Transcript
Français
AV Receiver
Español
Italiano
Avant utilisation Antes de emplear la unidad Prima dell’uso
F-
2
2 I- 2
S-
TX-DS494 Fonctions et branchements Disposición y conexiones Accessori e collegamenti
Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le récepteur de contrôle audiovidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau récepteur de contrôle audiovidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Apprécier la musique ou les vidéos Disfrutar de música o vídeos Riproduzione di musica o video
Télécommande Mando a distancia Telecomando
6 S- 6 I- 6
F-
21 S- 21
F-
I-
21
30 S- 30 I- 30
F-
Muchas gracias por la adquisición del receptor con control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor con control de audio/video. Guarde este manual para futuras referencias.
Istruzioni per l’uso Grazie per l’acquisto del ricevitore di controllo audio/video Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo ricevitore di controllo audio/video. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Annexe Apéndice Appendice
32 S- 32 I- 32
F-
F-
1
ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER: AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Mises en garde importantes
F-
2
1. Lisez les instructions – Veuillez lire toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement avant d’utiliser l’appareil. 2. Conservez les instructions – Veuillez conserver les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement pour des références ultérieures. 3. Tenez compte des avertissements – Veuillez tenir compte de tous les avertissements imprimés sur l’appareil et dans le manuel. 4. Suivez les instructions – Veuillez suivre toutes les instructions relatives au fonctionnement et à l’utilisation. 5. Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Nettoyez-le en suivant les recommandations données par le fabricant. 6. Périphériques – Servez-vous uniquement de périphériques recommandés par le fabricant afin d’éviter tout danger. 7. Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau (près d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier de cuisine, d’une machine à laver, dans une cave humide, à proximité d’une piscine ainsi que dans d’autres endroits semblables). 8. Accessoires – N’installez pas cet appareil sur un meuble à roulettes, un pied, un trépied, des attaches, un support ou une table instable. L’appareil risque de tomber et de blesser sérieusement un enfant ou un adulte. L’appareil lui-même risque d’être sérieusement endommagé. Assurez-vous qu’il est placé sur un support stable (un meuble à roulettes, un pied, un trépied, des attaches, un support ou une table) recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Le montage de l’appareil doit se faire en fonction des recommandations données par le fabricant et avec les AVERTISSEMENT POUR accessoires fournis. SUPPORTS À ROULETTES 9. Lorsque l’appareil est monté sur un meuble à roulettes, déplacez l’ensemble avec précaution. Un arrêt brusque, une poussée excessive ou un sol irrégulier pourrait entraîner la chute du S3125A meuble et de l’appareil. 10. Ventilation – L’appareil doit être installé de façon à assurer une ventilation correcte en n’obstruant pas les fentes et ouvertures pratiquées dans le boîtier qui protègent l’appareil contre toute surchauffe et garantissent un fonctionnement correct. Evitez, par exemple, de le poser sur un lit, sofa, tapis ou toute autre surface molle susceptible d’obstruer les orifices de ventilation. Si vous installez l’appareil dans un meuble hi-fi ou dans une bibliothèque, assurez-vous que le dos du meuble n’est pas fermé et que chaque panneau latéral de l’appareil dispose de 20 cm d’espace libre afin que l’air puisse circuler librement jusqu’aux orifices de ventilation. 11. Alimentation – Connectez l’appareil au secteur en respectant scrupuleusement les consignes données par le fabricant et imprimées sur l’appareil. Si vous n’êtes pas certain du type d’alimentation dont vous disposez, consultez le vendeur de l’appareil ou le fournisseur local d’électricité. 12. Mise à la terre ou polarisation – Si l’appareil comporte une fiche secteur polarisée disposant d’une lame plus épaisse que l’autre, vous ne pouvez connecter la fiche polarisée au secteur que dans un seul sens. La fiche est polarisée par mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à enfoncer la fiche de l’appareil dans la prise secteur, essayez de la connecter dans l’autre sens. Si la fiche n’entre toujours pas, demandez conseil à un électricien qualifié pour changer votre prise secteur obsolète. N’essayez jamais de modifier la fiche polarisée de quelque manière que ce soit.
13. Protection du cordon d’alimentation – Installez le cordon d’alimentation en veillant à ce qu’il ne se trouve pas dans le chemin et à ce qu’aucun objet ne le coince, tout spécialement à proximité des fiches, des prises de courant et du point de sortie des appareils. 14. Mise à la terre de l’antenne extérieure – Si vous connectez une antenne extérieure à l’appareil, assurez-vous que cette dernière est correctement reliée à la terre afin de protéger l’appareil contre les hausses de tension et contre les accumulations d’électricité statique. L’article 810 du Code Electrique National (NEC), ANSI/NFPA 70 définit la méthode correcte de mise à la terre du mât d’antenne, de la structure de support d’antenne, de mise à la terre du câble d’antenne via une unité de décharge d’antenne, la taille des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement de l’unité de décharge d’antenne, la connexion aux électrodes de mise à la terre ainsi que les consignes relatives aux électrodes de mise à la terre. Voyez l’illustration 1 à la page 3. 15. Foudre – Durant un orage ou en cas de non-utilisation prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil de la prise secteur et déconnectez l’antenne ou le raccord au câble. Vous éviterez ainsi tout dommage éventuel causé à l’appareil par la foudre ou des sautes de courant. 16. Lignes électriques – Installez l’antenne extérieure à l’écart des lignes électriques suspendues ou de tout autre circuit électrique ou d’éclairage. Evitez aussi les emplacements où l’antenne risque de tomber sur de telles lignes. Lors de l’installation d’une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes électriques ou similaires. Il y a danger de mort. 17. Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges ou les boîtiers multiprises: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. 18. Pénétration de corps étrangers et de liquide – Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez pas de liquide sur l’appareil. 19. Entretien – N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même car l’ouverture du boîtier risque de vous exposer à des tensions dangereuses ou d’autres dangers. Toute opération d’entretien de l’appareil autre que celles décrites dans ce manuel doit être confiée à un technicien qualifié. 20. Dommages nécessitant réparation – Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.
21. Pièces de rechange – Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange, assurez-vous que le technicien s’est bien servi de pièces d’origine ou de pièces ayant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. Des pièces non autorisées risquent d’être source d’incendie, d’électrocution ou d’autres dangers. 22. Contrôle de sécurité – Après un entretien ou une réparation, demandez au technicien d’effectuer un contrôle de sécurité pour s’assurer que l’appareil est en mesure de fonctionner convenablement. 23. Montage au mur ou au plafond – Effectuez ce montage en suivant scrupuleusement les instructions données par le fabricant. 24. Chaleur – Installez l’appareil à l’écart de toute source de chaleur, telle que des radiateurs, convecteurs, poêles ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. ILLUSTRATION 1: EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D’UNE ANTENNE CONFORMEMENT AU CODE ELECTRIQUE NATIONAL, ANSI/NFPA70
Table des matières Avant utilisation Mises en garde importantes ............................................... Précautions ......................................................................... Table des matières .............................................................. Caractéristiques .................................................................. Avant d’utiliser cet appareil ...............................................
2 3 3 4 5
FIL D’ANTENNE
Fonctions et branchements FIXATION DE MISE A LA TERRE UNITE DE DECHARGE D’ANTENNE (SECTION 810-20 DU NEC)
BOITIER ELECTRIQUE
CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (SECTION 810-21 DU NEC) FIXATIONS DE MISE A LA TERRE SYSTEME D’ELECTRODE DE MISE A LA TERRE (ART. 250, PARTIE H DU NEC)
NEC – Code Electrique National
Fonctions de la face avant .................................................. 6 Télécommande ................................................................... 9 Fonctions de la face arrière .............................................. 10 Exemple de branchement de vos appareils ...................... 12 Placement des haut-parleurs ............................................ 16 Branchement les enceintes ............................................... 17 Branchement des antennes ............................................... 18 Branchement secteur ........................................................ 20
S2898A
Précautions Apprécier la musique ou les vidéos 1. Recours à la garantie Vous trouverez le numéro de série de l’appareil sur son panneau arrière. Si vous souhaitez faire valoir la garantie, veuillez communiquer ce numéro. 2. Droits d’auteur L’enregistrement de matériaux sous droit d’auteur pour un usage autre que l’usage personnel est interdit sans l’accord du détenteur des droits d’auteur. 3. Fusible secteur Le fusible est situé dans le boîtier et ne peut être manipulé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez mettre l’appareil sous tension, contactez un centre de réparation Onkyo agréé. 4. Entretien Veuillez frotter régulièrement les panneaux avant et arrière ainsi que le boîtier à l’aide d’un chiffon doux et propre. Pour les taches rebelles, imbibez un chiffon doux d’une solution savonneuse douce, essorez-le et frottez les taches. Séchez sans attendre à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’abrasifs, de solvants, d’alcool ou d’autres produits chimiques, car ceux-ci risquent d’abîmer la finition ou les lettres imprimées sur les panneaux. 5. Alimentation
AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT DE RACCORDER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIERE FOIS. La tension du secteur varie selon les pays et les régions. Assurez-vous que la tension du secteur dans la région où vous souhaitez employer l’appareil correspond bien aux indications de tension imprimées sur le panneau arrière (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz).
Régler les enceintes .......................................................... Sélection d’une source sonore ......................................... Ecouter des radiodiffusions .............................................. Pour profiter du mode Surround ...................................... Enregistrer une source ......................................................
21 22 24 26 29
Télécommande Utiliser la télécommande ................................................. 30
Annexe Dépannage ........................................................................ 32 Fiche technique ................................................................ 34
Modèle pour les États-Unis Note à l’attention de l’installateur de câblodistribution: Cette note vise à attirer l’attention du câblodistributeur sur l’article 82040 du NEC ANSI/NFPA 70. Cette dernière décrit le procédé correct de mise à la masse et, plus particulièrement, stipule qu’il convient de raccorder la masse du câble au système de mise à la terre de l’immeuble, et cela à l’endroit le plus proche du point d’entrée du câble. F-
3
Caractéristiques Caractéristiques de l’amplificateur • 55 watts minimum de puissance efficace continue vers chacun des cinq canaux sur 8 ohms de 20 Hz à 20 kHz avec une distorsion harmonique inférieure à 0,08% (Modèles nordaméricaines, FTC) • 75 watts minimum de puissance efficace continue vers chacun des cinq canaux sur 6 ohms à 1 kHz (Modèles européennes, DIN) • 100 watts minimum vers chacun des cinq canaux sur 6 ohms à 1 kHz (Modèles asiatiques, JEITA) • Technologie d’amplificateur à large bande (WRAT) • Réponse en fréquence étendue (20 kHz à 100 kHz) • Puissance sur toute la bande dans les 5 canaux principaux • Sortie fort courant à basse impédance sur 6 ohms pour l’ensemble des cinq canaux • Condensateurs électrolytiques surdimensionnés • CAN linéaires 96kHz/24 bits PCM de conception avancée pour tous les canaux • Etages de sortie entièrement en composants discrets pour l’ensemble des cinq canaux • Circuits de commande de volume de gain optimums • Transformateur isolé de grande taille • 2 grands radiateurs à haute teneur en aluminium extrudé • Commande de haut-parleurs A/B • Commande de tonalité (basses, aiguës) pour les haut-parleurs avant G/D • Circuits de protection automatique
Caractéristiques audio/vidéo • • • • • • • • • • • • • • • • •
Décodage Dolby®* Digital, DTS®**, Dolby Pro Logic II Stéréo tous canaux 7 champs sonores à DSP DSP de haute définition Mode nuit (marche, arrêt) Configuration des haut-parleurs “Easy-set” Circuits de traitement extensif des basses Entrée 5.1-canaux Détection de signal automatique 3 entrées numériques pouvant être affectées (2 coaxiales, 1 optique) 3 entrées S-vidéo et 1 sortie 3 entrées A/V 3 entrées audio Entrée phono Sortie subwoofer dédiée au niveau ligne Boucles complètes entrée/sortie cassette et magnétoscope 7 ensembles de bornes de liaison robustes pour haut-parleurs multi-voies (compatibles avec fiches banane doubles)
Modèle pour les États-Unis Informations fcc destinees a l’utilisateur
ATTENTION: Toute modification apportée par l’utilisateur et non approuvée expressément par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisation de l’appareil.
REMARQUE: Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des appareils numériques de classe B, définie par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre des interférences dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d’engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence dans une installation donnée. Si l’appareil semble être source d’interférences et perturber la réception d’émissions radiodiffusées ou télévisées, F-
4
Caractéristiques tuner FM/AM • • • • • • • •
Sélectivité et sensibilité remarquables 30 préréglages aléatoires FM/AM Accord automatique en FM RDS (Modèles européens) avec PS Voyant rouge pour FM stéréo Entrée d’antenne 75 ohms Antenne intérieure FM fournie Antenne cadre AM fournie
Autres caractéristiques • Commande de volume numérique de grande précision sensible à la vitesse • Affichage réel du volume • Cartes de circuits imprimés séparées pour les sources audio et vidéo • Grand afficheur fluorescent lumineux • Atténuateur d’affichage à 2 modes (normal, atténué) • Sélecteurs d’entrée individuels pour chaque source • Jack pour casque (dimension standard) • Silencieux audio (télécommande) • Horloge de mise en veille (télécommande) • Sauvegarde de la mémoire sans pile • 2 prises de sortie en courant alternatif commutées pour accessoires de 120 watts maximum au total (100 watts maximum pour les modèles européens/asiatiques) • Cordon d’alimentation robuste • Pieds de grande taille anti-résonance • Châssis en tôle forte d’acier renforcé anti-résonance • Capot anti-vibrations • Face avant en aluminium brossé * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés **Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain N° 5,451,942 et autres brevets mondiaux délivrés et en cours de délivrance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous: • Réorientez ou déplacez l’antenne. • Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipement affecté. • Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant d’un circuit différent de celui auquel l’autre récepteur est branché. • Consultez un revendeur Onkyo ou un technicien radio/TV compétent.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Avant d’utiliser cet appareil Accessoires fournis
Utilisation de la télécommande
Vérifiez que les accessoires suivants sont bien fournis avec la TX-DS494.
