Transcript
MARQUE:
GRUNDIG
REFERENCE: RRCD 3720 CODIC:
3166600
RADIO CASSETTE RECORDER WITH CD RRCD 3720 DEC
__________________________________________________________________________
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
2
3 4 12 13
Sicherheit und Pflege Auf einen Blick Allgemeine Funktionen Radio Betrieb
15 19 20 22
CD-Betrieb USB- und SD/MMC-Betrieb Cassetten-Betrieb Informationen
25
Care and safety
37
CD mode
26
Overview
41
USB and SD/MMC mode
34
General functions
42
Cassette mode
35
Radio mode
44
Information
47
Sécurité et entretien
59
Mode CD
48
Vue d’ensemble
63
Mode USB et SD/MMC
56
Fonctions générales
64
Mode cassette
57
Mode radio
66
Informations
69
Sicurezza e cura
81
Funzionamento CD
70
In breve
85
Funzionamento USB e SD/MMC
78
Funzioni generali
86
Funzionamento Cassetta
79
Funzionamento Radio
88
Informazioni
91
Segurança e conservação
103
Função CD
92
Vista geral
107
Função USB e SD/MMC
100
Funções gerais
108
Função cassetes
101
Função rádio
110
Informações
113
Seguridad y cuidado
125
Modo CD
114
Vista general
129
Modo USB y SD/MMC
122
Funciones generales
130
Modo casete
123
Modo Radio
132
Información
FRANÇAIS
SECURITE ET ENTRETIEN________________________________ Veuillez respecter les recommandations suivantes afin de pouvoir profiter longtemps de votre appareil : Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre utilisation est formellement exclue. Protégez l’appareil et les CD de la pluie, de l’humidité (gouttes et projections d’eau), du sable et de la chaleur, produite par exemple par des appareils de chauffage ou accumulée à l’intérieur d’une voiture garée au soleil. Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ce que son aération soit suffisante. Il faut laisser un espace d’au moins 10 cm à l’arrière de l’appareil et enlever tout objet pouvant masquer les fentes d’aération. Ne recouvrez pas l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ne posez pas d’objets produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l’appareil. N’introduisez pas de corps étrangers dans le compartiment CD de l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement dans un milieu tempéré. En cas de changement subit de température, de la condensation peut se former sur la lentille du lecteur CD. Il lui est alors impossible de lire un CD. Laissez reposer l’appareil quelques instants à température ambiante avant de le mettre en service. La partie CD comprend des paliers autolubrifiants qu’il ne faut ni lubrifier ni graisser. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. Les orages constituent une source de danger pour tout appareil électrique. Même éteint, l’appareil peut être endommagé si la foudre tombe sur le réseau. Débranchez toujours votre appareil par temps d’orage. N’utilisez pas de détergents, car ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Pour nettoyer l’appareil, utilisez une peau de chamois propre et humide. Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis ou recouverts de matière plastique. Ils contiennent souvent des additifs chimiques qui peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever. Veillez à ce que la prise secteur soit facilement accessible. Attention : Si des dysfonctionnements se produisent, par exemple en cas de charge électrostatique ou de surtension secteur de courte durée, réinitialisez l’appareil. Pour ce faire, débranchez l’appareil de la prise secteur et rebranchez-le au bout de quelques secondes.
Recommandations générales pour les appareils à laser Sur la face inférieure de votre appareil, vous trouverez l’étiquette représentée ci-contre. CLASS 1 LASER PRODUCT signifie que le rayon laser a une constitution technique lui conférant une sécurité intrinsèque, afin qu’il n’y ait aucun risque de dépassement des taux de radiation maximum autorisés.
Si vous utilisez des dispositifs de commande autres que ceux spécifiés dans ce mode d’emploi ou si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux. Le rayonnement laser est invisible lorsque le compartiment CD est ouvert et que le verrouillage de sécurité est désactivé. Ne vous exposez pas aux rayons.
FRANÇAIS
CLASS 1 LASER PRODUCT
47
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________ Eléments de commande
Généralités ON/OFF POWER
•
48
•
Permet de commuter entre le mode veille (stand-by) et la mise en marche de l’appareil. Témoin de marche. Est allumé en rouge pendant le fonctionnement. Sonde infrarouge recevant les signaux de la télécommande (à gauche de l’affichage).
FUNCTION
Permet de commuter entre les sources de programme RADIO, TAPE, CD, CARD et USB.
+ VOLUME –
Permet de modifier le volume ; permet de régler l’égaliseur UTILISATEUR (BASS et TREBLE).
UBS
Permet d’activer ou de désactiver la fonction Ultra Bass System.
DSC
Permet de commuter entre les effets sonores USER, JAZZ, ROCK, CLASSIC, POP et de nouveau USER.
0
Prise femelle pour le raccordement d’un casque à fiche jack (ø 3,5 mm) ; le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique des haut-parleurs de l’appareil.
AC~
Prise pour le raccordement du câble secteur, au dos de l’appareil.
