkite vakuuminio vožtuvo mikrojungiklio funkciją. Pakelkite vakuuminio vožtuvo ratuką. Mikrojungiklis turi viršutinėje padėtyje atsijungti. Jeigu neveikia, jį pakeiskite. Jeigu veikia, palenkite mikrojungiklį taip, kad ratukas užsidarytų apatinėje padėtyje ir atsidarytų tuo metu, kai prispausite vakuuminį veleną prie mašinos nugarėlės priekio.
6.13. SLĖGIO VELENAS ATSIDARO DŽIOVINIMO METU (KLAIDA E9) Blogo veikimo priežastimi tikriausiai yra nepakankama oro cirkuliacija mašinoje, blogai sureguliuotas vakuuminis vožtuvas, pažeistas vakuuminio vožtuvo mikrojungiklis arba skalbinių kiekis viršija mašinos galimybes. – Patikrinkite ar skalbinių kiekis nėra didesnis, nei nurodytas mašinos konstrukcijoje. – Patikrinkite ar nevyksta netinkamas oro prisiurbimas. Būgno ir dulkių filtro durelės privalo būti uždarytos. – Patikrinkite ar už mašinos nėra jokių kliūčių, kurios neleistų siurbti gryno oro į mašiną. – Patikrinkite ar nėra užsikimšęs dulkių filtras, ar nėra užsikimšęs dulkėmis ventiliatoriaus rotorius, reikalui esant išvalykite. – Patikrinkite ar nėra užblokuoti įėjimo vamzdžiai. Patikrinkite ar yra išlaikytas maksimalus leistinas statinis slėgis vamzdyne. Reikalui esant jį išvalykite arba taikykite priemones slėgio nuostolių pašalinimui vamzdyne.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
39
7. REKOMENDUOJAMŲ ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS – – – – – – – – – – – – –
Garo vožtuvas Garo vožtuvo ritė Dujų vožtuvas Purškiklis Dujinis degiklis Šildytuvas Termostatas Mikrojungiklis Diržai Kontaktorius Saugikliai Durelių sandarikliai Ventiliatorius
Išsamesnę informaciją ir užsakymo kodus rasite atskirų mašinų atsarginių dalių kataloge arba pas savo tiekėją.
40
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
8. MAŠINOS EKSPLOATACIJOS NUTRAUKIMAS 8.1. MAŠINOS IŠJUNGIMAS 1. Atjunkite išorinį elektros tiekimą į mašiną. 2. Išjunkite pagrindinį mašinos jungiklį. 3. Uždarykite išorinį garų arba dujų į mašina įvedimą. 4. Įsitikinkite, kad išorinis elektros energijos tiekimas arba garų, dujų įvedimas yra išjungtas. Atjunkite visus elektros energijos, garų ir dujų prijungimus. 5. Izoliuokite išorinio elektros energijos tiekimo laidininkus. 6. Pažymėkite ant mašinos „NEEKSPLOTUOJAMA“. 7. Pervežimo metu vadovaukitės instrukcijomis, nurodytomis skirsnyje: „2.3. SVARBI INFORMACIJA PRIEŠ INSTALIACIJĄ“, skyrelis „Pervežimas ir laikymas“, „4.1. MANIPULIACIJA IR MAŠINOS IŠPAKAVIMAS“. Tuo atveju, jeigu mašina jau nebus niekad naudojama apsaugokite ją taip, kad nebūtų sužeisti žmonės, pažeista sveikata, turtas ir gamta. Įsitikinkite, kad mašinos viduje negali įvykti žmonių arba žvėrelių uždarymas, negali būti sužeisti asmenys besisukančiomis arba aštriomis mašinos dalimis arba atliekamomis operacijomis, (pvz., nuimkite dureles, užbluokokite būgną, kad jis nesisuktų… ir pan.) SAUGOKITĖS, KAD KRENTANČIOS IŠMONTUOJAMOS DURYS ARBA STIKLAS JŪS NESUŽEISTŲ!