Dirigez la télécommande vers le capteur infrarouge. L’indicateur de STANDBY s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal de la télécommande. Capteur de la télécommande
Antenne cadre AM × 1
Antenne FM intérieure × 1 (Connecteur selon les spécifications de modéle)
TX-DS494
Indicateur de STANDBY
30° 30°
Environ 5 mètres Télécommande × 1 (RC-443S)
Piles (AA, R6 ou UM-3) × 2
Mise en place des piles dans la télécommande 1. Appuyez sur le couvercle des piles et faites-le glisser pour le retirer.
2. Insérez deux piles R6 (AA - ou UM-3) dans le logement de piles, en respectant le diagramme des polarités (symboles plus (+) et moins (–)) à l’intérieur du logement de piles.
Remarques: • Eloignez l’appareil de toute source de lumière intense telle la lumière directe du soleil ou un éclairage fluorescent qui pourrait entraver le bon fonctionnement de la télécommande. • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la salle ou l’utilisation près d’un équipement utilisant des rayons infrarouges peut provoquer des interférences de fonctionnement. • Ne placez aucun objet sur la télécommande. Les touches de la télécommande pourraient être pressées et les piles se décharger. • Assurez-vous que les portes du meuble stéréo ne sont pas en verre teinté. Tout placement de l’appareil derrière de telles portes peut entraver le bon fonctionnement de la télécommande. • Tout obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande empêche la télécommande de fonctionner.
3. Replacez le couvercle du logement une fois les piles correctement placées.
Déclaration de Conformité Remarques: • Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées. N’utilisez pas 2 piles de type différent. • En cas de non utilisation de la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout risque de corrosion. • Retirez immédiatement toute pile usagée pour éviter les dommages dus à la corrosion. En cas de mauvais fonctionnement de la télécommande, remplacez systématiquement les deux piles à la fois. • La durée de vie des piles fournies est d’environ 6 mois, mais peut varier selon l’utilisation de la télécommande.
Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH INDUSTRIESTRASSE 20 82110 GERMERING ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3 GERMERING, ALLEMAGNE A.HORIUCHI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
F-
5
Fonctions de la face avant La présente partie décrit les commandes et les affichages de la face avant de la TX-DS494.
12
34
5
6
DISPLAY
STEREO
7
/ DTS SURROUND
DSP
8 MASTER VOLUME
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDBY
POWER
ON
DIMMER
OFF
SP SEL SW MODE
DIGITAL INPUT
FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
A SPEAKERS B CLEAR
AUDIO SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
TAPE
FM
AM
CD
PHONO
VCR
PHONES
BASS
TREBLE
AV RECEIVER
9
0
-
TX-DS494
=
~
SP SEL SW MODE
DIGITAL INPUT
FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
^
&
CLEAR
!@
A
B
#
$
C
%
D E F GH I RDS
F-
6
*
J
Fonctions de la face avant
1
Touche POWER
Met sous tension le TX-DS494. Le TX-DS494 se met dans le mode de veille et le voyant STANDBY s’allume. En appuyant de nouveau sur le commutateur pour le mettre dans la position arrêt (— OFF), le TX-DS494 est mis hors tension. • Assurez-vous que tous les câbles sont correctement raccordés avant de mettre l’appareil sous tension. • La mise sous tension de la TX-DS494 peut entraîner une surtension momentanée pouvant générer une interférence avec d’autres équipements électriques du même circuit. En cas de problème, raccordez la TX-DS494 sur un autre circuit électrique.
2
Indicateur STANDBY
5
Touche DISPLAY
A chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’écran est modifié comme suit:
Quand une source d’entrée autre que FM ou AM est sélectionnée: Appuyez une fois sur la touche DISPLAY pour lancer l’affichage du format de programme. Appuyez de nouveau sur cette touche pour commuter l’affichage sur l’autre affichage. Entrée + volume
Format programme*
S’allume quand la TX-DS494 est en stand-by et clignote quand un signal est reçu depuis la télécommande.
3
Touche STANDBY/ON
Lorsque la touche STANDBY/ON est enfoncée sur ON, alors que le commutateur POWER est positionné sur ON, l’afficheur s’éclaire, indiquant le réglage actuel du volume pendant 5 secondes environ, il indique ensuite la source d’entrée audio actuelle et le mode d’écoute. En appuyant une nouvelle fois sur cette touche, le TX-DS494 se remet dans le mode de veille. Cet état éteint l’afficheur et désactive les fonctions de commande.
4
Touches SPEAKERS A/B
Appuyez sur ces touches pour commuter les systèmes de hautparleurs utilisés entre A et B. SPEAKERS A: Sélectionne les haut-parleurs connectés aux bornes FRONT SPEAKERS A, CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS et SUB WOOFER PRE OUT. Lorsque les haut-parleurs sont activés, le voyant SPEAKERS A s’allume. SPEAKERS B: Sélectionne les haut-parleurs connectés aux bornes FRONT SPEAKERS B. Lorsque les haut-parleurs sont activés, le voyant SPEAKERS B s’allume. Remarques: • Assurez-vous de bien utiliser SPEAKERS A pour écouter le son par le port MULTI CHANNEL INPUT ou dans un mode d’écoute quelconque autre que STEREO. • Vous ne pouvez pas sélectionner le mode surround lorsque vous utilisez SPEAKERS B. Si vous sélectionnez SPEAKERS B pendant que le mode surround est sélectionné, le mode surround est automatiquement annulé. • Vous ne pouvez pas utiliser en même temps les haut-parleurs A et B.
Entrée + Mode d’écoute
* Si le signal d’entrée n’a pas de format de programme, il est alors ignoré. L’affichage du format revient à l’affichage précédent après 5 secondes environ d’affichage du format ( ).
Quand FM ou AM est sélectionnée comme source d’entrée: Fréquence FM/AM + N° prédéfini
ch
FM/AM + Mode d’écoute
Lorsqu’une station RDS diffusant des informations PS est choisie comme source d’entrée (Modèles européens seulement): Appuyez une fois sur la touche DISPLAY pour lancer l’affichage de la fréquence. Appuyez de nouveau sur cette touche pour commuter l’affichage sur l’autre affichage. Nom de service de programme + N° prédéfini Fréquence FM + N° prédéfini*
ch
ch
FM + Mode d’écoute
* L’affichage de la fréquence revient à l’affichage précédent après 5 secondes environ d’affichage de la fréquence ( ).
6
Touches LISTENING MODE
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner un mode d’écoute pour la source d’entrée active. STEREO: Doit être sélectionné pour une sortie stéréo normale. j/DTS SURROUND: Sélectionne les modes DOLBY PRO LOGIC II, DOLBY DIGITAL ou DTS. DSP: Sélectionne les modes surround ORCHESTRA, UNPLUGGED ou ALL CH ST. Pendant la lecture en Dolby Digital, cette touche est utilisée pour commuter la fonction Late Night (Nuit) entre ON (marche) et OFF (arrêt).
F-
7
Fonctions de la face avant
7
Touche DIMMER
Appuyez sur cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. La luminosité commute entre normal et dim (atténuée). • La commande d’atténuation de l’afficheur peut également être effectuée en utilisant la télécommande.
8
Bouton MASTER VOLUME
Le bouton MASTER VOLUME est utilisé pour commander le niveau du volume. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau du volume et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer.
9
Prise PHONES
Ce jack est un jack stéréo standard pour connecter un casque stéréo. Le son destiné aux haut-parleurs droit et gauche est envoyé aux écouteurs du casque. Lorsque le casque est branché, le mode d’écoute passe automatiquement sur STEREO et aucun son n’est fourni par les haut-parleurs.
0
Bouton AUDIO SELECTOR
Appuyez sure cette touche pour sélectionner un format de signal d’entrée audio autre que FM, AM et PHONO. Chaque appui sur cette touche modifie le choix en boucle : “AUTO” → “MULTI CH” → “ANALOG” → “AUTO” (retour au début) (se référer à la page 23).
-
Touches de sélection de la source d’entrée (DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, FM, AM, PHONO et CD)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner la source d’entrée. En maintenant la touche TAPE enfoncée pendant 2 secondes environ, on commute entre les sources TAPE et MD.
=
Boutons de commande BASS/TREBLE
^
Touches TUNING ™/£
Utilisez ces touches pour modifier la fréquence du tuner. La fréquence du tuner apparaît sur l’afficheur frontal et peut être modifiée par incréments de 50 kHz pour la bande FM et de 10 kHz (ou 9 kHz) pour la bande AM. Lorsque FM est sélectionné, vous pouvez maintenir appuyée l’une des touches TUNING ™/£ puis la relâcher pour lancer la recherche automatique. La recherche d’une station s’effectue dans la direction de la touche que vous avez actionnée et elle s’arrête une fois accordé sur une station.
&
Touches PRESET ™/£
Ces touches permettent de mémoriser des stations radio désirées avec les numéros de préréglage désirés et de les rappeler facilement.
*
Affichage
A Voyants SPEAKERS A/B Indiquent le système de haut-parleurs actuellement utilisé.
B Voyant SLEEP S’allume lorsque l’horloge de mise en veille est active.
C Voyants de mode Source/Listening L’un de ces voyants s’allume pour indiquer le format de la source actuelle “PCM DIGITAL”, “Ÿ DIGITAL” ou “DTS”. De plus, l’un des voyants de mode d’écoute “Ÿ PRO LOGIC II”, “DSP” et “STEREO” s’allume selon le mode d’écoute actuel.
D Voyant MUTING
~
F Voyant TUNED
!
Capture pour télécommande
Touche SP SEL
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la configuration optimale des haut-parleurs.
@ #
Touche DIGITAL INPUT
Lorsque des appareils numériques sont connectés aux jacks DIGITAL INPUT du TX-DS494, utilisez cette touche pour leur affecter les jacks DIGITAL INPUT selon leurs formes de connexion.
$
Clignote lorsque la fonction silencieux est active.
E Voyant FM STEREO S’allume lorsqu’une station FM stéréo est reçue.
S’allume lorsqu’une station radio est reçue.
G Voyant MEMORY S’allume lorsque la touche MEMORY est enfoncée lors de l’opération de préréglage d’une station radio.
H Voyant FM MUTE Touche SW MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode subwoofer.
Touche FM MODE
Appuyez sur cette touche pour commuter le mode de réception entre stéréo et mono. Si le son est interrompu ou que du bruit interfère avec le son pendant la diffusion FM stéréo, appuyez sur cette touche pour commuter dans le mode de réception mono.
8
Touche MEMORY
Cette touche est utilisée pour affecter la station de radio actuellement réglée à un canal préréglé ou pour effacer une station précédemment préréglée.
Accentue ou atténue la réponse des basses/aiguës BASS: Ajuste la réponse des basses des haut-parleurs avant et du casque. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer la réponse des basses. Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer la réponse des basses. TREBLE: Ajuste la réponse des aiguës des haut-parleurs avant et du casque. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer la réponse des aiguës. Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer la réponse des aiguës.
Ce capteur reçoit les signaux de commande de la télécommande.
F-
%
S’allume pour indiquer le silencieux FM. S’éteint lorsque le mode de réception mono est lancé en appuyant sur la touche FM MODE.
I Voyant RDS (Modèles européens seulement) S’allume lorsqu’une station RDS est reçue.
J Afficheur multi-fonctions En fonctionnement normal, indique la source et le volume d’entrée actuels. Lorsque l’entrée FM ou AM est sélectionnée, indique la fréquence et le numéro de préréglage. Lorsque la touche DISPLAY est actionnée, indique le mode d’écoute et le format de la source d’entrée. Il n’indique cependant pas le format de la source lorsque le mode FM ou AM est sélectionné.
Télécommande Pour une description détaillée des touches, voir “Fonctions de la face avant” pages 6 à 8.
1 1 2 3 4 5
ON RE M OTE C-4 43TROLLER S RC
STANDBY/ ON SLEEP
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
TAPE
DVD
PHONO
8 9
TUNER
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
0
CD
2
Touche STANDBY/ON
TAPE
3
Touches INPUT SELECTOR
-
Pour sélectionner la source d’entrée.
=
4
MODE
DVD
Pour régler la minuterie de désactivation. Cette touche n’existe que sur la télécommande (se référer à la page 23).
Active le TX-DS494 ou le met en veille.
VIDEO 1 VIDEO 2
STANDBY/ ON
Touche SLEEP
Touche SUR MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode surround.
6
DISC
MUTING
TOP MENU
MENU ENTER
VOLUME RETURN
7
SETUP
TEST TONE CH SEL
LEVEL
~ !
5
Touche SW MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode subwoofer.
6
Touches de fonction DVD/CD/TAPE
Pour utiliser les appareils Onkyo z connectés au TX-DS494. Pour une description détaillée des touches, voir “Utiliser la télécommande” page 30.
7
Touches TEST TONE/CH SEL/LEVEL 5/∞
Pour régler le niveau de sortie de chaque enceinte. Cette touche n’existe que sur la télécommande (se référer à la page 21). RC-443S
8
Touche DIMMER
Pour ajuster la luminosité de l’afficheur.
9
Touche DISPLAY
Pour modifier l’affichage.
0
Touches TUNER PRESET 5/∞
Pour sélectionner un canal radio prédéfini.
-
Touche AUDIO SEL
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un format de signal d’entrée audio différent de FM, AM et PHONO.
=
Touches MODE
Pour sélectionner le composant que vous voulez faire fonctionner avec la télécommande.
~
Touche MUTING
Active la fonction d’atténuation. Cette touche n’existe que sur la télécommande (se référer à la page 23).
!
Touche VOLUME 5/∞
Pour régler le volume.
F-
9
Fonctions de la face arrière La présente section donne une description des différentes prises situées à l’arrière de la TX-DS494 et explique comment les utiliser. Avant de raccorder vos équipements audio et vidéo, lisez attentivement la présente section et les explications indiquant comment raccorder chacun des composants (voir pages 12). • Veillez à toujours respecter les instructions fournies avec le composant que vous souhaitez raccorder. • Assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées avant de brancher le cordon d’alimentation sur la prise secteur. • Pour chaque prise d’entrée, insérez un connecteur rouge (repéré par R) dans le canal de droite et un connecteur blanc (repéré par L) dans le canal de gauche ; les connecteurs jaunes (repéré par VIDEO) sont réservés à la connexion vidéo.
12
34 SUB WOOFER PRE OUT
ANTENNA
R
5
MONITOR OUT
DVD VIDEO 1
IN
IN FM 75
IN
6 R
CENTER SPEAKER
L
A
AC OUTLETS AC 120V 60Hz SWITCHED TOTAL 120 W 1A MAX.
FRONT
R
IN
SURROUND SPEAKERS
REMOTE CONTROL
2
1
IN
GND VIDEO 1
L
OPTICAL
COAXIAL
DVD
• Ne reliez pas de câbles de connexion audio/vidéo aux cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela pourrait influer sur la qualité de l’image et du son.
IN
R
DIGITAL INPUT MONITOR OUT
Insérer à fond
S VIDEO
OUT
TAPE
Mauvais branchement
VIDEO 2
L
AM
• Insérez correctement les prises et les connecteurs. Un mauvais branchement peut générer des bruits anormaux, affaiblir la performance ou endommager les équipements.
AV RECEIVER
L
MODEL NO. TX-DS 494
SURR
PHONO
L
CD
R
OUT
L B
VIDEO 2 IN
R
CENTER
R
L
VIDEO
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT
7 58 1
R
L
FRONT SPEAKERS
9
ANTENNA
Ces bornes sont destinées à connecter l’antenne FM et l’antenne AM (se référer à la page 18).
2
GND
Utilisez la prise GND pour raccorder le fil de terre si une platine disque est connectée. Voir rubrique “Branchement d’une platine disque”, page 13.
3
p 5
q
VIDEO IN/OUT
Il existe 3 entrées vidéo (chacune comporte les deux configurations type RCA et S vidéo) et 1 sortie vidéo de type RCA. Connectez des lecteurs de DVD, magnétoscopes ou autres appareils vidéo aux entrées vidéo. Le canal de sortie vidéo peut être utilisé pour être connecté à un magnétoscope pour effectuer des enregistrements. Jack type RCA
SUB WOOFER PRE OUT
Jack S vidéo
Cette borne est destinée à connecter un subwoofer actif.
4
MONITOR OUT
La sortie moniteur comporte les deux configurations type RCA et S vidéo. Cette sortie est destinée à connecter des moniteurs ou projecteurs de télévision.
F-
10
6
SPEAKERS
Des bornes pour haut-parleurs sont prévues pour les haut-parleurs avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit. Les sorties pour haut-parleurs sont compatibles avec les connecteurs à fiches banane (modèles autres que les modèles européens).
Fonctions de la face arrière
7
p
AUDIO IN/OUT
Il s’agit des entrées et sorties audio analogiques. Il existe 6 entrées audio (dont 3 sont reliées aux entrées vidéo) et 2 sorties audio (dont 1 est reliée à une sortie vidéo). Les jacks audio sont étiquetés pour les platines vinyle, lecteurs de disques compacts, platines pour cassettes et lecteurs de DVD. Connectez la sortie audio des lecteurs de LD, magnétoscopes ou autres appareils vidéo aux jacks audio VIDEO 1 et 2. Les entrées et sorties audio nécessitent des connecteurs de type RCA.
z (TELECOMMANDE)
Connectez les appareils Onkyo comportant des connecteurs z tels qu’un lecteur de CD et une platine pour cassettes en utilisant les câbles z fournis avec ceux-ci. Lorsque ces appareils sont interconnectés, ils peuvent être commandés à partir de la télécommande fournie avec le TX-DS494. Après avoir connecté les connecteurs z, vérifiez le fonctionnement des touches de la télécommande destinées à être utilisées pour commander les autres appareils (se référer à la page 30).
Type RCA
REMOTE CONTROL
TX-DS494
• Lorsque vous raccordez un magnétoscope ou tout autre appareil vidéo, assurez-vous de bien raccorder ensemble les fils audio et vidéo (à savoir les deux vers VIDEO 1). • Les prises PHONO sont conçues pour être utilisés avec des platines vinyle utilisant des têtes électromagnétiques.
8
z connecteur
Ex: Lecteur de DVD Onkyo z connecteur Ex: Lecteur de CD Onkyo
DIGITAL INPUT (OPTICAL/COAXIAL)
Il s’agit des entrées audio numériques. Il existe 2 entrées numériques avec des jacks coaxiaux et 1 avec des jacks optiques. Les entrées acceptent des signaux audio numériques d’un disque compact, LD, DVD ou autre appareil source numérique. Câble à fibres optiques OPTICAL
Câble coaxial (Type RCA)
COAXIAL
• Pour utiliser le jack d’entrée optique, enlevez le capot protecteur et rangez-le à l’abri. Lorsque le jack n’est pas utilisé, remettez le capot protecteur.
• Lorsque vous utilisez un jack d’entrée optique, utilisez toujours un câble à fibre optique. • Lorsque vous utilisez les entrées numériques, assurez-vous de bien connecter également les connexions analogiques à chaque fois que c’est possible.
Ex: Platine à cassette Onkyo
• Les câbles de connexion audio doivent également être raccordés pour utiliser la télécommande. • La télécommande RC-443S ne prend pas en compte les platines vinyle. • Si le composant raccordé est équipé de deux connecteurs z, vous pouvez utiliser celui de votre choix pour brancher la TX-DS494. L’autre peut être utilisé pour un raccord en cascade à d’autres composants.
q
AC OUTLETS
La TX-DS494 est équipée de sorties secteur AC permettant de raccorder les cordons d’alimentation d’autres appareils de façon à les alimenter via la TX-DS494. Une fois les branchements réalisés, vous pouvez utiliser la touche STANDBY/ON de la TX-DS494 pour mettre également sous tension et hors tension les appareils reliés. La forme, le nombre et la capacité totale des sorties AC peuvent varier suivant la zone d’achat de l’appareil. Autres appareils
9
MULTI CHANNEL INPUT
En connectant un lecteur de DVD, un décodeur MPEG ou un autre appareil comportant un port multi-canaux, vous pouvez lire le son avec la sortie 5,1 canaux. Donc, assurez-vous bien de préparer un câble connectant convenablement le TX-DS494 au périphérique. COAXIAL
1
2
A
IN
FRONT
R
IN
1
L
R
3
AC 120V 60Hz SWITCHED TOTAL 120W 1A MAX.
AC 230-240V 50Hz SWITCHED TOTAL 100W MAX.
4
L B
2
AC OUTLETS
AC OUTLETS
SURR OUT
5
IN
CENTER
VIDEO
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT
R
L
6
FRONT SPEAKERS
7
Lecteur de DVD ou décodeur MPEG
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Avant droit Surround droit Centre Avant gauche Surround gauche Subwoofer Vidéo
• Connectez la sortie vidéo à l’un des connecteurs VIDEO IN (DVD, VIDEO 1 et VIDEO 2).
ou
etc.
Attention: Assurez-vous que la puissance totale des autres équipements raccordés à l’appareil n’excède pas la puissance mentionnée sur la face arrière (ex. 100 watts).
F-
11
Exemple de branchement de vos appareils Vous trouverez ci-après la façon standard de raccorder les principaux composants de la TX-DS494. Chaque composant peut être raccordé de plusieurs manières et c’est à vous de décider quelle méthode convient le mieux à votre situation. Les instructions données ici sont purement indicatives et doivent être considérées comme telles. Pour être sûr de la méthode à suivre, vous devez connaître le type et les caractéristiques de chaque connecteur et prise ainsi que de chacun de vos composants. • Consultez systématiquement les instructions relatives à l’appareil que vous souhaitez raccorder. • Assurez-vous que toutes les connexions ont été effectuées avant de brancher le cordon d’alimentation. • Pour chaque prise d’entrée, insérez un connecteur rouge (repéré par R) dans le canal de droite et un connecteur blanc (repéré par L) dans le canal de gauche ; les connecteurs jaunes (repéré par VIDEO) sont réservés à la connexion vidéo. • Insérez correctement les prises et connecteurs. Une mauvaise connexion peut générer des bruits anormaux, affaiblir la performance ou endommager les appareils.
Suivez par exemple, les étapes ci-dessous pour affecter OPTICAL au dispositif DVD connecté au jack DIGITAL INPUT OPTICAL.
1. Appuyez sur la touche de sélection d’entrée (DVD). Vous sélectionnez ainsi la source DVD et “DVD” s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur la touche DIGITAL INPUT. Le réglage actuel du DVD (COAX 1) apparaît.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche DIGITAL INPUT pour sélectionner “OPT”.
Mauvais branchement
Chaque pression sur la touche DIGITAL INPUT change l’affichage de la façon suivante Insérer à fond
• Ne reliez pas de câbles de connexion audio aux cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela pourrait influer sur la qualité sonore. Pour savoir en détail comment raccorder les appareils mentionnés ci-après, reportez-vous aux pages correspondantes. Enceintes: Voir page 17 Antenne radio: Voir page 18
Réglage des entrées numériques Lorsque vous connectez des appareils source numériques aux jacks DIGITAL INPUT situés sur la face arrière, attribuez la touche de source d’entrée de la face avant à un jack DIGITAL INPUT OPTICAL ou COAXIAL selon le type de connecteur situé sur les appareils source numériques. Les entrées DVD, CD, VIDEO 1, VIDEO 2 et TAPE peuvent être affectées aux jacks DIGITAL INPUT. Avec le réglage initial, le connecteur OPTICAL est affecté à l’entrée CD, COAXIAL 1 est affecté à l’entrée DVD et COAXIAL 2 est affecté à l’entrée VIDEO 1 et aucun connecteur d’entrée n’est affecté aux entrées VIDEO 2 et TAPE.
Réglage par défaut Source d’entreé Entrée numérique CD
OPTICAL
PHONO AM FM
F-
12
TAPE
–––––
VIDEO 2
–––––
VIDEO 1
COAXIAL 2
DVD
COAXIAL 1
– – – – – : Disponible pour une entrée numérique, mais non défini dans les réglages par défaut. : Non disponible pour une entrée numérique.
à sélectionner si reliée à DIGITAL INPUT OPTICAL. à sélectionner si reliée à DIGITAL INPUT COAXIAL 1. à sélectionner si reliée à DIGITAL INPUT COAXIAL 2. à sélectionner si la source d’entrée n’est pas reliée à une prise d’entrée numérique.
Environ cinq secondes après l’affichage de “OPT”, l’affichage original réapparaît et clôture le réglage. Si vous avez sélectionné une entrée numérique, vous pouvez également sélectionner le format du signal d’entrée. Voyez la section “Réglage du format du signal d’entrée” à la page 23. Remarque: N’affectez pas un jack DIGITAL INPUT à plus d’une source. Si par exemple, vous affectez le jack OPTICAL au signal DVD, puisque le jack OPTICAL est affecté à l’entrée CD par le réglage initial, ceci affecterait un seul jack OPTICAL à la fois aux entrées CD et DVD. A chaque fois que vous affectez un jack DIGITAL INPUT à une source différente de celle du réglage initial, assurez-vous de bien modifier à l’avance le réglage initial pour le jack.
Exemple de branchement de vos appareils Exemple de connexions d’appareils audio.
Brancher vos appareils audio Branchement d’une platine disque
Platine cassettes, enregistreur de MD, platine DAT ou enregistreur de CD (TAPE)
Utilisez un câble de connexion audio de type RCA pour raccorder la prise de sortie de la platine aux prises jack PHONO L/R de la TX-DS494. Assurez-vous de bien raccorder le canal de gauche à la prise L et le canal de droite à la prise R.
AUDIO IN (REC)
Remarque: La TX-DS494 est conçue pour être utilisée avec des platines avec des têtes à aimant mobile. Pour garantir un bon fonctionnement, utilisez la prise GND pour raccorder le fil de terre. Avec certaines platines cependant, le fait de raccorder le fil de terre peut entraîner une augmentation du souffle. Le fil de terre ne doit pas dans ce cas être raccordé.
R
AUDIO OUT (PLAY)
L
R
L
Branchement d’un lecteur de CD Utilisez un câble de connexion audio de type RCA pour raccorder la prise de sortie du lecteur de CD aux prises CD L/R de la TX-DS494. Assurez-vous de bien raccorder le canal de gauche à la prise L et le canal de droite à la prise R. Si le lecteur de CD est également équipé d’une prise de sortie numérique, raccordez-la également à l’une des prises DIGITAL INPUT OPTICAL ou COAXIAL de la TX-DS494, en fonction du type de connecteur de votre lecteur de CD. La TX-DS494 est initialement réglée pour que la source d’entrée CD corresponde à l’entrée numérique de la prise OPTICAL. Si la connexion numérique est effectuée sur un jack différent, ceci doit être modifié (voir page 12).
MONITOR OUT
SUB WOOFER PRE OUT
ANTENNA
R
DVD VID
L IN
OUT AM
DIGITAL INPUT
TAPE
FM 75
OPTICAL
MONITOR OUT
IN
COAXIAL
DVD
2
1
IN
FRONT
GND VIDEO 1
R
IN
L
SURR
Branchement d’une platine cassettes, d’un enregistreur de MD, d’une platine DAT ou d’un enregistreur de CD. Utilisez un câble de connexion audio de type RCA pour raccorder les prises de sortie (PLAY) de l’appareil aux prises TAPE IN L/R de la TX-DS494 et les prises d’entrée (REC) aux prises TAPE OUT L/R. Assurez-vous de bien raccorder le canal de gauche à la prise L et le canal de droite à la prise R. Si le dispositif comporte également un jack de sortie numérique, assurez-vous de le connecter également à un jack DIGITAL INPUT OPTICAL ou COAXIAL du TX-DS494 selon le type de connecteur situé sur le dispositif. Avec les réglages initiaux du TX-DS494, le connecteur DIGITAL INPUT pour la source TAPE n’est pas affecté. Si vous connectez le dispositif au jack DIGITAL INPUT, cette source d’entrée doit alors être réglée pour une entrée numérique au niveau de la touche DIGITAL INPUT (voir page 12).