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
Unité radio Antenne
Antenne télescopique pour réception FM (ondes métriques).
FUNCTION
Permet de sélectionner la bande de fréquences FM (ondes métriques) ou MW (ondes moyennes).
PROG./RAND.
Permet de lancer et d’interrompre la recherche automatique de programmes ; permet de mémoriser des stations radio.
8 TUNE 9
Une pression prolongée permet de lancer la recherche de fréquence en avant ou en arrière ; une pression brève permet une commutation progressive des fréquences en avant ou en arrière.
ɶ FM MODE
ʺ 7
Permettent de sélectionner des numéros de stations en avant et en arrière. Permet de commuter entre réception FM mono et réception stéréo.
Unité CD OPEN ə
Permet d’ouvrir et de fermer le compartiment CD.
ıII
8 TRACK 9
Une pression courte sélectionne le titre suivant ou précédent ; une pression maintenue lance la recherche en avant ou en arrière.
FM MODE
Permet d’interrompre et de mettre fin à la lecture ; permet de supprimer un programme musical.
7
FRANÇAIS
Permet de démarrer la lecture ; fait passer sur pause de lecture.
49
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
PROG./RAND.
Permet de mémoriser des plages du CD afin de créer un programme musical ; permet d’activer la lecture de plages dans un ordre aléatoire.
REP./INTRO
Permet de répéter un titre, le titre d’un répertoire (uniquement MP3/WMA) ou tous les titres du CD ; permet de jouer l’introduction d’un titre.
ɶ
ʺ
En mode MP3/WMA : durant la lecture, permet de passer au répertoire suivant ; en position Stop, indique le numéro de répertoire suivant (commuter sur le numéro de répertoire suivant en position Stop, lancer la lecture du premier titre du répertoire sélectionné, le répertoire actuel et le titre actuel s’affichent). En mode MP3/WMA : durant la lecture, permet de passer au répertoire précédent ; en position Stop, indique le numéro de répertoire précédent.
Unité cassettes Cassetten-Fach
Appuyez ici pour fermer le lecteur de cassettes.
II
Pause pendant l’enregistrement et la lecture.
7
50
ə
Permet de mettre fin à la lecture/l’enregistrement ; permet d’ouvrir le lecteur de cassettes.
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________
ľľ ıı ľ
•
Permet de débobiner la cassette jusqu’à la fin de la bande. Permet de rembobiner la cassette jusqu’au début de la bande. Permet de lancer la lecture. Permet de lancer l’enregistrement.
USB
Port USB permettant de raccorder un lecteur MP3 ou une clé USB.
SD/MMC
Fente pour carte mémoire SD ou MMC.
FRANÇAIS
Mode USB et SD/MMC
51
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________ Affichage REPEAT 1 ALL FOLDER RANDOM INTRO MP3 WMA ŀII STEREO USB SD PROGRAM MHz kHz
00000:00 00000:00
En général : différents affichages de fonctions. En mode de fonctionnement Tuner : affiche la gamme d’ondes et la fréquence. En mode CD-DA : affiche le nombre total de plages et le temps de lecture total, affiche la plage en cours de lecture et le temps de lecture écoulé de la plage. En mode MP3/WMA, USB et SD/MMC : indique le nombre total de titres et de répertoires, le numéro et durée écoulée du titre en cours de lecture. En mode CD, USB et SD/MMC : indique l’emplacement de programme lors de la création d’un programme musical.
REPEAT 1
En mode CD, USB et SD/MMC : répétition d’un titre.
REPEAT ALL
En mode CD, USB et SD/MMC : tous les titres sont répétés.
REPEAT FOLDER
En mode MP3/WMA, USB et SD/MMC : tous les titres du répertoire en cours de lecture sont répétés une fois.
RANDOM
En mode CD, USB et SD/MMC : tous les titres sont lus dans un ordre aléatoire.
INTRO
En mode CD, USB et SD/MMC : lecture de l’intro de chaque plage du CD.
MP3
En mode MP3 : indique qu’un titre MP3 est lu.
WMA
En mode WMA : indique qu’un titre WMA est lu.
ŀ
52
En mode CD, USB et SD/MMC : s’allume pendant la lecture.
II
En mode CD, USB et SD/MMC : s’allume sur la Pause lecture.
STEREO
En mode Tuner : réception d’un programme FM en stéréo.
USB
La source de programme USB est sélectionnée.
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________ REPEAT 1 ALL FOLDER RANDOM INTRO MP3 WMA ŀII STEREO USB SD PROGRAM MHz kHz
00000:00 SD
La source de programme CARD est sélectionnée.
PROGRAM
En mode Tuner : clignote lors de la mémorisation de stations ; est allumé en mode Preset (numéros de programmation). En mode CD, USB et SD/MMC : clignote lors de la création d’un programme musical ; reste allumé pendant la lecture d’un programme musical.
MHz
Affichage de fréquence FM.
kHz
Affichage de fréquence (MW).
Télécommande
CD
ıII ɶ
Permet de commuter entre le mode veille (stand-by) et la mise en marche de l’appareil. En mode CD, USB et SD/MMC : permet de lancer la lecture ; permet de commuter sur pause de lecture. En mode Tuner : permet de sélectionner les numéros de stations en avant. En mode MP3/WMA, USB et SD/MMC : durant la lecture, permet de passer au répertoire suivant ; en position Stop, indique le numéro de répertoire suivant (commuter sur le numéro de répertoire suivant en position Stop, lancer la lecture du premier titre du répertoire sélectionné).
FRANÇAIS
ON/OFF
53
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________ ʺ
54
En mode Tuner : permet de sélectionner les numéros de stations en arrière. En mode MP3/WMA, USB et SD/MMC : durant la lecture, permet de passer au répertoire précédent ; en position Stop, indique le numéro de répertoire précédent.
FUNCTION
Permet de commuter entre les sources de programme FM TUNER, MW TUNER, TAPE, CD, CARD et USB.
DSC
Permet de commuter entre les effets sonores USER, JAZZ, ROCK, CLASSIC, POP et de nouveau USER.
UBS
Active ou désactive la fonction Ultra Bass System.
REP./INTRO
Permet de répéter un titre, tous les titres d’un répertoire (uniquement MP3/WMA) ou tous les titres du CD ; permet de jouer l’introduction d’un titre.
PROG./RAND.
En mode Tuner : permet de mémoriser des stations radio sur des emplacements de mémoire ; permet de lancer la recherche automatique de station. En mode CD : permet de mémoriser des plages du CD afin de créer un programme musical ; permet d’activer la lecture de plages dans un ordre aléatoire.
FM MODE
En mode Tuner : permet de commuter entre réception stéréo FM et réception mono. En mode CD, USB et SD/MMC : permet d’interrompre et de mettre fin à la lecture ; permet de supprimer un programme musical.
7
+–
Permettent de modifier le volume ; permettent de régler l’égaliseur UTILISATEUR (BASS et TREBLE).
89
En mode Tuner : une pression prolongée permet de lancer la recherche de fréquence en avant ou en arrière ; une pression brève permet une commutation progressive des fréquences en avant ou en arrière. En mode CD, USB et SD/MMC : une pression courte sélectionne le titre suivant ou précédent ; une pression maintenue lance la recherche en avant ou en arrière.
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________ Alimentation électrique Fonctionnement sur secteur Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique (apposée sur la face inférieure de l’appareil) correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. 1
Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil dans la prise »AC~ 230V« (face arrière de l’appareil).
2
Branchez la fiche du câble secteur dans la prise de courant. Attention : L’appareil est relié au secteur par le câble d’alimentation. Pour débrancher complètement l’appareil, il faut retirer le câble d’alimentation de la prise. A l’aide de la prise secteur, vous débranchez l’appareil du secteur. Par conséquent, veillez à ce que la prise secteur soit accessible pendant le fonctionnement : aucun objet ne doit en bloquer l’accès.
Fonctionnement sur piles 1
Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez sur »OPEN« (dessous de l’appareil) et faites glisser le couvercle en direction de la flèche (»S«).
2
Placez six piles (de type 1,5 V, AM1/LR20/taille D) dans le compartiment en respectant la polarité indiquée dans le compartiment. Remarques : N’exposez pas les piles à une chaleur extrême provoquée p. ex. par le rayonnement solaire, les chauffages, le feu, etc. Veillez à retirer les piles lorsqu’elles sont usées ou si vous n’utilisez pas l’appareil pour une durée prolongée. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des piles usées. Les piles sont désactivées lorsque l’appareil fonctionne sur secteur.
FRANÇAIS
Remarque relative à l’environnement : Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds. Veillez à la protection de l’environnement en déposant par exemple les piles usées dans les points de collecte disponibles dans les commerces et les services publics d’élimination des déchets. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays.
55
FONCTIONS GENERALES______________________________ Mise en marche et à l’arrêt 1
Faites passer l’appareil du mode veille (stand-by) en mode marche en appuyant sur »ON/OFF«. – Le témoin »POWER •« est allumé en rouge. – Vous entendez alors la dernière source de programme sélectionnée.
2
Pour mettre l’appareil en veille, appuyez sur la touche »ON/OFF«. – La DEL de fonctionnement »POWER •« s’éteint.
Sélection de la source de programme 1
Sélectionnez la source de programmes (FM TUNER, MW TUNER, TAPE, CD, CARD ou USB) en appuyant sur »FUNCTION«.
Réglage du volume 1
Modifiez le volume en appuyant sur »+ VOLUME –«.
Sélection des effets sonores Vous pouvez commuter entre les effets sonores préréglés USER, JAZZ, ROCK, CLASSIC, POP et de nouveau USER. 1
Sélectionnez l’effet sonore souhaité en appuyant plusieurs fois sur »DSC«.
Réglage de l’effet sonore USER Vous pouvez créer un effet sonore personnel. 1
Sélectionnez l’effet sonore USER en appuyant sur »DSC«.
2
Appuyez sur »DSC« jusqu’à ce que »BASS 0« apparaisse à l’affichage.
3
Réglez les basses en appuyant sur »+ VOLUME –« (de »- 6« à »+ 6«) et confirmez en appuyant sur »DSC«. – Affichage : »TRE 0«.
4
Réglez les aigus en appuyant sur »+ VOLUME –« (de »- 6« à »+ 6«).
Activation et désactivation du système Ultra Bass Cette fonction sert à renforcer les basses. 1
Activez ou désactivez la fonction Ultra Bass System en appuyant sur »UBS«.
Ecoute sur casque 1
Branchez le casque dans la prise pour casque »0« (ø 3,5 mm). – Le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique des haut-parleurs de l’appareil. Attention : Une utilisation fréquente du casque avec un volume élevé peut entraîner des troubles auditifs.
56
MODE RADIO _________________________________________________ Antennes 1
Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique »Antenne«. Remarque : Lorsque le signal FM est trop fort, il est recommandé de rentrer l’antenne télescopique.
2
Pour la réception MW, l’appareil dispose d’une antenne intégrée. Pour orienter l’antenne, veuillez tourner l’appareil sur son axe.
Sélection de la source de programme radio 1
Sélectionnez la source de programme TUNER en appuyant sur »FUNCTION«. – Vous entendez alors la station sélectionnée en dernier (Last Station Memory).
Réglage et mémorisation des stations radio Recherche automatique de stations Après le premier branchement de l’appareil sur secteur, la fonction tuner recherche jusqu’à 20 stations de radio FM dont la réception est de bonne qualité. 1
Une fois l’appareil branché, mettez-le en marche en appuyant sur »ON/OFF«. – Affichage : »FM«, les numéros de stations, la fréquence en commutation accélérée, »PROGRAM« clignote. – La recherche a commencé. Une fois la recherche terminée, vous entendez la station mémorisée sur l’emplacement numéro 01. Remarque : Vous pouvez reprendre à tout instant la recherche automatique de stations en appuyant plus longuement sur »PROG./RAND.«. Les stations mémorisées sont alors effacées.
Recherche automatique de stations 1
Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur »FUNCTION«. – Affichage : »FM TUNER« ou »MW TUNER«.
2
Pour activer la recherche de stations, appuyez sur les touches »8« ou »9« jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence passe en commutation accélérée. – La recherche s’arrête lorsqu’une station a été trouvée.
Recherche manuelle de stations Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche »8« ou »9« pour faire défiler les fréquences une à une. – Les fréquences défilent alors par incréments de 50 kHz (FM) ou de 9 kHz (MW).
FRANÇAIS
1
57
MODE RADIO _________________________________________________ Mémorisation de stations sous des numéros de programmation Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 stations radio en gamme FM et jusqu’à 20 stations radio en gamme MW. 1
Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur »FUNCTION«. – Affichage : »FM« ou »MW«.
2
Sélectionnez la station souhaitée en appuyant sur »8« ou sur »9«.
3
Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez brièvement sur »PROG./RAND.«. – Affichage : »00« et »PROGRAM« clignotent pendant env. 10 secondes.
4
Appuyez sur » souhaité.
5
Appuyez de nouveau sur »PROG./RAND.« pour mémoriser la station. – Affichage : p. ex. »10« et »PROGRAM«.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
ɶ« ou sur » ʺ« pour sélectionner le numéro de programmation
Sélection du numéro de station 1
Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur » FUNCTION«.
2
Sélectionnez progressivement le numéro de chaîne en appuyant sur » » «. – Affichage : p. ex. »7« et la fréquence.
ɶ« ou sur
ʺ
Réception mono/stéréo Si l’appareil capte une station FM stéréo, »STEREO« s’allume à l’affichage. Si le son est de mauvaise qualité parce que le signal de cet émetteur FM stéréo est faible, il est possible de passer en réception mono. 1
Commutez sur réception Mono (»MONO«) en appuyant sur »FM MODE – Affichage : »STEREO« disparaît.
2
Commutez sur réception Stéréo (»STEREO«) en appuyant sur »FM MODE – Affichage : »STEREO«.
«.
7
7
«.
Remarque : Les réglages stéréo ou mono sont également mémorisés lors de la mémorisation des stations de radio sur les numéros de programmation.
58
MODE CD ________________________________________________________ L’appareil est conçu pour les CD audio portant le logo représenté ci-contre (CD-DA), ainsi que pour les CD-R ou CD-RW contenant des données audio et pour les formats MP3/WMA. En mode MP3, les termes “Album” et “File” sont déterminants. “Album” correspond au dossier sur un PC, “File” correspond au fichier sur un PC ou à un titre sur un CD-DA. L’appareil lit les données MP3 avec un maximum de 255 titres par répertoire. Un CD MP3 ne doit pas contenir plus de 511 titres et 256 répertoires au total. L’appareil trie les répertoires ou les titres d’un répertoire par nom dans l’ordre alphabétique. Si vous préférez un autre ordre de tri, changez le nom du titre ou du répertoire et placez un numéro devant le nom. La gravure de CD-R et de CD-RW contenant des fichiers audio peut présenter certains problèmes qui nuisent ensuite à la lecture de ces CD. Ces problèmes peuvent être causés par des logiciels ou des matériels informatiques mal réglés ou par le type de CD vierges utilisés. Si de tels problèmes surviennent, contactez le service après-vente du fabricant de votre graveur de CD/logiciel de gravure ou bien recherchez la documentation correspondante, p. ex. sur Internet. Lorsque vous gravez des CD audio, veuillez observer la législation en vigueur et ne pas enfreindre les lois sur les droits d’auteur. Maintenez toujours le compartiment CD fermé afin que la poussière ne s’accumule pas sur l’optique laser. Ne collez pas d’autocollants sur le CD. Veillez à ce que la surface du CD soit propre. Votre appareil peut lire aussi bien les CD traditionnels de 12 cm que les CD de 8 cm. Vous n’avez pas besoin d’adaptateur.
Sélection de la source de programme CD 1
Sélectionnez la source de programme CD en appuyant sur »FUNCTION«.
2
Ouvrez le compartiment à CD avec »OPEN ə «.
3
Placez le CD dans le lecteur avec la face imprimée vers le haut.
4
Fermez le couvercle du compartiment CD avec »OPEN ə «. – L’appareil lit le contenu du CD. L’afficheur indique le nombre total de titres et la durée de lecture totale.
Lecture de CD
ı
1
Démarrez la lecture en appuyant sur » II«. – Elle commence automatiquement par le premier titre du premier répertoire (MP3/WMA) ou par la première plage (CD-DA). – Affichage : le numéro de titre actuel. – La lecture s’arrête à la fin du CD.
2
Commutez sur pause-lecture en appuyant sur » II«.
3
Poursuivez la lecture en appuyant sur » II«.
4
Terminez la lecture en appuyant sur »FM MODE 7« (appuyer deux fois).
ı
ı
1
ı
Pour interrompre la lecture, appuyez sur » II« une seule fois.
FRANÇAIS
Interruption de lecture (Resume)
59
MODE CD ________________________________________________________ 2
ı
Poursuivez la lecture en appuyant sur » II«. Remarque : La lecture se poursuit également au début du même titre si vous passez du mode CD à une autre source puis de cette source au mode CD, ou si vous passez du mode Veille au mode CD.
Répétition de la plage en cours de lecture 1
Pendant la lecture, appuyez brièvement sur »8«. – La plage est relue depuis le début.
Sélection d’un autre titre 1
Pendant la lecture, appuyez brièvement sur »8« ou sur »9« jusqu’à ce que le numéro du titre désiré apparaisse sur l’affichage. – La lecture du titre souhaité démarre automatiquement.
Recherche d’un passage dans un titre 1
Pendant la lecture, appuyez sur »8« ou sur »9« et maintenez la touche enfoncée jusqu’à avoir trouvé le passage souhaité. – Lorsque vous relâchez »8« ou »9«, la lecture commence. Remarque : Pendant la recherche, le volume sonore baisse si l’appareil est en fonction CD-DA, et la recherche commence avec un retard en fonction MP3/WMA.
Sélection de répertoires et de titres (uniquement MP3/WMA)
ɶ« ou » ʺ«.
1
Sélectionnez l’album souhaité pendant la lecture avec »
2
Sélectionnez le titre souhaité en appuyant sur »8« ou »9«. – La lecture du titre sélectionné commence automatiquement après un court instant. Remarque : Le répertoire racine est compté comme numéro 1. Cependant, un répertoire ne peut être sélectionné que s’il comporte aussi des fichiers MP3/WMA.
Répétition d’un titre (Repeat 1) 1
Pendant la lecture, appuyez une seule fois sur »REP./INTRO«. – La lecture du titre en cours est répétée.
2
Pour désactiver la fonction, appuyez plusieurs fois sur »REP./INTRO«, jusqu’à ce que l’affichage Repeat (»REPEAT«) s’éteigne.
Répétition de tous les titres d’un répertoire (Repeat Folder) (MP3/WMA uniquement)
60
1
Pendant la lecture, appuyez deux fois sur »REP./INTRO«. – La lecture de tous les titres du répertoire en cours est répétée.
2
Pour désactiver la fonction, appuyez plusieurs fois sur »REP./INTRO«, jusqu’à ce que l’affichage Repeat (»REPEAT«) s’éteigne.
MODE CD ________________________________________________________ Répétition de tous les titres (Repeat All) 1
Pendant la lecture, appuyez aussi souvent que nécessaire sur »REP./INTRO« jusqu’à apparition de l’affichage »REPEAT ALL«. – La lecture du CD entier est répétée.
2
Pour désactiver la fonction, appuyez plusieurs fois sur »REP./INTRO«, jusqu’à ce que l’affichage Repeat (»REPEAT«) s’éteigne.
Lecture du début de tous les morceaux (Intro) 1
Mettez l’appareil sur Arrêt, appuyez sur »REP./INTRO«. – Affichage »INTRO«. – Tous les titres du CD sont lus pendant environ 10 secondes.
2
Pour désactiver la fonction, appuyez plusieurs fois sur »REP./INTRO«, jusqu’à ce que »INTRO« et tous les symboles de répétition disparaissent de l’affichage.
Lecture de morceaux dans un ordre aléatoire (Random) 1
Pendant la lecture, appuyez sur »PROG./RAND.«. – Affichage »RANDOM«. – Toutes les plages du CD sont lues une fois dans un ordre aléatoire.
2
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »PROG./RAND.«. – Affichage : »RANDOM« s’éteint.
Création d’un programme musical Vous pouvez mémoriser et lire dans un ordre donné jusqu’à 20 titres de différents répertoires (MP3/WMA) ou jusqu’à 20 titres (CD-DA) par CD introduit. Il est possible de mémoriser un titre plusieurs fois. La programmation n’est possible qu’en position Stop.
Sélection et mémorisation de titres (MP3/WMA uniquement) 1
Appelez la fonction en appuyant sur »PROG./RAND.«. – Affichage : »P- 01« pour le premier emplacement mémoire. »PROGRAM« clignote.
2
Sélectionnez le répertoire de votre choix en appuyant sur »
3
Sélectionnez le titre souhaité en appuyant sur »8« ou »9«.
4
Mémorisez la plage en appuyant sur »PROG./RAND.«. – Affichage : »P- 02« pour le deuxième emplacement mémoire. »PROGRAM« clignote.
5
Répétez les étapes 2 à 4 pour mémoriser d’autres fichiers.
ɶ« ou sur » ʺ«.
1
Appelez la fonction en appuyant sur »PROG./RAND.«. – Affichage : »P- 01« pour le premier emplacement mémoire. »PROGRAM« clignote.
2
Sélectionnez le titre souhaité en appuyant sur »8« ou »9«.
3
Mémorisez la plage en appuyant sur »PROG./RAND.«. – Affichage : »P- 02« pour le deuxième emplacement mémoire. »PROGRAM« clignote.
4
Répétez les étapes 2 à 3 pour mémoriser d’autres fichiers.
FRANÇAIS
Sélection et mémorisation de titres (CD-DA uniquement)
61
MODE CD ________________________________________________________ Lecture du programme musical
ı
1
Pour lancer la lecture du programme musical, appuyez sur » II«. – La lecture commence par la première plage programmée.
2
Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur »FM MODE 7«.
3
Pour répéter la lecture du programme musical, appuyez sur »PROG./RAND.«, puis sur » II«.
ı
Remplacement ou ajout d’un titre 1
En position Stop, appuyez plusieurs fois sur »PROG./RAND.«, jusqu’à ce que l’emplacement de programme souhaité s’affiche.
2
Sélectionnez le numéro du nouveau titre en appuyant sur »8« ou sur »9«.
3
Mémorisez le nouveau titre en appuyant sur »PROG./RAND.«.
Suppression du programme musical 1
Ouvrez le compartiment CD en appuyant sur »OPEN Stop) ;
ə « (le CD doit être en position
ou en mode »PROGRAM« (lecture du programme musical), appuyez deux fois sur »FM MODE 7« ; ou passez sur une autre source de programme en appuyant sur »FUNCTION«.
62
MODE USB ET SD/MMC _______________________________ En mode MP3/WMA avec clé USB, lecteur MP3 ou cartes mémoire MMC/SD, les fonctions de lecture et de recherche sont les mêmes qu’en mode CD/MP3/WMA (voir les pages 16 à 19).
Lecture du contenu d’une clé USB ou d’un lecteur MP3 1
Branchez la clé USB ou le câble USB du lecteur MP3 dans le port »USB«.
2
Mettez l’appareil en marche et sélectionnez la source de programme USB avec »FUNCTION«. – Affichage : »READING« clignote, puis le mode MP3 apparaît avec le nombre total d’albums en position Stop et »USB«.
3
Démarrez la lecture en appuyant sur » II«. – La lecture commence par le premier titre du premier répertoire.
ı
Lecture du contenu d’une carte mémoire 1
Insérez la carte-mémoire dans la fente »SD/MMC«.
2
Mettez l’appareil en marche et sélectionnez la source de programme SD CARD en appuyant sur »FUNCTION«. – Affichage : »READING« clignote, puis le mode MP3 apparaît avec le nombre total d’albums en position Stop et »SD«.
3
Démarrez la lecture en appuyant sur » II«. – La lecture commence par le premier titre du premier répertoire.
ı
Remarques : Le port USB de cet appareil est un port standard. Tous les types de circuits intégrés pour lecteur MP3 connus actuellement ont été pris en compte lors de son développement. En raison des évolutions rapides dans le domaine du MP3 et de l’apparition quotidienne de nouveaux fabricants, la compatibilité des lecteurs MP3/clés USB ne peut être malheureusement que partiellement garantie. Si le mode USB est altéré ou inutilisable, cela signifie que le problème ne vient pas de l’appareil.
FRANÇAIS
Attention : Un échange de données bidirectionnel, comme dans le cas d’un appareil ITE conforme aux normes EN 55022/EN 55024, n’est pas possible. Le transfert par USB n’est pas un mode de fonctionnement proprement dit, mais uniquement une fonction supplémentaire.
63
FONCTION LECTEUR DE CASSETTES ___________ Sélection de la source de programme cassette 1
Sélectionnez la source de programme TAPE en appuyant sur »FUNCTION«. – Affichage : »TAPE«.
2
Ouvrez le compartiment à cassettes avec »7 ə «.
3
Introduisez la cassette en présentant le côté ouvert vers le haut et le côté rembobiné vers la droite.
4
Fermez le compartiment à cassettes.
Lecture de la cassette
ľ
1
Lancez la lecture en appuyant sur » «. – La lecture s’arrête à la fin de la face de la cassette.
2
Pour interrompre la lecture, appuyez sur »II« (pause). Pour reprendre la lecture, appuyez sur »II«.
3
Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur »7 ə «.
4
Pour ouvrir le lecteur de cassettes, appuyez à nouveau sur »7
Avance et retour rapides
ľľ
ıı
ə « et retirez la cassette.
1
En position Arrêt, sélectionnez » « ou » «. –» « permet d’avancer la cassette jusqu’à la fin de la bande, » biner jusqu’au début de la bande.
2
Appuyez sur »7 ə « lorsque l’emplacement souhaité est atteint.
ľľ
ıı « de la rembo-
Enregistrement sur cassette Protection de la cassette contre les enregistrements involontaires A chaque nouvel enregistrement, l’enregistrement précédent est effacé. Vous pouvez protéger les cassettes que vous avez enregistrées contre tout effacement involontaire en brisant la languette de sécurité située sur le dos de la cassette. Les cassettes préenregistrées en vente dans le commerce sont déjà protégées contre l’effacement involontaire. Si vous voulez procéder à un nouvel enregistrement sur une cassette déjà enregistrée, appliquez un morceau de ruban adhésif sur le vide où se trouvait la languette. Remarques : Utilisez uniquement des cassettes NORMAL pour effectuer des enregistrements (IEC I). Les cassettes METAL (IEC II) ou CHROME (IEC IV) ne sont pas appropriées. Le système Ultra Bass n’a aucune influence sur l’enregistrement.
64
FONCTION LECTEUR DE CASSETTES ___________ Enregistrement à partir de la radio 1
Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le compartiment à cassettes et recherchez l’emplacement souhaité sur la bande avec » « ou » «.
ľľ
ıı
2
En appuyant sur »FUNCTION«, commutez sur la source de programmes TUNER et sélectionnez la station radio souhaitée.
3
Démarrez l’enregistrement en appuyant sur » «. – La touche » « s’enclenche automatiquement. – A la fin de la cassette, l’appareil se met automatiquement sur Stop.
4
Pour commuter sur Enregistrement-Pause, appuyez sur »II«. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur »II«.
5
Pour terminer prématurément l’enregistrement, appuyez sur »7 ə «.
ľ
•
Enregistrement à partir des sources de programmes CD, CARD ou USB 1
Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le compartiment à cassettes et recherchez l’emplacement souhaité sur la bande avec » « ou » «.
ľľ
ıı
2
Appuyez sur »FUNCTION« pour passer à la source de programmes CD, CARD ou USB.
3
Pendant la lecture, mettez le CD en pause-lecture à l’emplacement souhaité en appuyant sur » II«.
4
Démarrez l’enregistrement en appuyant sur » «. – La touche » « s’enclenche automatiquement, la lecture du CD démarre automatiquement. – A la fin de la cassette, le CD se met automatiquement sur pause-lecture.
5
Tournez la cassette et reprenez l’enregistrement avec »
ı
ľ
•
•«.
Enregistrement synchronisé Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involontaires dans le compartiment à cassettes et recherchez l’emplacement souhaité sur la bande avec » « ou » «.
ľľ
ıı
2
Appuyez sur »FUNCTION« pour passer à la source de programmes CD, CARD ou USB.
3
Démarrez l’enregistrement en appuyant sur » «. – La touche » « s’enclenche automatiquement. La lecture démarre automatiquement au début du CD, etc. ou au début du programme musical mémorisé si vous avez créé un programme musical. – A la fin de la cassette, l’appareil se met automatiquement sur Pause.
ı
•
FRANÇAIS
1
65
INFORMATIONS _____________________________________________ Nettoyage du lecteur de cassettes
3
3
2 2
Afin de garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les pièces indiquées (1, 2, 3) toutes les 50 heures de service ou bien une fois par 1 51 4 mois. Ouvrez le compartiment cassette, humectez un coton-tige avec un peu d’alcool à 90° ou de nettoyant spécial pour têtes de lecture et nettoyez le galet-presseur en 1 caoutchouc (3), la tige de son (2) et les têtes magnétiques (1). Fermez le lecteur de cassettes. Pour nettoyer les têtes le lecture (1), vous pouvez également utiliser une cassette de nettoyage. Protégez vos cassettes de l’humidité, de la poussière, de la chaleur et du froid. Ne rangez pas vos cassettes à proximité d’appareils produisant de forts champs magnétiques tels que téléviseurs, haut-parleurs, etc. Après utilisation, remettez les cassettes dans leur boîtier.
Caractéristiques techniques Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/CE et 2006/95/CE. Cet appareil répond aux exigences de sécurité de la norme DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la réglementation internationale de sécurité IEC 60065. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil. Alimentation électrique
MP3
Alimentation secteur : Fonctionnement sur piles :
Formats de lecture : MP3 (MPEG1/2/3 layer3), WMA Nombre maximum de répertoires : 256 Nombre maximum de titres : 999 Système de fichiers : ISO 9660, Joliet, Romeo
230 V~, 50/60 Hz 6 x 1,5 V (LR20/AM1/taille D)
Puissance absorbée max. en fonctionnement : en mode veille :
22 W <2W
Support du son :
Puissance de sortie DIN 45324, 10 % THD Puissance musicale : Puissance sinusoïdale : Prise jack du casque stéréo :
Unité cassettes
2x4W 2x2W 3,5 mm ø
Radio Gammes d’ondes FM 87,5 ...108,0 MHz OM 522 ... 1 620 kHz
Unité CD
cassette compacte selon DIN 45516 Position de la piste : quart de piste international Vitesse de la bande : 4,76 cm/sec. Moteur : moteur CC Plage de fréquences : 125 Hz ... 10 kHz Ecart de tension psophométrique : ≥ 45 dB Scintillements et pleurages : ≤ 0,35 %
Dimensions et poids lxhxp: Poids :
420 x 280 x 166 mm 3,2 kg
Réponse en fréquence : 20 Hz ... 20 kHz Ecart de tension psophométrique : ≥ 65 dB
Sous réserve de modifications techniques et esthétiques !
66
INFORMATIONS _____________________________________________ Comment remédier soi-même aux pannes En cas de dysfonctionnement, veuillez d’abord observer les indications suivantes avant d’envoyer l’appareil à réparer. Si malgré ces indications, vous ne pouvez pas résoudre le problème, adressez-vous à votre revendeur ou à votre service après-vente. N’essayez jamais de réparer vous-même votre appareil, vous perdriez le bénéfice de votre garantie.
Centre de service CAUSE clientèle PROBLEME POSSIBLE GRUNDIG GÉNÉRALITÉS Absence de son
Le volume est réglé trop bas Le casque est branché Les piles sont usées Les piles sont mal installées Le câble secteur n’est pas bien branché
Le radio-cassette ne réagit pas à l’actionnement des touches
Décharge électrostatique
SOLUTION Augmenter le volume Débrancher le casque Insérer des piles neuves Installer correctement les piles Brancher correctement le câble secteur
Eteindre le radio-cassette Retirer la fiche secteur de la prise, et la rebrancher au bout de quelques secondes Vous avez des questions ? Retirer les piles éventuellement Notre centre de service clientèle est à votre disposition tous les jours ouvrables, installées de 8 h 00 à 19 h 00.
TUNER Mauvaise réception radio
Signal d’antenne radio faible Interférences produites par des appareils électriques tels que des téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes fluorescentes, etc.
OUC (FM) : incliner et tourner l’antenne télescopique MW : tourner le radio-cassette Ne pas placer le radio-cassette à proximité d’appareils électriques
CD La fonction Lecture ne démarre pas
Le CD est sale ou endommagé.
Remplacer ou nettoyer le CD
Le lecteur CD saute des plages
Un programme musical mémorisé est en cours de lecture La fonction RANDOM est active
Passer en lecture normale ou effacer le programme Désactiver la fonction RANDOM
Lecture impossible ou Logiciels et matériels informatiques Vérifier les composants de votre mauvaise lecture des CD-R mal réglés lors de la gravure ou CD logiciel de gravure/graveur de CD ou CD-RW vierge utilisé ou changer le CD utilisé
CASSETTE Mauvaise qualité du son lors de la lecture des cassettes
Poussière et saletés accumulées sur Nettoyer les têtes, le cabestan et le les têtes, les cabestans ou les galets- galet-presseur presseurs.
Pas d’enregistrement de cassette
La languette de la cassette est brisée
FRANÇAIS
Coller un morceau de ruban adhésif sur le vide
67
INFORMATIONS _____________________________________________ Remarque relative à l’environnement Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux et pièces de grande qualité qui peuvent être recyclés. Ce produit n’est donc pas destiné aux ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de collecte destiné au recyclage d’appareils électriques et électroniques. Cela est indiqué par le symbole ci-contre figurant sur le produit, dans la notice ou sur l’emballage. Veuillez vous adresser à votre municipalité pour connaître les centres de collecte situés près de chez vous. Le recyclage des appareils usagés est une contribution importante à la protection de l’environnement.
68