Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Mini Hi-fi Component System

   EMBED


Share

Transcript

3-810-950-33(1) Mini Hi-Fi Component System Operating Instructions EN EN 3 Mode d’emploi F Manual de Instrucciones E C C f MHC-G99AV ©1996 by Sony Corporation English WARNING Welcome! To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1. This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING is located on the rear exterior. This caution label is located inside the unit. EN 2 Thank you for purchasing the Sony Mini Hi-Fi Component System. This series is packed with fun features. Here are just a few: • A Dolby Pro Logic Surround* processor that lets you enjoy theaterlike sound effects in your listening room •DBFB (Dynamic Bass Feedback) system that boosts low frequency range audio provide deep, powerful bass sound • A preset feature that lets you store and recall up to 40 (30 for Latin American and Australian models) of your favorite radio stations • An amplifier that lets you adjust the audio quality to fit a variety of music types and environments • A timer that lets you set the CD player, tape player or radio to turn on and off whenever you want • A dual tape deck that lets you record from the radio, CD player or from the other tape deck and relay play from both decks • A CD player that lets you play up to three CDs in a row and seamlessly advance (or reverse) through all the tracks on all the discs on the disc tray • A music clip feature that lets you create groups of favorite tracks from your CDs • A remote that lets you control your system from your seat • A loop play feature that lets you play a CD with sound effect like sampler play • The MHC-G99AV consists of follwing things: — Main unit: HCD-H991AV — Speaker system: Front speaker SS-H991 Center speaker SS-CN991 Rear speaker SS-SR991 * Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “Dolby”, the double-D symbol a and “Pro Logic” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Table of Contents Chapter 1: Setting Up Connecting the Stereo 4 Setting up the Speakers for Dolby Pro Logic Surround 6 Inserting the Batteries 6 Setting the Clock 6 Chapter 2: the CD Player Playing CDs (normal play) 7 Playing Tracks in Random Order (shuffle play) 8 Playing Tracks in the Desired Order (program play) 9 Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 9 Grouping Tracks (music clip) 10 Playing Tracks: Repeating a Specified Portion (loop play) 11 Chapter 3: the Radio Listening to the Radio 12 Presetting Radio Stations 13 Playing Preset Radio Stations 13 Chapter 4: the Tape Player Playing a Tape 14 Recording a CD 15 Recording a CD: Selecting Tape Length Automatically (tape select edit) 15 Recording a CD: Specifying Tape Length (time edit) 16 Recording a CD: Specifying Track Order (program edit) 17 Recording From the Radio 17 Recording From Another Tape (dubbing) 18 Chapter 5: Sound Adjustment Adjusting the Sound 19 Selecting the Audio Emphasis 19 Adjusting the Audio Emphasis 20 Making a Personal Audio Emphasis File (personal file) 21 Switching the Speaker Formation (Sonic formation) 21 Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround What is Dolby Pro Logic Surround ? 22 Connecting Video Equipment 22 Enjoying Dolby Pro Logic Surround Effects 23 Chapter 7: Additional Features Falling Asleep to Music 25 Waking Up to Music 25 Timer-Recording Radio Programs 26 Microphone Mixing 27 Karaoke: Singing Along 27 Connecting Optional Equipment 27 For Your Information Precautions 29 Troubleshooting Guide 29 Maintenance 30 Specifications 31 Index to Parts and Controls 32 Index 33 EN 3 Chapter 1: Setting Up Connecting the Stereo Use the illustrations below to connect your stereo. If you want to connect any optional components to the stereo, see “Connecting Optional Equipment” in Chapter 7. To connect the rear speakers Connect the right rear speaker to the REAR SPEAKER R connectors and the left rear speaker to the REAR SPEAKER L connectors with the gray cords to ‘ and the gray with black stripes cords to ’. R L ‘ ’ Caution Connecting the Stereo Setting up the Speakers for Dolby Pro Logic Surround Inserting the Batteries Setting the Clock ’ Place the main unit so that the outlet on the rear panel for exhausting air is not covered. STEP 1 Connecting the Speakers STEP 2 Connecting the Antennas FM lead antenna* (supplied) FM 75Ω AM To connect the front speakers Connect the right front speaker to the FRONT SPEAKER R connectors and the left front speaker to the FRONT SPEAKER L connectors with the red cords to ‘ and the black cords to ’. R EN L 4 ‘ ‘ ‘ ’ ’ To connect the center speaker Connect the center speaker to the CENTER SPEAKER L ‘ and CENTER SPEAKER R ’ connectors with the gray cord to ‘ and the gray with black stripes cord to ’. To put the center speaker on your TV set, attach a foot (supplied) to each bottom corner of the speaker, and make sure that the speaker is completely flat on top of the TV. R L ‘ ’ ‘ ’ AM loop antenna (supplied) * Note: Extend it horizontally AM loop antenna connection Connect the supplied loop antenna to the AM and the y terminals. To improve the FM reception Connect an external FM antenna to the FM 75Ω and y terminals, using a 75-ohm coaxial cable. Important Ground the external antenna from y terminal against lightning with the screw clamp. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe. FM 75-ohm coaxial cable (not supplied) 75Ω AM Screw clamp y Ground wire (not supplied) Chapter 1: Setting Up Front speaker (right) Center speaker Rear speaker FM lead (right) antenna (supplied) Rear speaker (left) AM loop antenna (supplied) Front speaker (left) Feet STEP 2 STEP 3 STEP 1 EN 5 STEP 4 to a wall outlet !Do this connection last! To improve the AM reception After you connect the AM antenna, connect a 6- to 15-meter insulated wire to the AM terminal. Connect the y terminal to earth. Important Ground the external antenna from the y terminal against lightning with the screw clamp. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe. STEP 3 Adjusting the Operating Voltage (for customers outside Malaysia, Mexico and Australia) Before connecting the power, set VOLTAGE SELECTOR to the position of the local power line voltage. VOLTAGE SELECTOR Insulated wire (not supplied) 110-120V FM 75Ω 220-240V AM to a wall outlet Plug Adapter Screw clamp y STEP 4 Connecting the Power Ground wire (not supplied) Connect the AC power cord to a wall outlet after you have made all the above connections. If the plug of this unit does not fit your wall outlet, attach the supplied adaptor on to the plug (except for Latin American countries, Australia and Malaysia). Demo mode The demo mode appears in the display when you connect the AC power cord into a wall outlet. To deactivate the demo mode, press DISPLAY/DEMO with the system power turned off. Chapter 1: Setting Up DISPLAY/DEMO Setting up the Speakers for Dolby Pro Logic Surround Proper speaker positioning is essential in order to achieve directional effects and diffused ambience, especially in the case of the surround speakers. Too much direct sound from the surround speakers can make its presence too obvious while too much diffusion may result in a directionless sound image. If it is not possible to locate the surround speakers in the preferred way, experiment with their positioning while keeping in mind the goal is to achieve a diffused and enveloping, but not overly vague, sound field. 1 Position the left and right speakers so that they form a 45° angle with your listening/viewing position. The surround speakers should be mounted on the side walls as shown in step 4. Inserting the Batteries 1 Install two R6 (size AA) batteries in the supplied remote for remote control. 1 Open the lid. 4,6 2 3,5 1 Press TIMER. 2 Press CLOCK SET. 2 Insert two R6 (size AA) batteries. The “AM” and hour indication begin flashing. Match the + and – indications to the diagram in the battery compartment. flashing 3 Set the current hour by turning the JOG dial until the correct hour appears. EN 6 45° 3 Close the lid. flashing Battery life 2 The three front speakers should be positioned as close to the same height as possible. You can expect the remote to operate for about six months (using Sony SUM-3 (NS) batteries) before the batteries run down. When the batteries no longer operate the remote, replace all the batteries with new ones. To avoid battery leakage 3 The center speaker should be positioned If you are not going to use the remote for a long time, remove the batteries to avoid damage caused by corrosion from battery leakage. 4 Press ENTER/NEXT. The minutes indication begins flashing. flashing 5 Set the current minute by turning the JOG dial until the correct minute appears. even with, or slightly behind the front left and right speakers. flashing Setting the Clock 4 If possible, mount the surround speakers on the walls to the sides of your listening/viewing area, 60 to 90 cm above your seated position, facing each other. 60 – 90 cm (25 5/8 – 35 1/2 in.) The built-in clock shows the time in the display even if the power is off. You need to set the clock to utilize the timer-activated features of your stereo system. Use the buttons on the unit to do this operation. 6 Press ENTER/NEXT. The clock starts running and the upper dot flashes. Use the time signal to set the clock accurately. The upper dot flashes for the first half of a minute (0 to 29 seconds), and the lower dot flashes for the last half of a minute (30 to 59 seconds). flashing To check the time Press DISPLAY/DEMO a few times. The current time is displayed for eight seconds. To correct the clock setting Repeat steps 1 through 6. Chapter 1: Setting Up Chapter 2: the CD Player Playing CDs (normal play) Playing Tracks in Random Order (shuffle play) Playing Tracks in the Desired Order (program play) Playing Tracks Repeatedly (repeat play) Grouping Tracks (music clip) Playing CDs (normal play) You can play all the tracks on up to three discs consecutively in their original order (normal play). You can play 12 cm and 8 cm CDs. If the CD is supplied with an adaptor, remove it before playing the CD. Before you play the CD, decrease the sound level by turning the VOLUME control counterclockwise, to prevent damage to the speakers. Use the buttons both on the unit and the remote to do this operation. 2 Press DISC SKIP EX-CHANGE to insert a third disc, if necessary. The disc tray rotates so that you can place another CD. 3 Press § OPEN/CLOSE again to close the disc tray. 4 Press 1/ALL DISCS to choose “1 DISC” or “ALL DISCS”. Choose To play 1 DISC Only the CD you have selected. ALL DISCS All CDs consecutively in order of disc number. Empty disc trays are skipped. POWERnON CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 fl π 2 1,3 5 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) ALL 1DISC 5 Press one of the DISC 1 – 3 buttons to select the disc tray. Play starts from the CD loaded on the tray whose button is lit green. 4 EN Music calendar 7 CD Playing Tracks: Repeating a Specified Portion (loop play) 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) ALL 1DISC JOG dial Track number CD · 2 p P =/+ 0/) 1 Press § OPEN/CLOSE and place up to Playing time To Press Stop play π (p*1) Pause fl (P*1) Resume play fl (CD ·*1 or P*1) Go forward to another track During play or pause, rotate the JOG dial clockwise. Release when you reach the track you desire.*2 Or use AMS*3 + on the remote. Go back to a previous track During play or pause, rotate the JOG dial counterclockwise. Release when you reach the track you desire.*2 Or use AMS*3 = on the remote. Select a particular CD directly Corresponding DISC 1 – 3 button*4 or press DISC SKIP EX-CHANGE (D. SKIP*1) repeatedly in stop mode Remove the CD § OPEN/CLOSE Exchange other CDs while playing DISC SKIP EX-CHANGE two CDs (with the label side facing up) on the disc tray. continue to next page ➔ Chapter 2: the CD Player continued ➔ Notes *1 Remote *2 You can use the JOG dial to search quickly through tracks on different discs (seamless feature). *3 Automatic Music Sensor *4 If no disc is loaded at that number, the tray will emerge. •You cannot check the total playing time during program play. •The disc number, total playing time and number of tracks also appear in the display when you press § OPEN/CLOSE to close the disc tray. •“--.--” appears in the display when the total playing time is 100 minutes or more. DISC SKIP EX-CHANGE functions differently depending on a different situation. To select a particular CD, press DISC SKIP EX-CHANGE while you stop playing a CD. To remove or exchange CDs while playing or pause playing a CD, press DISC SKIP EX-CHANGE. One Touch Play feature Press fl on the CD player (or CD · on the remote) when the power is off. When a CD is in the player, you will be able to start listening to the CD without pressing any other buttons. Playing Tracks in Random Order (shuffle play) You can play all the tracks on one CD or all CDs in random order. Use the buttons on the unit to do this operation. POWERnON DISC 1-3 π 5 2 1 The Music Calendar Display EN 8 To find a point in a track You can find a particular point in a track while the track is playing or while it’s in pause mode. Use the buttons on the remote to operate this feature. This display lights according to the number of tracks on the CD. As each track is played, the corresponding number disappears. Tracks numbered in excess of 20 are not displayed. To What the green and orange DISC 1-3 button indicators indicate Press Go forward ) on the remote and quickly in a track release it at the desired point. Go backwards 0 on the remote and quickly in a track release it at the desired point. Search quickly P, then press 0 or without listening ) on the remote. Press CD · or P again at the desired point. Indicators are provided on the DISC buttons for each of the respective disc trays (DISC 1–3). •A green indicator shows that the tray is selected (either during playback or standby, or when the tray is open) no matter if there is a CD inside or not. •An orange indicator shows that there is a CD on the tray but the tray is not selected. •When the indicator is off, there is no CD on the tray and the tray is not selected. 3 4 1 Press FUNCTION repeatedly until “CD” appears in the display. 2 Press § OPEN/CLOSE and place the CDs on the disc tray. Then, press § OPEN/CLOSE again to close the disc tray. 3 Press 1/ALL to choose “1 DISC” or “ALL DISCS”. To check the remaining time during playback Press DISPLAY/DEMO repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows: mPlaying time on the current track µ Remaining time on the current track µ Remaining time on the current CD*1 or “PLAY” display*2 µ Clock display (for eight seconds) µ Effect (or P FILE) name or “EFFECT ON (OFF)” *1 1 DISC mode *2 ALL DISCS mode To check the total playing time and the total number of tracks Press DISPLAY/DEMO in stop mode. When you press DISPLAY/DEMO again, the display shows the clock display for eight seconds and returns to the previous indication. Chapter 2: the CD Player Automatic Source Selection If the CD player has been in the normal play mode, you can select the CD player just by pressing fl or the DISC 1 – 3 buttons. If the CD player has been in the program play or the shuffle play mode, only fl can be used for this function. If there is no CD in the player “CD NO DISC” appears in the display. Press fl (or CD · on the remote) while the indication is on, then the CD tray will open automatically. 4 Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears in the display. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) SHUFFLE 5 Press fl. “ J ” appears and then all the tracks play in random order. To stop shuffle play Press π on the CD player. To cancel shuffle play Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” disappears from the display. The tracks continue playing in their original order. To select a desired CD Press DISC 1 – 3 during shuffle play. To skip an undesired track Turn the JOG dial clockwise (or press + on the remote). Playing Tracks in the Desired Order (program play) You can make a program of up to 32 tracks from all the CDs in the order you want them to be played. POWERnON The chosen track number lights up in the music calendar. If the track number and the total playing time disappear before you press ENTER/NEXT, go back to step 5. 7 Repeat steps 5 and 6 to program additional tracks from same CD. Repeat steps 4 to 6 to program additional tracks from another CD. Playing Tracks Repeatedly (repeat play) The repeat play function repeats a single CD or all CDs in normal play, shuffle play and program play. Use the buttons on the unit to do this operation. 8 Press fl. 8 2 1 4 6 5 3 CHECK 1 6 Press ENTER/NEXT. POWERnON All the tracks play in the order you choose. To Press Check the program CHECK on the remote repeatedly*1 Program a pause P*2 on the remote Stop play π (p on the remote) Cancel program play PLAY MODE*3 repeatedly until “PROGRAM” or “SHUFFLE” disappears Erase a track from the end CLEAR on the remote in stop mode Erase a specific track CHECK on the remote repeatedly so that the number of the track lights up, and press CLEAR on the remote Erase the entire program π (p on the remote) once in stop mode or twice while playing CLEAR p P 2 1 1/ALL DISCS EN Repeating all the tracks 1 Press REPEAT a few times until “REPEAT” appears in the display. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) REPEAT1 2 Press fl. 1 Press FUNCTION repeatedly until “CD” *1 After the last track appeared “CHECK END” appears in the display. *2 “P” appears and the total playing time is reset to 0.00. *3 The program is erased. appears in the display. 2 Press § OPEN/CLOSE and place the CDs on the disc tray. Then, press § OPEN/CLOSE again to close the CD tray. 3 Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM” and ”DISC” appear in the display. CD VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) DISC PROGRAM 4 Press DISC 1 – 3 to choose a CD. 5 Turn the JOG dial to choose a track. To change the order of programmed tracks To change the order, erase the entire program and create a new one. Notes •The program you made remains in the CD player even after it has been played back. Press fl to play the same program again. •If “--.--” appears instead of the total playing time during programming, this means: – you have programmed a track number which exceeds 20, or – the total playing time has exceeded 100 minutes. To Press Repeat all the tracks on the current CD 1/ALL DISCS repeatedly until “1 DISC” appears in the display. Repeat all the tracks on all CDs 1/ALL DISCS repeatedly until “ALL DISCS” appears in the display. Repeat only one track (in normal play only) REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the display while playing the track you want to repeat. To cancel repeat play Press REPEAT so that “REPEAT” or “REPEAT 1” disappears from the display. The track number and the total playing time appear. Track number CD VOLUME 8 DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) DISC PROGRAM Total playing time Chapter 2: the CD Player 9 Playing Tracks in a Clip (CLIP PLAY) Grouping Tracks (music clip) The music clip function is an easy way to produce up to three groups of tracks from your CDs. For example, you could store tracks for the morning in CLIP A, tracks to play for your friends in CLIP B, and tracks for relaxing in CLIP C. Once you store one or more tracks in a music clip(s), the player recalls those tracks whenever you play the respective disc. CLIP indicator(s) lights up in the display to let you know when clips are stored on a disc. POWERnON π 1 Storing Tracks in a Clip 2 POWERnON EN 3 1 10 2 1 Press CLIP PLAY. 2 Press a CLIP button (A, B, or C). “CLIP PLAY” appears in the display and the selected CLIP indicator lights up. The player starts playing tracks from the selected clip. CD 3 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP A 1 Press FUNCTION until “CD” appears in the display. 2 Play the track you want to store, or (in stop mode) use the JOG dial to select the track you want. 3 Press CLIP button (A, B or C). “CLIP FILE” appears and the selected CLIP indicator (A, B or C) appears in the display. Normal playback continues. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) To cancel clip play Press π on the CD player. Notes •In 1 DISC mode, the tracks stored for the selected disc are played back once, then clip play is released. •In ALL DISCS mode, all the tracks stored for the currently loaded discs are played back once, then clip play is released. •You cannot start CLIP play if “PROGRAM” is displayed. VOLUME DOLBY NR 63 CLIP A 125 250 500 ALL DISC S 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) ALL DISC 4 Repeat steps 2 and 3 to store other tracks into the same or a different clip. Erasing Tracks from a Clip POWERnON CLIP A–C If the memory becomes full You can store tracks form up to ten different CDs (one or more tracks per CD) to each clip data. The clip data for the oldest clip is erased to make room for a new clip. Notes •Only tracks numbered 1 – 20 can be stored in music clips so you cannot store tracks numbered 21 or more. •In stop mode, you cannot store tracks if “SHUFFLE” or “PROGRAM” is displayed. Chapter 2: the CD Player CLIP ERASE CLIP PLAY JOG dial Erasing one track 1 Press CLIP PLAY. 2 Press CLIP button (A, B, or C) for the clip containing the track you want to erase. 3 Use the JOG dial to select the track you want to erase. 4 Press CLIP ERASE. “ERASE A - C” and “TRACK” appear alternately in the display. 5 Press CLIP button (A, B or C) you pressed on step 2. “ERASE CLIP” appears in the display. Erasing all the tracks in a CLIP A (B or C) 1 In stop mode, press CLIP ERASE. “ERASE A - C” and “ALL A - C” appear alternately in the display. 2 Press CLIP button (A, B or C) to specify the clip you want to erase. “PUSH A (B or C)” appears in the display. 3 Press CLIP button you pressed on step 2 again. “ERASE ALL” appears in the display and CLIP indicator disappears. 5 Press and hold down LOOP when a Playing Tracks : Repeating a Specified Portion (loop play) portion you want to repeat is played and release when you want to stop repeating it. You can use the loop function to record from a CD to a tape with the sampler play. Use the buttons both on the unit and remote to do this operation. What is the difference between NORMAL and RHYTHM? There is a difference between NORMAL and RHYTHM in restarting point of normal play when the loop effect ends. Select NORMAL or RHYTHM while stop playing or pause playing. NORMAL Normal CD play resumes from the same point as you have started the loop play when you release LOOP button. EXAMPLE Original part: “Hey, come on everybody!” When you use the loop function: “Hey, come come come come come on everybody!” RHYTHM The portion over-ridden by the loop effect will be skipped and then normal play resumes. POWERnON DISC SKIP EX–CHANGE 4 2 3,5 EN 1 11 1 Press FUNCTION repeatedly until “CD” appears in the display. 2 Press § OPEN/CLOSE and place a CD. Then, press § OPEN/CLOSE again to close the disc tray. If the button for the disc tray containing the CD you want to record on is not lit green, press DISC SKIP EX-CHANGE repeatedly so that it lights green. 3 Press LOOP repeatedly to select NORMAL or RHYTHM (as for NORMAL and RHYTHM, see “What is the difference between NORMAL and RHYTHM?” for details). NORMAL or RHYTHM has five modes respectively, depending on the interval you want. The display changes as follows: NORMAL 1.....NORMAL 5 RHYTHM 5.....RHYTHM 1 The interval (about 0.25 to 1.00 second) becomes longer as the number gets bigger. 4 Press fl. Chapter 2: the CD Player Chapter 3: the Radio Listening to the Radio Presetting Radio Stations Listening to the Radio 4 If you do not want to listen to the station When you want to play a radio program, you can have the tuner automatically scan the radio frequencies and tune in the stations with clear signals. This feature saves you time in searching for stations with clear signals. However, stations with weak signals may be skipped by automatic tuning. Manually tune in the ones skipped by automatic tuning. When the desired station is not tuned in Automatic tuning may skip stations with a weak signals. Tune in the station manually. 1 Press TUNING MODE repeatedly until “MANUAL” appears in the display. 2 Keep turning the JOG dial until the desired station is tuned in. selected, turn the JOG dial again to restart the scan. To improve MW/SW (AM) broadcast reception Reorient the supplied AM loop antenna for MW/SW (AM). POWERnON ENTER/NEXT Playing Preset Radio Stations 1 MW/SW (AM) 3,4 2 EN 12 STEREO MONO 1 Press TUNER/BAND (or TUNER/ BAND on the remote) repeatedly until the band you want appears in the display. As you press TUNER/BAND, the band changes as follows: Latin-American and Australian models: FM AM To change the MW (AM) tuning interval (except for the Middle Eastern model) The MW (AM) tuning interval is preset to 9 kHz (some models are preset to 10 kHz) in the factory. If you need to change the interval, do as follows: 1 Turn on the power. 2 Change the band to MW (AM). 3 Turn off the power. 4 Turn the power back on while pressing ENTER/NEXT. After changing the MW (AM) tuning interval, reset the preset radio stations. To reset the interval to the factory setting, follow the same procedure. Other models: FM MW When an FM program is not clear to receive SW TUNER VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) MANUAL CLIP MHz 2 Press TUNING MODE repeatedly until “AUTO” appears in the display. 3 Turn the JOG dial clockwise to scan a higher frequency station. To tune in a lower frequency station, turn the JOG dial counterclockwise. The tuner starts scanning radio frequencies, and stops automatically when it finds a clear station. “TUNED” appears in the display. “STEREO” also appears if the tuned FM station is broadcasting in stereo. TUNER VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO CLIP Chapter 3: the Radio MHz Press MONO so that “MONO” appears in the display. There will be no stereo effect, but the reception will improve. Press STEREO again to restore the stereo effect. One Touch Play feature Press TUNER/BAND when the power is off. You can listen to the last received station without pressing any other buttons. Automatic Source Selection If you press TUNER/BAND while you are listening to other sound source, the tuner is selected and the last received station plays automatically. Presetting Radio Stations Playing Preset Radio Stations You can store radio frequencies in the tuner’s memory to tune in your favorite stations quickly. You can preset up to 20 FM stations, 10 MW stations, and 10 SW stations in any order (20 FM and 10 AM Stations for Latin America and Australia.). Use the buttons on the unit for presetting stations. Once you have preset the stations, use the JOG dial to quickly tune in your favorite stations. POWERnON 1 POWERnON 3 2 4 3 2 1 Press TUNER/BAND repeatedly to select the band you want. EN Latin-American and Australian models: 1 Tune in a station you want to store in the preset memory. FM 13 AM Other models: FM 2 Press TUNER MEMORY. “MEMORY” and the preset channel number appear in the display. MW SW TUNER VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 1 OFF 16k(Hz) MANUAL CLIP TUNER MHz VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO CLIP 2 Press TUNING MODE so that Preset channel number “PRESET” appears in the display. 3 Turn the JOG dial to select a preset channel number. 4 Press ENTER/NEXT. The station is stored at the preset channel number you have decided on. 5 Repeat steps 1 to 4 for each station you TUNER VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) MHz PRESET 3 Turn the JOG dial (or press = or + on the remote) to tune in a preset station. The station frequency appears and the station begins broadcasting. want to store. To erase a stored station Store a new station at a previously used preset channel number. It will erase the old station and replace it with the new station. If you have trouble storing a station or if you made a mistake Make sure “MEMORY” is lit in the display. If not, press TUNER MEMORY again so that “MEMORY” appears (for about eight seconds) in the display, and then proceed with steps 3 and 4. Chapter 3: the Radio Chapter 4: the Tape Player * Remote Playing a Tape You can use TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) and TYPE IV (metal) tapes. When you insert a tape, the deck detects the tape type automatically. POWERnON To control with the remote 1 Press DECK A ª· or DECK B ª· to play the front side and press DECK A ª· or DECK B ª· again to play the reverse side. 2 Press the desired operation button. To play both decks in succession (relay play) Relay play always follows the following sequence. When the reverse side of the tape in deck B finishes playing, the following sequence continues four more times. º/‚ Playing a Tape Recording a CD 2 1 1 Recording a CD: Specifying Tape Length (time edit) EN 14 Recording a CD: Specifying Track Order (program edit) π ∏PAUSE DOLBY NR DIRECTION Deck A (Reverse side) Deck B (Reverse side) N Deck B (Front side) π 1 Press § EJECT to open tape compartment. Insert a recorded tape in deck A or B with the tape side down and the side you want to play facing forward. Push to close the compartment. Recording From the Radio Recording From Another Tape (dubbing) 1 Press § EJECT and insert recorded tapes in both decks. 2 Press DIRECTION repeatedly until “RELAY” appears in the display. 3 Press ª or · on either deck. To stop relay play, press π. To cancel relay play Press DIRECTION repeatedly until “A” or “ß” appears in the display. When listening to a tape recorded with the Dolby* B-type noise reduction system 2 Press · (to play the front side) or ª (to play the reverse side). The tape starts playing. To play Press DIRECTION to select One side of the tape A Both sides*1 ß Both decks in succession*2 RELAY *1 The deck stops automatically after repeating the sequence five times. *2 See “To play both decks in succession (relay play)”. To Press Stop play π (p*) Pause ∏ PAUSE (P*) (Deck B only) Resume play after pause ∏ PAUSE (P*) (Deck B only), ª or · (DECK A ª· or DECK B ª·*) Fast forward ‚ ()*) for front side º (0*) for reverse side Rewind º (0*) for front side ‚ ()*) for reverse side Remove the § EJECT cassette Chapter 4: the Tape Player n n 2 Deck A (Front side) n Recording a CD: Selecting Tape Length (tape select edit) Press DOLBY NR button so that “DOLBY NR B” appears in the display. The setting affects both decks. Dolby noise reduction system reduces tape hiss noise in low-level high-frequency signals. * Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. One Touch Play feature Press · or ª when the power is off. You can listen to the tape without pressing any other buttons when a tape is in the deck. When a tape is not in the deck, the system will just turn on. Automatic Source Selection If you press · or ª (or DECK A ª· or DECK B ª· on the remote) while you are listening to other sound source, the tape deck is selected and the play starts automatically. 4 Press CD SYNCHRO. Recording a CD You can record from a CD to a tape. Use TYPE I (normal) or TYPE II (CrO2) tapes. Do not use TYPE IV (metal) tapes for recording. To listen to other sources while recording, you must stop recording. Recording a CD Automatically By using CD SYNCHRO, you can record from a CD to a tape quickly. Use the buttons on the unit to do this operation. POWERnON π DSP 4 Select dual or single-sided recording. Deck B stands by for recording. 2 5 Press ∏ PAUSE to release recording pause. Recording starts. After about 10 seconds, the CD starts playing. 5 1 DOLBY NR To record Press DIRECTION to select One side of the tape A Both sides* ß or RELAY * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. in low-level high-frequency signals, press DOLBY NR so that “DOLBY NR B” appears in the display. 6 Press ® REC. Deck B stands by for recording. 7 Press ∏ PAUSE to release recording 8 Press fl on the CD player. You can record a CD as you like, for instance, record just the songs you want or record from the middle of the tape. pause. Recording starts. The CD starts playing. To Press Stop recording π on deck Pause recording ∏ PAUSE Stop CD play π on the CD player Pause CD play fl on the CD player EN 15 POWERnON DISC SKIP EX–CHANGE 8 π 2 3 6 7 1 4 5 2 Press § OPEN/CLOSE and place a CD. 3 Select dual or single-sided recording. 5 When you want to reduce the hiss noise When you want to reduce the hiss noise in low-level high-frequency signals, press DOLBY NR so that “DOLBY NR B” appears in the display after step 3. 1 Press § EJECT and insert a blank tape Then, press § OPEN/CLOSE again to close the disc tray. If the indicator for the disc tray containing the CD you want to record is not lit green, press DISC SKIP EXCHANGE repeatedly so that it lights green. Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. To activate DOLBY NR π into deck B with the side you want to record on facing forward. Recording will start from the front side of the tape, unless you have changed the playing direction before recording. Make sure the tabs on the cassette have not been removed. ß or RELAY Both sides* * To add the surround effect Press DSP so that “SUR 1 ” , “SUR 2 ” or “SUR 3 ” appears. You can record the sound with surround effect. The equalizer you adjusted will not be recorded. Press DIRECTION to select One side of the tape A To stop recording Press π on deck or the CD player. Recording a CD Manually 4 3 To record π 1 Press § EJECT and insert a blank tape Recording a CD: Selecting Tape Length (tape select edit) You can have the stereo system select and indicate the most suitable tape length for recording each disc automatically. You cannot use Tape Select Edit for discs which contain 21 tracks or more. POWERnON into deck B with the side you want to record on facing forward. Recording will start from the front side of the tape, unless you have changed the playing direction before recording. Make sure the tabs on the cassette have not been removed. 2 Press § OPEN/CLOSE and place a CD. Then, press § OPEN/CLOSE again to close the disc tray. If the button for the disc tray containing the CD you want to record is not lit green, press DISC SKIP EX-CHANGE repeatedly so that it lights green. 3 Press FUNCTION to select the CD player. DISC SKIP EX–CHANGE 2 1 3 5 4 6 7 continue to next page ➔ Chapter 4: the Tape Player ➔ continued 1 Press FUNCTION repeatedly until “CD” will not program those tracks beyond track number 20. Use the buttons on both the unit and the remote to do this operation. appears in the display. Then, press § OPEN/CLOSE again to close the disc tray. If the button for the disc tray containing the CD you want to record is not lit green, press DISC SKIP EX-CHANGE repeatedly so that it lights green. 3 Press EDIT. DISC SKIP EX–CHANGE π 2 1 3,5, 6 4 8 10 7 “TAPE SELECT” appears and the player divides the selections automatically. Then the display changes as follows: CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP OFF 125 ALL DISC S CLIP 3 4 5 8 9 10 VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) DISC PROGRAM Note POWERnON 2 Press § OPEN/CLOSE and place a CD. CD 1 2 6 7 11 PLAY MODE DOLBY NR π You cannot select “HALF” when you want to record CD which has more than 20 tracks. 5 Press EDIT. The CD player determines the tracks to be recorded on side A automatically. Tracks to be recorded on side A CD 1 2 6 3 4 5 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) DISC PROGRAM Total playing time on side A 9 6 When you want to record on both sides, Tape length required 3,5,6 1 CHECK CD 1 2 6 7 3 4 5 8 63 CLIP 2 10 VOLUME DOLBY NR 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) ALL DISC S EN a blank tape of the indicated 16 4 Insert length (or longer) into deck B. 4 7 Press § EJECT and insert a blank tape 5 Select dual or single-sided recording. To record Press DIRECTION to select One side of the tape A Both sides* ß or RELAY * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 6 Press CD SYNCHRO. Deck B stands by for recording. 7 Press ∏ PAUSE to release recording pause. Recording starts. After about 10 seconds, the CD starts playing. 1 Press FUNCTION repeatedly until “CD” appears in the display. 2 Press § OPEN/CLOSE and place a CD. Then, press § OPEN/CLOSE again to close the disc tray. If the button for the disc tray containing the CD you want to record is not lit green, press DISC SKIP EX-CHANGE repeatedly so that it lights green. 3 Press EDIT twice. “TIME EDIT” appears in the display. Then “SELECT” and “TIME” appear alternately in the display. 4 Turn the JOG dial (or press = or + Recording a CD: Specifying Tape Length (time edit) You can have the stereo system create programs based on the tape length. The CD player makes programs that will fit the tape length. For example, if you use a 40-minute tape to record a 46-minute CD, the CD player will automatically choose tracks that will fit within the 40-minutes, filling as much of the tape as possible. The player Chapter 4: the Tape Player press EDIT again. The CD player determines the tracks to be recorded on side B. When you want to record only on side A, press π on the CD player to stop the indication from flashing. on the remote) to designate the tape length. Choose the indication for tapes of a corresponding minute length. Choose “HALF” if you want the CD player to play just half the total playing time of the CD without changing the order of the track. As you turn the JOG dial or press = or + on the remote, the indication changes as follows: (45:00) (23:00) (27:00) (37:00) (30:00) into deck B with the side you want to record on facing forward. Recording will start from the front side of the tape, unless you have changed the playing direction before recording. Make sure the tabs on the cassette have not been removed. 8 Select dual or single-sided recording. To record Press DIRECTION to select One side of the tape A Both sides* ß or RELAY * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 9 Press CD SYNCHRO. Deck B stands by for recording. 10 Press ∏ PAUSE to release recording pause. Recording starts. After about 10 seconds, the CD starts playing. To stop recording Press π on deck or the CD player. To check the order Press CHECK on the remote repeatedly. Each time you press CHECK, the number of the programmed tracks appears in the display. To cancel time edit Press π on the CD player and then press PLAY MODE. To select the desired tracks beforehand You can place priority on some tracks to be recorded by selecting them before programming (only up to 20 tracks). See “Playing Tracks in the Desired Order (program play)”. 3 Press PLAY MODE repeatedly until To activate DOLBY NR 6 Press ENTER/NEXT. When you want to reduce the hiss noise in low-level high-frequency signals, press DOLBY NR so that “DOLBY NR B” appears in the display after step 8. “PROGRAM” appears in the display. 4 Press DISC 1 – 3 to choose a CD. 5 Turn the JOG dial (or press = or + on the remote) to choose a track. You can adjust the total recording time to the tape length while making a program. Use the buttons on both the unit and the remote to do this operation. and 4 to 6 from another CD to program the remaining tracks you want to record on side A in the order you want them to be recorded. 8 Press P on the remote to pause π 4 6 5 12 π 10 13 DOLBY NR CHECK 1 2 5 8,13 You can record from the tuner onto a tape. Use TYPE I (normal) or TYPE II (CrO2) tape. POWERnON and 4 to 6 from another CD to program the remaining tracks you want to record on side B in the order you want them to be recorded. 2 5 4 tape into deck B with the side you want to record on facing forward. Recording will start from the front side of the tape, unless you have changed the playing direction before recording. Make sure the tabs on the cassette have not been removed. 11 Select dual or single-sided recording. To record Press DIRECTION to select One side of the tape A Both sides* ß or RELAY Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 12 Press CD SYNCHRO. 1 Press FUNCTION repeatedly until “CD” appears in the display. 2 Press § OPEN/CLOSE and place a CD. Then, press § OPEN/CLOSE again to close the disc tray. If the button for the disc tray containing the CD you want to record is not lit green, press DISC SKIP EX-CHANGE repeatedly so that it lights green. pause. Recording starts. After about 10 seconds, the CD starts playing. To stop recording Press π on deck or the CD player. DOLBY NR π 1 Press § EJECT and insert a blank tape into deck B with the side you want to record on facing forward. Recording will start from the front side of the tape, unless you have changed the playing direction before recording. Make sure the tabs on the cassette have not been removed. 2 Press TUNER/BAND several times until the desired radio band appears. 