PHONO
CD
L
R
OUT
L
VIDEO 2 IN
R
CENTER
R
R
L
VIDEO
R
L
MULTI CHANNEL INPUT
L
OPTICAL
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
GND AUDIO OUT
Platine (PHONO)
SUB WOOFER
Lecteur de CD (CD)
Audio (L) Audio (R)
Signal analogique
Fiche optique
Signal numérique Flux du signal
F-
13
Exemple de branchement de vos appareils Brancher vos appareils vidéo Branchement d’un lecteur de DVD ou de LD Utilisez un câble de connexion vidéo de type RCA pour raccorder la prise de sortie vidéo (composite) de l’appareil à la prise DVD IN VIDEO de la TX-DS494. Si l’appareil est équipé d’une prise de sortie S vidéo, raccordez-la à la prise DVD IN S VIDEO via un câble S vidéo. Connectez la prise de sortie audio de l’appareil aux prises DVD IN L/R de la TX-DS494 en utilisant un câble de connexion audio de type RCA. Assurez-vous de bien relier le canal de gauche à la prise L et le canal de droite à la prise R. Si le lecteur de DVD ou le lecteur de LD est équipé d’une prise de sortie numérique assurez-vous également de bien la relier à une prise DIGITAL INPUT OPTICAL ou COAXIAL de la TX-DS494 selon le type de connecteur du lecteur de DVD ou du lecteur de LD. Les paramètres initiaux de la TX-DS494 sont tels que la source d'entrée DVD correspond à l’entrée numérique au niveau de la prise COAXIAL 1. Si la connexion numérique est effectuée sur un jack différent, ceci doit être modifié (voir page 12).
Branchement d’un magnétoscope Utilisez un câble de connexion vidéo de type RCA pour raccorder la prise de sortie vidéo (composite) du magnétoscope aux prises VIDEO 2 IN VIDEO de la TX-DS494 et la prise d’entrée vidéo aux prises VIDEO 2 OUT VIDEO. Si le magnétoscope est équipé d’une prise d’entrée/sortie S vidéo, raccordez-la à la prise VIDEO 2 IN S VIDEO via un câble S vidéo. Utilisez un câble de connexion audio de type RCA pour raccorder la prise de sortie audio du magnétoscope aux prises audio VIDEO 2 IN L/R de la TX-DS494 et la prise d’entrée audio aux prises audio VIDEO 2 OUT L/R. Assurez-vous de bien raccorder le canal de gauche à la prise L et le canal de droite à la prise R. Si le magnétoscope comporte également une prise de sortie numérique assurez-vous de la relier également à une prise DIGITAL INPUT OPTICAL ou COAXIAL de la TX-DS494 en fonction du type de connecteur du magnétoscope. Avec les réglages initiaux de la TX-DS494, la prise DIGITAL INPUT pour la source VIDEO 2 n’est pas affectée. Si vous reliez le magnétoscope à la prise DIGITAL INPUT, cette source d’entrée doit alors être réglée pour une entrée numérique avec le bouton DIGITAL INPUT (voir page 12).
F-
14
Branchement télévision
d’un
tuner
satellite
ou
d’une
Utilisez un câble de connexion vidéo de type RCA pour raccorder la prise de sortie vidéo (composite) du récepteur par satellite ou de la télévision aux prises VIDEO 1 IN VIDEO de la TX-DS494. Si le récepteur par satellite ou la télévision est équipé d’une prise de sortie S video, raccordez-la à la prise VIDEO 1 IN S VIDEO via un câble S video. Utilisez un câble de connexion audio de type RCA pour raccorder la prise de sortie audio du récepteur par satellite ou de la télévision aux mêmes prises audio VIDEO 1 IN L/R de la TX-DS494. Assurez-vous de bien raccorder le canal de gauche à la prise L et le canal de droite à la prise R. Si le récepteur satellite ou le téléviseur possède également une prise de sortie numérique, assurez-vous de la relier également à la prise DIGITAL INPUT OPTICAL ou COAXIAL de la TX-DS494 selon le type de connecteur du récepteur satellite ou du téléviseur. Les paramètres initiaux de la TX-DS494 sont tels que la source d’entrée VIDEO 1 correspond l’entrée numérique de la prise COAXIAL 2. Si la connexion numérique est effectuée sur un jack différent, ceci doit être modifié (voir page 12).
Branchement d’un écran TV ou d’un projecteur Utilisez un câble de connexion vidéo de type RCA pour raccorder la prise d’entrée vidéo (composite) du moniteur à l’une des prises MONITOR OUT VIDEO de la TX-DS494. Si le moniteur est équipé d’une prise d’entrée S vidéo, raccordezla à la prise MONITOR OUT S VIDEO via un câble S vidéo.
Exemple de branchement de vos appareils Exemples de connexions d’appareils vidéo
Ecran TV ou Projecteur (MONITOR OUT)
Lecteur de DVD ou de LD (DVD) AUDIO OUT R
VIDEO DIGITAL S VIDEO OUT OUT OUT
VIDEO S VIDEO IN IN
COAXIAL
L
MONITOR OUT
SUB WOOFER PRE OUT
ANTENNA
R
S VIDEO
L IN
OUT AM
IN
COAXIAL
DVD
L
OPTICAL
MONITOR OUT
IN
IN
R
DIGITAL INPUT
TAPE
FM 75
VIDEO 2
DVD VIDEO 1
2
1
A
IN
FRONT
GND VIDEO 1
R
IN
L
SURR
PHONO
CD
R
OUT
L
L B
VIDEO 2 IN
R
CENTER
R
L
VIDEO
SUB WOOFER
R
MULTI CHANNEL INPUT
L
FRONT SPEAKERS
Vidéo Audio (L) Audio (R) COAXIAL
R
L
R
L
R
Signal analogique
L
Fiche S vidéo DIGITAL S VIDEO OUT OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO S VIDEO OUT IN
Signal S vidéo Fiche coaxiale
Tuner satellite ou Télévision (VIDEO 1)
Magnétoscope (VIDEO 2)
Signal numérique Flux du signal
F-
15
Placement des haut-parleurs Cet appareil comporte deux ensembles de bornes de systèmes de haut-parleurs (pour SPEAKERS A et SPEAKERS B). Avant de raccorder les enceintes, placez-les correctement en consultant la notice correspondante. La configuration et la bonne disposition de vos enceintes sont essentielles pour une écoute d’ambiance.
Système de haut-parleurs standard pour la reproduction du son surroundv • Enceintes frontales droite et gauche • Enceinte centrale Produit un meilleur son en servant de source sonore aux enceintes droite et gauche et en améliorant le déplacement sonore. • Enceintes surround droite et gauche Ajoutent un mouvement sonore en trois dimensions et produisent un effet surround lié aux effets sonores et aux sons d’arrière-plan de chaque scène. • Subwoofer Produit des basses graves et puissantes.
Si l’on ne dispose pas d’un subwoofer et d’un haut-parleur central Le son enregistré pour l’enceinte centrale et le subwoofer sera réparti de façon appropriée dans les enceintes frontales droite et gauche pour une lecture surround optimisée.
Emplacement des enceintes La bonne disposition des enceintes dépend de la taille de votre salle et de son revêtement mural. Nous vous présentons ici uniquement des exemples de disposition type.
Remarques importantes sur la disposition des enceintes Enceintes frontales gauche et droite et enceinte centrale • Placez ces trois enceintes à une même hauteur du sol. • Placez chaque haut-parleur de façon que le son soit dirigé vers l’emplacement des oreilles de l’auditeur dans la position d’écoute. • Placez les haut-parleurs avant gauche et droit à la même distance de la position d’écoute. Enceintes surround gauche et droite • Placez ces enceintes pour qu’elles se trouvent à 1 mètre audessus de l’oreille de l’auditeur. Subwoofer • Le subwoofer peut fournir un effet sonore similaire quelle que soit la position de l’installation, à condition qu’il soit installé à l’intérieur de la pièce contenant la position d’écoute. Ecran du moniteur de télévision
e eint Enc gauche le a t fron
Subwoofer
Enceinte centrale
Enceinte surround gauche
Enceinte surround droite
Position d’écoute
F-
16
En fron ceinte tale droit e
Branchement les enceintes • Pour éviter tout dommage électrique, les câbles d’enceinte positif (+) et négatif (–) ne doivent jamais se toucher au risque de provoquer un court-circuit.
Branchement les enceintes Après installation des haut-parleurs, connectez-les au TX-DS494.
NO!
ATTENTION: IMPEDANCE ENCEINTE 6 Ω min. par prise d’enceinte.
• Assurez-vous de bien brancher les câbles positif et négatif des enceintes. En cas de mauvais branchement, les signaux gauche et droit seraient inversés et le son audio serait déformé.
Préparation des câbles de haut-parleur 15mm (5/8")
1. Dénudez 15 mm de la gaine isolante.
• Branchez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 Ω et 16 Ω. Des enceintes ayant une impédance inférieure à 6 Ω peuvent endommager la TX-DS494.
2. Tordez à fond les extrémités du fil.
• Ne branchez pas plus d'un câble d'enceinte à la fois sur une prise d'enceinte. Ceci peut endommager la TX-DS494.
Brancher le câble d’enceintes
• Si vous utilisez une enceinte unique ou souhaitez écouter un son monophonique (mono), ne raccordez jamais une enceinte unique en parallèle simultanément aux deux prises des canaux droit et gauche.
1. Desserrez la vis.
NO!
2. Introduisez entièrement l’extrémité du cordon.
R
NO! L
R
L
3. Serrez la vis. Brancher un subwoofer Utilisez la prise SUB WOOFER PRE OUT pour raccorder un subwoofer équipé d’un amplificateur de puissance intégré. Si votre subwoofer n’est pas équipé d’un amplificateur intégré, raccordez un amplificateur à la prise SUB WOOFER PRE OUT, puis le subwoofer à l’amplificateur.
Connexion aux bornes SPEAKERS A
Enceinte frontale droite
Subwoofer
SUB WOOFER PRE OUT
ANTENNA
R
MONITOR OUT
DVD VIDEO 1
IN
IN
MONITOR OUT
L
L
SURROUND SPEAKERS
OPTICAL REMOTE CONTROL COAXIAL
DVD
Enceinte surround gauche
CENTER SPEAKER
IN
R
DIGITAL INPUT
IN
Enceinte surround droite
R
VIDEO 2
L
TAPE
Enceinte centrale
S VIDEO
OUT AM
FM 75
Enceinte frontale gauche
1
2
A
AC OUTLETS
IN
AC 120V 60Hz SWITCHED TOTAL 120 W 1A MAX. FRONT
GND VIDEO 1
R
IN
AV RECEIVER
L
MODEL NO. TX-DS 494
SURR
PHONO
L
CD
R
OUT
L B
VIDEO 2 IN
R
CENTER
R
L
VIDEO
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT
R
L
FRONT SPEAKERS
Connexion aux bornes SPEAKERS B Enceinte frontale droite
Enceinte frontale gauche
F-
17
Branchement des antennes Pour utiliser le tuner de la TX-DS494, vous devez préparer les antennes FM et AM fournies avec l’appareil. • Le réglage et le positionnement des antennes FM et AM pour une meilleure réception doivent être effectués en écoutant une radiodiffusion. • Si une meilleure réception ne peut pas être obtenue, il est conseillé d’installer une antenne extérieure.
Brancher l’antenne FM intérieure
2. Introduisez le bord inférieur du cadre extérieur dans la gorge située sur le socle. Introduisez dans la gorge.
3. Tendez le cordon d’antenne.
Modèles pour l’Amérique du Nord:
1. Enlevez l’isolant de l’extrémité du cordon. FM indoor antenna
Connexion de l’antenne cadre AM 2. Introduisez entièrement l’extrémité dénudée du cordon.
SUB WOOFER PRE OUT
ANTENNA
R
L
OUT
1. Appuyez sur la languette.
2. Introduisez l’extrémité du câble dans le trou.
AM
TAPE
MONITOR OUT
IN FM 75
DVD
IN
3. Relâchez la languette.
VIDEO
Le levier revient dans la position d’origine.
Sauf pour les modèles pour l’Amérique du Nord:
Introduisez entièrement l’extrémité du cordon. Antenne cadre AM SUB WOOFER PRE OUT
ANTENNA
R
L
OUT AM
TAPE IN FM 75
MONITOR OUT
SUB WOOFER PRE OUT
ANTENNA
DVD
IN
R
L
OUT
VIDEO
AM
TAPE IN
L’antenne intérieure FM doit exclusivement être utilisée en intérieur. Etendez l’antenne et déplacez-la dans différentes directions jusqu’à obtention du signal le plus net. Fixez-la avec des punaises ou éléments de fixation similaires dans la position entraînant la distorsion la plus faible. Si la réception avec l’antenne FM intérieure n’est pas suffisante, il est recommandé de brancher une antenne extérieure.
Monter l’antenne cadre AM 1. Faites tourner le cadre extérieur de l’antenne.
F-
18
FM 75
DVD
MONITOR OUT
IN
VIDEO
Les extrémités de l’antenne AM peuvent être branchées indifféremment sur l’une ou l’autre prise. A la différence des câbles d’enceinte, il n’y a pas de polarité pour les signaux de radiodiffusion AM. L’antenne cadre AM n’est destinée à être utilisée qu’à l’intérieur. Positionnez-la dans la direction et la position dans laquelle vous recevez nettement les signaux. Eloignez-la autant que possible du TX-DS494, des téléviseurs, des câbles de haut-parleurs et des cordons d’alimentation. Si la réception avec l’antenne cadre AM n’est pas suffisante, il est recommandé de brancher une antenne extérieure.
Branchement des antennes Si les conditions de réception ne peuvent pas être améliorées en ajustant l’antenne fournie, installez une antenne extérieure et connectez-la à cet appareil.
Brancher une antenne AM extérieure L’efficacité de l’antenne extérieure sera supérieure si celle-ci est placée horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou en extérieur.
Brancher une antenne FM extérieure Respectez impérativement les points suivants: • Eloignez l’antenne de toute source de bruit (néons, routes passantes, etc.). • L’installation de l’antenne près de lignes électriques est dangereuse. Eloignez-la des lignes électriques, transformateurs, etc. • Une mise à la terre est indispensable pour prévenir tout risque de choc électrique. Suivez le paragraphe 14 des “Mises en garde importantes” de la page 2, lors de l’installation d’une antenne extérieure.
Antenne cadre AM (intérieure)
Antenne extérieure Connectez les deux antennes
ANTENNA
R
L
OUT AM
TAPE
FM outdoor antenna
IN FM
SUB WOOFER PRE OUT
ANTENNA
R
L
OUT AM
TAPE IN FM 75
DVD
GND VIDEO 1
MONITOR OUT
IN
Remarques: • Ne débranchez pas l’antenne cadre AM. • Une mise à la terre est indispensable pour prévenir tout risque de choc électrique. Suivez le paragraphe 14 des “Mises en garde importantes” de la page 2, lors de l’installation d’une antenne extérieure.
IN
Couplage directionnel N’utilisez pas la même antenne pour la réception FM et TV (ou magnétoscope) étant donné que les signaux FM et TV (ou magnétoscope) peuvent provoquer entre eux des interférences. Si vous devez utiliser une antenne FM/TV (ou magnétoscope) commune, utilisez un diviseur de type directionnel.
Vers le TX-DS494
Vers TV (ou magnétoscope)
F-
19
Branchement secteur
Indicateur de STANDBY ON RE M OTE C-4 43TSROLLER RC
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ ON SLEEP
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
DVD
TAPE
PHONO
TUNER
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
MODE
DISPLAY
STEREO
/ DTS SURROUND
STANDBY/ ON
DSP
DVD
CD
TAPE
MASTER VOLUME
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDBY
DISC
MUTING
POWER
ON
DIMMER
OFF
SP SEL SW MODE
DIGITAL INPUT
FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
A SPEAKERS B
TOP MENU
CLEAR
MENU ENTER
VOLUME RETURN AUDIO SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
TAPE
FM
AM
PHONO
TEST TONE CH SEL PHONES
VCR
SETUP
CD
BASS
LEVEL
TREBLE
AV RECEIVER
TX-DS494
Vers la prise secteur
POWER
Branchement secteur • La TX-DS494 est équipée d’un interrupteur d’alimentation (POWER) en position ON (_ ON). La première fois que vous branchez le cordon d’alimentation, la TX-DS494 se met automatiquement en stand-by et l’indicateur de STANDBY s’allume (même état qu’après l’étape 2 ci-après). • Avant de brancher la TX-DS494, vérifiez que tous les branchements sont convenablement réalisés. • La mise sous tension de la TX-DS494 peut entraîner une surtension momentanée pouvant créer une interférence avec d’autres appareils électriques d’un même circuit, par exemple des ordinateurs. En cas de problème, raccordez la TX-DS494 sur un autre circuit électrique.
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur AC. 2. Appuyez sur l’interrupteur POWER pour placer la TX-DS494 en état de veille. Le voyant STANDBY s’allume.
3. Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre la TX-DS494 sous tension. L’afficheur s’allume et le voyant STANDBY s’éteint. Appuyez une nouvelle fois sur la touche STANDBY/ON pour remettre le récepteur en stand-by.
Mise sous tension depuis la télécommande Avant de pouvoir utiliser la télécommande, vous devez absolument avoir effectué les étapes 1 et 2 ci-avant et placé la TX-DS494 en stand-by.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande pour activer le TX-DS494 (le faire sortir de l’état de veille).
F-
20
• Pour ramener le TX-DS494 dans l’état de veille, appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande.
Mise en service de cet appareil à partir d’un appareil avec connexion z Lorsque le lecteur de DVD, le lecteur de CD ou le graveur de MD connecté au TX-DS494 par un câble z cest mis en service, le TX-DS494 s’allume automatiquement et sélectionne la source qui a été actionnée. L’arrêt du TX-DS494 place le lecteur de DVD, le lecteur de CD et le graveur de MD avec connexion z en mode de veille. Lorsque le TX-DS494 est déjà allumé, un appui sur la touche lecture du lecteur de DVD, du lecteur de CD, de la platine pour cassette ou du graveur de MD sélectionne simplement la source d’entrée qui a été utilisée en lecture. Remarques: • La fonction de mise en route du TX-DS494 n’est pas disponible si le commutateur POWER est mis dans la position arrêt (— OFF) ou si les appareils source ne sont pas convenablement connectés. Si vous commandez le TX-DS494 à partir d’un appareil connecté par z , assurez-vous que le commutateur POWER de cet appareil est mis dans la position marche (_ ON) et que l’appareil est convenablement connecté. • Lorsqu’une platine pour cassette ou un graveur de MD est connecté au connecteur z de cet appareil, il peut être commandé par l’appareil source sélectionné avec la touche TAPE. • Certains modèles d’appareils ne peuvent pas commander le TX-DS494.
Conservation de mémoire L’appareil ne nécessite pas de piles de conservation de mémoire. Un système de secours intégré de conservation de mémoire préserve le contenu de la mémoire en cas de panne de secteur, même si l’interrupteur d’alimentation se trouve en position OFF. Pour charger le système de secours, placez l’interrupteur d’alimentation en position ON. Une fois l’appareil éteint, la durée de protection de mémoire est fonction de la température et de l’emplacement de l’appareil. En moyenne, la mémoire est protégée pendant quelques semaines après la dernière mise hors tension de l’appareil. Cette durée est réduite en cas d’exposition à un environnement très humide.
Régler les enceintes ON RE M OTE C-4 43TSROLLER RC
STANDBY/ ON SLEEP
SP SEL
SW MODE
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
DVD
TAPE
PHONO
TUNER
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
SW MODE DISPLAY
STEREO
/ DTS SURROUND
MODE
STANDBY/ ON
DSP
DVD
CD
TAPE
MASTER VOLUME
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDBY
DISC
MUTING
POWER
ON
VOLUME 5/∞
DIMMER
OFF
SP SEL SW MODE
DIGITAL INPUT
FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
A SPEAKERS B
TOP MENU
CLEAR
MENU ENTER
VOLUME RETURN AUDIO SELECTOR
PHONES
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
TAPE
FM
AM
PHONO
SETUP
CD
VCR
BASS
TREBLE
AV RECEIVER
Vous devez régler la configuration des haut-parleurs pour le système de haut-parleurs connecté aux bornes SPEAKERS A (voir page 17). Remarques: • Le réglage des haut-parleurs ne peut pas être effectué si; – Un casque est connecté (voir page 8), ou – Le système SPEAKERS B est actif (voir page 7). • Il n’est pas nécessaire d’effectuer une nouvelle fois le réglage sauf si vous changez la configuration des haut-parleurs.
TX-DS494
TEST TONE CH SEL
TEST TONE CH SEL
LEVEL
LEVEL 5/∞
Remarque: Lorsque le mode subwoofer est réglé sur MODE 2 et que le son est reproduit dans le mode STEREO, le subwoofer peut ne pas reproduire le son de certaines sources (Source 2 canaux-Dolby Digital/DTS, etc.).
Ajustement de la balance de volume relative de chaque haut-parleur (Télécommande seulement)
Sélection de la configuration des haut-parleurs Appuyez plusieurs fois sur la touche SP SEL pour choisir le nombre de canaux pour le système SPEAKERS A. Lorsque la touche est enfoncée, le réglage actuel des haut-parleurs est affiché pendant 5 secondes environ. Si vous désirez le modifier, appuyez une nouvelle fois sur cette même touche avant la fin des 5 secondes. En appuyant plusieurs fois sur la touche, le nombre de canaux change comme suit:
Réglez la balance de volume relative de chaque haut-parleur de façon que le volume sonore des tonalités de test de tous les hautparleurs soit égal au niveau de la position d’audition.
1. Appuyez sur la touche TEST TONE. Ajustez le volume en l’augmentant doucement avec la commande de VOLUME 5. Chaque enceinte produit la tonalité d’essai (bruit rose) selon l’ordre suivant:
Haut-parleurs avant gauche et droits
Enceinte frontale gauche
Haut-parleurs avant gauche, droit et central
Enceinte centrale
Haut-parleurs avant gauche et droit, plus haut-parleurs surround gauche et droit
Enceinte frontale droite
Haut-parleurs avant gauche, droit et central, plus haut-parleurs surround gauche et droit
Enceinte surround droite Enceinte surround gauche
Réglage du mode subwoofer
Subwoofer
Appuyez plusieurs fois sur la touche SW MODE pour choisir le mode subwoofer. Lorsque la touche est enfoncée, le mode subwoofer actuel est affiché pendant 5 secondes environ. Si vous désirez le modifier, appuyez une nouvelle fois sur cette même touche avant la fin des 5 secondes. En appuyant plusieurs fois sur la touche, le mode subwoofer change comme suit:
Lorsque des haut-parleurs avant traitant des petits signaux avec peu de basses sont connectés Lorsque des haut-parleurs avant à large bande sont connectés Lorsqu’il n’est subwoofer
connecté
aucun
2. Pour régler le niveau de chaque enceinte, appuyez sur la touche CH SEL pour sélectionner une enceinte et appuyez sur les touches LEVEL 5/∞ pour augmenter ou diminuer le niveau. La tonalité d’essai doit avoir le même niveau à la position d’écoute. Vous pouvez régler le volume sur une plage allant de –12dB à +12dB.
3. Appuyez sur la touche TEST TONE pour clôturer le réglage. F-
21
Sélection d’une source sonore ON RE M OTE C-4 43TSROLLER RC
SPEAKERS A
MASTER VOLUME
SLEEP
STANDBY/ ON SLEEP
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
DVD
TAPE
PHONO
TUNER
INPUT SELECTOR
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
AUDIO SEL MODE
DISPLAY
STEREO
/ DTS SURROUND
STANDBY/ ON
DSP
DVD
CD
TAPE
MASTER VOLUME
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDBY
DISC
MUTING
POWER
ON
DIMMER
OFF
SP SEL SW MODE
DIGITAL INPUT
FM MODE
MEMORY
TUNING
MUTING
PRESET
A SPEAKERS B
TOP MENU
CLEAR
MENU ENTER
VOLUME RETURN AUDIO SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
TAPE
FM
AM
PHONO
VCR
PHONES
SETUP
VOLUME 5/∞
CD
BASS
TREBLE
AV RECEIVER
TX-DS494
TEST TONE
TEST TONE CH SEL
LEVEL
LEVEL 5/∞
CH SEL
AUDIO SELECTOR
Sélecteur d’entrée
Sélection d’une source audio 1. Appuyez sur la touche de sélection de l’entrée désirée. Le nom de la source apparaît sur l’afficheur. Si la touche TAPE est enfoncée, celle des entrées TAPE et MD qui a été sélectionnée auparavant est affichée. Les sources TAPE et MD peuvent être sélectionnées alternativement en maintenant enfoncée la touche TAPE pendant 2 secondes environ.
2. Lorsque la source sélectionnée est différente de FM, AM ou PHONO, appuyez sur la touche AUDIO SELECTOR située sur la face avant ou sur la touche AUDIO SEL de la télécommande pour choisir un format de signal d’entrée audio. Chaque appui sur cette touche modifie le choix en boucle; “AUTO” → “MULTI CH” → “ANALOG” → “AUTO” (retour au début) (se référer à la page 23).
3. Vérifiez que le voyant SPEAKERS A s’éclaire bien sur l’afficheur. S’il ne s’éclaire pas, appuyez sur la touche SPEAKERS A.
4. Lancez la lecture sur la source d’entrée choisie. Suivez les instructions données dans la documentation de l’appareil source.
5. Ajustez le volume à l’aide du bouton MASTER VOLUME situé sur la face avant ou des touches VOLUME 5/∞ de la télécommande. Tournez le bouton MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le diminuer.
6. Ajustez la tonalité à l’aide des boutons BASS et TREBLE situés sur la face avant. Tournez les boutons de commande BASS et TREBLE pour régler la réponse des basses et des aiguës des haut-parleurs avant (se référer à la page 8). Note: Quando il suono non viene emesso dai diffusori, controllare le voci seguenti: • Assicurarsi che tutti i dispositivi e i diffusori siano collegati correttamente e saldamente. • Le son est coupé lorsque le témoin MUTING clignote. Appuyez sur la touche MUTING de la télécommande pour annuler la fonction d’étouffement (voyez 23). • Lorsque vous sélectionnez une source qui est branchée aux entrées DIGITAL INPUT en face arrière, sélectionnez une entrée numérique (voyez 12). F-
22
BASS/TREBLE
Utilisation du MULTI CHANNEL INPUT MULTI CHANNEL INPUT est un système compatible avec un appareil source équipé de sorties 5,1 canaux (lecteur de DVD, décodeur MPEG, etc.) reproduisant les canaux avant gauche/droit, central et surround gauche/droit provenant de cinq haut-parleurs respectifs et fournissant en sortie le canal subwoofer provenant de SUB WOOFER PRE OUT (voyez 11).
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO SELECTOR afin de sélectionner “MULTI CH”. 2. Mettez sous tension le composant relié au port MULTI CHANNEL INPUT et commencez la lecture du support désiré. 3. Si nécessaire, appuyez sur la touche CH SEL de la télécommande pour sélectionner une enceinte individuelle. Puis appuyez sur la touche LEVEL 5/∞ pour régler le niveau de sortie à votre gré. Ajustez le niveau de sortie des haut-parleurs de façon à pouvoir entendre le même niveau sonore depuis chaque hautparleur dans la position d’écoute. Pour les haut-parleurs avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit, les niveaux de sortie peuvent être ajustés entre –12 et +12 dB. Le subwoofer peut être ajusté entre –30 et +12 dB. Les niveaux de volume des haut-parleurs reproduisant le MULTI CHANNEL INPUT sont indépendants de l’ensemble de niveaux de haut-parleurs utilisant la tonalité de test (page 21). Ces réglages ne sont pas appliqués aux haut-parleurs reproduisant le MULTI CHANNEL INPUT. Remarques: • MULTI CH ne peut pas être sélectionné si FM, AM ou PHONO est sélectionné comme source d’entrée. • Le mode surround ne peut pas être sélectionné lorsque MULTI CH est sélectionné. D’autre part, si MULTI CH est sélectionné pendant que l’on utilise un mode surround, il est automatiquement annulé. • Si le niveau des haut-parleurs est réglé à +1 dB ou au-dessus, le niveau maximum indiqué par l’afficheur varie si vous augmentez le niveau du volume. • Quelle que soit la disposition des haut-parleurs, le signal d’entrée est sorti de chaque haut-parleur correspondant. Par exemple, même si la disposition des enceintes est réglée sur 2 canaux, le son sort de tous les haut-parleurs.
Sélection d’une source sonored Réglage du format du signal d’entrée Si vous avez choisi une source DVD, CD, VIDEO 1, VIDEO 2 ou TAPE, vous pouvez déterminer le format du signal d’entrée. Avec le réglage initial, AUTO est affecté aux entrées DVD, CD et VIDEO 1 et ANALOG est affecté aux entrées TAPE et VIDEO 2. Vous pouvez modifier ceci selon le format du signal de la source d’entrée.
Minuterie (SLEEP) (télécommande uniquement) La minuterie peut couper l’alimentation du système après un laps de temps déterminé.
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Le voyant SLEEP s’allume et “SLEEP 90 MIN” (le TX-D494 s’arrête au bout de 90 minutes) apparaît sur l’afficheur.
Prenons un exemple: suivez la procédure décrite ci-dessous pour déterminer le format du signal pour l’entrée VIDEO 2:
1. Appuyez sur la touche VIDEO 2. Vous sélectionnez ainsi VIDEO 2 comme source d’entrée et “VIDEO 2” s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur la touche AUDIO SELECTOR Le réglage actuel apparaît.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO SELECTOR jusqu’à ce que le format du signal d’entrée désiré soit affiché. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, le format d’entrée affiché change comme suit. AUTO est ignoré lorsque l’entrée sélectionnée n’est pas affectée aux jacks DIGITAL INPUT (se référer à la page 12).
Sélectionnez ce réglage pour lire un signal numérique. Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique à l’entrée, le signal analogique est utilisé. Sélectionnez ce réglage pour utiliser l’entrée de l’appareil connecté au port MULTI CHANNEL INPUT. Sélectionnez ce réglage pour utiliser l’entrée d’un appareil source connecté à un jack d’entrée audio.
• Chaque appui sur la touche SLEEP diminue la durée par incréments de 10 minutes. • Pour annuler la fonction de mise en veille, appuyez sur la touche SLEEP lorsque le temps affiché est inférieur à 10 minutes. • Lorsque la fonction de mise en veille est activée, vous pouvez appuyer sur la touche SLEEP pour vérifier le temps restant.
Fonction silencieux (télécommande seulement) La fonction silencieux peut atténuer immédiatement le son écouté. Ceci peut être utile par exemple, si vous recevez un appel téléphonique pendant que vous écoutez de la musique ou une autre source.
Appuyez sur la touche MUTING de la télécommande. Le témoin MUTING clignote et le son des enceintes ou du casque est coupé par les circuits d’étouffement audio du récepteur. MUTING
Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour réentendre le son. Remarques: La fonction silencieux est annulée si vous arrêtez le TX-DS494.
Au bout de 5 secondes, l’affichage d’origine apparaît et le réglage est terminé. Remarques: • Avec le réglage ANALOG, même si un signal numérique est appliqué en entrée depuis le même appareil, seul le signal analogique est fourni en sortie. • Lorsqu’un réglage d’entrée numérique est modifié tandis qu’un format de signal d’entrée autre que MULTI CH est réglé, l’entrée numérique devient automatiquement ANALOG si elle était “– – – – –” ou “AUTO” si elle était “OPT”, “COAX 1” ou “COAX 2”.
F-
23
Ecouter des radiodiffusions
MEMORY
ON RE M OTE C-4 43TSROLLER RC
STANDBY/ ON SLEEP
PRESET a/s
FM MODE
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
DVD
TAPE
PHONO
TUNER
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
TUNER TUNER PRESET 5/∞
MODE
STANDBY/ ON DISPLAY
STEREO
/ DTS SURROUND
DSP
DVD
CD
TAPE
MASTER VOLUME
LISTENING MODE
STANDBY/ON
DISC
MUTING
STANDBY
POWER
ON
DIMMER
OFF
SP SEL SW MODE
DIGITAL INPUT
FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
TOP MENU
A SPEAKERS B
MENU ENTER
CLEAR
VOLUME RETURN AUDIO SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
TAPE
FM
AM
PHONO
CD
TEST TONE CH SEL VCR
PHONES
BASS
LEVEL
TREBLE
AV RECEIVER
FM
SETUP
TX-DS494
TUNING a/s AM
Ecouter des stations de radio FM/AM
Régler une station de radio
Les émissions de radiodiffusion FM et AM peuvent être reçues soit en s’accordant sur une station, soit en sélectionnant une station préréglée.
1. Appuyez sur la touche correspondant à la source d’entrée AM ou FM.
AM
2. Utilisez les touches TUNING a/s - situées sur la face avant de l’appareil - pour régler la station souhaitée.
Voyant TUNED
Bande
Fréquence
FM Voyant TUNED Voyant FM STEREO Voyant FM MUTE RDS
Bande
Fréquence
Voyant RDS
Lorsque vous vous accordez sur une station de radio, le voyant TUNED apparaît sur l’afficheur. Si vous vous accordez sur une station FM en stéréo, alors le voyant FM STEREO s’éclaire. • La fréquence de réglage varie par incréments de 50 kHz pour la FM et de 10 kHz (ou 9 kHz) pour l’AM. • Quand vous réglez des stations FM, vous pouvez maintenir enfoncée la touche TUNING a/s pendant plus de 0,5 seconde pour balayer les stations FM dans le sens souhaité (mode “FM auto tuning”). Une fois la touche relâchée et qu’une station est captée en stéréo, le balayage s’arrête. S’il n’est pas possible de s’accorder automatiquement sur une station FM.: Si le signal est faible ou trop bruyant, appuyez sur la touche FM MODE pour annuler la fonction FM MUTE. Ceci désactive le voyant FM MUTE et fait passer en mode de réception mono. Dans ce mode, le bruit entre les stations est audible mais les interruptions du son constatées en réception stéréo sont éliminées. Pour revenir au mode de réception stéréo, appuyez sur la touche FM MODE de façon que le voyant FM MUTE s’éclaire.
Réception RDS (modèle européen uniquement) Lorsqu’une station RDS (Radio Data System) émet des information PS (Programme Service Name), le témoin RDS s’allume et le nom de la station est affiché. • La réception RDS n’est disponible que sur le modèle européen et ce, uniquement dans des zones où des stations RDS émettent. F-
24
Ecouter des radiodiffusions Prérégler une station de radio
Sélectionner une station de radio préréglée
En mémorisant (préréglage) les stations de radio fréquemment écoutées, celles-ci peuvent être reçues automatiquement en appuyant sur la touche PRESET ™/£ de la face avant ou sur les touches TUNER PRESET 5/∞ de la télécommande. Jusqu’à un nombre total de 30 stations AM et FM peuvent être préréglées.
1. Accord sur une station désirée
1. Appuyez sur la touche correspondant à la source d’entrée AM ou FM. L’afficheur frontal doit indiquer la fréquence active sélectionnée. S’il affiche le mode d’écoute, appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence.
2. En utilisant les touches PRESET ™/£, sélectionnez le numéro de la station préréglée désirée.
FM STEREO
Avec la télécommande 2. Appuyez sur la touche MEMORY et pendant que le voyant MEMORY est allumé, appuyez sur la touche PRESET ™/£ pour sélectionner le numéro de préréglage (1 à 30) à utiliser avec la station à prérégler. S’éclaire
1. Appuyez sur la touche de sélection d’entrée TUNER de la télécommande. 2. Appuyez sur la touche TUNER PRESET 5/∞ et sélectionnez le numéro de la station préréglée souhaitée.
FM STEREO MEMORY
Effacer une station de radio préréglée Clignote (numéro de préréglage)
3. Appuyez sur la touche MEMORY pour achever la procédure. S’dteint
FM STEREO
1. Sélectionnez la station radio préréglée que vous souhaitez effacer. Veuillez vous référer à “Sélectionner une station de radio préréglée” ci-dessus.
2. Appuyez sur la touche FM MODE en maintenant enfoncée la touche MEMORY. FM MODE
S’éclaire
MEMORY
CLEAR
De cette façon, la station de radio est programmée comme une station de radio préréglée. • Lorsque la station préréglée a été supprimée, l’emplacement dans la mémoire peut être utilisé pour mémoriser une autre station.
F-
25
Pour profiter du mode Surround Le son surround du TX-DS494 permet de simuler l’acoustique d’une salle de cinéma ou de concert dans votre salon. Avant d’utiliser un mode surround, assurez-vous que l’installation des haut-parleurs a été effectuée (se référer à la page 21). La configuration des haut-parleurs est très importante pour le son surround. Veuillez vous référer à “Placement des haut-parleurs” page 16 et “Branchement les enceintes” page 17.
Modes surround DOLBY DIGITAL SurroundDTS (Digital Theater Systems) Surround Le format surround numérique à 5,1 canaux vous permet d’enregistrer et de reproduire des données audio sur cinq canaux full range (20 Hz-20 kHz) (canaux avant droite et gauche, central et deux canaux surround) plus un canal supplémentaire LFE (LowFrequency Effects ou effets basses fréquences) servant exclusivement à corriger la plage du grave avec un subwoofer indépendant. Ce format crée le son réaliste que l’on connaît dans les salles de cinéma et de concert. DOLBY DIGITAL: Sélectionnez cette option si vous utilisez un vidéo-disque (DVD) porteur du label . DTS: Sélectionnez cette option pour lire un vidéo-disque (DVD), un disque laser ou un CD porteur du label .
DOLBY PRO LOGIC II surround Il s’agit d’un système surround à 5 canaux d’une nouvelle génération, intermédiaire entre le précédent surround Pro Logic (canaux surround avant gauche/droit, central et mono) et le surround Dolby Digital 5,1 canaux. Pro Logic II permet d’utiliser le mode MOVIE (cinéma) optimisé pour regarder des films et le mode MUSIC (musique) optimisé pour écouter de la musique. Dans le mode MOVIE, le canal surround, qui était en mono et à bande étroite, est reproduit en stéréo de sorte que la sensation de mouvement dans les films visionnés est encore renforcée. Dans le mode MUSIC, le canal surround reproduit un champ sonore naturel, même avec des sources de musique à 2 canaux. Le mode MOVIE vous permet de profiter du logiciel VHS et DVD portant la marque ainsi que de certains programmes diffusés par la télévision. Le mode MUSIC vous permet de profiter de la musique en stéréo d’un CD, etc.
Surround analogique/PCM (Modulation Codée par Impulsions) Les sources analogiques comportent les disques audio, la radiodiffusion AM/FM et les cassettes. Le signal PCM (Modulation Codée par Impulsions) est un type de signal audio numérique qui est directement enregistré sur un CD ou un DVD sans avoir été compressé. Lorsqu’une source analogique ou PCM est utilisée, vous pouvez profiter des modes surround uniques à Onkyo dont la liste est donnée ci-dessous. ORCHESTRA: Ce mode est idéal pour l’opéra et la musique classique. Le canal central est coupé et les canaux surround sont accentués pour élargir l’image stéréo. Cet effet simule la réverbération créée dans une grande salle de concert. UNPLUGGED: Ce mode se prête fort bien à des sons d’instruments acoustiques, du chant et de la musique jazz. En soulignant l’image stéréo avant, il simule l’acoustique d’un devant de scène. ALL CH ST: F-
26
Voici un mode pensé pour la musique de fond. Les canaux avant et surround créent une belle image stéréo.
Remarques sur DTS • Si vous reproduisez un CD ou un disque laser comportant des données DTS alors que le réglage “ANALOG” est en vigueur sur le TX-DS494, le signal DTS encodé ne sera pas décodé et il y aura production de bruit. Ce bruit risque d’endommager l’amplificateur et les enceintes. Veillez donc bien à sélectionner le réglage “AUTO” et à utiliser les entrées numériques (OPTICAL/COAXIAL) pour brancher la source DTS. (Voyez la section “Réglage du format du signal d’entrée” à la page 23). • Si vous reproduisez un CD ou un disque laser comportant des données DTS alors que le réglage “AUTO” est en vigueur, vous pouvez entendre du bruit durant un bref instant jusqu’à ce que le décodeur DTS reconnaisse le signal DTS encodé et commence à fonctionner. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si vous appuyez sur la touche pause ou skip (saut) du lecteur pendant la lecture d’une source DTS, un bruit bref peut être entendu. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement. • Le témoin DTS du TX-DS494 s’allume durant la reproduction d’une source DTS. A la fin de la reproduction et de la transmission de données DTS, le TX-DS494 reste en mode DTS (le témoin reste allumé). Cela évite tout bruit lorsque vous appuyez sur les touches PAUSE ou SKIP du lecteur. Si la source passe immédiatement d’un signal DTS à un signal PCM, le signal PCM peut ne pas être reproduit. Dans ce cas, arrêtez la reproduction de la source sur le lecteur durant environ trois secondes puis relancez la reproduction. • Certains lecteurs de CD et de disques laser ne sont pas en mesure de reproduire correctement des sources DTS même si vous branchez le lecteur à une entrée numérique du TX-DS494. C’est dû au fait que le signal numérique a été traité (le niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage, la réponse en fréquence, etc.) et, en conséquence, le TX-DS494 ne reconnaît plus le signal comme un signal DTS. Vous risquez d’entendre du bruit lorsque vous reproduisez une source DTS avec un traitement du signal. • Les jacks TAPE OUT ou VIDEO 2 OUT du TX-DS494 fournissent une sortie audio analogique. N’enregistrez pas de CD ou LD supportant le DTS en utilisant ces jacks. Dans ce cas, le signal DTS codé serait enregistré comme du bruit.
Pour profiter du mode Surround
ON RE M OTE C-4 43TSROLLER RC
Ÿ/DTS SURROUND STEREO DSP
STANDBY/ ON SLEEP
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
INPUT SELECTOR
DVD
TAPE
PHONO
TUNER
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
MODE
DISPLAY
STEREO
/ DTS SURROUND
STANDBY/ ON
DSP
DVD
CD
TAPE
MASTER VOLUME
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDBY
DISC
MUTING
POWER
ON
DIMMER
OFF
DIGITAL INPUT
SP SEL SW MODE
FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
A SPEAKERS B
TOP MENU
CLEAR
MENU ENTER
VOLUME RETURN AUDIO SELECTOR
DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
TAPE
FM
AM
PHONO
VCR
PHONES
SETUP
CD
BASS
TREBLE
AV RECEIVER
TX-DS494
TEST TONE CH SEL
TEST TONE CH SEL
LEVEL
LEVEL 5/∞
Sélecteur d’entrée
Relation entre les sources d’entrée et les modes surround Les modes surround qu’il est possible de sélectionner varient selon les formats des signaux utilisés avec les sources d’entrée. Format du signal de la source d’entrée Logiciel source
Analog
PCM*4
Dolby Digital*5
dts
Bande, disque, tuner
CD, DVD audio, DVD vidéo
DVD vidéo, LD, diffusion n numérique par satellite
DVD vidéo
Listening mode STEREO*1 PRO LOGIC II*
2
●
●
●
●
DVD vidéo
●
● ●
DOLBY D
●
DTS ●
●
UNPLUGGED*3
●
●
ALL CH ST*
●
●
ORCHESTRA* 3
3
MULTI CH *1 *2 *3 *4 *5 *6
●
CD, LD,
MULTI CH*6
●
Seul STEREO peut être sélectionné lorsque SP SEL est réglé sur 2 ch, lorsque SPEAKERS B est sélectionné ou lorsqu’un casque est utilisé. Lorsque SP SEL est réglé sur 3 ch, “3 ST” est affiché à la place de “PL II”. Ces modes ne peuvent pas être sélectionnés lorsque SP SEL est réglé sur 2 ch ou 3 ch. Seul STEREO peut être sélectionné lorsque la source PCM a été enregistrée avec une vitesse d’échantillonnage de 96 kHz. Seul DOLBY D (PL II si la source est une source à 2 canaux) ou STEREO peut être sélectionné lorsqu’un son Dolby Digital surround est reproduit. Le mode surround ne peut pas être sélectionné lorsque MULTI CH est sélectionné.
Sélection du DOLBY PRO LOGIC II surround 1. Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la source audio désirée.
Vous pouvez ajuster le niveau de chaque hautparleur.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche Ÿ/DTS SURROUND pour sélectionner DOLBY PRO LOGIC II.
1. Appuyez sur la touche CH SEL de la télécommande pour sélectionner un haut-parleur. 2. Appuyez sur la touche LEVEL 5/∞ de la télécommande pour augmenter ou diminuer le niveau. • Les niveaux de haut-parleurs réglés ici sont annulés lorsque cet appareil est réglé sur STANDBY (veille). (Les niveaux des haut-parleurs reviennent aux niveaux réglés à l’aide de la tonalité de test.) • Lorsque la touche TEST TONE de la télécommande est actionnée après l’ajustement ci-dessus, les niveaux réglés deviennent les niveaux ajustés en utilisant la tonalité de test par écrasement des niveaux existants.
Le mode sélectionné apparaît sur l’afficheur. a chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode surround change comme suit:
3. Mettez la source audio sélectionnée en lecture. F-
27
Pour profiter du mode Surround Sélection du DOLBY DIGITAL/DTS surround
Sélection des modes surround Onkyo
1. Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la source audio désirée.
1. Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la source audio désirée.
2. Appuyez sur la touche Ÿ/DTS SURROUND.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche DSP jusqu’à ce que le nom du mode surround désiré apparaisse.
3. Mettez la source audio sélectionnée en lecture. Vous pouvez ajuster le niveau de chaque haut-parleur. 1. Appuyez sur la touche CH SEL de la télécommande pour sélectionner un haut-parleur. 2. Appuyez sur la touche LEVEL 5/∞ de la télécommande pour augmenter ou diminuer le niveau. • Les niveaux de haut-parleurs réglés ici sontannulés lorsque cet appareil est réglé sur STANDBY (veille). (Les niveaux des haut-parleurs reviennent aux niveaux réglés à l’aide de la tonalité de test.) • Lorsque la touche TEST TONE de la télécommande est actionnée après l’ajustement ci-dessus, les niveaux réglés deviennent les niveaux ajustés en utilisant la tonalité de test par écrasement des niveaux existants. Remarques: Les sources autres que codées Dolby Digital/DTS sont reproduites avec Dolby Pro Logic II.
Fonction nuit Puisque le son des films réalisés pour des salles présente une différence importante entre les niveaux les plus élevés et les plus bas (plage dynamique), il est parfois nécessaire d’augmenter le volume jusqu’à un niveau très élevé lorsque vous souhaitez entendre un son très bas tel que les bruits de l’environnement et des voix humaines faibles. Dans ce cas, mettez la fonction Late Night (nuit) sur ON pour atténuer la plage dynamique de façon que même les sons de bas niveau puissent être identifiables sans augmenter le volume général d’écoute. Cette fonction est particulièrement commode lorsque vous devez regarder un film avec un faible volume la nuit, etc.
Pendant la lecture en Dolby Digital surround, appuyez sur la touche DSP.
Le mode sélectionné apparaît sur l’afficheur. a chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode surround change comme suit:
3. Mettez la source audio sélectionnée en lecture. Lorsque vous effectuez une lecture avec un logiciel compatible avec le Dolby Digital, le mode surround est automatiquement commuté dans le mode DOLBY D surround. Lorsque vous effectuez une lecture avec un logiciel compatible avec le DTS, le mode surround est automatiquement commuté dans le mode DTS.
Vous pouvez ajuster le niveau de chaque hautparleur. 1. Appuyez sur la touche CH SEL de la télécommande pour sélectionner un haut-parleur. 2. Appuyez sur la touche LEVEL 5/∞ de la télécommande pour augmenter ou diminuer le niveau. • Les niveaux de haut-parleurs réglés ici sontannulés lorsque cet appareil est réglé sur STANDBY (veille). (Les niveaux des haut-parleurs reviennent aux niveaux réglés à l’aide de la tonalité de test.) • Lorsque la touche TEST TONE de la télécommande est actionnée après l’ajustement ci-dessus, les niveaux réglés deviennent les niveaux ajustés en utilisant la tonalité de test par écrasement des niveaux existants.
Chaque appui sur la touche commute alternativement la fonction Late Night sur ON (marche) et OFF (arrêt). Remarques: • La fonction Late Night n’est disponible qu’en mode Dolby Digital Surround. • Le degré d’effet Late Night est programmé au préalable dans les données sources. Certains supports peuvent ne produire qu’un effet très faible voire inexistant.
Sélection des modes STEREO 1. Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la source audio désirée. 2. Appuyez sur la touche STEREO. 3. Mettez la source audio sélectionnée en lecture.
F-
28
Enregistrer une source DISPLAY
STEREO
/ DTS SURROUND
DSP
MASTER VOLUME
LISTENING MODE
STANDBY/ON
STANDBY
POWER
ON
DIMMER
OFF
SP SEL SW MODE
DIGITAL INPUT
FM MODE
MEMORY
TUNING
PRESET
A SPEAKERS B CLEAR
AUDIO SELECTOR
DVD
VIDEO 1
PHONES
VIDEO 2
TAPE
FM
AM
PHONO
CD
VCR
BASS
TREBLE
AV RECEIVER
TX-DS494
Sélecteur d’entrée
2, 5
Pour enregistrer le signal de la source d’entrée que vous êtes en train de regarder ou d’écouter
FRONT
GND VIDEO 1
SURR
PHONO
L
L’enregistrement de signaux vidéo et/ou audio peut être effectué sur les appareils connectés aux jacks VIDEO 2 OUT et TAPE OUT (audio seulement).
1. Appuyez sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la source d’entrée à enregistrer. La source d’entrée est alors sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter comme vous le souhaitez. Le signal de la source d’entrée actuellement sélectionné pour TAPE OUT et VIDEO 2 OUT est fourni en sortie pour être enregistré.
2. Lancez l’enregistrement depuis le composant d’enregistrement. Remarques: • Vous pouvez enregistrer des données audio analogiques mais pas numériques. Veillez à effectuer les connexions analogiques correctement. • Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, vous enregistrerez alors les signaux depuis la nouvelle source d’entrée sélectionnée. • Vous ne pouvez pas enregistrer les effets surround. • Vous ne pouvez pas enregistrer la source connectée au port MULTI CHANNEL INPUT.
Enregistrer la vidéo depuis une source et l’audio depuis une autre Vous pouvez ajouter le son d’une source à la vidéo d’une autre source pour faire vos propres enregistrements vidéo. Un exemple d’enregistrement du son d’un lecteur de disque compact connecté aux jacks CD L/R et de la vidéo d’une caméra vidéo connectée au jack VIDEO 1 IN VIDEO sur une cassette vidéo d’un magnétoscope connecté aux jacks VIDEO 2 OUT L/R et VIDEO est donné ci-dessous.
R
IN
CD
Caméra vidéo
R
OUT
VIDEO 2 IN
R
CENTER
R
1, 5
L
VIDEO
MULTI CHANNEL
1, 5 Lecteur de CD
Magnétoscope
1. Insérez un CD dans le lecteur de CD et insérez une bande dans la caméra vidéo reliée à VIDEO 1. 2. Insérez une bande vidéo destinée à l’enregistrement dans le magnétoscope relié à VIDEO 2 OUT. 3. Appuyez sur la touche de sélection des sources d’entrée VIDEO 1. 4. Appuyez sur la touche de sélection des sources d’entrée CD. Celle-ci commute la sortie audio vers CD, mais la sortie vidéo reste VIDEO 1, sélectionné à l’étape 3.
5. Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la lecture sur le lecteur de CD et la caméra vidéo. Le signal vidéo enregistré devient la sortie de la caméra vidéo et le signal audio enregistré devient celui du lecteur de CD. Remarques: • Vous pouvez enregistrer des données audio analogiques mais pas numériques. Veillez à effectuer les connexions analogiques correctement. • Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, vous enregistrerez alors les signaux depuis la nouvelle source d’entrée sélectionnée. • Vous ne pouvez pas enregistrer les effets surround. F-
29
Utiliser la télécommande Vous pouvez utiliser les lecteurs de CD, platine de cassettes ou lecteurs de DVD Onkyo avec connexion z à l’aide de la télécommande fournie avec le TX-D494.
Commander un lecteur de CD Onkyo Le connecteur z du lecteur de CD Onkyo doit être relié à la TX-DS494 (voir page 11).
1. Appuyez sur la touche CD MODE. ONTROLLER RE M OTE C-4 RC 43S
2. Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre en service le lecteur de disque compact Onkyo.
STANDBY/ ON SLEEP
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
TAPE
DVD
PHONO
TUNER
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
3. Appuyez sur la touche de fonction désirée. s e
: Commence la lecture d’un CD. : Arrête la lecture, l’avance rapide ou le retour rapide.
MODE
STANDBY/ ON
DVD
CD
TAPE
STANDBY/ON
f : Avance rapide du CD. d : Retour rapide du CD.
DISC
MUTING
CD MODE Touches de fonction CD
2/8 : Pause temporaire de la lecture. TOP MENU
q : Saut au début de la plage en cours ou de la précédente.
MENU ENTER
w : Saut au début de la plage suivante.
VOLUME RETURN
SETUP
TEST TONE CH SEL
LEVEL
DISC : Cette touche est valide lorsque le changeur de CD est utilisé et permet de sélectionner le disque à écouter.
Commander une platine à cassette Onkyo Le connecteur z de la platine à cassette Onkyo doit être relié à la TX-DS494 (voir page 11).
1. Appuyez sur la touche TAPE MODE. 2. Appuyez sur la touche de fonction désirée.
ONTROLLER RE M OTE C-4 RC 43S
STANDBY/ ON SLEEP
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
s
PHONO
TUNER
: Lit la face A (face tournée vers l’avant) de la bande. DVD
e
TAPE
: Arrête la lecture, l’avance rapide ou le rebobinage rapide.
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
f : Avance rapide de la bande.
MODE
STANDBY/ ON
DVD
CD
TAPE
TAPE MODE
d : Rebobinage de la bande. 2/8 : Lit la face B (face tournée vers l’arrière) de la bande. w : Avance rapide de la bande jusqu’au début du morceau suivant. q : Rebobinage rapide de la bande jusqu’au début du morceau an cours ou du précédent.
DISC
MUTING
TOP MENU
MENU ENTER
VOLUME RETURN
TEST TONE CH SEL
F-
30
SETUP
LEVEL
Touches de fonction TAPE
Utiliser la télécommande Commander un lecteur de DVD Onkyo Le connecteur z du lecteur de DVD Onkyo doit être relié à la TX-DS494 (voir page 11).
1. Appuyez sur la touche DVD MODE. 2. Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre en service le lecteur de DVD Onkyo.
ONTROLLER RE M OTE C-4 RC 43S
STANDBY/ ON SLEEP
DIMMER DISPLAY
INPUT SELECTOR
CD
3. Appuyez sur la touche de fonction désirée.
DVD
: Commence la lecture d’un DVD.
e
: Arrête la lecture.
PHONO
TUNER
VIDEO 1 VIDEO 2
TUNER SUR MODE SW MODE AUDIO SEL PRESE T
Touches de fonction DVD s
TAPE
MODE
STANDBY/ ON
DVD
CD
TAPE
STANDBY/ON
DVD MODE
f : Recherche sur le disque vers l’avant. d : Recherche sur le disque vers l’arrière. 2/8 : Pause temporaire de la lecture ou avance du disque image par image.
DISC
MUTING
TOP MENU
MENU ENTER
w : Commence la lecture à partir du début du chapitre/ plage suivant.
VOLUME RETURN
TEST TONE CH SEL
SETUP
Touches de fonction DVD Touches de fonction OSD
LEVEL
q : Commence la lecture à partir du début du chapitre/ plage en cours. DISC : Cette touche est valide lorsque le changeur de DVD est utilisé et permet de sélectionner le disque à écouter.
Touches de fonction OSD TOP MENU : Affiche le menu supérieur de chaque disque DVD. MENU
: Affiche un menu enregistré dans le disque DVD.
RETURN
: Revient au menu précédent.
SETUP
: Affiche le menu d’installation.
5/∞/2/3
: Sélectionne un poste d’un menu.
ENTER
: Entre la sélection en mémoire.
F-
31
Dépannage En cas de problème lors de l’utilisation de la télécommande, commencez toujours par actionner les commandes de la face avant de la TX-DS494 pour vous assurer que le problème n’est pas lié à un dysfonctionnement (ou à l’usure des piles) de la télécommande.
ALIMENTATION Pas d’alimentation. • Le cordon d’alimentation est débranché. ➞ Branchez le cordon d’alimentation (page 20). • Il y a un bruit extérieur dans les circuits du microprocesseur de l’appareil. ➞ Retirez la fiche secteur de la prise et rebranchez-la (page 20). • Fusible secteur grillé. ➞ S’adresser au centre de réparation Onkyo.
L’appareil est sous tension mais il n’y a pas de son. • Le voyant MUTING clignote. ➞ Appuyez sur la touche MUTING de la télécommande pour désactiver cette fonction (page 23). • Mauvaises connexions ou mauvais câblage. ➞ Vérifiez les branchements, les câbles d’enceintes, etc (pages 10 à 17). • Le circuit de protection de l’ampli est activé (“PROTECT” s’affiche). ➞ S’adresser au revendeur Onkyo. • Le sélecteur d’entrée n’est pas correctement réglé. ➞ Sélectionnez la bonne source d’entrée (page 22). • Le casque est branché. ➞ Baissez le volume et débranchez le casque (page 8).
Ronflement ou bruit sourd. • Mise à la terre inexistante ou imparfaite. ➞ Contrôler l’état du conducteur extérieur des fiches d’entrée (pages 10 à 15). • Mise à la terre du moteur de la table de lecture inexistante ou imparfaite. ➞ Vérifier si la mise à la terre est correctement effectuée (page 13). • Les câbles audio sont mal connectés au panneau arrière. ➞ Ajuster l’emplacement des câble pour réduire le ronflement.
Sifflement lorsque le volume est monté. • La platine et les enceintes sont trop proches. ➞ Eloignez les enceintes de la platine.
Grattements ou craquements. Les sons aigus ne sont pas clairs. • La pointe de lecture est usée. ➞ La remplacer. • La pointe de lecture est encrassée. ➞ La nettoyer. • Le réglage des aigus est trop élevé. ➞ Abaisser le niveau du réglage des aigus (page 8).
VIDEO et AUDIO L’image souhaitée n’apparaît pas. • Mauvais branchement. ➞ Vérifiez les branchements. Insérez les prises et les connecteurs à fond (pages 10 à 15).
L’image et le son ne correspondent pas. ENCEINTES Pas de son de l’enceinte centrale, ou son mininal. • Le câble d’enceinte n’est pas connecté. ➞ Vérifiez le branchement entre le TX-D494 et le hautparleur (page 17). • Le mode d’écoute est réglé sur STEREO ou ORCHESTRA. ➞ Si le mode d’écoute est réglé sur STEREO ou ORCHESTRA, le haut-parleur central ne fournit que le son d’effet (pages 26 à 28). • La configuration des haut-parleurs est réglée sur 2ch ou 4ch. ➞ Réglez la configuration des haut-parleurs sur 3ch ou 5ch (page 21).
Aucun son ou volume audio très faible du subwoofer • Le mode subwoofer est réglé sur “OFF”. ➞ Vérifiez le réglage du mode subwoofer (page 21). F-
32
• Le réglage du mode subwoofer est incorrect. ➞ Vérifiez le réglage du mode subwoofer (page 21).
• Mauvais branchement. ➞ Vérifiez les branchements (pages 10 à 15).
Aucune image n’apparaît sur l’écran TV (ou le moniteur). • La TV (ou le moniteur) n’est pas réglée pour recevoir les signaux de sortie du récepteur. ➞ Réglez la TV (ou le moniteur) sur l’entrée du récepteur. • Le câble vidéo n’est pas correctement raccordé. ➞ Vérifiez les branchements (pages 10 à 15).
Dépannage TUNER FM/AM Impossible de capter des stations AM. • L’antenne cadre AM n’est pas raccordée. ➞ Raccordez l’antenne cadre AM fournie aux prises d’antenne AM (page 18).
Bruit de friture sur les stations AM (particulièrement sensible la nuit ou sur des stations émettant plus faiblement). • Interférence d’appareils électriques tels qu’un éclairage fluorescent. ➞ Changez la position de l’antenne cadre AM (page 18). ➞ Installez une antenne AM extérieure (page 19).
Bruit de haute fréquence ou bourdonnement en réception AM. • Bruit provenant du téléviseur. ➞ Placer l’antenne-cadre AM aussi loin que possible du téléviseur. ➞ Eloigner l’appareil du téléviseur.
Craquements sur les stations AM et FM. • Interférence causée par une lampe fluorescente que l’on allume et éteint. ➞ Eloignez autant que possible l’antenne de l’éclairage fluorescent. • Bruit du démarrage des automobiles. ➞ Installez l’antenne FM extérieure aussi loin que possible de la route (page 19). ➞ Modifiez l’emplacement ou la direction de l’antenne extérieure.
Les indicateurs TUNED et STEREO s’allument, mais le son est distordu et la séparation est mauvaise. • La station émet trop fortement. ➞ Utilisez l’antenne FM intérieure (page 18). • Réflexion multiple des ondes radio due à des bâtiments trop haut ou des montagnes. ➞ Utilisez une antenne présentant une meilleure directivité et sélectionnez un emplacement où la distorsion est moindre (page 19).
Les indicateurs TUNED et STEREO clignotent, et un sifflement est audible en réception FM. • La station émet trop faiblement. ➞ Installez une antenne FM extérieure (page 19).
TÉLÉCOMMANDE Les commandes de la face avant fonctionnent, mais pas celles de la télécommande. • Pas de pile dans la télécommande. ➞ Insérez des piles (page 5). • Piles déchargées. ➞ Remplacez les piles (page 5). • La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur infrarouge de la TX-DS494. ➞ Dirigez la télécommande vers le capteur infrarouge de la TX-DS494 (page 5). • La télécommande est trop loin de la TX-DS494. ➞ Ne manœuvrez pas la télécommande à plus de 5 mètres du infrarouge (page 5).
AUTRES La fonction LATE NIGHT ne peut pas être utilisée. • La source de lecture n’est pas codée en Dolby Digital. ➞ Vérifiez que l’indicateur Ÿ DIGITAL s’allume sur l’afficheur (pages 8, 28).
Pas de sortie audio multicanaux. • Le format du signal d’entrée est réglé sur AUTO ou ANALOG. ➞ Vérifiez que l’appareil est connecté au port MULTI CHANNEL INPUT et vérifiez le réglage du format du signal d’entrée (pages 11, 23).
Référez-vous également aux manuels de fonctionnement respectifs du lecteur de disques compacts, du lecteur de DVD, du magnétoscope, de l’écran TV, etc. composant votre système. La TX-DS494 contient un micro-ordinateur interne qui exécute des opérations de haut niveau. Extrêmement rarement, des bruits ou interférences d'une source externe ou la présence d'électricité statique, peuvent toutefois entraîner un dysfonctionnement de ce micro-ordinateur. Dans ce cas, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes ou plus et rebranchez le cordon d'alimentation. Ceci devrait rétablir le bon fonctionnement. * Pour rétablir les réglages d'usine par défaut pour le mode surround et les autres paramètres, maintenez enfoncée la touche VIDEO 1 avec la TX-DS494 sous tension et appuyez sur la touche SPEAKERS A. “CLEAR” apparaît sur l'afficheur frontal et la TX-DS494 se met en stand-by.
• Les diffusions FM stéréo couvrent uniquement la moitié de la distance d’une diffusion normale. ➞ Modifiez la position ou la direction de l’antenne extérieure.
Aucune station préréglée ne démarre. • Le cordon d’alimentation est débranché ou l’interrupteur POWER est resté sur OFF pendant longtemps. ➞ Le contenu de la mémoire est effacé. Enregistrez une nouvelle fois les stations (page 25). F-
33
Fiche technique SECTION AMPLIFICATEUR
SECTION TUNER
Puissance moyenne continue (FTC) Tous les canaux: 55 W par canal min. RMS sous 8 ohms, excitation de 2 canaux de 20 Hz à 20 kHz avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 0,08%. 70 W par canal min. RMS sous 6 ohms, excitation de 2 canaux de 1 kHz avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 0,1%. Puissance continue (DIN) 75 W x 5 sous 6 ohms Puissance maximum (EIAJ) 100 W x 5 sous 6 ohms Distorsion harmonique totale: 0,08% à la puissance norminale (avant) Distorsion IM: 0,08% à la puissance norminale (avant) Facteur d’amortissement: 60 à 8 ohms (avant) Sensibilité d’entrée et impédance PHONO: 2,5 mV, 50 kohms LINE (CD, TAPE, DVD, VIDEO 1, 2): 200 mV, 50 kohms MULTICHANNEL INPUT (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER): 200 mV, 50 kohms (SUBWOOFER): 36 mV, 50 kohms DIGITAL 2 (COAXIAL): 0,5 Vp-p, 75 ohms Niveau de sortie et impédance Rec out (TAPE, VIDEO 2): 200 mV, 2,2 kohms Pre out (SUBWOOFER): 1 V, 2,2 kohms Surcharge phono: 110 mV R.M.S. à 1 kHz, 0,5% D.H.T. Réponse en fréquence: 20 Hz à 100 kHz, +1/–3 dB RIAA Déviation: 20 Hz à 20 kHz, ±0,8 dB Correcteurs de tonalité Graves: ±10 dB à 50 Hz Aiguës: ±10 dB à 10 kHz Rapport signal/bruit Phono: 80 dB (IHF A, entrée 5 mV) CD/Tape: 100 dB (IHF A)
FM Plage d’accord: Sensibilité utile Mono: Stéréo: Seuil de sensibilité 50 dB Mono: Stéréo: Rapport de capture: Réjection fréquence image Modèles pour USA et Canada: Modèles pour autres pays: Réjection IF: Rapport signal/bruit Mono: Stéréo: Atténuation alternée des canaux: Sélectivit: Suppression AM: Distorsion harmonique totale Mono: Stéréo: Réponse en fréquence: Séparation stéréo:
SECTION VIDEO Sensibilité de signal et impédance VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2): 1 Vc-c, 75 ohms S VIDEO (DVD, VIDEO 1, 2):1 Vc-c, 75 ohms (Y) 0,28 Vc-c, 75 ohms (C) Niveau de sortie et impédance VIDEO (VIDEO 2, MONITOR):1 Vc-c, 75 ohms S VIDEO (MONITOR): 1 Vc-c, 75 ohms (Y) 0,28 Vc-c, 75 ohms (C)
87,5-108.0 MHz (échelonnement: 50 kHz) 11,2 dBf, 1,0 µV (75 ohms) 17,2 dBf, 2,0 µV (75 ohms) 17,2 dBf, 2,0 µV (75 ohms) 37,2 dBf, 20 µV (75 ohms) 2,0 dB 40 dB 85 dB 90 dB 76 dB 70 dB 55 dB 50 dB (DIN) 50 dB 0,2% 0,3% 30 Hz – 15 kHz, ±1,0 dB 45 dB à 1 kHz 30 dB à 100 Hz – 10 kHz
AM Plage de syntonisation Modèles pour USA et Canada: 530 – 1.710 kHz (échelonnement: 10 kHz) Modèles Européen et Australien: 522 – 1.611 kHz (échelonnement: 9 kHz) Modèle mondial: 531 – 1.602 kHz (échelonnement: 9 kHz), 530 –1.710 kHz (échelonnement: 10 kHz) Sensibilité utile: 30 µV Réjection fréquence image: 40 dB Réjection IF: 40 dB Rapport signal/bruit: 40 dB Distorsion harmonique totale: 0,7%
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Alimentation:
Consommation électrique:
CA 120 V, 60 Hz CA 230-240 V, 50 Hz Commutable CA 220-230 V et 120 V, 50/60 Hz 3,4 A 260 W 435 x 150 x 339 mm
Dimensions (L x H x P): Poids Modèles pour USA et Canada: 9,7 kg Modèles Européen et Australien: 10,3 kg Modèle mondial: 10,9 kg
TELECOMMANDE Transmission: Portée des signaux: Alimentation:
Infrarouge 5 mètres environ Deux piles “AA” (1,5 V x 2)
Les caractéristiques techniques et la présentation sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. L’alimentation et la tension peuvent varier en fonction du lieu d’acquisition de l’appareil.
F-
34