8.2. MAŠINOS LIKVIDACIJA ! ĮSPĖJIMAS! MAŠINOS IŠMONTAVIMO METU LAIKYKITĖS VISŲ SAUGUMO PRIEMONIŲ, KAD NESUSIŽEISTUMĖTE STIKLU IR AŠTRIAIS METALINIŲ DALIŲ KRAŠTAIS.
8.2.1. MAŠINOS LIKVIDACIJOS GALIMYBĖ PAKVIEČIANT SPECIALIZUOTĄ FIRMĄ Informacija susijusi su direktyva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, galioja tik toms šalims, kurios yra Europos Sąjungos narėmis): – Mašinai, kurią įsigijote buvo panaudoti natūraūs šaltiniai, kurie skirti tolimesniam perdirbimui ir naudojimui. Mašina gali turėti medžiagų, kurios kenkia sveikatai ir yra pavojingos aplinkai. – Jeigu likviduosite mašiną, neleiskite šioms medžiagoms patekti į aplinką ir saugokite natūralius šaltinius. Rekomenduojame naudoti Jūsų regione arba šalyje veikiančias sistemas, kurios vykdo atliekų ir atliekų skirtų perdirbimui surinkimą ir apdorojimą. Šios sistemos užtikrins komponentų perdirbimą. –
„Perbrauktos šiukšliadėžės su ratukais“ ženklas ( ) Jus kviečia naudoti atliekų skirstymo sistemas. – Jeigu pageidaujate papildomos informacijos apie atliekų surinkimą ir nenaudojamų mašinų perdirbimą susisiekite su jūsų miesto, regiono (šalies) savivaldybe (atliekų apdorojimas). – Išsamesnės informacijos dėl mūsų gaminių likvidavimo įtakos aplinkai galite kreiptis į mus. – Įsidėmėkite, kad direktyva WEEE galioja tik buitiniams prietaisams. Kai kuriuose šalyse egzistuoja profesionalių įrengimų kategorija, kai kuriuose šalyse šios kategorijos nėra. Dėl šių priežasčių mašina neprivalo būti ženklinama ženklu – Informacija prekybininkams: Dėl nacionalinių taisyklių gausos gamintojas negali priimti visų priemonių, kad atitiktų kiekvienos valstybės narės nacionaliniams teisės aktams. Tikimės, kad visi prekybininkai, kurie įveža mūsų produkciją į valstybę narę (bei pateikia rinkai), atliks visus būtinus žingsnius, kad produktas atitiktų nacionalinėms taisyklėms (kaip to reikalauja Direktyva).
8.2.2. GALIMYBĖ LIKVIDUOTI MAŠINĄ SAVO JĖGOMIS Dalis suskirstykite pagal medžiagas: iš metalo, nemetalines, stiklines, plastikines ir pan. ir atiduokite firmai, kuri turi teisę perdirbti atliekas. Medžiagos turi būti išskirstytos pagal atliekų grupes.Tokias atliekų grupes galima rasti adresu: www.euwas.org. Išskirstytas medžiagas pasiūlysime firmai, kuri yra specializuota tolimesniam perdirbimui.
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
41
PASTABOS:
42
INSTALIACIJOS IR PRIEŽIŪROS VADOVAS
549127_O_Isleidimo_data_20_2_2012.doc
SVARBU! MAŠINOS TIPAS: PROGRAMATORIUS: – PROGRAMATORIUS FULL CONTROL (FC) – PROGRAMATORIUS EASY CONTROL (EC)
INSTALIACIJOS DATA INSTALIACIJĄ ATLIKO SERIJOS NUMERIS ELEKTROS SPECIFIKACIJA: ĮTAMPA ............V.......... DAŽNIAI......... Hz PASTABA: SUSISIEKUS SU JŪSŲ PLATINTOJU DĖL MAŠINOS SAUGOS ARBA ATSARGINIŲ DALIŲ, ŠIS LAPAS PRIVALO BŪTI TINKAMAI UŽPILDTYTAS. VADOVĄ PASILIKITE NAUDOJIMUI VĖLIAU.
PLATINTOJAS: