Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Microsystème Stéréo Avec Lecteur De Disques Compacts

   EMBED


Share

Transcript

FRENCH FM ONLY I/M , 230V~50Hz , TCD07N , W / O USB , W/ O REMOTE MCD04 MICROSYSTÈME STÉRÉO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS CD1F CD BIGBEN FRENCH IM NO REMO1 1 MODE D’EMPLOI 2010/2/2 12:23:51 ATTENTION PRODUIT LASER CLASSE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 ATTENTION Eviter l'exposition directe au faisceau laser lorsqu'on ouvre le couvercie en cas de défaillance du dispositif de sécurité. Cet appareil comporte un dispositif laser de faible intensité. Attention : Ne touchez pas la lentille. NE JETEZ JAMAIS DE PILES AU FEU ! PRÉCAUTIONS Suivez les recommandations ci-dessous pour une utilisation sûre et correcte. EMPLACEMENT • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides. • Posez l’appareil sur une surface plane et égale. • N’entravez pas la circulation de l’air autour de l’appareil, ne le placez donc pas dans un endroit mal ventilé, ne le couv rez pas et ne le posez pas sur un tapis. SÉCURITÉ • Lorsque vous branchez ou débranchez le cordon d’alimentation, saisissez toujours la fiche et non le cordon. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l’endommager ou de causer des blessures à personne. • Lorsque l’appareil doit rester inutilisé pendant une durée prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (CA) Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez que sa tension nominale d’alimentation correspond à la tension du secteur locale. CONDENSATION • Lorsque l’appareil se trouve dans une pièce chaude et humide, des gouttelettes d’eau peuvent se former à l’intérieur du lecteur CD : la condensation. • Lorsqu’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il peut ne pas fonctionner correctement. • Laissez-le s’acclimater pendant 1 à 2 heures avant de brancher le courant, ou réchauffez progressivement et séchez l’appareil avant de l’utiliser. • Laissez un espace libre de 5 cm tout autour de l’appareil pour assurer une ventilation suffisante. • Assurez-vous que la ventilation n’est pas gênée, c’est à dire que rien ne bouche les ouvertures de ventilation, ni jour naux, ni nappe, rideau etc. • N’approchez pas de flamme nue de l’appareil, ne posez donc par exemple jamais de bougie allumée sur l’appareil. • Éliminez les piles de façon appropriée. • Utilisez l’appareil uniquement dans un climat tempéré (non dans un climat tropical). • Protégez l’appareil des gouttes ou éclaboussures d’eau. • Ne placez jamais sur l’appareil un récipient contenant du liquide, tel qu’un vase. En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation et faites appel à un technicien qualifié pour la réparation. ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR Le symbole de l’éclair fléché inscrit dans un triangle est un avertissement pour l’utilisateur : “voltage dangereux à l’intérieur de l’appareil”. ATTENTION : POUR LIMITER LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’OUVREZ PAS L’APPAREIL. L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. FAITES TOUJOURS APPEL À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR LA RÉPARATION. Le point d’exclamation inscrit dans un triangle est un avertissement pour l’utilisateur: “voici des instructions importantes accompagnant l’appareil”. Il est possible qu’une secousse électrostatique cause un mauvais fonctionnement de l’appareil ; dans ce cas, il faut déconnecter l’alimentation électrique puis la reconnecter (“reset”). LA PLAQUETTE DE MARQUAGE SE TROUVE À L’ARRIÈRE DU BOÎTIER. CD1F CD BIGBEN FRENCH IM NO REMO2 2 2010/2/2 12:23:51 EMPLACEMENT DES COMMANDES 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 1. ENCEINTE 2. COUVERCLE CD 3. BOUTON CD OPEN (ouverture CD) 4. AFFICHAGE CD 5. VOYANT FM STÉRÉO 6. BOUTON PLAY/PAUSE (Marche/Pause) 7. VOL + 8. Touche AUX. 9. Touche TUNER (Radio) 10. BOUTON F-SKIP / UP (Suivant) 11. TUNING CONTROL (Réglage radio) 12. PRISE AUX.IN (Entrée AUX.) CD1F CD BIGBEN FRENCH IM NO REMO3 3 PRISE PHONES (Écouteurs) BOUTON B-SKIP/DN (Précédent) BOUTON POWER/STANBY (Tension/Veille) Touche PROGRAM/Horloge VOL Bouton STOP CORDON D’ENCEINTE PRISE ENCEINTE GAUCHE CORDON D’ALIMENTATION PRISE ENCEINTE DROITE ANTENNE FILAIRE FM F1 2010/2/2 12:23:52 ALIMENTATION ALIMENTATION PAR LE SECTEUR Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez que sa tension nominale d’alimentation correspond à la tension du secteur locale. Avertissement important Si l’affichage indique une erreur, ou s’il y a un problème de fonctionnement, débranchez le cordon d’alimentation. Attendez au moins 5 secondes, puis rebranchez le cordon. À la prise d’entrée de l’alimentation CA AUX. IN Une source audio externe (auxiliaire) telle qu'un baladeur CD ou un baladeur MP3, peut être reliée à cet appareil ; le son de la source externe sera alors émis via les haut-parleurs. 1. Brancher une extrémité du cable (inclus) à l'entrée AUX IN de l'appareil. 2. Brancher l'autre extrémité du cable à l'entrée Headphones ou Line Out de la source externe. 3. Appuyez sur AUX pour sélectionner la fonction Auxiliaire. Raccordez l’autre extrémité du câble à un appareil externe. Utiliser le baladeur CD ou MP3 comme à l'ordinaire. Les pistes sélectionnées seront entendues via les haut-parleurs de l’appareil. CONTROLE AUDIO Pressez Power pour allumer ou éteindre l’appareil Note : Lorsque Le voyant (led) est allumée, l’appareil est éteint. RÉGLAGE DU VOLUME SONORE RÉGLAGE DU VOLUME SONORE VOLUME VOL VOL + POWER STANDBY RÉGLAGE DU VOLUME SONORE Appuyez sur le bouton VOLUME + pour augmenter le volume sonore, ou sur VOLUME – pour diminuer le volume. ÉCOUTEURS STÉRÉO Pour l’écoute personnelle, vous pouvez brancher sur la prise PHONES sur l’avant de l’appareil des écouteurs stéréophoniques (non inclus) d’une impédance d’au moins 8 ohms équipés d’une fiche normale de 3.5 mm. L’insertion de la fiche des écouteurs éteint automatiquement les enceintes. REGLAGE HORLOGE L’heure est affichée sur l’écran en mode standby. 1. Appuyez sur la touche PROGRAM/CLOCK-ADJ 2. Appuyez sur F- SKIP/UP ou B-SKIP/DOWN pour sélectionner 12H ou 24H. Affichage du lecteur CD 3. Appuyez sur PROGRAM/CLOCK-ADJ, l’heure clignote 4. Appuyez sur F- SKIP/UP ou B-SKIP/DOWN pour régler l’heure 5. Appuyez sur PROGRAM/CLOCK-ADJ, les minutes clignotent 6. Appuyez sur F- SKIP/UP ou B-SKIP/DOWN pour régler les minutes 7. Appuyez à nouveau sur PROGRAM/CLOCK-AD, l’heure sélectionnée est affichée sur l’écran CD1F CD BIGBEN FRENCH IM NO REMO4 4 PROGRAM/Horloge F2 2010/2/2 12:23:52 ÉCOUTER LA RADIO 3 . Tournez le bouton TUNING pour sélectionner la fréquence de la station désirée. 1. Pressez POWER pour brancher l’appareil TUNING 2 . Appuyez sur le bouton TUNER pour passer en mode radio. Affichage du lecteur CD 4 . Réglez le volume sonore. VOLUME Affichage du lecteur CD VOL - VOL + Antenne Pour optimiser la réception FM, déroulez entièrement l’antenne filaire FM et dirigez-la dans la direction voulue. APRÈS L’ÉCOUTE Appuyez sur le bouton POWER STANDBY pour mettre l’appareil hors tension. ÉCOUTE DE DISQUES COMPACTS 1 . Appuyez sur le bouton POWER STANDBY. 5 . ������������������������������������������ Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE . La lecture du disque commence, l’affichage indique “01”, "CD" et le symbole “ “. Affichage du lecteur CD 2 . Appuyez sur le bouton CD DOOR OPEN pour ouvrir le couvercle CD. POUR INTERROMPRE LA LECTURE Appuyez sur le bouton Play/Pause , le symbole “ “ clignote. Appuyez sur le bouton encore une fois pour reprendre la lecture. Affichage du lecteur CD 3 . Placez un CD, l’étiquette vers le haut. 4.�������������������������� Refermez le couvercle CD. Le nombre total de plages du disque s’affiche. CD1F CD BIGBEN FRENCH IM NO REMO5 5 ARRETER LA LECTURE Appuyez sur STOP, l’écran affichera le nombre total de titres. F3 2010/2/2 12:23:53 POUR PASSER DIRECTEMENT AU DÉBUT D’UNE PLAGE Appuyez sur l’un des boutons SKIP, , selon la direction dans laquelle vous voulez sauter des plages. La lecture reprend à partir de la plage sélectionnée. Appuyez sur le bouton durant la lecture pour reprendre la plage précédente à partir du début. Appuyez sur le bouton durant la lecture pour prendre la plage suivante à partir du début. RECHERCHE D’UN PASSAGE À L’INTÉRIEUR D’UNE PLAGE Appuyez sur le bouton ou durant la lecture de la plage, et maintenez-le enfoncé pour une lecture accélérée jusqu’à ce que vous entendiez le passage désiré ; Remarques concernant les disques CD-R / RW - En raison de la définition / production de formats non standardisés de CD-R / RW, la qualité et les performances de lecture ne sont pas garanties. - Le fabricant ne sera nullement tenu responsable du rendu de CD-R / RW dépendant des conditions d’enregistrement telles que performances de l’ordinateur, logiciel de gravure, capacité du support, etc. - Ne collez aucune étiquette sur les faces des CD-R / RW au risque de provoquer des dysfonctionnements. - Pour faciliter la lecture, nous vous recommandons d’utiliser des disques CD-R/RW ne contenant que des fichiers audio. PROGRAM PLAYBACK (lecture programmée) POUR L'ECOUTE DUN CD ORDINAIRE La lecture préprogrammée permet de lire les pistes d'un disque dans l'ordre souhaité. On peut programmer jusqu'à 20 pistes. 1. Appuyer sur "PROGRAM/CLOCK-ADJ" 2. Appuyer sur les touches pour sélectionner la piste souhaitée 3. Appuyer à nouveau sur "PROGRAM/CLOCK-ADJ" afin d'entrer la piste en mémoire 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les pistes souhaitées aient été programmées 5. Appuyer sur "PLAY/PAUSE" pour démarrer la lecture. Le mot "PROGRAM/CLOCK-ADJ" s’affiche 6. Appuyer sur "STOP" pour arrêter la lecture préprogrammée 7. Appuyer sur "PROGRAM/CLOCK-ADJ" et "PLAY/PAUSE" pour reprendre la lecture préprogrammée 8. Eteindre le lecteur CD pour effacer la programmation. Remarque : la programmation ne peut se faire que quand le lecteur est en mode arrêt. Affichage du lecteur CD MAINTENANCE NETTOYAGE D’UN CD Si un CD s’accroche ou n’est pas lu, il peut avoir besoin d’être nettoyé. Si vous nettoyez un CD avant la lecture, essuyez-le toujours radialement, du centre vers le bord, au moyen d’un chiffon doux. Rangez le disque dans sa boîte immédiatement après la lecture. NETTOYAGE DE LA LENTILLE DU LECTEUR CD Si la lentille du lecteur CD est empoussiérée, nettoyez-la avec une brousse soufflante (dite aussi blaireau à poire). Faites-la souffler plusieurs sur la lentille et enlevez la poussière avec la brosse. Les empreintes de doigts s’enlèvent avec un bâtonnet d’ouate humecté d’alcool. CD1F CD BIGBEN FRENCH IM NO REMO6 6 NETTOYAGE DE L’APPAREIL N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil. Essuyez délicatement avec un chiffon doux. AVERTISSEMENT IMPORTANT Si l’affichage indique une erreur, ou s’il y a un problème de fonctionnement, débranchez le cordon d’alimentation. Attendez au moins 5 secondes, puis rebranchez le cordon ou replacez les piles. ATTENTION Si le couvercle CD est ouvert pendant que la lecture du CD est en cours, un bruit de blocage peut se faire entendre. Refermez le couvercle pour le faire cesser. F4 2010/2/2 12:23:53 SPÉCIFICATIONS Canaux : Rapport S/B : Pleurage & fluctuation : Fréquence d’échantillonnage : Quantification : Source lumineuse de lecture : Longueur d’ondes de lecture : 2 canaux 60 Db non détectable 44.1 kHz 8 x suréchantillonnage Convertisseur N-A 1 bit Laser semi - conducteur 790 nm PARTIE RADIO Plages de fréquences : Antennes : FM 87.5~108 MHz FM antenne télescopique GÉNÉRALITÉS Puissance de sortie : Consommation de courant : Enceinte : Prise écouteurs : Alimentation : Dimensions : Appareil proprement dit : Enceinte : Poids : 1W+1W (RMS) 11 W 3 ½ 8 OHM 3.5MM AC 230V~50Hz (Indiqué au dos de l’appareil) 143(L) X 227 (P) X 168(H) mm 101(L) X 185 (P) X 166(H) mm 2,6 Kg Les améliorations constantes ont pour conséquence la possibilité de changements sans avertissement préalable dans les fonctions et la conception de cet appareil. Placement de l’appareil : Les meubles actuels sont traités avec les laques et finis synthétiques les plus variés, lesquels se nettoient avec une gamme très étendue de produits chimiques. Il n’est jamais tout à fait exclu qu’un tel produit contienne des composants pouvant endommager les pieds en caoutchouc de l’appareil, de les ramollir. Les pieds en caoutchouc de l’appareil sont susceptibles de causer une décoloration sur les surfaces de certains meubles. Si nécessaire, placez l’appareil sur une surface non sensible. - Ne pas jeter les appareils électriqueset électroniques à la poubelle. - Les remettre au centre de collecte dont vous dépendez. - Certains éléments contenus dans ces appareils peuvent nuire à la santé et à l'environnement. FR94320992977 Fabriqué en Chine Importé par Bigben Interactive SA ZI des Portes du Nord 62820 Libercourt France www.bigben.fr CD1F CD BIGBEN FRENCH IM NO REMO7 7 ATTENTION: A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur. PROTEGER VOTRE AUDITION Recommandations d’écoute pour éviter les troubles de l’audition Ecouter de la musique à un volume sonore élevé via des écouteurs, des oreillettes ou un casque peut provoquer la surdité permanente. Plus le volume sonore est élevé, plus tôt vous risquez de subir des troubles de l’audition. F5 2010/2/2 12:23:53 ENGLISH FM ONLY I/M , 230V~50Hz , TCD07N , W / O USB , W/ O REMOTE MCD04 MICRO STEREO SYSTEM WITH CD PLAYER INSTRUCTION MANUAL CD1F CD BIGBEN ENGLISH IM NO REM1 1 2010/2/2 12:21:54 WARNING CLASS 1 LASER PRODUCT CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 This product contains a low power laser device. Warning: Do not touch the lens. DO NOT THROW BATTERIES IN FIRE ! PRECAUTIONS Follow the advice below for safe and appropriate operations. ON PLACEMENT • Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty, or humid. • Place the unit on a flat and even surface. • Do not restrict the air flow of the unit by placing it in a place with poor air flow, by covering it with a cloth, or by placing it on a carpet. ON SAFETY • When connecting and disconnecting the AC cord, grip the plug and not the cord itself. Pulling the cord may damage it and create a hazard. • When you are not going to use the unit for a long period of time, disconnect the AC power cord. ON AC VOLTAGE • Before use, check that the rated voltage of your unit matches your local voltage. ON CONDENSATION • When left in a heated room where it is warm and damp, water droplets or condensation may form inside the CD player. • When there is condensation inside the unit, the unit may not function normally. • Let it stand for 1 to 2 hours before turning the power on, or gradually heat the room up and dry the unit before use. * Ensure a minimum distance of 2 feet around the apparatus for sufficient ventilation. * Ensure that the ventilation is not impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.. * Do not place near flame sources, such as lighted candles on the apparatus. * Pay attention to the environmental aspects of battery disposal. * Use the apparatus only in moderate climates (not in tropical climates). * Do not expose the apparatus to dripping or splashing. * Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. • Mains plug is used as the disconnect device. It should remain readily operable and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected from supply mains, the mains plug of the apparatus should be disconnected from the mains socket outlet completely. Should any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit. ATTENTION : To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. There are no user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified personnel. The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product. In case of malfunction due to electrostatic discharge,the apparatus has to be reset by disconnecting it from mains supply. THE MARKING PLATE IS LOCATED ON BACK OF ENCLOSURE. CD1F CD BIGBEN ENGLISH IM NO REM2 2 2010/2/2 12:21:54 LOCATION OF CONTROLS 1. SPEAKER 2. CD DOOR 3. CD OPEN / CLOSE BUTTON 4. CD DISPLAY 5. FM STEREO LED INDICATOR 6. PLAY / PAUSE BUTTON 7. VOL + BUTTON 8. AUX. BUTTON 9. TUNER BUTTON 10. F - SKIP / UP BUTTON 11. TUNING CONTROL 12. AUX. IN JACK CD1F CD BIGBEN ENGLISH IM NO REM3 3 13. 14. 15. 16. PHONES JACK B - SKIP / DN BUTTON POWER / STANDBY BUTTON PROGRAM / CLOCK - ADJ. BUTTON 17. VOL - BUTTON 18. STOP BUTTON 19. SPEAKER CORD 20. LEFT SPEAKER JACK 21. AC POWER CORD 22. RIGHT SPEAKER JACK 23. FM WIRE ANTENNA GB 1 2010/2/2 12:21:54 POWER SUPPLY USING HOUSE CURRENT Before use, check that the rated voltage of your unit matches your local voltage. Note: Plug is used as the disconnect device. The disconnect device shall remain readily operable. Important note If an abnormal display indication or an operating problem occurs, disconnect the AC power cord. Wait at least 5 seconds, then reconnect the AC power cord. To AC outlet AUX. IN An external (auxiliary) audio source (i.e., personal CD player or MP3 player) can be connected to this unit and heard through the speakers. 1) Plug one end of cable (included) into the AUX IN socket on the unit. 2) Plug the other end of the cable into the Headphone or Line Out socket of the external source. 3) Press AUX button on the unit to select Auxiliary function. (Plug other end into external source such as an MP3 player.) Continue to operate CD or MP3 player as usual. Selections will be heard through the unit's speakers. AUDIO CONTROL POWER STANDBY Power is on/off by pushing power standby button. NOTE: When standby light is lit, unit is in OFF (standby) mode. ADJUSTING THE SOUND TO ADJUST THE VOLUME VOLUME VOL VOL + TO ADJUST THE VOLUME Press the VOLUME button to increase the volume or VOLUME button to decrease the volume. STEREO HEADPHONES For private listening, headphones ( not included ) of not less than 8 ohms impedance and fitted with a standard 3.5mm diameter jack plug, may be fitted to the front PHONES jack. Using headphones automatically switches-off the loudspeakers. CLOCK ADJUSTMENT The clock is displayed ������������������������������ on CD display at standby mode. 1. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button, 2. Press the F-SKIP/UP or B-SKIP/DOWN to select 12 hours or 24 hours display. LCD display 3. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button, ��������������������� the hour digit flash. 4. Press the F-SKIP/UP or B-SKIP/DOWN to adjust hour digit. 5. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button, the minute digit flash. 6. Press the F-SKIP/UP or B-SKIP/DOWN to adjust minute digit. 7. Press the PROGRAM / CLOCK-ADJ. button again, the correct time is shown on display. CD1F CD BIGBEN ENGLISH IM NO REM4 4 program/CLOCK-ADJ. GB 2 2010/2/2 12:21:55 LISTENING TO THE RADIO 3 . Tune to the desired radio station by using TUNING knob and the frequency is displayed. 1 . Turn on the unit by pressing POWER STANDBY button. TUNING 2 . Set to RADIO by pressing TUNER button. LCD display 4 . Adjust the sound. LCD display VOLUME VOL - VOL + Antenna For FM reception fully extend the external FM wire antenna and adjust direction for optimum reception. AFTER LISTENING Turn off the unit by pressing POWER STANDBY button. COMPACT DISC PLAYBACK 1 . Press POWER STANDBY button. 5. Press the PLAY/PAUSE button. Track number "01" ," CD "& the symbol " " will be shown during normal compact disc playback. CD display 2 . Open the CD door by pushing the CD door Open button. TO INTERRUPT PLAYBACK Press the Play/Pause button and the symbol " " will flash. Press the button again to resume playback. CD display 3. 4. Insert a disc with the label side facing up. Close the CD door. The total tracks of the disc will show on the display. TO STOP PLAYBACK Press the STOP button and the display shows the total tracks of the disc. TO SKIP TO THE BEGINNING OF A TRACK • Press either one of the skip buttons according to the desired skip direction. • Playback resumes from the selected track. • When the button is pressed once during play, the previous track starts again. • When the button is pressed once during play, the next track plays. SEARCHING FOR A PASSAGE WITHIN A TRACK • Keep the or button pressed during playback, and release the button as soon as you recognize the desired passage. Then normal CD playback will resume from this point. CD1F CD BIGBEN ENGLISH IM NO REM5 5 GB 3 2010/2/2 12:21:56 Note on CD-R/RW discs - Because of non-standardized format definition/ production of CD-R/RW, playback quality and performance are not guaranteed. - Manufacturer is not responsible for the playability of CD-R/RW due to recording conditions, such as PC performance, writing software, media ability, etc. - Do not attach a seal or label to either side of the CD-R/RW disc. It may cause a malfunction. - It is recommended to record only audio files on CD-R/RW discs for easy reading. PROGRAM CD FOR NORMAL COMPACT DISC PLAYBACK Programmed playback enables tracks on a disc to be played in the desired order. Up to 20 tracks can be programmed. 1. Press the “ PROGRAM/CLOCK-ADJ. “ button. 2. Press the skip buttons to select the desired track number. 3. Press “ PROGRAM/CLOCK-ADJ. “ button again to memorize the track. 4. Repeat steps 2 and 3 until all desired tracks are programmed. 5. Press the “ PLAY/PAUSE “ button to start. “ PROGRAM “ is shown on the CD display. 6. Press “ STOP “ button to stop programmed playback. 7. Press “ PROGRAM/CLOCK-ADJ. “ and “ PLAY/PAUSE “ buttons to resume programmed playback. 8. Turn off the CD player to clear the programmed memory. Note : Programming can only be made when the player is in stop mode. CD display MAINTENANCE CLEANING CD If the CD skips or will not play , the disc may need cleaning . Before playing, wipe the disc from the center outward with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. CLEANING THE CD LENS If the CD lens is dusty, clean it with a brush-blower. Blow several times on the lens and remove the dust with the brush. Finger prints may be removed with a cotton swab moistened with alcohol. CD1F CD BIGBEN ENGLISH IM NO REM6 6 CLEANING THE UNIT Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a soft cloth. IMPORTANT NOTE If an abnormal display indication or an operating problem occurs, disconnect the AC power cord. Wait at least 5 seconds, then reconnect the AC power cord. WARNING Should the CD door be opened before the reading of the CD is completed, a jamming noise may occur. This is resolved by closing the CD door. GB 4 2010/2/2 12:21:56 SPECIFICATIONS CD SECTION Channels: S / N ratio: Wow & Flutter: Sampling frequency: Quantization: Pick up light source: Pick up wave length 2 channels 60 dB undetectable 44.1 kHz 8 x over sampling 1 bit DA converter Semi - conductor laser 790 nm RADIO SECTION Tuning ranges : Antennas : FM 87.5 - 108 MHz FM wire antenna GENERAL Output power: Power consumption: Speaker: Phones jack: Power source: Dimensions: Main unit: Speaker: Weight 1W + 1W (RMS) 11 W 3½" 8 OHM 3.5MM AC : 230V ~ 50Hz 143(L) x 227(D) x 168(H)mm 101(L) x 185(D) x 166(H)mm 2.6 KGS Due to continuing improvement, the features and the design are subject to change without notice. Where to place the item : Today’s furniture is coated with a wide variety of lacquers and synthetic-coatings that are treated with an extensive range of cleaning products. Therefore, the possibility that some of these substances contain components that react adversely to the rubber feet of the item and soften them, cannot be completely excluded. The rubber feet of the appliance can cause discoloring to furniture surfaces. If necessary, place the appliance on a non-slide surface. - Don't throw the electrical and electronical appliances into the usual dustbin. - Bring them to a collecting point. - Some parts contained in these apliances may be dangerous for health and environment. FR 94320992977 MADE IN CHINA Imported by Bigben Interactive SA ZI des Portes du Nord 62820 Libercourt France www.bigben.fr CD1F CD BIGBEN ENGLISH IM NO REM7 7 WARNING: At high power, listening during a long time this CD player could damage the user's ear. PROTECT YOUR HEARING Listening advice to avoid hearing damage Listening via headphones, earbuds or headsets at a high volume may cause permanent hearing loss to occur. The louder the volume, the less time is required before your hearing could be affected. GB 5 2010/2/2 12:21:56 GERMAN FM ONLY I/M , 230V~50Hz , TCD07N , W / O USB , W/ O REMOTE MCD04 MICRO-SYSTEMANLAGE MIT CD-PLAYER UND WIEDERGABE BEDIENUNGSANLEITUNG CD1F CD BIGBEN GERMAN IM NO REMO1 1 2010/2/2 12:27:50 ACHTUNG PRODUKT DER LASERKLASSE 1 ACHTUNG Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung. Bei geöffneter Abdeckung sollten Sie den Strahl nicht ansehen. CLASS 1 LASER PRODUCT GERÄT DER LASERKLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 Dieses Gerät erzeugt sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung. Achtung: Die Linse sollte niemals berührt werden. WERFEN SIE NIEMALS BATTERIEN INS OFFENE FEUER! VORSICHTSMAßNAHMEN Bitte beachten Sie zur sicheren und ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes die folgenden Empfehlungen. STANDORT DES GERÄTES • Schützen Sie das Gerät vor übermäßiger Hitze, Kälte, Staub und Feuchtigkeit. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche. • Die Belüftung des Gerätes darf nicht beeinträchtigt werden. Stellen Sie es daher nicht an einem schlecht belüfteten Ort auf. Decken Sie es nicht ab und stellen Sie es nicht auf einen Teppich. SICHERHEITSHINWEISE • Wenn Sie das Netzkabel anschließen oder herausziehen, fassen Sie immer an den Stecker und nicht an das Kabel. Wenn Sie an dem Kabel ziehen, laufen Sie Gefahr, es zu beschädigen oder es können Menschen zu Schaden kommen. • Soll das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt werden, ziehen Sie den Netzstecker heraus. STROMVERSORGUNG Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Betriebsspannung des Gerätes mit der der lokalen Stromversorgung übereinstimmt. KONDENSFEUCHTIGKEIT • Wenn das Gerät in einem heißen oder feuchten Raum aufgestellt ist, kann sich im Innern des CD-Players Kondensfeuchtigkeit bilden. • In einem solchen Fall wird der CD-Player nicht normal funktionieren. • Warten Sie 1 bis 2 Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten. So kann es sich an das neue Raumklima gewöhnen. Sie können das Gerät auch erst langsam warm und trocken werden lassen. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, lassen Sie an der Rück- und Oberseite des Gerätes einen Abstand von 5 cm an beiden Seiten frei. • Die Belüftung des Gerätes darf nicht dadurch beeinträchtigt werden, dass die Lüftungsöffnungen durch Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge etc. abgedeckt werden. • Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Entfernen Sie die Batterien vorschriftsmäßig. • Das Gerät darf nur in gemäßigten Klimazonen verwendet werden (keine Verwendung in tropischem Klima möglich). • Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter, etwa Vasen, auf das Gerät. Im Fall eines technischen Problems ziehen Sie bitte den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. ACHTUNG HOCHSPANNUNG! NICHT ÖFFNEN! Das Symbol „Blitz in einem Dreieck“ warnt vor gefährlicher elektrischer Spannung im Innern des Gerätes. ACHTUNG: SIE SETZEN SICH DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUS! DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE TEILE; DIE VOM BENUTZER REPARIERT WERDEN KÖNNEN. WENDEN SIE SICH STETS AN EINEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER. Das Symbol „Ausrufungszeichen in einem Dreieck“ weist auf wichtige Punkte in der Gebrauchsanweisung des Gerätes hin. Elektrostatische Stöße können die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. In diesem Fall muss die Netzverbindung kurz unterbrochen werden („reset“). DAS TYPENSCHILD BEFINDET SICH AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES. CD1F CD BIGBEN GERMAN IM NO REMO2 2 2010/2/2 12:27:50 BEDIENELEMENT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. LAUTSPRECHER CD-LADE CD OPEN (Öffnet die CD-Lade) CD DISPLAY UKW-STEREO-KONTROLLLEUCHTE PLAY/PAUSE (Beginnt oder unterbricht die CD-Wiedergabe) VOL + AUX BUTTON TUNER BUTTON (Radioempfang) F-SKIP/UP (Nächster Titel) TUNING CONTROL (Radioregler) AUX.IN-Buchse CD1F CD BIGBEN GERMAN IM NO REMO3 3 PHONES-Buchse (Kopfhörer) B-SKIP/DN (Vorheriger Titel) POWER/STANBY PROGRAMM/Uhr VOL STOP LAUTSPRECHERKABEL BUCHSE FÜR LINKEN LAUTSPRECHER NETZKABEL BUCHSE FÜR RECHTEN LAUTSPRECHER UKW-DRAHTANTENNE D1 2010/2/2 12:27:50 STROMVERSORGUNG LOKALE STROMVERSORGUNG Überprüfen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob seine Betriebsspannung mit der der lokalen Stromversorgung übereinstimmt. Wichtiger Hinweis Im Falle eines Fehlerhinweises im Display oder bei einer Funktionsstörung des Gerätes ziehen Sie den Netzstecker heraus. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie den Netzstecker wieder anschließen. Anschluss an die Netzsteckerbuchse AUX. IN Sie können an dieses Gerät eine externe Klangquelle wie einen Discman oder einen MP3-Player anschließen. Die Klangübertragung erfolgt dann mittels der Lautsprecher. 1. Schließen Sie ein Kabelende (mitgeliefert) an der AUX.IN-Buchse an 2. Das andere Ende des Kabels wird an der Buchse der Headphones oder des Line Out der externen Klangquelle angeschlossen. 3. Drücken Sie auf die Taste AUX, um die Funktion AUX-IN zu haben. Benutzen Sie den Discman oder den MP3-Player wie gewohnt. Die ausgewählten Tonspuren werden durch die Lautsprecher des Gerätes wiedergegeben. Verbinden sie das andere Kabelende mit einem externen Gerät. KLANGKONTROLLE POWER STANDBY Drücken Sie auf POWER, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Anmerkung: Bei leuchtender Kontrollleuchte ist das Gerät ausgeschaltet. LAUTSTÄRKEREGLER LAUTSTÄRKEREGLERSONOR VOL - VOLUME LAUTSTÄRKEREGLER Drücken Sie auf VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen, oder auf VOLUME –, um sie zu senken. STEREOKOPFHÖRER Sie können an der PHONES-Buchse auf der Vorderseite des Gerätes Stereokopfhörer (nicht mitgeliefert) anschließen. Die Kopfhörer müssen eine Impedanz von mindestens 8 Ohm sowie eine normale Steckerverbindung von 3,5 mm haben. Wenn Sie die Kopfhörer anschließen, schalten sich die Lautsprecher automatisch ab. VOL + EINSTELLEN DER UHRZEIT Display des CD-Players Im Standby-Modus wird die Uhrzeit auf dem Bildschirm angezeigt. 1. Drücken Sie auf PROGRAM/CLOCK-ADJ. 2. Drücken Sie auf F- SKIP/UP oder B-SKIP/DOWN, um 12 oder 24 Stunden auszuwählen. 3. Drücken Sie auf PROGRAM/CLOCK-ADJ. Nun beginnt die Stundenanzeige zu blinken. 4. Drücken Sie auf F- SKIP/UP oder B-SKIP/DOWN, um die Uhrzeit einzustellen. 5. Drücken Sie auf PROGRAM/CLOCK-ADJ. Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken. 6. Drücken Sie auf F- SKIP/UP oder B-SKIP/DOWN, um die Minuten einzustellen. 7. Drücken Sie erneut auf PROGRAM/CLOCK-AD. Die ausgewählte Uhrzeit erscheint auf dem Bildschirm. CD1F CD BIGBEN GERMAN IM NO REMO4 4 PROGRAM/UHR D2 2010/2/2 12:27:51 RADIOEMPFANG 1. Drücken Sie auf POWER, um das Gerät einzuschalten. 3 . Drehen Sie den Schalter TUNING, um die Frequenz des gewünschten Radiosenders einzustellen. TUNING 2 . Drücken Sie auf TUNER, um zum Radioempfang zu gelangen. Display des CD-Players 4 . Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. Display des CD-Players VOL - VOLUME VOL + Antenne Um einen optimalen UKW-Empfang zu bekommen, ziehen Sie die UKW-Drathantenne vollständig heraus und richten Sie sie nach der entsprechenden Richtung aus. NACH VERWENDUNG DER KOPFHÖRER Drücken Sie auf POWER STANDBY, um das Gerät auf Bereitschaftshaltung zu setzen. ABSPIELEN EINER CD 5. Drücken Sie auf PLAY/PAUSE Das Abspielen der CD beginnt. Dabei er scheinen im Display „01“, „CD“ und das Symbol „ 1. Drücken Sie auf POWER STANDBY. “. Display des CD-Players 2. Drücken Sie auf CD DOOR OPEN, um die CD-Lade zu öffnen. UNTERBRECHUNG DES ABSPIELENS Drücken Sie auf Play/Pause . Jetzt blinkt das Symbol „ “. Drücken Sie erneut auf die Taste, um das Abspielen fortzusetzen. 3. Legen Sie eine CD mit dem Aufkleber nach oben ein. 4. Schließen Sie die CD-Lade wieder. Im Display wird die Gesamtzahl der Stücke angezeigt. CD1F CD BIGBEN GERMAN IM NO REMO5 5 Display des CD-Players ANHALTEN DES ABSPIELENS Drücken Sie auf STOP/CLEAR/FUNCTION. Auf dem Bildschirm erscheint nun die Gesamtzahl der Stücke. D3 2010/2/2 12:27:51 WAHL EINES ANDEREN TITELS Drücken Sie auf eine der SKIP -Tasten, je nachdem in welche Richtung Sie sich bewegen wollen. Das Abspielen beginnt mit dem gewählten Titel. Drücken Sie während des Abspielens auf , um den vorherigen Titel abzuspielen. Drücken Sie während des Abspielens auf , um den nächsten Titel abzuspielen. SUCHE NACH EINER PASSAGE INNERHALB EINES TITELS Drücken Sie während des Abspielens eines Titels auf oder und halten Sie die Taste gedrückt. Die Titel werden dann mit hoher Geschwindigkeit abgespielt. Wenn man die gewünschte Passage erkennt, wird die Taste losgelassen und die normale Wiedergabe wird fortgesetzt. Anmerkungen zu CD-R/RW Discs - Beachten Sie bitte, dass einige CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. - Die Wiedergabe von CD-R/RW Discs hängt von ihren Aufnahmebedingungen ab (Leistungsfähigkeit des PCs, Brennsoft ware, Leistungsfähigkeit der Netzverbindung etc.). Der Hersteller übernimmt hierfür keine Verantwortung. - Niemals Aufkleber auf einer CD-R/RW anbringen. Dies kann zu Funktionsstörungen führen. - Um das Abspielen zu erleichtern, empfehlen wir Ihnen ausschließlich CD-R/RW Discs mit Audiodateien zu verwenden. PROGRAM PLAYBACK (Programmieren von Titeln) NORMALES ABSPIELEN EINER CD Bis zu 20 Titel können in der gewünschten Reihenfolge gespeichert werden. 1. Drücken Sie auf PROGRAM/CLOCK-ADJ. 2. Drücken Sie auf die Tasten , um die gewünschte Titelnummer zu wählen. 3. Drücken Sie auf PROGRAM/CLOCK-ADJ, um den Titel zu speichern. 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um alle gewünschten Titel auf diese Weise zu speichern. 5. Zum Abspielen wird PLAY/PAUSE gedrückt. Im Display erscheint PROGRAM/CLOCK-ADJ. 6. Drücken Sie auf STOP, um das Programm anzuhalten. 7. Drücken Sie auf PROGRAM/CLOCK-ADJ und PLAY/PAUSE, um mit dem Programm fortzufahren. 8. Drücken Sie auf , um zum nächsten gespeicherten Titel zu gelangen. 9. Schalten Sie den CD-Player aus, um das Programm zu löschen. Anmerkung: Die Programmierung kann nur erfolgen, wenn der Player im STOP-Modus ist. Display des CD-Players PFLEGE REINIGUNG EINER CD Wenn eine CD blockiert oder nicht gelesen werden kann,, muss sie gereinigt werden. Reinigen Sie die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch. Legen Sie die CD immer sofort nach dem Abspielen wieder in die CD-Box zurück. WICHTIGER HINWEIS Im Falle eines Fehlerhinweises auf dem Display oder bei einer Funktionsstörung des Gerätes ziehen Sie den Netzstecker heraus. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie den Netzstecker wieder anschließen oder die Batterien austauschen. ACHTUNG Wenn während des Abspielens einer CD die CD-Lade geöffnet bleibt, entsteht ein Blockierungsgeräusch. Dies können Sie abstellen, indem Sie die Lade wieder schließen. REINIGUNG DER CD-LASEROPTIK Nach längerem Betrieb kann sich Staub auf der CDLaseroptik ansammeln. Für eine einwandfreie Wiedergabequalität empfiehlt es sich, die Laseroptik mit einer Spezialbürste zu reinigen. Pusten Sie mit ihr mehrmals über die Linse und entfernen Sie den Staub mit Hilfe der Bürste. Fingerabdrücke lassen sich mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen entfernen. REINIGUNG DES GERÄTES Benutzen Sie keine Reiniger, sondern verwenden Sie nur ein weiches Tuch. CD1F CD BIGBEN GERMAN IM NO REMO6 6 D4 2010/2/2 12:27:51 TECHNISCHE DATEN Kanäle: Störabstand: Tonhöhenschwankungen: Abtastsystem: Quantisierung: Lichtquelle: Wellenlänge: RADIO Wellenbereich: Antennen: 2 Kanäle 60 Db nicht feststellbar 44.1 kHz 8 x Überabtastung N-A 1 bit Konverter Halbleiterlaser 790 nm FM 87.5~108 MHz UKW-Teleskopantenne ALLGEMEINE DATEN Ausgangsleistung: Stromverbrauch: Lautsprecher: Kopfhörereingang: Stromversorgung: 1W+1W (RMS) 11 W 3 ½ 8 OHM 3.5MM AC 230V~50Hz (auf der Rückseite des Gerätes angegeben) Abmessungen: des Gerätes: des Lautsprechers: Gewicht: 143(L) X 227 (P) X 168(H) mm 101(L) X 185 (P) X 166(H) mm 2,6 Kg Änderung der technischen Angaben und des äußeren Erscheinungsbildes jederzeit vorbehalten! Standort des Gerätes : Die Reinigung von Möbeln erfolgt oft mit Chemikalien, die einen negativen Effekt auf die Gummifüße des Gerätes haben können. Diese können dann wiederum auf die Oberfläche der Möbel abfärben. In diesem Fall stellen Sie das Gerät auf eine unempfindliche Oberfläche. - Elektrische oder elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. - Geben Sie die Altgeräte bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde ab. - Verschiedene Inhaltsstoffe dieser Geräte können gesundheits- und umweltschädlich sein. FR94320992977 In China hergestellt Importiet von BIGBEN INTERACTIVE SA ZI DES PORTES DU NORD 62820 LIBERCOURT FRANCE www.bigben.fr CD1F CD BIGBEN GERMAN IM NO REMO7 7 ACHTUNG: Das Verwenden von Kopfhörern bei zu hoher Lautstärke kann Ihrem Gehör schaden. GEHÖRSCHUTZ Hinweise zur Vermeidung von Hörschäden Der Einsatz von Kopfhörern, Ohrhörern und Headsets bei hoher Lautstärke kann zu bleibendem Hörverlust führen; Je höher die Lautstärke, desto früher können Schäden auftreten. D5 2010/2/2 12:27:52 DUTCH FM ONLY I/M , 230V~50Hz , TCD07N , W / O USB , W/ O REMOTE MCD04 STEREOMICROSYSTEEM MET LEZER VAN COMPACT DISKS GEBRUIKSAANWIJZING CD1F CD BIGBEN DUTCH IM NO REMOT1 1 2010/2/2 03:00:39 LET OP PRODUCT LASER KLASSE 1 LET OP Rechtstreekse blootstelling aan laserstralen vermijden indien men het deksel opent, als het veiligheidsdispositief het laat afweten. CLASS 1 LASERPRODUCT LASERAPPARAAT KLASSE 1 LASERPRODUCT KLASSE 1 Dit apparaat bevat een veiligheidsdispositief van geringe intensiteit. Let op: Raak de lens niet aan. GOOI GEEN BATTERIJEN IN HET VUUR! VOORZORGSMAATREGELEN Volg de aanbevelingen hieronder voor een veilig en correct gebruik. PLAATSING • Gebruik het apparaat niet op uiterst warme, koude, stoffige of vochtige plaatsen. • Plaats het apparaat op een vlak en effen oppervlak. • Belemmer de luchtcirculatie rond het apparaat niet, plaats het apparaat dus niet in een slecht verluchte hoek,bedek het niet en plaats het niet op een tapijt. VEILIGHEID • Indien u het voedingssnoer in- of uitschakelt, neem dan steeds de fiche vast en niet het snoer. Indien u aan het snoer trekt, dan riskeert u schade aan te richten of iemand te verwonden. • Indien het apparaat gedurende een langere tijd ongebruikt moet blijven, schakel dan het voedingssnoer uit. ELEKTRISCHE VOEDING (CA) Alvorens het apparaat te beginnen gebruiken dient u te controleren of de nominale voedingsspanning overeenstemt met de spanning van de lokale sector. CONDENSATIE • Indien het apparaat in een warme en vochtige ruimte staat, kunnen er zich waterdruppeltjes vormen aan de binnenzijde van de cd-lezer: de condensatie. • Indien er condensatie optreedt aan de binnenzijde van het apparaat, dan kan het apparaat niet correct werken. • Laat het apparaat acclimatiseren gedurende 1 tot 2 uur alvorens het aan te sluiten, of warm het geleidelijk opnieuw op en droog het apparaat alvorens het te gebruiken. • Laat een vrije ruimte van 5 cm rond het apparaat teneinde te zorgen voor voldoende verluchting. • Zorg ervoor dat de verluchting niet wordt gehinderd, dat niets de verluchtingsopeningen afsluit, noch een krant, noch een tafelkleed, noch een gordijn enz. • Kom met geen naakte vlam in de buurt van het apparaat, plaats dus bijvoorbeeld nooit een aangemaakte kaars op het apparaat. • Verwijder de batterijen op adequate wijze. • Gebruik het apparaat enkel in een gematigd klimaat (niet in een tropisch klimaat). • Bescherm het apparaat tegen waterdruppels of –spatten. • Plaats op het apparaat nooit een recipiënt dat vloeistof bevat zoals een vaas. Indien er problemen zijn, schakel dan het voedingssnoer uit en doe een beroep op een gekwalificeerde technicus voor de herstelling. LET OP RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN NIET OPENEN Het symbool van de bliksemstraal met pijl in een driehoek is een waarschuwing voor de gebruiker: “gevaarlijk voltage aan de binnenkant van het apparaat”. LET OP: OM HET RISICO OP ELEKTROKUTIE TE BEPERKEN, HET APPARAAT NIET OPENEN. HET APPARAAT BEVAT GEEN ENKEL ONDERDEEL DAT DOOR DE GEBRUIKER KAN WORDEN HERSTELD. DOE VOOR DE HERSTELLING STEEDS EEN BEROEP OP EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS. Het uitroepingsteken in de driehoek is een verwittiging voor de gebruiker: “hier volgen belangrijke instructies met betrekking tot het apparaat”. Het is mogelijk dat een elektrostatische schok ervoor zorgt dat het apparaat slecht werkt; in dit geval moet men de elektrische voeding uitschakelen en het apparaat opnieuw aansluiten (“reset”). HET MARKEERPLAATJE BEVINDT ZICH AAN DE ACHTERZIJDE VAN DE KAS. CD1F CD BIGBEN DUTCH IM NO REMOT2 2 2010/2/2 03:00:39 PLAATS BEDIENKNOPPEN 1. BOX 2. DEKSEL CD 3. KNOP CD OPEN (openen CD) 4. WEERGAVE CD 5. CONTROLELAMPJE FM STEREO 6. KNOP PLAY/PAUSE (Aan/Pauze) 7. VOL + 8. Toets FUNCTIE. 9. Toets TUNER (Radio) 10. KNOP F-SKIP / UP (Volgend) 11. TUNING CONTROL (Regeling radio) 12. AANSLUITING IN (Ingang) CD1F CD BIGBEN DUTCH IM NO REMOT3 3 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. AANSLUITING KOPTELEFOONS (Koptelefoons) KNOP B-SKIP/DN (Vorig) KNOP POWER/STANBY (Spanning/Wacht) Toets PROGRAM/Klok VOL Knop STOP SNOER BOX STOPCONTACT LINKER BOX SNOER VOEDING STOPCONTACT RECHTER BOX DRAAD ANTENNE FM NL 1 2010/2/2 03:00:39 VOEDING VOEDING DOOR DE SECTOR Alvorens het apparaat te beginnen gebruiken dient u te controleren of de nominale voedingsspanning overeenstemt met de spanning van de lokale sector. Belangrijke waarschuwing Indien de weergave een fout meldt, of indien er een probleem is met betrekking tot de werking, schakel dan het voedingssnoer uit. Wacht minstens 5 seconden en sluit dan het snoer opnieuw aan. Bij het invoercontact van de CA-voeding AUX. IN Een externe (hulp) audiobron zoals een CD-walkman of een MP3-walkman kan op dit apparaat worden aangesloten; het geluid van de externe bron zal dan worden uitgezonden via de luidsprekers. 1. Het uiteinde van de (inbegrepen) kabel aansluiten op de invoer AUX IN van het apparaat. 2. Het andere uiteinde van de kabel aansluiten op de Headphones-invoer of de Line Out van de externe bron. 3. Rest over AUX van de functie AUX-IN. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een extern apparaat. Gebruik de CD-walkman of MP3 zoals gewoonlijk. De geselecteerde pistes zullen hoorbaar zijn via de luidsprekers van het apparaat. AUDIOCONTROLE Druk op Power om het apparaat in- of uit te schakelen Opmerking: Indien het controlelampje (led) brandt, dan is het apparaat uitgeschakeld. REGELING GELUIDVOLUME REGELING GELUIDVOLUME VOL - POWER STANDBY VOLUME VOL + REGELING GELUIDVOLUME Druk op de VOLUME-knop + om het geluidvolume te verhogen, of op VOLUME – om het volume te doen afnemen. STEREO KOPTELEFOONS Om individueel te luisteren kunt u de PHONES-aansluiting op de voorzijde van het apparaat van de stereofonische koptelefoons aansluiten (niet inbegrepen) met een impedantie van minstens 8 ohm uitgerust met een normale fiche van 3.5 mm. Het invoegen van de fiche van de koptelefoons schakelt de boxen automatisch uit. REGELING KLOK Het uur wordt weergegeven op het scherm in de stand standby. 1. Druk op de toets PROGRAM/CLOCK-ADJ 2. Druk op F- SKIP/UP of B-SKIP/DOWN om 12 u of 24 u te selecteren. 3. Druk op PROGRAM/CLOCK-ADJ, en dan knippert het uur 4. Druk op F- SKIP/UP of B-SKIP/DOWN om het uur te regelen. 5. Druk op PROGRAM/CLOCK-ADJ, en dan knipperen de minuten 6. Druk op F- SKIP/UP of B-SKIP/DOWN om de minuten te regelen. 7. Druk opnieuw op PROGRAM/CLOCK-AD, het geselecteerde uur wordt weergegeven op het scherm CD1F CD BIGBEN DUTCH IM NO REMOT4 4 program/CLOCK-ADJ. LCD display NL 2 2010/2/2 03:00:39 LUISTEREN NAAR DE RADIO 1. Druk op POWER om het apparaat in werking te stellen 3 . Druk op de knop TUNING om de frequentie van het gewenste station te kiezen. TUNING 2. Druk op de knop TUNER om over te schakelen naar mode radio. Weergave van de CD-lezer 4 . Regel het geluidvolume. Weergave van de CD-lezer VOL - Antenne Om de FM-ontvangst te optimaliseren dient u de draadantenne volledig te ontrollen en in de gewenste richting te plaatsen. VOLUME VOL + NA HET LUISTEREN Druk op de knop ‘power standby’ om het apparaat niet langer onder spanning te zetten. LUISTEREN NAAR COMPACT DISKS 6 . Druk op de knop PLAY/PAUSE De lezing van de disk begint, de weergave zegt “01”, “CD” en het symbool “ “. 1 . Druk op de knop POWER STANDBY. Weergave van de CD-lezer 2 . Druk op de knop CD DOOR OPEN om het CD-deksel te openen. OM DE LEZING TE ONDERBREKEN Druk op de knop PLAY/PAUSE het symbool “ “ knippert. Druk nog eens op de knop om de lezing te herhalen. 3 . Plaats een CD met het etiket naar boven. 4 . Sluit het CD-deksel opnieuw. Het totale aantal pagina’s van de schijf wordt weergegeven. CD1F CD BIGBEN DUTCH IM NO REMOT5 5 Weergave van de CD-lezer DE LEZING STOPZETTEN Druk op STOP, en het scherm zal het totale aantal tracks weergeven. NL 3 2010/2/2 03:00:40 OM ONMIDDELLIJK NAAR HET BEGIN VAN EEN TRACK TE GAAN Druk op een van de SKIP-knoppen , al naargelang de richting van de tracks waarnaar u wil gaan. De lezing herbegint vanaf de geselecteerde track. Druk op de knop tijdens de lezing om de vorige track vanaf het begin te hernemen. Druk op de knop tijdens de lezing om de volgende track vanaf het begin te nemen. ZOEKEN NAAR EEN PASSAGE BINNEN EEN TRACK Druk op de knop of tijdens de lezing van de track en houd deze ingedrukt voor een versnelde lezing tot u de gewenste passage hoort; u laat de knop weer los. De lezing van de CD herbegint normaal vanaf dat punt. Opmerkingen betreffende de CD-R / RW-schijven - Gegeven de definitie / productie van niet gestandaardiseerde CD-R / RW-formaten, zijn de kwaliteit en de resultaten van de lezing niet gegarandeerd. - De fabrikant zal geenszins verantwoordelijk worden gehouden voor de CD-R-weergave /afhankelijk van de registratievoor waarden zoals de performantie van de computer, uitvoeringssoftware, dragercapaciteit, enz. - Kleef geen enkel etiket op de zijden van de CD-R /RW zodat u geen disfuncties veroorzaakt. - Om de lezing te vergemakkelijken raden wij u aan om CD-R/RW-disks te gebruiken die enkel audiobestanden bevatten. PROGRAM PLAYBACK (geprogrammeerde lezing) OM TE LUISTEREN NAAR EEN GEWONE CD OM TE LUISTEREN NAAR EEN GEWONE CD De voorgeprogrammeerde lezing biedt de mogelijkheid om de sporen van een disk te Weergave van de CD-lezer lezen in de gewenste volgorde. Men kan programmeren tot 20 sporen. 1. Druk op "PROGRAM/CLOCK-ADJ" 2. Druk op de toetsen om het gewenste spoor te selecteren 3. Druk nogmaals op "PROGRAM/CLOCK-ADJ" teneinde het spoor in het geheugen te steken 4. Herhaal de stappen 2 en 3 tot alle gewenste sporen geprogrammeerd zijn. 5. Druk op PLAY/PAUSE om de lezing te starten Het woord "PROGRAM/CLOCK-ADJ" verschijnt 6. Druk op "STOP" om de vooraf geprogrammeerde lezing stop te zetten 7. Druk op "PROGRAM/CLOCK-ADJ" en "PLAY/PAUSE" om de vooraf geprogrammeerde lezing te hernemen 8. De CD-lezer uitschakelen om de programmering te wissen. Opmerking: de programmering kan enkel gebeuren indien de lezer op stop staat. ONDERHOUD SCHOONMAKEN VAN EEN CD Indien een CD hapert of niet goed wordt gelezen, dan kan het nodig zijn dat je de CD moet schoonmaken. Indien je een CD schoonmaakt alvorens hem te lezen, veeg hem dan steeds radiaal af, van het midden naar de rand, met een zachte doek. Berg de disk onmiddellijk op in z’n doosje na lezing. BELANGRIJKE WAARSCHUWING Indien de weergave een fout meldt, of indien er een probleem is met betrekking tot de werking, schakel dan het voedingssnoer uit. Wacht minstens 5 seconden en sluit dan het snoer opnieuw aan of plaats de batterijen terug. HET APPARAAT SCHOONMAKEN Gebruik geen chemische producten om het apparaat schoon te maken. Voorzichtig afvegen met een droge doek. DE LENS VAN DE CD-LEZER SCHOONMAKEN Indien er stof ligt op de lens van de CD-lezer, maak die dan schoon met een kwast. Blaas meermaals op de lens en neem het stof weg met de kwast. Vingerafdrukken kunnen worden verwijderd met een stukje watten bevochtigd met alcohol. CD1F CD BIGBEN DUTCH IM NO REMOT6 6 LET OP Indien het CD-deksel open is terwijl de lezing van de CD bezig is, dan kan je het geluid van een blokkering horen. Sluit het deksel opnieuw om dit te doen ophouden. NL 4 2010/2/2 03:00:40 SPECIFICATIES Kanalen: Verhouding S/B : Jengel & fluctuatie: Frequentie ijking: Quantificatie: Lichtbron lezing: Golflengte lezing: 2 kanalen 60 Db niet detecteerbaar 44.1 kHz 8 x overijking Convertor N-A 1 bit Halfgeleiderlasers 790 nm DEEL RADIO Frequentietracks: Antennes : FM 87.5~108 MHz FM telescopische antenne ALGEMEENHEDEN Uitgaand vermogen: Stroomverbruik: Box: Stopcontact koptelefoons: Voeding: 1W+1W (RMS) 11 W 3 ½” 8 OHM 3.5MM AC 230V~50Hz (Weergegeven op de achterzijde van het apparaat) Afmetingen: Het apparaat zelf: Box: Gewicht: 143(L) X 227 (P) X 168(H) mm 101(L) X 185 (P) X 166(H) mm 2,6 Kg De permanente verbeteringen zorgen ervoor dat men zonder vooraf te verwittigen iets kan wijzigen aan de functies en het ontwerp van dit apparaat. Plaatsing van het apparaat: De huidige meubels worden behandeld met de meest gevarieerde lakafwerkingen, en deze kunnen worden schoongemaakt met een uitgebreid gamma van chemische producten. Het is nooit helemaal uitgesloten dat een dergelijk product bestanddelen bevat die de rubberen voetjes van het apparaat kunnen beschadigen, zacht maken. De rubberen voetjes van het apparaat kunnen soms zorgen voor een verkleuring van bepaalde meubels. Plaats het apparaat indien nodig op een niet gevoelig oppervlak. - Gooi de elektrische en elektronische toepassingen niet in de gebruikelijke vuilnisbak. - Breng deze naar een inzamelpunt. - Bepaalde bestanddelen van deze toepassingen kunnen gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het milieu. FR 94320992977 MADE IN CHINA Ingevoerd door BIGBEN INTERACTIVE SA ZI DES PORTES DU NORD 62820 LIBERCOURT www.bigben.fr CD1F CD BIGBEN DUTCH IM NO REMOT7 7 LET OP: Indien het volume heel luid staat dan kan lang luisteren naar een walkman het oor van de luisteraar beschadigen. BESCHERM UW GEHOOR Luisteradvies om gehoorschade te voorkomen Wanneer u via een koptelefoon, earbuds of een headset naar geluid met een hoog volume luistert, kan dit permanent gehoorverlies veroorzaken. Hoe hoger het volume, des te sneller uw gehoor aangetast kan worden. NL 5 2010/2/2 03:00:40 SPANISH FM ONLY I/M , 230V~50Hz , TCD07N , W / O USB , W/ O REMOTE MCD04 MICROCADENA ESTÉREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS MANUAL DE INSTRUCCIONES CD1F CD BIGBEN SPANISH IM NO REM1 1 2010/2/2 02:30:15 ADVERTENCIA PRODUCTO CON LÁSER DE CLASE 1 ATENCIÓN Evite la exposición directa al rayo láser al abrir la tapa, en caso de fallo del dispositivo de seguridad. CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO CON LASER DE CLASE 1 Este aparato incluye un dispositivo láser de baja intensidad. AVISO: No toque nunca la lente NO ARROJE NUNCA LAS PILAS AL FUEGO PRECAUCIONES Siga los consejos siguientes para un funcionamiento seguro y adecuado. UBICACIÓN • No coloque el aparato en lugares muy calientes, fríos, húmedos o con polvo. • Instale el aparato sobre una superficie plana e igualada • No obstaculice la circulación del aire alrededor del aparato, no lo coloque en un lugar mal ventilado, no lo cubra ni lo deposite sobre una alfombra. SEGURIDAD • Para enchufar o desenchufar el cable de alimentación utilice el enchufe y no el cable. Al tirar sobre el cable existen riesgos de dañar el cable y de producir heridas a las personas. • Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (CA) • Antes de utilizar el aparato, compruebe que su tensión nominal de alimentación se corresponde con la tensión de la red local. CONDENSACIÓN • Si el aparato se deja en un local caliente y húmedo, se pueden formar unas gotitas de agua en el interior del lector de CD; se trata de la condensación. • Si existe condensación en el interior del aparato, éste puede no funcionar con normalidad. • Si esto ocurriese, espere 1 ó 2 horas antes de conectar el aparato o bien caliente la habitación de forma gradual y seque bien el aparato antes de utilizarlo. • Es necesario respetar una distancia mínima de 5 cm alrededor del aparato para permitir una ventilación suficiente. • Procure no obstruir la ventilación colocando objetos como periódicos, manteles, cortinas etc.. delante del sistema de ventilación. • No acerque una llama viva al aparato: por ejemplo, no deje ninguna vela encendida sobre el aparato. • Deshágase de las pilas usadas de forma apropiada. • Utilice este aparato sólo en lugares con un clima templado (y no con clima tropical). • Proteja el aparato de gotas o salpicaduras de agua. • No deposite nunca sobre el aparato objetos que contengan líquido, como por ejemplo jarrones. En caso de problema, desenchufe el cable de alimentación y acuda a un servicio de reparación con personal cualificado. PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR El símbolo del rayo dentro del triángulo tiene como objetivo advertir al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" en el interior del aparato. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRIR EL APARATO. EL APARATO NO CONTIENE NINGÚN COMPONENTE SUSCEPTIBLE DE SER REPARADO POR EL USUARIO. ACUDA SIEMPRE A UN SERVICIO CON PERSONAL CUALIFICADO PARA LA REPARACIÓN. El símbolo de exclamación dentro del triángulo es una advertencia para el usuario de que “el aparato incluye instrucciones importantes”. Es posible que un movimiento electrostático produzca un mal funcionamiento del aparato, en este caso, es necesario desenchufar el aparato de la alimentación eléctrica y volver a enchufarlo pasados unos segundos (“reset”). LA PLACA DE MARCADO SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA DE LA CAJA. CD1F CD BIGBEN SPANISH IM NO REM2 2 2010/2/2 02:30:15 UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. BAFLE TAPA CD TECLA APERTURA CD PANTALLA CD PILOTO FM ESTÉREO BOTÓN PLAY/PAUSE VOL + Tecla AUX Tecla TUNER (Sintonizador Radio) BOTÓN F-SKIP / UP (Siguiente) CONTROL TUNING (Ajuste sintonizador radio) TOMA AUX.IN (Entrada AUX.) CD1F CD BIGBEN SPANISH IM NO REM3 3 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. TOMA AURICULARES BOTÓN B-SKIP/DN (Anterior) BOTÓN ENCENDIDO/STANBY BOTÓN PROGRAMACIÓN/Reloj VOL BOTÓN STOP CABLE DE BAFLE TOMA BAFLE IZQUIERDO CABLE DE ALIMENTACIÓN TOMA BAFLE DERECHO ANTENA ALÁMBRICA FM E1 2010/2/2 02:30:15 ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN POR LA RED ELÉCTRICA Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe que su tensión nominal de alimentación se corresponde con la tensión de la red local. Aviso importante Si la pantalla indica un error, o si existe un problema de funcionamiento, desenchufe el cable de alimentación. Espere al menos 5 segundos y enchúfelo de nuevo. A la toma de entrada de la alimentación CA AUX. IN Esta microcadena puede conectarse a una fuente de audio externa (auxiliar) como un reproductor de CD portátil o un MP3. El sonido de la fuente externa se emitirá entonces por los altavoces. 1- Conecte un extremo del cable (incluido) a la entrada AUX IN del aparato. 2- Conecte el otro extremo del cable a la entrada Headphones o Line Out de la fuente externa. 3- Prima la tecla AUX para tener la función AUX-IN. Conecte el otro extremo del cable a un aparato externo Utilice el reproductor de CD portátil o el MP3 como de costum bre. Las pistas seleccionadas podrán oírse a través de los altavoces del aparato. CONTROL AUDIO CONTROL AUDIO Pulse el botón Power para encender o apagar el aparato. Nota: cuando el piloto (led) está encendido, el aparato está apagado. AJUSTE DEL VOLUMEN AJUSTE DEL VOLUMEN VOL - POWER STANDBY VOLUMEN VOL + AJUSTE DEL VOLUMEN Pulse el botón VOLUME + para aumentar el volumen sonoro, o VOLUME – para disminuirlo. AURICULARES ESTÉREO Para una escucha individual, se pueden conectar unos auriculares estereofónicos (no incluidos) a la toma PHONES en la parte frontal de aparato. Dichos auriculares deben tener una impedancia de al menos 8 ohmios y estar dotados de una clavija normal de 3.5 mm. Al introducir la clavija de los auriculares se apaga automáticamente el sonido de los bafles. AJUSTE DEL RELOJ Pantalla del reproductor de CD La hora se visualiza en la pantalla en modo standby. 1. Pulse la tecla PROGRAM/CLOCK-ADJ 2. Pulse F- SKIP/UP o B-SKIP/DOWN para seleccionar 12H o 24H. 3. Pulse PROGRAM/CLOCK-ADJ, la hora parpadea 4. Pulse F- SKIP/UP o B-SKIP/DOWN para ajustar la hora 5. Pulse PROGRAM/CLOCK-ADJ, los minutos parpadean PROGRAM/Reloj 6. Pulse F- SKIP/UP o B-SKIP/DOWN para ajustar los minutos 7. Pulse de nuevo PROGRAM/CLOCK-AD, la hora seleccionada se visualiza en la pantalla. CD1F CD BIGBEN SPANISH IM NO REM4 4 E2 2010/2/2 02:30:15 ESCUCHAR LA RADIO 3 . Gire el botón TUNING para seleccionar la frecuencia de la emisora deseada. 1 . Pulse el botón POWER para conectar el aparato. TUNING 2 . Pulse el botón TUNER para pasar en modo radio. Pantalla del reproductor de CD 4 . Ajuste el volumen sonoro. Pantalla del reproductor de CD AJUSTE DEL VOLUMEN VOL VOL + Antena Para optimizar la recepción FM, desenrolle totalmente la antena alámbrica FM y sitúela en la dirección deseada. TRAS LA ESCUCHA Pulse el botón « POWER STANDBY » para desconectar el aparato. REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD) 1 . Pulse el botón POWER STANDBY. 5 . Pulse el botón PLAY/PAUSE La reproducción del disco empieza, la pantalla indica “01”, “CD” y el símbolo “ “ Pantalla del reproductor CD 2 . Pulse el botón CD DOOR OPEN para abrir la tapa de CD. PARA INTERRUMPIR LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón Play/Pause , el símbolo parpadea. Pulse el botón de nuevo para reiniciar la reproducción. Pantalla del reproductor CD 3 . Coloque un disco CD, con la etiqueta hacia arriba. 4 . Cierre la tapa del CD. El número total de pistas del disco se visualiza en la pantalla. CD1F CD BIGBEN SPANISH IM NO REM5 5 DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón STOP, la pantalla indica el número total de pistas. E3 2010/2/2 02:30:16 PARA IR DIRECTAMENTE AL INICIO DE UNA PISTA Pulse uno de los botones SKIP, , según la dirección en la que desee saltar las pistas, La reproducción se inicia a partir de la pista seleccionada. Pulse el botón durante la reproducción para iniciar la reproducción al principio de la pista anterior. Pulse el botón durante la reproducción para iniciar la reproducción al principio de la pista siguiente. BUSCAR UN FRAGMENTO DENTRO DE UNA PISTA Pulse el botón o durante la reproducción de la pista y manténgalo pulsado para una reproducción aceleradahasta que escuche el fragmento deseado, suelte entonces el botón. La lectura del CD sigue normalmente a partir de este punto. Referente a los discos CD-R/RW: - En los discos CD-R/RW, la definición del formato y la producción no han sido normalizados, por tanto la calidad de reproducción no puede ser garantizada. - El fabricante del reproductor declina toda responsabilidad en cuanto a la reproducibilidad de los CD-R/RW, así como para los efectos de las condiciones de grabación como por ejemplo las características del PC, el programa de grabación, la capaci dad del soporte, etc… - No pegue ninguna etiqueta sobre el disco CD-R/RW. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento del aparato. - Para facilitar la reproducción, recomendamos el uso de discos CD-R/RW que sólo contengan archivos de audio. PROGRAMA PLAYBACK (reproducción programada) PARA LA REPRODUCCIÓN DE UN CD La lectura programada permite reproducir las pistas de un CD en cualquier orden deseado. Se pueden programar hasta 20 pistas. Pantalla del reproductor CD 1. Pulsar el botón “PROGRAM/CLOCK-ADJ”. 2. Pulsar los botones para seleccionar el número de pista deseada. 3. Pulsar el botón “PROGRAM/CLOCK-ADJ” para incluir la pista en la memoria. 4. Repetir la fases 2 y 3 hasta que todas las pistas deseadas estén programadas. 5. Pulsar el botón “PLAY/PAUSE” para iniciar la reproducción. La pantalla indica “PROGRAM/CLOCK-ADJ”. 6. Pulsar el botón «STOP» para detener la reproducción programada. 7. Pulsar los botones “PROGRAM/CLOCK-ADJ” y “PLAY/PAUSE” para seguir con la reproducción programada. 8. Apagar el reproductor de CD para borrar la programación de pistas. Nota: la programación solo puede realizarse cuando el reproductor está en modo parado. MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE UN CD Si un CD se engancha o no puede ser reproducido, necesita ser limpiado. Limpiar el CD con un paño suave desde el centro hacia los bordes. Guarde el disco en su funda después de utilizarlo. AVISO IMPORTANTE Si la pantalla indica un error, o si existe algún problema de funcionamiento, desenchufe el cable de alimentación. Espere un mínimo de 5 segundos y vuelva a enchufar el cable o a colocar las pilas. ATENCIÓN: Si la tapa del CD está abierta durante la reproducción del CD, puede oírse un ruido de bloqueo. Cierre la tapa del CD para eliminar dicho ruido. LIMPIEZA DEL APARATO No utilice productos químicos para limpiar el aparato. Límpielo delicadamente con un paño suave. CD1F CD BIGBEN SPANISH IM NO REM6 6 LIMPIEZA DE LA LENTE DE REPRODUCCIÓN DEL CD Si se deposita polvo sobre la lente del reproductor de CD, límpiela con un cepillo soplador (también llamado brocha de pera). Sople varias veces sobre la lente y retire el polvo con el cepillo. Las huellas de dedos se eliminan con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. E4 2010/2/2 02:30:16 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Canales: Relación señal / ruido: Lloro y centelleo: Frecuencia de muestreo: Cuantificación: Fuente luminosa de lectura: Longitud de onda de lectura: 2 canales 60 Db no detectable 44.1 kHz 8 x sobremuestreo Convertidor N-A 1 bit Láser semiconductor 790 nm PARTE RADIO Gama de frecuencias: Antenas: FM 87.5~108 MHz FM antena telescópica GENERALIDADES Potencia de salida: Consumo: Bafle: Toma auriculares: Alimentación: (Indicada en el dorso del aparato) Dimensiones: Aparato propiamente dicho: Bafle: Peso: 1W+1W (RMS) 11 W 3 ½” 8 OHM 3.5MM CA 230V~50Hz 143(L) X 227 (P) X 168(H) mm 101(L) X 185 (P) X 166(H) mm 2,6 Kg Debido a las mejoras continuas, nos reservamos el derecho a modificar sin previo aviso las funciones y el diseño de este aparato. Ubicación del aparato: Los muebles actuales están provistos de lacados y acabados sintéticos muy variados, que son tratados con una amplia gama de productos químicos. Por este motivo no puede quedar totalmente excluido que algunos de estos productos contengan sustancias nocivas para los pies de goma del aparato, que pueden ablandarse. Además, los pies del aparato pueden producir una decoloración en la superficie de algunos muebles. Si es necesario, sitúe el aparato sobre una superficie no sensible. - Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben ser desechados junto a los residuos domésticos. - Entregarlos en un centro de recogida de su localidad. - Algunos elementos contenidos en estos aparatos pueden resultar nocivos para la salud y el medio ambiente. FR94320992977 Producido en China Importado por BIGBEN INTERACTIVE SA ZI DES PORTES DU NORD 62820 LIBERCOURT France www.bigben.fr CD1F CD BIGBEN SPANISH IM NO REM7 7 ATENCIÓN: La escucha prolongada a plena potencia de un walkman puede dañar el oído del usuario. PROTEJA SUS OIDOS Consojos para evitar lesions La escucha con auriculares o cascos telefónicos a un volume alto puede causar la pérdida del oído con character permanente. Cuanto más alto sea el volume de escucha, mayor sera la celeridad con la que puede producirse el daño. E5 2010/2/2 02:30:16 ITALIAN FM ONLY I/M , 230V~50Hz , TCD07N , W / O USB , W/ O REMOTE MCD04 MICROSISTEMA STEREO CON LETTORE DI COMPACT DISC ISTRUZIONI PER L’USO CD1F CD BIGBEN ITALIAN IM NO REM1 1 2010/2/2 12:35:44 ATTENZIONE PRODOTTO LASER CLASSE 1 ATTENZIONE Evitare l'esposizione diretta al fascio laser quando si apre il coperchio in caso di guasto del dispositivo di sicurezza. CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 APPARECCHIO LASER DI CLASSE 1 Questo apparecchio contiene un dispositivo laser di bassa intensità. Attenzione: Non toccare la lente. NON GETTARE MAI DELLE PILE NEL FUOCO! PRECAUZIONI Osservare le raccomandazioni sottostanti per un utilizzo sicuro e corretto. UBICAZIONE • Non utilizzare l’apparecchio in luoghi molto caldi, freddi, polverosi o umidi. • Posare l’apparecchio su una superficie piana e uniforme. • Non ostacolare la circolazione dell’aria intorno all’apparecchio, quindi non posarlo in un luogo ventilato male, non coprirlo e non posarlo su un tappeto. SICUREZZA • Quando si collega o scollega il cavo d’alimentazione, afferrare sempre la spina e non il cavo. Se si tira il cavo, si rischio di danneggiarlo o di causare delle ferite alle persone. • Scollegare il cavo di alimentazione quando l’apparecchio deve restare inutilizzato durante un periodo prolungato. ALIMENTAZIONE ELETTRICA (CA) Prima di cominciare ad utilizzare l’apparecchio, verificare che la sua tensione nominale di alimentazione corrisponda alla tensione di rete locale. CONDENSA • Quando l’apparecchio si trova in una stanza calda e umida, si possono formare delle goccioline d’acqua all’interno del lettore CD: la condensa. • Quando la condensa si forma all’interno dell’apparecchio, quest’ultimo non può funzionare correttamente. • Lasciarlo acclimatarsi per 1 - 2 ore prima di raccordarlo alla corrente, o riscaldare progressivamente ed asciugare l’apparecchio prima di utilizzarlo. • Lasciare uno spazio libero di 5 cm tutt’intorno all’apparecchio per garantire una ventilazione sufficiente. • Verificare che la ventilazione non sia ostacolata, vale a dire che niente ostruisca le aperture per la ventilazione, né giornali, né tovaglie, né tende, ecc. • Non avvicinare delle fiamme nude all’apparecchio, per esempio quindi, non posare mai una candela accesa sull’apparecchio. • Eliminare le pile in modo appropriato. • Utilizzare l’apparecchio unicamente in un clima temperato (non in un clima tropicale). • Proteggere l’apparecchio dalle gocce o dagli schizzi d’acqua. • Non posare mai sull’apparecchio un recipiente contenente del liquido, come un vaso. In caso di problema, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un tecnico qualificato per la riparazione. ATTENZIONE RISCHIO DI ELETTROCUZIONE NON APRIRE Il simbolo del lampo con la freccia iscritto in un triangolo è un avvertimento per l’utilizzatore: “voltaggio pericoloso all ' interno dell’apparecchio”. ATTENZIONE: NON APRIRE L’APPARECCHIO PER LIMITARE IL RISCHIO DI ELETTROCUZIONE. L’APPARECCHIO NON CONTIENE NESSUN COMPONENTE CHE L’UTILIZZATORE POTREBBE RIPARARE. RIVOLGERSI SEMPRE AD UN TECNICO QUALIFICATO PER LA RIPARAZIONE. Il punto esclamativo iscritto in un triangolo è un avvertimento per l’utilizzatore: “ecco delle istruzioni importanti che accompagnano l’apparecchio”. È possibile che una scossa elettrostatica causi un cattivo funzionamento dell’apparecchio; in questo caso, bisogna scollegare l’alimentazione elettrica, e poi ricollegarla (“reset”). LA TARGHETTA CON I DATI SI TROVA NELLA PARTE POSTERIORE DELL’INVOLUCRO. CD1F CD BIGBEN ITALIAN IM NO REM2 2 2010/2/2 12:35:44 POSIZIONE DEI COMANDI 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 1. CASSA ACUSTICA 2. COPERCHIO CD 3. PULSANTE CD OPEN (apertura CD) 4. DISPLAY CD 5. SPIA FM STEREO 6. PULSANTE PLAY/PAUSE (Lettura/Pausa) 7. VOL + 8. Tasto AUX. 9. Tasto TUNER (Radio) 10. PULSANTE F-SKIP / UP (Successivo) 11. TUNING CONTROL (Regolazione radio) 12. PRESA AUX.IN (Ingresso AUX.) CD1F CD BIGBEN ITALIAN IM NO REM3 3 PRESA PHONES (Auricolari) PULSANTE B-SKIP/DN (Precedente) PULSANTE POWER/STANDBY (Tensione/Veglia) Tasto PROGRAM/Orologio VOL Pulsante STOP FILO DI CASSA ACUSTICA PRESA CASSA ACUSTICA SINISTRA CAVO DI ALIMENTAZIONE PRESA CASSA ACUSTICA DESTRAK ANTENNA FILARE FM I1 2010/2/2 12:35:44 ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE DI RETE Prima di cominciare ad utilizzare l’apparecchio, verificare che la sua tensione nominale di alimentazione corrisponda alla tensione di rete locale. Avvertenza importante Se il display indica un errore, o se esiste un problema di funzionamento, scollegare il cavo di alimentazione. Attendere almeno 5 secondi, poi ricollegare il cavo. Alla presa d’ingresso dell’alimentazione CA AUX. IN Una sorgente audio esterna (ausiliaria) come un walkman CD o un lettore MP3, può essere collegata a questo apparecchio; il suono della sorgente esterna sarà allora emesso dagli altoparlanti. 1. Collegare un’estremità del cavo (fornito) all’ingresso AUX IN dell’apparecchio. 2. Collegare l’altra estremità del cavo all’ingresso Headphones o Line Out della sorgente esterna. 3. Premere AUX per avere il modo AUX-IN. Utilizzare il walkman CD o lettore MP3 come al solito. I brani selezionati saranno ascoltati via le casse acustiche dell’apparecchio. AUDIO CONTROL Premere Power per accendere o spegnere l’apparecchio Nota: Quando la spia (LED) è accesa, l’apparecchio è spento. POWER STANDBY REGOLAZIONE DEL VOLUME SONORO REGOLAZIONE DEL VOLUME SONORO VOLUME VOL - Collegare l’altra estremità del cavo ad un apparecchio esterno. VOL + REGOLAZIONE DEL VOLUME SONORO Premere il pulsante VOLUME + per aumentare il volume sonoro, o VOLUME – per diminuire il volume. AURICOLARI STEREO Per l’ascolto personale, è possibile collegare alla presa PHONES sul davanti dell’apparecchio degli auricolari stereofonici (non forniti) aventi un’impedenza di almeno 8 ohm e muniti di una spina normale da 3.5 mm. L’inserimento della spina degli auricolari spegne automaticamente le casse acustiche. REGOLAZIONE OROLOGIO L’ora viene visualizzata sul display in modo stand by. 1. Premere il tasto PROGRAM/CLOCK-ADJ 2. Premere F- SKIP/UP o B-SKIP/DOWN per selezionare 12H o 24H. 3. Premere PROGRAM/CLOCK-ADJ, l’ora lampeggia 4. Premere F- SKIP/UP o B-SKIP/DOWN per regolare l’ora 5. Premere PROGRAM/CLOCK-ADJ, i minuti lampeggiano 6. Premere F- SKIP/UP o B-SKIP/DOWN per regolare i minuti 7. Premere di nuovo PROGRAM/CLOCK-AD, l’ora selezionata appare nel display CD1F CD BIGBEN ITALIAN IM NO REM4 4 PROGRAM/Orologio Display del lettore CD I2 2010/2/2 12:35:44 ASCOLTARE LA RADIO 1. Premere POWER per collegare l’apparecchio 3 . Girare la manopola TUNING per selezionare la frequenza della stazione desiderata. TUNING 2. Premere il pulsante TUNER per passare in modo radio. Display del lettore CD 4 . Regolare il volume sonoro. VOLUME Display del lettore CD VOL - VOL + Antenna Srotolare completamente l’antenna filare FM e dirigerla nella direzione voluta per ottimizzare la ricezione FM. DOPO L’ASCOLTO Premere il pulsante POWER STANDBY per mettere l’apparecchio fuori tensione. ASCOLTO DI COMPACT DISC 5. Premere il pulsante PLAY/PAUSE . La lettura del disco comincia e il display indica “01”, "CD" ed il simbolo “ “. 1 . Premere il pulsante POWER STANDBY. Visualizzazione del lettore CD 2 . Premere il pulsante CD DOOR OPEN per aprire il coperchio CD. PER INTERROMPERE LA LETTURA Premere il pulsante Play/Pause , il simbolo " " lampeggia. Premere il pulsante ancora una volta per riprendere la lettura. Visualizzazione del lettore CD 3 . Inserire un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto. 4. Richiudere il coperchio CD. Appare il numero totale di brani del disco. CD1F CD BIGBEN ITALIAN IM NO REM5 5 SMETTERE LA LETTURA Premere STOP, il display indicherà il numero totale di titoli. I3 2010/2/2 12:35:45 PER PASSARE DIRETTAMENTE ALL’INIZIO D’UN BRANO Premere uno dei pulsanti SKIP , secondo la direzione nella quale si vogliono saltare dei brani. La lettura riprende a partire dal brano selezionato. Premere il pulsante durante la lettura per riprendere il brano precedente a partire dall’inizio. Premere il pulsante durante la lettura per andare al brano successivo a partire dall’inizio. RICERCA D’UN PASSAGGIO ALL’INTERNO D’UN BRANO Premere il pulsante o durante la lettura del brano e tenerlo premuto per una lettura accelerata fino al passaggio desiderato; lasciare allora il pulsante. La lettura del CD riprende normalmente a partire da questo punto. Osservazioni relative ai dischi CD-R / RW - A causa della definizione / produzione di formati non standardizzati di CD-R / RW, la qualità e le prestazioni di lettura non sono garantite. - Il produttore non sarà assolutamente considerato responsabile della resa di CD-R / RW, che dipende dalle condizioni di registrazione quali le prestazioni del computer, il software di masterizzazione, la capacità del supporto, ecc. - Non incollare alcuna etichetta sui lati dei CD-R / RW, in quanto rischierebbero di provocare delle disfunzioni. - Per facilitare la lettura, raccomandiamo di utilizzare dei dischi CD-R/RW contenenti solo dei file audio. PROGRAM PLAYBACK (lettura programmata) LETTURA D’UN CD NORMALE La lettura programmata permette di leggere i brani di un disco nell’ordine desiderato. Si possono programmare fino a 20 brani. Visualizzazione del lettore CD 1. Premere "PROGRAM/CLOCK-ADJ" 2. Premere i tasti per selezionare il brano desiderato 3. Premere di nuovo "PROGRAM/CLOCK-ADJ" per inserire il brano in memoria 4. Ripetere le tappe 2 e 3 fino a che tutti i brani desiderati siano stati programmati 5. Premere "PLAY/PAUSE" per iniziare la lettura. Appare la scritta "PROGRAM/CLOCK-ADJ" 6. Premere "STOP" per smettere la lettura programmata 7. Premere "PROGRAM/CLOCK-ADJ" e "PLAY/PAUSE" per riprendere la lettura programmata 8. Spegnere il lettore CD per cancellare la programmazione. Nota: la programmazione può esser eseguita solo quando il lettore è in modo inattivo. MANUTENZIONE PULIZIA D’UN CD Se un CD salta o non viene letto, è possibile che debba essere pulito. Se si pulisce un CD prima della lettura, procedere sempre dal centro verso il bordo esterno con un panno morbido. Riporre il disco nella sua custodia subito dopo la lettura. AVVERTENZA Se il display indica un errore, o se c’è un problema di funzionamento, scollegare il cavo di alimentazione. Attendere almeno 5 secondi, poi ricollegare il cavo o sostituire le pile. PULIZIA DELL’APPARECCHIO Non utilizzare dei prodotti chimici per pulire l’apparecchio. Strofinare delicatamente con un panno morbido. PULIZIA DELLA LENTE DEL LETTORE CD Se la lente del lettore CD è impolverata, si consiglia di pulirla con una spazzola soffiante. Farla soffiare più secondi sulla lente e togliere la polvere con la spazzola. Le impronte delle dita si tolgono con un bastoncino ovattato inumidito con alcol. CD1F CD BIGBEN ITALIAN IM NO REM6 6 ATTENZIONE Se il coperchio CD è aperto durante la lettura del CD, è possibile che si senta un rumore di bloccaggio. Richiudere il coperchio per farlo smettere. I4 2010/2/2 12:35:45 CARATTERISTICHE TECNICHE Canali: 2 canali Rapporto S/B: 60 dB Wow & fluttuazione: non rivelabile Frequenza di campionamento: 44.1 kHz 8 x sovracampionamento Quantificazione: Convertitore N-A 1 bit Sorgente luminosa di lettura: Laser semi - conduttore Lunghezza d’onda di lettura: 790 nm PARTE RADIO Gamme di frequenze: FM 87.5~108 MHz Antenne: FM antenna telescopica GENERALITÀ Potenza di uscita: 1W+1W (RMS) Consumo di corrente: 11 W Cassa acustica: 3 ½" 8 OHM Presa auricolari: 3.5MM Alimentazione: AC 230V~50Hz (Indicato nella parte posteriore dell’apparecchio) Dimensioni: Apparecchio propriamente detto: 143(L) X 227 (P) X 168(H) mm Cassa acustica: 101(L) X 185 (P) X 166(H) mm Peso: 2,6 Kg I costanti miglioramenti danno luogo a possibili modifiche senza preavviso delle funzioni e della concezione di questo apparecchio. Ubicazione dell’apparecchio: I mobili attuali sono trattati con delle lacche e delle finiture sintetiche molto varie tra loro, che si puliscono con una gamma molto ampia di prodotti chimici. Non è completamente escluso che un tale prodotto contenga dei componenti che potrebbero danneggiare i piedini di gomma dell’apparecchio, ed eventualmente. I piedini di gomma dell’apparecchio potrebbero causare una decolorazione sulle superfici di certi mobili. Se necessario, posare l’apparecchio su una superficie non sensibile. - Non eliminare degli apparecchi elettrici ed elettronici con i rifiuti domestici. - Portare questi apparecchi in un punto di raccolta. - Alcune parti contenute in questi apparecchi possono essere pericolose per la salute e l’ambiente. FR 94320992977 Produtto in China Importato da BIGBEN INTERACTIVE SA ZI DES PORTES DU NORD 62820 LIBERCOURT www.bigben.fr CD1F CD BIGBEN ITALIAN IM NO REM7 7 AVVERTENZA: A potenza elevata, l’ascolto prolungato di questo lettore di CD potrebbe danneggiare l’udito dell’utilizzatore. PROTEGGI L’UDITO Consigli di ascolto per evitare Danni all’udito L’ascolto trarnite cuffie o auricolari a volume elevate puó essere causa di perdita permanente dell’udito; I tempi in cui si possono verificare Danni all’udito sono tanto più brevi quanto più alto è il livello del volume di ascolto. I5 2010/2/2 12:35:45 PORTUGUESE FM ONLY I/M , 230V~50Hz , TCD07N , W / O USB , W/ O REMOTE MCD04 MICROSISTEMA ESTEREOFÓNICO COM LEITOR DE DISCOS COMPACTOS MODO DE UTILIZAÇÃO CD1F CD BIGBEN PORTUGUESE IM NO 1 1 2010/2/2 02:02:49 AVISO PRODUTO LASER CLASSE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APARELHO A LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 AVISO Evitar a exposição directa ao feixe laser quando se abra a tampa no caso de falha do dispositivo de segurança. Este aparelho possui um dispositivo laser de fraca intensidade. Aviso: Não tocar na lente. NUNCA ATIRAR AS PILHAS AO LUME! PRECAUÇÕES Seguir as recomendações abaixo para uma utilização segura e correcta. LOCALIZAÇÃO • Não utilizar o aparelho em locais extremamente quentes, frios, poeirentos ou húmidos. • Pousar o aparelho numa superfície plana e igual. • Não entravar a circulação do ar à volta do aparelho, não o colocar portanto num lugar mal ventilado, não o cobrir e não o pousar num tapete. SEGURANÇA • Quando ligar ou desligar o cabo de alimentação, introduzir sempre a ficha e não o cabo. Se puxar no cabo,pode correr o risco de o danificar ou de causar ferimentos à pessoa. • Quando o aparelho deve ficar inutilizado durante um período prolongado, desligá-lo do cabo de alimen tação. ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA (CA) Antes de começar a utilizar o aparelho, verificar se a sua tensão nominal de alimentação corresponde à tensão do sector local. CONDENSAÇÃO • Quando o aparelho se encontra numa peça quente e húmida, podem formar-se gotinhas no interior do leitor CD: a condensação. • Quando existe condensação no interior do aparelho, este pode funciona correctamente. • Deixá-lo aclimatizar-se durante 1 a 2 horas antes de o ligar a fonte de alimentação eléctrica, ou aquecer progressivamente e secar o aparelho antes de o utilizar. • Deixar um espaço livre de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma ventilação suficiente. • Verificar se a ventilação não está perturbada, ou seja se nada tapa as aberturas de ventilação, nem jornais, nem toalhas, nem cortinas, etc. • Não aproximar a chama nua do aparelho, nunca pousar por exemplo nenhuma vela acesa em cima do aparelho. • Eliminar as pilhas de forma apropriada. • Utilizar o aparelho apenas num clima temperado (não num clima tropical). • Proteger o aparelho das gotas ou salpicos de água. • Nunca colocar no aparelho um recipiente com líquido, tal como um vaso. Em caso de problema, desligar o cabo de alimentação e recorrer ao serviço de um técnico qualificado para a reparação. AVISO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR O símbolo de faísca com seta num triângulo é um aviso para o utilizador: “voltagem perigosa no interior do aparelho”. AVISO: PARA LIMITAR O RISCO DE ELECTROCUÇÃO, NÃO ABRIR O APARELHO. O APARELHO NÃO CONTÉM NENHUM COMPONENTE REPARÁVEL PELO UTILIZADOR. RECORRER SEMPRE A UM TÉCNICO QUALIFICADO PARA A REPARAÇÃO. O ponto de exclamação num triângulo é um aviso para o utilizador: “eis instruções importantes acompanhando o aparelho”. É possível que um abalo electrostático causa um funcionamento incorrecto do aparelho; neste caso, é necessário desligar a alimentação eléctrica e depois voltar a ligá-la (“reset”). A PLAQUETA DE MARCAÇÃO ENCONTRA-SE NA PARTE TRASEIRA DA CAIXA. CD1F CD BIGBEN PORTUGUESE IM NO 2 2 2010/2/2 02:02:49 LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS 1. COLUNA 2. TAMPA CD 3. BOTÃO CD OPEN (abertura CD) 4. VISUALIZAÇÃO CD 5. INDICADOR LUMINOSO FM ESTEREOFÓNICO 6. BOTÃO PLAY/PAUSE (Ligar/Pausa) 7. VOL + 8. Tecla AUX. 9. Tecla TUNER (Rádio) 10. BOTÃO F-SKIP / UP (Seguinte) 11. TUNING CONTROL (Ajuste rádio) 12. FICHA AUX.IN (Entrada AUX.) CD1F CD BIGBEN PORTUGUESE IM NO 3 3 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. FICHA PHONES (Auscultadores) BOTÃO B-SKIP/DN (Anterior) BOTÃO POWER/STANBY (Tensão/Stand-by) Tecla PROGRAM/Relógio VOL Botão STOP CABO DE COLUNA FICHA COLUNA ESQUERDA CABO DE ALIMENTAÇÃO FICHA COLUNA DIREITA ANTENA FILAR FM P1 2010/2/2 02:02:50 ALIMENTAÇÃO ALIMENTAÇÃO POR ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA Antes de começar a utilizar o aparelho, verificar se a sua tensão nominal de alimentação corresponde à tensão da alimentação eléctrica local. Aviso importante Se o mostrador indicar um erro, ou se existir um problema de funcionamento, desligar o cabo de alimentação. Aguardar pelo menos 5 segundos, e depois voltar a ligar o cabo. À ficha de entrada da alimentação CA AUX. IN Uma fonte áudio externa (auxiliar) tal como um CD ou um walkman MP3, pode estar ligado a este aparelho; o som da fonte externa será então emitida via os altifalantes. 1. Ligar uma extremidade do cabo (incluído) à entrada AUX IN do aparelho. 2. Ligar a outra extremidade do cabo à entrada Headphones ou Line Out da fonte externa. 3. Apoio AUX para ter a função AUX-IN. Ligar a outra extremidade do cabo a um aparelho externo. Utilizar o walkman CD ou MP3 como normalmente. As pistas seleccionadas serão ouvidas via os altifalantes do aparelho. CONTROLO ÁUDIO Pressionar o botão Power para ligar ou desligar o aparelho Nota: Quando o indicador luminoso (led) fica aceso, o aparelho fica desligado. AJUSTE DO VOLUME SONORO AJUSTE DU VOLUME SONORO VOLUME VOL - POWER STANDBY VOL + AJUSTE DU VOLUME SONORO Premir o botão VOLUME + para aumentar o volume sonoro, ou em VOLUME – para diminuir o volume. AUSCULTADORES ESTEREOFÓNICOS Para a escuta ninguém pode ligar a ficha PHONES na parte frontal do aparelho dos auscultadores estereofónicos (não incluídos) com uma impedância de pelo menos 8 ohms equipados de uma ficha normal de 3.5 mm. A inserção da ficha dos auscultadores desliga automaticamente as colunas. AJUSTE DO RELÓGIO A hora aparece no ecrã em modo standby. 1. Premir a tecla PROGRAM/CLOCK-ADJ 2. Premir F- SKIP/UP ou B-SKIP/DOWN para seleccionar 12H ou 24H. 3. Premir PROGRAM/CLOCK-ADJ, a hora fica intermitente 4. Premir F- SKIP/UP ou B-SKIP/DOWN para ajustar a hora 5. Premir PROGRAM/CLOCK-ADJ, os minutos ficam intermitentes 6. Premir F- SKIP/UP ou B-SKIP/DOWN para ajustar os minutos 7. Premir novamente PROGRAM/CLOCK-AD, a hora seleccionada aparece no ecrã CD1F CD BIGBEN PORTUGUESE IM NO 4 4 Visualização do leitor CD PROGRAM/Relógio P2 2010/2/2 02:02:50 OUVIR RÁDIO 3 . Rodar o botão TUNING para seleccionar a frequência da estação desejada. 1. Pressionar POWER para ligar o aparelho TUNING 2. Premir o botão TUNER para passar ao modo rádio. Visualização do leitor CD 4 . Ajustar o volume sonoro. Visualização do leitor CD VOLUME VOL - VOL + Antena Para optimizar a recepção FM, desenrolar inteiramente a antena filar FM e apontá-la para a direcção desejada. DEPOIS DA ESCUTA Premir o botão POWER STANDBY para desligar o aparelho da fonte de alimentação eléctrica. ESCUTA DOS DISCOS COMPACTOS 6 . Premir o botão PLAY/PAUSE . A leitura do disco começa, a visualização indica “01”, "CD" e o símbolo “ “. 1 . Premir o botão POWER STANDBY. Visualização do leitor CD 3 . Premir o botão CD DOOR OPEN para abrir a tampa CD. PARA INTERROMPER A LEITURA Premir o botão Play/Pause , o símbolo “ “ pisca. Premir o botão mais uma vez para retomar a leitura. Visualização do leitor CD 4 . Colocar um CD, a etiqueta virada para cima. 5 . Voltar a fechar a tampa CD. Aparece o número total de faixas do disco. CD1F CD BIGBEN PORTUGUESE IM NO 5 5 DESLIGAR A LEITURA Premir em STOP, o ecrã mostra o número total dos títulos. P3 2010/2/2 02:02:50 PARA PASSAR DIRECTAMENTE PARA O INÍCIO DE UMA FAIXA Premir um dos botões SKIP, , consoante a direcção que quer saltar faixas. A leitura retoma a partir da faixa seleccionada. Premir o botão durante a leitura para retomar a faixa anterior a partir do início. Premir o botão durante a leitura para retomar a faixa seguinte a partir do início. PROCURA DE UMA PASSAGEM NO INTÉRIOR DE UMA FAIXA Premir o botão ou durante a leitura da faixa, e mantê-lo pressionado para uma leitura acelerada até ouvir a passagem desejada; solta então o botão. A leitura do CD retoma normalmente a partir deste ponto. Observações sobre os discos CD-R / RW - Devido à definição / produção dos formatos não padronizados de CD-R / RW, a qualidade e as performances de leitura não estão garantidas. - O fabricante não poderá ser considerado responsável da visualização do CD-R /dependendo das condições de registo tais como performances do computador, software de gravura, capacidade do suporte, etc. - Não colar nenhuma etiqueta nas partes frontais dos CD-R / RW, pode provocar disfunções. - Para facilitar a leitura, recomenda-se de utilizar discos CD-R/RW que só contém ficheiros áudio. PROGRAM PLAYBACK (leitura programada) PARA A ESCUTA DE UM CD NORMAL A leitura pré-programada permite ler as pistas de um disco na ordem desejada. Pode-se programar até 20 pistas. 1. Premir "PROGRAM/CLOCK-ADJ" 2. Premir as teclas para seleccionar a pista desejada 3. Premir novamente "PROGRAM/CLOCK-ADJ" para entrar a pista em memória 4. Repetir as etapas 2 e 3 até todas as pistas desejadas terem ficado programadas 5. Premir "PLAY/PAUSE" para iniciar a leitura. Aparece "PROGRAM/CLOCK-ADJ" 6. Premir "STOP" para desligar a leitura pré-programada 7. Premir "PROGRAM/CLOCK-ADJ" e "PLAY/PAUSE" para retomar a leitura pré- programada 8. Desligar o leitor CD para eliminar a programação. Observação: a programação apenas pode ser realizada quando o leitor estiver em modo “Desligar”. Visualização do leitor CD MANUTENÇÃO LIMPEZA DE UM CD Se um CD prende ou não é lido, pode ser necessário limpá-lo. Se limpar um CD antes da leitura, limpá-lo sempre radialmente, do centro para a extremidade, com um pano macio. Guardar o disco na sua caixa imediatamente após a leitura. AVISO IMPORTANTE Se a visualização indicar um erro, ou se existir um problema de funcionamento, desligar o cabo de alimentação. Aguardar pelo menos 5 segundos, e depois soltar o cabo ou recolocar as pilhas. LIMPEZA DO APARELHO Não utilizar produtos químicos para limpar o aparelho. Limpar delicadamente com um pano macio. LIMPEZA DA LENTE DO LEITOR CD Se a lente do leitor CD tiver pó, limpá-la com uma escova sopradora (chamada igualmente texugo em pêra). Fazê-la soprar várias vezes na lente e limpar o pó com a escova. As marcas dos dedos tiram-se com um cotonete humedecido com álcool. CD1F CD BIGBEN PORTUGUESE IM NO 6 6 AVISO Se a tampa do CD estiver aberta enquanto a leitura do CD estiver em curso, pode ouvir um ruído de bloqueio. Fechar a tampa para a parar. P4 2010/2/2 02:02:51 ESPECIFICAÇÕES Canais: Relação S/B: Chuva & flutuação: Frequência de amostragem: Quantificação: Fonte luminosa de leitura: Comprimento de ondas de leitura: 2 canais 60 Db não detectável 44.1 kHz 8 x sobreamostragem Conversor N-A 1 bit Laser semi-condutor 790 nm PARTE RÁDIO Faixas de frequências: Antenas: FM 87.5~108 MHz FM antena telescópica GENERALIDADES Potência de saída: Consumo de corrente: Coluna: Ficha auscultadores: Alimentação: (Indicado na parte traseira do aparelho) 1W+1W (RMS) 11 W 3 ½" 8 OHM 3.5MM AC 230V~50Hz Dimensões: Aparelho propriamente dito: Coluna: Peso: 143(C) X 227 (P) X 168(AH) mm 101(C) X 185 (P) X 166(A) mm 2,6 Kg Os constantes melhoramentos podem alterar sem aviso prévio as funções e a concepção deste aparelho. Localização do aparelho: Os móveis actuais são tratados com as lacas e acabamentos sintéticos mais variados, portanto terão de ser limpos com uma gama muito vasta de produtos químicos. Nunca está totalmente excluído que um tal produto contém componentes podendo danificar os pés de borracha do aparelho e podendo amolecêlos. Os pés de borracha do aparelho são susceptíveis de causar uma descoloração nas superfícies de alguns móveis. Se necessário, colocar o aparelho numa superfície não sensível - Não colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos ao lixo doméstico. - Entregá-los ao centro de recolha da zona a que pertence. - Alguns elementos destes aparelhos podem prejudicar a saúde e o ambiente. FR 94320992977 Produzido na China Importado por BIGBEN INTERACTIVE SA ZI DES PORTES DU NORD 62820 LIBERCOURT www.bigben.fr CD1F CD BIGBEN PORTUGUESE IM NO 7 7 AVISO: Em plena potência, a escuta prolongada do walkman pode danificar o ouvido do utilizador. P5 PROTEJA OS SEUS OUVIDOS Conselhos para evitar danos à sua audiçào A utilização de auscultadores ou conchas de cuvidos num volume muito elevado pode provocar surdez permanente. Quando maior for o volume, mais depressa a sua audição poderá ser afectada. 2010/2/2 02:02:51