3 Tune in the radio station you want to record. (See “Listening to the Radio”, or “Playing Preset Radio Stations” for details.) 4 Select dual or single-sided recording. To record Press DIRECTION to select One side of the tape A Both sides* ß or RELAY * To check the order Press CHECK on the remote repeatedly. Each time you press CHECK, the number of the programmed tracks appear in the display. 6 1 Deck B stands by for recording. 13 Press ∏ PAUSE to release recording EN 17 10 Press § EJECT and insert a blank * p Recording From the Radio 9 Repeat steps 5 and 6 from the same CD 2 1 3 11 When you want to reduce the hiss noise in low-level high-frequency signals, press DOLBY NR so that “DOLBY NR B” appears in the display after step 11. recording at the end of side A. “P” appears in the display. The total playing time “0.00” is displayed. POWERnON DISC SKIP EX–CHANGE To activate DOLBY NR The chosen track number lights up in the music calendar and is memorized. If the track number disappears before you press ENTER/NEXT, go back to step 5. 7 Repeat steps 5 and 6 from the same CD Recording a CD: Specifying Track Order (program edit) To cancel program edit Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM” disappears from the display. Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. continue to next page ➔ Chapter 4: the Tape Player ➔ continued 1 Press § EJECT and insert a recorded 5 Press ® REC. Deck B stands by for recording. 6 Press ∏ PAUSE to release recording pause. Recording starts. To stop recording Press π on deck. To reduce noise during MW/SW (AM) recording If a whistling noise is heard while recording, reorient the AM loop antenna for optimum reception. To activate DOLBY NR When you want to reduce the hiss noise in low-level high-frequency signals, press DOLBY NR so that “DOLBY NR B” appears in the display after step 4. EN 18 Recording From Another Tape (dubbing) tape in deck A with the side you want to play facing forward. Also, insert a blank tape in deck B with the side you want to record on facing forward. Recording and playback will start from the front side of the tape, unless you have changed the playing direction before recording. Make sure the tabs on the cassette have not been removed. 2 Choose how you want the tape to record and press DIRECTION. Indication Operation A Dubbing stops at the end of one side. ß When the tape in one deck comes to the end of the front side, it reverses immediately regardless of the tape position in the other deck. RELAY When the tape in one deck reaches its end of the front side, it stops until the other tape comes to its end, and then both tapes reverse together. 3 Press HIGH SPEED DUBBING. Deck B stands by for recording. 4 Press ∏ PAUSE. Dubbing Another Tape Automatically You can record the whole tape onto another automatically by using high speed dubbing. Use the buttons on the unit to do this operation and TYPE I (normal) or TYPE II (CrO2) tape for dubbing. The tape starts dubbing at high speed. When the tape has started dubbing from the reverse side in RELAY and ß mode, dubbing will stop at the end of the reverse side. To stop dubbing Press π on deck B. You do not have to press DOLBY NR at high speed dubbing POWERnON POWERnON The tape in deck B is automatically recorded in the same state as the tape in deck A. 4 2 3 6 1 5 1 π DOLBY NR π 1 Press § EJECT and insert a recorded tape in deck A with the side you want to play facing forward. Also, insert a blank tape in deck B with the side you want to record on facing forward. Recording and playback will start from the front side of the tape, unless you have changed the playing direction before recording. Make sure the tabs on the cassette have not been removed. 2 Press FUNCTION repeatedly until “TAPE” appears in the display. 3 Select dual or single-sided recording. To record Press DIRECTION to select One side of the tape A Both sides* ß or RELAY * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 4 Press ® REC. Deck B stands by for recording. 5 Press ∏ PAUSE to release recording pause. Recording starts. 3 2 1 4 1 DOLBY NR π Chapter 4: the Tape Player Dubbing Another Tape Manually 6 Press · or ª on deck A to start When you want to dub only part of the tape, dub manually at normal speed. Use TYPE I (normal) or TYPE II (CrO2) tape for recording. To stop recording Press π on deck A and B. playback. Notes •When dubbing tapes originally recorded with Dolby NR B, the dubbed tape is automatically recorded with Dolby NR B. •When you want to record a tape recorded without Dolby NR B onto another tape using Dolby NR B, press DOLBY NR so that “DOLBY NR B” appears in the display before recording. Chapter 5: Sound Adjustment Adjusting the Sound To fully enjoy the sound coming from your stereo system, make the following audio adjustments. See the following sections for additional sound adjustments. POWERnON VOLUME Selecting the Audio Emphasis Your stereo system is provided with 20 different preset effects (music menu) created from different graphic equalizer and surround effect settings. With the press of a single button, you can choose between a variety of effects according to musical genre or use. The personal file function (see page 21) lets you store your own effects. Adjusting the Sound Selecting the Audio Emphasis Adjusting the Audio Emphasis Making a Personal Audio Emphasis File (personal file) Switching the Speaker Formation (sonic formation) To listen through the headphones Connect the headphones to PHONES jack. No sound will come from the speakers. POWERnON PHONES DBFB GROOVE To adjust the volume Turn VOLUME on the unit or press VOL (+/–) on the remote. EFFECT ON/OFF 1 EN 3 To reinforce bass Press DBFB* repeatedly until “DBFB ” or “DBFB ” appears in the display. “DBFB ” is more effective than “ DBFB ”. DBFB DBFB display off * 2 DBFB = Dynamic Bass Feedback If you use the DBFB System with the graphic equalizer If the bass is too strong, the music will sound distorted. Adjust the bass slowly while listening to music so that you can monitor the effect of the adjustment. To get a powerful sound (GROOVE) Press GROOVE. The volume switches to power mode, DBFB is automatically set to full strength, the equalizer curve changes, and the “GROOVE” button lights up. Press GROOVE again to return to the previous volume. DISPLAY/DEMO 1 Press one of the MENU buttons (or MUSIC MENU 4/$ on the remote repeatedly) to select MENU. See the chart “Music menu options” on the following page. The last effect chosen from that menu appears in the display. 2 Use the JOG dial (or press MUSIC MENU “/” on the remote repeatedly) to select the preset you desire. The preset name appears in the display. 3 Press ENTER/NEXT.* * If you use the remote to select the effect in step 2, skip step 3. Notes • Cancelling GROOVE does not cancel the DBFB level or equalizer curve. To cancel the DBFB level, press DBFB repeatedly until “DBFB ” or “DBFB ” disappears from the display. Adjust the equalization to obtain the effect you desire. • The sound may be distorted with DBFB or GROOVE activated when connecting an optional super woofer (Sony SA-W10, etc.) to the unit. In this case, set DBFB off and adjust the sound of a super woofer. To cancel the effect Press EFFECT ON/OFF (or MUSIC MENU ON/OFF on the remote) so that “EFFECT OFF” appears in the display. continue to next page ➔ Chapter 5: Sound Adjustment 19 continued ➔ Music menu options “SUR 1 ”, “SUR 2 ” or “SUR 3 ” appears if you select an effect with surround effects. MENU button Effect For MENU 1 ROCK POPS JAZZ CLASSIC DANCE 20 You can adjust the audio emphasis using the following two functions: •Graphic Equalizer •Surround Effect Activating the Sound Field (surround effect) You can adjust the surround effect. First select from three types of programmed surround effects according to the type of software you have. POWERnON standard music sources Adjusting the Sound (graphic equalizer) MENU 2 SALSA REGGAE BALLADE OLDIES SOUL EN Adjusting the Audio Emphasis MENU 3 GAME MOVIE NIGHT MORNING PARTY listening situations MENU 4 L-HALL STADIUM STUDIO CHURCH CLUB special listening situations You can adjust the sound by raising or lowering the levels of specific frequency ranges. Before operation, first select the audio emphasis you want for your basic sound. 3 1,2 2 POWERnON EFFECT ON/OFF 1 Press DSP (or press DSP MODE on the remote) repeatedly until your desired surround effect appears in the display. 1 HALL To change the equalizer display Each time you keep pressing DISPLAY/DEMO for a few seconds, the equalizer display changes to show one of the four displays below. 1 Press FREQUENCY + or – to select a Spectrum analyzer 1 OFF 2 4 frequency band. LIVE THEATER HALL (SUR 1 You can hear the naturally ) acoustic sound having a reverberation effect that is produced in a large-size concert hall. LIVE (SUR 2 You can feel such a sense of ) presence as if you were in a live concert. CD VOLUME DOLBY NR 63 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) 1DISC MHz 2 Turn the JOG dial to adjust level. Spectrum analyzer 2 CD VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 125 250 500 1k 2k 4k 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) 1DISC MHz 16k(Hz) 3 Repeat steps 1 and 2. 4 Press ENTER/NEXT when finished. Spectrum analyzer 3 63 125 250 500 OFF 8k 1k 2k 4k a second and then turn the JOG dial to choose the surround level you want. Or press DSP LEVEL on the remote repeatedly to choose the surround level you want. The display changes as follows: LEVEL 0 8k LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 16k(Hz) Graphic equalizer curve 125 250 500 2 Press and hold down DSP for more than The equalizer disappears from the display but you can hear the effect of the adjustments. Note 63 THEATER You can feel such a sense of (SUR 3 ) presence as if you were in a movie theater. 16k(Hz) If you choose another menu audio emphasis (other than “EFFECT OFF”) the adjusted sound effect is lost. To retain the adjusted sound effect for future use, store it in a personal file. (See “Making a Personal Audio Emphasis File (personal file)”.) Surround effect is stronger in the order of LEVEL 0, LEVEL 1, LEVEL 2 and LEVEL 3. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k ALL DISC 3 Press ENTER/NEXT. Chapter 5: Sound Adjustment 16k(Hz) OFF Note When you choose other sound effects, the surround effects will be canceled. If you want to memorize the effect, store it into a personal file (see “Making a Personal Audio Emphasis File (personal file)”). Making a Personal Audio Emphasis File (personal file) You can create a personal file of audio patterns (surround effect and graphic equalizer) and store them in the memory of the unit. Later call up an audio pattern to play a favorite tape, CD, or radio program. Create up to five audio files. Before operation, first select the audio emphasis you want for your basic sound. POWERnON 2 4 3 To call up the personal file 1 Press P FILE (or MUSIC MENU 4/$ on the remote repeatedly until personal file appears). The last selected personal file appears in the display. 2 Use the JOG dial (or press MUSIC MENU “/” on the remote) to select the personal file you desire. 3 Press ENTER/NEXT.* To select the formation mode Press SONIC FORMATION repeatedly until the mode you want appears in the display. As you press SONIC FORMATION, the mode changes as follows: * If you use the remote to select the effect in step 2, skip step 3. To return to the normal mode Press SONIC FORMATION repeatedly until “NORMAL” appears in the display. WHISPER LINK NORMAL Note Switching the Speaker Formation (sonic formation) When you turn on the Dolby Pro Logic Surround, the sonic formation does not function. If you turn on the Dolby Pro Logic Surround in WHISPER or LINK mode, the sonic formation is returned to NORMAL automatically. In addition to the five-speaker system, you can select the speaker formation from two modes depending on your listening situation. EN WHISPER mode The sound from the front speakers is cut off and output from the rear speakers with its sound decreased. For instance, when you want to listen to the sound in bed, it is suitable to set the rear speakers on either side of the bed. Front speaker (L) 21 Center Front speaker speaker (R) 1 Obtain the sound effect you want by using the graphic equalizer and surround effect. 2 Press and hold down P FILE for more Rear speaker (L) than a second. The personal file number appears in the display. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k OFF 4k 1DISC File number 3 Use the JOG dial to select the file number (P FILE) where you want to store the sound effect. 4 Press ENTER/NEXT. The adjusted sound effects are stored under the selected file number. The settings previously stored at this memory location are erased and replaced by the new settings. Rear speaker (R) LINK mode The same sound is output from the front speakers and rear speakers. For instance, when you want to listen to the same sound in two rooms, it is suitable to set the front speakers and the rear speakers in each room. Front speaker (L) Front Rear speaker speaker (R) (L) Rear speaker (R) Chapter 5: Sound Adjustment Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround What Is Dolby Pro Logic Surround ? Connecting Video Equipment Enjoying Dolby Pro Logic Surround Effects What Is Dolby Pro Logic Surround ? New Dolby Surround standard Dolby Surround is basically a home theater audio system. Dolby Pro Logic Surround is a new standard from Dolby Laboratories Licensing Corporation. It improves sound image by using four separate channels: offscreen audio effects, on -screen dialogue, left-to-right panning, and music. As a result, sound imaging has greatly improved directional accuracy, especially in the case of movie sound effects. You can feel as if you were in the scene. The Dolby Pro Logic Surround can be set to one of three modes depending on the arrangement of your speaker system: NORMAL, PHANTOM, 3CH LOGIC. The low bass sound will come out from the left and right front speakers. We thank Dolby Laboratories Licensing Corporation for its unique directionality emphasis circuitry. What is Pro Logic? Pro Logic is a form of playback system. It uses professional decoder technology for movie creators to re-create the sound field of a two-channel Dolby Surround signal. EN 22 NORMAL mode Select this mode when using rear speakers and a small center speaker such as those provided with this system. Since a small speaker cannot reproduce a full bass sound, the low bass sound on the center channel is output through the front left and right speakers. Center speaker Front speaker (L) Front speaker (R) Rear speaker (L) Rear speaker (R) 3CH (channel) LOGIC mode Select this mode when using only front and center speakers. The sound for the rear channel is output through the front left and right speakers. Front speaker (L) Center speaker Front speaker (R) Dolby Pro Logic Surround Modes You can select one of the following three modes, depending on the arrangement of your speaker system. After deciding the Pro Logic mode, select the same one in “Adjusting the Sound Level of Speakers”. PHANTOM mode Select this mode when you are not using a center speaker. The sound for the center channel is output from the front left and right speakers. Front speaker (L) Front speaker (R) Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround Before enjoying the Dolby Pro Logic Surround, you need to connect video equipment to your stereo system. When Connecting Only One Video Unit Sound Adjustment Rear speaker (L) Connecting Video Equipment Rear speaker (R) Use an audio/video connecting cable and make sure to connect the plugs to jacks of the same color. rear panel video equipment Select the input source of the desired VCR on the TV. Then press FUNCTION repeatedly until “VIDEO” appears in the display. 2 Turn the JOG dial to choose the Dolby Pro Logic Surround mode you want. The display changes as follows: NORMAL The video equipment sound comes through the speakers. You can also record the video equipment sound. PHANTOM 3CH LOGIC For details on each mode, see “Dolby Pro Logic Surround Modes” of this chapter. 3 Turn VOLUME (or press VOLUME Enjoying Dolby Pro Logic Surround Effects Connect With AUDIO OUT jacks of the video equipment VIDEO/MD IN jacks To make the Dolby Pro Logic Surround effects work, you need to use video tapes or Laser discs etc. that carry the Dolby “q” or “A” logo. Press FUNCTION repeatedly until “VIDEO” appears in the display. The video equipment sound comes through the speakers. You can also record the video equipment sound. When Connecting More Than Two Video Units at the Same Time (+/–) on the remote) so that the volume for the front speakers is set to your normal listening volume. 4 Press T. TONE ON/OFF on the remote. The test tone is automatically output from each speaker in the sequence shown below. NORMAL mode Front left Adjusting the sound level of speakers To enjoy Dolby Pro Logic Surround effects, adjust the volume levels of the front, center and rear speakers by using the test tone. Center Front right Rear PHANTOM mode POWERnON Use an audio/video connecting cable and make sure to connect the plugs to jacks of the same color. Front Rear rear panel VCR etc. 3 2 1 a TV LD player etc. 3CH LOGIC mode Front left Center Front right 5 While sitting in your normal listening 5 4,6 Connect video equipment to the TV. For more details concerning the connections, refer to the operation manuals of the video and the TV. Connect With AUDIO OUT jacks of the video equipment VIDEO/MD IN jacks 3 position, adjust the volume using CENTER LEVEL +/– and REAR LEVEL +/– on the remote so that the volume level of each speaker is at the same level. (When you turn VOLUME on the unit, the volume changes for all speakers.) 6 After you have finished making all adjustments, press T. TONE ON/OFF to shut off the test tone. 1 Press and hold down DOLBY PRO LOGIC for more than a second. continue to next page ➔ Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround EN 23 ➔ continued Enjoying Dolby Pro Logic Surround Effects POWERnON DOLBY PRO LOGIC EN 24 PRO LOGIC ON/OFF Press DOLBY PRO LOGIC (or PRO LOGIC ON/OFF on the remote). To turn off Dolby Pro Logic Surround Press DOLBY PRO LOGIC (or PRO LOGIC ON/OFF on the remote). Note The audio emphasis will be canceled automatically when you turn on the Dolby Pro Logic Surround. Sound Adjustment Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround Chapter 7: Additional Features To change the remaining time while the sleep timer is on Press SLEEP several times until the desired length of time indication appears. Falling Asleep to Music You can set the stereo system to turn off automatically so you can go to sleep to music (sleep timer). You can set the sleep timer even if you have already set the wake-up timer or timer-recording. Before setting the sleep timer, make sure the clock has been set correctly. Falling Asleep to Music Note While the sleep timer is activated, the daily and recording timer functions do not work. Waking Up to Music POWERnON Waking up to Music Timer-Recording Radio Programs 2 Microphone Mixing 3 Karaoke: Singing Along You can wake up to music at the preset time. You only need to set the timer once. Before setting the timer, make sure the clock has been set correctly. The preset timer activates at the same time every day. To wake up to the sound of the radio, be sure to preset the station you want to listen to beforehand. (See “Presetting Radio Stations”.) POWERnON Connecting Optional Equipment ,10 EN 1 Play your favorite sound source (a tape, the tuner or a CD). 2 Press TIMER. 3 Press SLEEP while the source is playing to choose how long you want the music to play. “SLEEP” and minutes indication appear in the display. As you press SLEEP, the indication decreases by ten minutes from 90 to 10. The power will turn off after 90 to 10 minutes depending on the length of time you chose. When you choose AUTO The power turns off when the current CD or tape finishes play back (for up to 100 minutes). The power turns off even if you pause the tape or stop playing CD or tape. To cancel the sleep timer Press SLEEP repeatedly until “OFF” appears in the display. To check the remaining time before the sleep timer turns off the system Press SLEEP once. The remaining time is displayed in minutes for several seconds. 3 5,6, 7,9 4 2 5,6, 7,8 tSELECT 1 Prepare the sound source. To wake up to the radio Tune in the preset station you want. To wake up to a CD Insert a CD. If you want to play it from a desired track, do the necessary procedures for programmed CD play. (see “Playing Tracks in the Desired Order (program play)”.) To wake up to a tape Insert the tape with the side you want to play facing forwards you. If you insert the tapes in both decks, you will hear the sound from deck A. 2 Turn VOLUME to adjust the volume. The music will start playing with the adjusted volume when the preset time comes. 3 Press TIMER. continue to next page ➔ Chapter 7: Additional Features 25 ➔ continued 4 Press t SET. 5 Use the JOG dial to select either DAILY 1 or 2 and press ENTER/NEXT. “ON” appears and the hour digits flash in the display. 1 2 6 7 TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP flashing 6 Use the JOG dial to set the hour you want the system to turn on and press ENTER/NEXT. Set the minutes in the same way. “OFF” appears and the hour digits flash in the display. 1 2 6 7 To change the timer Select the timer display you desire in step 2 of “To check the preset timer settings”. To cancel the timer 1 Press TIMER. 2 Press t SELECT and use the JOG dial to choose “TIMER OFF.” 3 Press ENTER/NEXT. The next time you want to use the timer, select the timer display you used in step 2 (DAILY 1 or DAILY 2) and press ENTER/NEXT. Note •You cannot set the timer if the timer ON and OFF times are the same. •You cannot activate wake-up timer and timer-recording at the same time. 6 Use the JOG dial to select REC and press ENTER/NEXT. “ON” appears and the hour digits flash in the display. 1 2 6 7 TIMER REC 3 4 5 8 VOLUME 63 125 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP flashing 7 Use the JOG dial to set the hour you want the system to turn on and press ENTER/NEXT. Set the minutes in the same way. “OFF” appears and the hour digits flash in the display. 1 2 6 7 TIMER REC 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP flashing . TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 1 2 6 7 16k(Hz) TIMER REC 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP CLIP Timer-Recording Radio Programs flashing . EN 1 2 6 7 8 Use the JOG dial to set the hour you TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k You can set the timer to record from the radio at a certain time. This timer works only once for each setting. Make sure the clock has been set correctly. 16k(Hz) CLIP 26 flashing 7 Use the JOG dial to set the hour you want the system to turn off and press ENTER/NEXT. Set the minutes in the same way. 8 Use the JOG dial to select a sound source. The display changes as follows: TUNER TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 POWERnON 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP 9 Press ENTER/NEXT. The preset items appear in the display sequentially. 10 Press POWER to turn off the system. The power will go on at the preset time and the music will play with the volume you have adjusted. At the turn-off time, the power will go off again. tSELECT To change the preset timer settings Start over from step 1. 6,7, 8,9 To check the preset timer settings 1 Press TIMER. 2 Press t SELECT and use the JOG dial to choose the mode you want to check. 3 Press ENTER/NEXT. The preset items appear in the display sequentially, then the original display returns. Chapter 7: Additional Features 6,7, 8 1 5 2 1 Press § EJECT and insert a blank tape in deck B with the side you want to record on facing forward. 2 Select dual or single-sided recording. Press DIRECTION to select One side of the tape A Both sides* 9 Press ENTER/NEXT. 10 Press POWER to turn off the system. 4 To record want the system to turn off and press ENTER/NEXT. Set the minutes in the same way. The preset items appear in the display sequentially. ,10 CD TAPE 1 2 6 7 flashing ß or RELAY * Recording always stops at the end of the reverse side. Be sure to start from the front side. 3 Tune in a station you want to record. 4 Press TIMER. 5 Press t SET. The power will go on 15 seconds before the preset time and the volume level is automatically set to the minimum. To check the preset times settings 1 Press TIMER. 2 Press t SELECT and use the JOG dial to select “REC”. 3 Press ENTER/NEXT. The preset items appear in the display sequentially, then the original display returns. To change the preset timer settings Start over from step 1. To cancel the timer 1 Press TIMER. 2 Press t SELECT and use the JOG dial to choose “TIMER OFF.” 3 Press ENTER/NEXT. The timer indicators disappear from the display. If the power is on at the preset time The sound source will automatically change to the tuner, but tuner recording will not start. Notes •You cannot set the timer if the timer ON and OFF times are the same. •You cannot activate wake-up timer and timer-recording at the same time. Microphone Mixing You can “mix” sounds by playing one of the components and singing or speaking into a microphone (not supplied). The mixed sounds can then be recorded on a tape. Karaoke: Singing Along You can sing along using the microphone while playing a multiplex CD or tape. POWERnON EFFECT ON/OFF POWERnON π 3 1,6 2 4 7 1 Turn MIC LEVEL to MIN to turn down the microphone control level. 2 Connect a microphone at the MIX MIC jack. 3 Press FUNCTION several times to select and play a sound source. 4 Adjust VOLUME. If you hear acoustic feedback, move the microphone away from the speakers or change the direction of the microphone. 5 Sing or speak into the microphone. 6 Adjust MIC LEVEL. 7 If you want to record mixed sound, insert a tape in deck B and start recording. To record from the microphone only 1 Press FUNCTION repeatedly until “CD” appears in the display. If a CD is being played, press π on the CD player to stop playing. 2 Start recording. 3 Sing or speak into the microphone. When you finish mixing Turn the MIC LEVEL control to MIN and disconnect the microphone. To Sing Along with Multiplex CDs or Tapes KARAOKE PON/MPX Press KARAOKE PON/MPX repeatedly until “h MPX R” or “h MPX L” appears in the display (choose right (R) or left (L) according to the encoding on your MPX software). You can then hear your voice through the microphone and the instruments. To hear both channels (the instruments and the recorded singer's voice) Press KARAOKE PON/MPX repeatedly so that “h PON”, “h MPX R” or “h MPX L” disappears from the display. If you press EFFECT ON/OFF or recall a sound effect with the MENU buttons To Reduce the Vocals (Karaoke pon) You can minimize the singer’s voice, “vocal reduction,” so you can sing along with any stereo CD or tape. When you want to record the sound of the CD or tape and your voice, operate as shown in the steps below. To reduce the vocals Press KARAOKE PON/MPX so that “h PON” appears in the display. To cancel vocal reduction, press KARAOKE PON/MPX repeatedly so that “h PON”, “h MPX R” or “h MPX L” disappears from the display. If you press EFFECT ON/OFF or recall a sound effect with the MENU buttons The karaoke mode is cancelled. The karaoke mode is cancelled. EN Connecting Optional Equipment For greater enjoyment of your stereo system, you can connect other components to the stereo. You can connect: •an MD recorder •a VCR •a turntable •a super woofer Connecting an MD Recorder Notes on vocal reduction The singer’s voice may not be reduced completely for the following reasons: • Monaural recorded source (Instruments may also be reduced.) • Only a few instruments are playing in the stereo recorded source. • A duet is being played. • The source has strong echoes or chorus. • The singer’s voice on the source deviates from the center. • The voice on the source is singing in high soprano or tenor. Select one of the following two connections, depending on the equipment to be connected and the method of recording. •an MD recorder for digital recording •an MD recorder for analog recording To connect an MD recorder for digital recording You can record from the CD into the MD recorder digitally. continue to next page ➔ While “h PON” appears in the play The audio emphasis and Dolby Pro Logic Surround do not function. Chapter 7: Additional Features 27 ➔ continued Note rear panel an MD recorder If you cannot select “MD” even when you have pressed FUNCTION, press POWER while pressing FUNCTION when the power is turned off. “VIDEO” will be switched to “MD”. To return to “VIDEO”, do the same procedures. Is the turntable supplied with a phono equalizer? Connect with Yes VIDEO/MD IN jacks No VIDEO/MD IN jacks using a MM cartridge equalizer and connecting cable (not supplied) Connecting a VCR Press FUNCTION to select VIDEO. You can connect a VCR and hear the sound through the connected speakers. Connecting a Super Woofer rear panel VCR EN 28 Connect With Digital IN jack of the MD recorder CD DIGITAL OUT OPTICAL using an optical cable To connect an MD recorder deck for analog recording You can record from the sound sources of the stereo into the MD recorder in analog sound. You can also listen to the sound from the MD recorder by pressing FUNCTION repeatedly to select MD. rear panel an MD recorder rear panel super woofer Connect With LINE OUT jacks of the VCR VIDEO/MD IN jacks Press FUNCTION repeatedly to select VIDEO. Connecting a Turntable You can connect a turntable to VIDEO/MD IN jacks. Before you connect, check which type of turntable you have. rear panel a turntable Connect With LINE IN jack of the MD recorder VIDEO/MD OUT jacks LINE OUT jack of the MD recorder VIDEO/MD IN jacks Use audio cords and make sure to connect the plugs to jacks of the same color. Then press FUNCTION to select MD. Chapter 7: Additional Features You can connect a super woofer to SUPER WOOFER jack. For Your Information Precautions Troubleshooting Guide Maintenance Specifications Index to Parts and Controls Index On safety • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • Unplug the system from the AC power outlet if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the AC power cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • Should any solid object or liquid fall into the component, unplug the stereo system and have the component checked by qualified personnel before operating it any further. • The AC power cord must be changed only at the qualified service shop. On installation • Place the stereo system in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up in the stereo system. • Do not place the unit in an inclined position. • Do not place the unit in locations where it is; – Extremely hot or cold – Dusty or dirty – Very humid – Vibrating – Subject to direct sunlight On condensation in the CD player component If the system is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lens inside the CD player. Should this occur, the CD player will not operate. Remove the CD and leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates. To save a tape permanently To prevent a tape from being accidentally recorded over, break off the cassette tab from side A or B as illustrated. If you later want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape. Side A Tab of side B Tab of side A When you are using a TYPE II (CrO2) or TYPE IV (metal) cassette, be careful not to cover the detector slots which allow the tape player to automatically detect the type of tape. TYPE II Precautions If you have any questions or problems concerning your stereo system, please consult your nearest Sony dealer. Detector slots In case color irregularity is observed on nearby TV screen With the magnetically shielded type of speaker system, the speakers can be installed near a TV set. However, color irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set. If color irregularity is observed... Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes. If color irregularity is observed again... Place the speakers farther away from the TV set. Troubleshooting Guide If you run into any problem using this stereo system, use the following check list. And first check the following points: •The power cord is connected firmly. •The speakers are connected correctly and firmly. Should any problem persist after you have made the checks below, consult your nearest Sony dealer. Tuner “TUNED” flashes in the display. ➔ Adjust the antenna. “STEREO” flashes in the display. ➔ Adjust the antenna. Severe hum or noise. ➔ Adjust the antenna. ➔ The signal strength is too weak. Connect the external antenna. ➔ Connect the ground wire. A stereo FM program cannot be received in stereo. ➔ Press STEREO so that “STEREO” appears. Tape Player The tape does not record. ➔ No tape in the cassette holder. ➔ The tab has been removed from the cassette. ➔ The tape has reeled to the end. For Your Information EN 29 The tape does not record or playback or there is a decrease in sound level. ➔ The heads are dirty. Clean them.* ➔ Magnetic deposits have built-up on the record/playback heads.* There is excessive wow or flutter, or the sound drops out. ➔ The capstans or pinch rollers are contaminated.* The tape does not erase completely. ➔ Magnetic deposits have built-up on the record/playback heads.* Noise increases or the high frequencies are erased. ➔ Magnetic deposits have built-up on the record/playback heads.* EN 30 The sound recorded from optional equipment is distorted. ➔ Change the function setting so that “MD” appears when pressing FUNCTION. To change “VIDEO” to “MD”, hold down POWER and FUNCTION with the system power turned off. General The sound from an optional super woofer (Sony SA-W10, etc.) is distorted. ➔ Set DBFB off. ➔ Adjust the sound of a super woofer. There is no sound. ➔ Rotate VOLUME clockwise. ➔ The headphones are connected. Disconnect them. Sound comes from one channel or unbalanced left and right volume. ➔ Check the speaker connections of the inoperative channel. The left and right sound are reversed. ➔ Check the speaker connection and speaker placement. Maintenance To clean the tape heads and tape path Contaminated tape heads cause poor recording or sound drop-out in playback. We recommend cleaning after every 10 hours of operation. Open the tape compartment and wipe the heads, the pinch rollers and the capstans with a cleaning swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol. Wipe the parts shown below: Deck A Cleaning swab Capstan Bass is lacking or the location of the musical instruments is apparently imprecise. ➔ Check the speaker connection for proper phasing. Pinch roller Playback head * See “Maintenance.” There is severe hum or noise. ➔ A TV or VCR is too close to the stereo system. Move the stereo system away from the TV or VCR. CD Player The disc tray does not close. ➔ The CD is not placed correctly. The CD will not play. ➔ The CD is dirty. ➔ The CD is inserted label side down. ➔ The player is in pause mode. ➔ Moisture condensation has built up. Leave the system turned on for about an hour until the moisture evaporates. Deck B Cleaning swab Erase head Capstan “12:00 AM” flashes in the display. ➔ A power interruption occurred. Set the clock again. Demo mode appears in the display after deactivating the demo mode. ➔ When a power interruption occurs for longer than half a day, set music clips, timer settings and tuner presetting again. “CD NO DISC” is displayed. ➔ There is no CD in the player. The remote does not function. ➔ The batteries have run down. Replace both batteries. ➔ There is an obstacle between the remote and the system. Remove the obstacle. Play does not start from the first track. ➔ The player is in program or shuffle mode. Press PLAY MODE so that “PROGRAM” or “SHUFFLE” goes out. Restoring the Factory Settings Hold down DISPLAY/DEMO, TUNER/ BAND and MENU 3 at the same time. Pinch roller Record/playback head Insert a tape when the areas cleaned are completely dry. To demagnetize the tape heads After 20 to 30 hours of use, enough residual magnetism will have built up on the heads to begin to cause loss of high frequencies and hiss. At this time, demagnetize the heads and all metal parts in the tape path with a commercially available tape head demagnetizer. Refer to the instructions of the demagnetizer. To clean the cabinet Use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. To clean the CD When a CD is dirty, clean it with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out. For Your Information Notes on CD •Do not use solvents such as benzene, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for vinyl LPs. •If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, these may cause a tracking error. Specifications CD player section System Compact disc and digital audio system Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm) Emission duration: continuous Laser output Max. 44.6 µW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block with 7 mm aperture. Wavelength 780 – 790 nm Frequency response 2 Hz – 20 kHz (±0.5 dB) Signal-to-noise ratio More than 90 dB Dynamic range More than 90 dB CD OPTICAL DIGITAL OUT (Square optical connector jack, rear panel) Wavelength 600 nm Output Level –18 dBm Tuner section FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner FM tuner section Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Antenna FM lead antenna Antenna terminals 75 ohm unbalanced Intermediate frequency 10.7 MHz AM tuner section Tuning range For Latin-American and Australian models: AM: 531 – 1,602 kHz (with the tuning interval set at 9 kHz) 530 – 1,710 kHz (with the tuning interval set at 10 kHz) For other models: MW: 531 – 1,602 kHz (with the interval set at 9 kHz) 530 – 1,710 kHz (with the interval set at 10 kHz) SW: 5.95 – 17.90 MHz Antenna AM loop antenna, External antenna terminals Intermediate frequency 450 kHz Amplifier section Peak music power output 1,200 W Continuous RMS power output Front speakers: 80 W + 80 W (8 ohms at 1 kHz, 5% THD) Rear speakers: 10 W + 10 W (16 ohms at 1 kHz, 5% THD) Center speaker: 25 W (8 ohms at 1 kHz, 5% THD) Inputs VIDEO/MD IN (phono jacks): voltage 250 mV, impedance 47 kilohms MIX MIC (phone jack): sensitivity 1 mV, impedance 10 kilohms Outputs VIDEO/MD OUT (phono jacks): voltage 250 mV impedance 1 kilohms PHONES (stereo phone jack): accepts headphones of 8 ohms or more. FRONT SPEAKER: accepts impedance of 8 to 16 ohms. REAR SPEAKER: accepts impedance of 16 ohms. CENTER SPEAKER: accepts impedance of 8 to 16 ohms. SUPER WOOFER: Voltage 250 mV, impedance 1 kilo ohms Tape player section Recording system 4-track 2-channel stereo Frequency response (DOLBY NR OFF) 40 – 13,000 Hz ( ±3 dB), using Sony TYPE I cassette 40 – 14,000 Hz ( ±3 dB), using Sony TYPE II cassette Wow and flutter ±0.15% W. Peak (IEC) 0.1% W. RMS (NAB) ±0.2% W. Peak (DIN) Center speaker (SS-CN991) Speaker system Full range speaker system Magnetically shielded type Speaker unit 10 cm, cone type Enclosure type Bass reflex Rated impedance 8 ohms Dimensions Approx. 280 x 110 x 175 mm (w/h/d) incl. front grille Mass Approx. 1.5 kg Rear speaker (SS-SR991) Speaker system Full range speaker system Magnetically shielded type Speaker unit 10 cm, cone type Enclosure type Bass reflex Rated impedance 16 ohms Dimensions Approx. 200 x 90 x 235 mm (w/h/d) incl. front grille Mass Approx. 1 kg per speaker Supplied accessories AM loop antenna (1) Remote RM-SE1AV (1) Sony SUM-3 (NS) batteries (2) FM lead antenna (1) Speaker cords (5) Foot (4) General Power requirements Malaysian model: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Australian model: 240 V AC, 50/60 Hz Mexican model: 120 V AC, 60 Hz Other models: 110 – 120 V or 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Adjustable with the voltage selector Power consumption 190 W Dimensions Approx. 280 × 325 × 360 mm (w/h/d) incl. projecting parts and controls Mass Approx. 10.4 kg Speaker section Front speaker (SS-H991) Speaker system 3-way speaker system Magnetically shielded type Speaker units Woofer: 17 cm, cone type Tweeter: 5 cm, cone type Super tweeter: 2 cm, dome type Enclosure type Bass-reflex Rated impedance 8 ohms Dimensions Approx. 220 × 325 × 275 mm (w/h/d) incl. front grille Mass Approx. 5 kg per speaker Design and specifications are subject to change without notice. For Your Information EN 31 Index to Parts and Controls Refer to the pages indicated in parentheses for details on how to use the controls. Controls with an asterisk have indicators on themselves. Front Panel EN 32 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 !¡ !™ !£ @ª #º #¡ #™ #£ #¢ #∞ #§ #¶ #• !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• #ª $º $¡ $™ #¡ $£ #£ #¢ #∞ $¢ @º TUNER/BAND button* (12) @¡ FUNCTION button (8, 27) @™ ENTER/NEXT button (9) @£ GROOVE button* (19) @¢ DBFB button (19) @∞ VOLUME control (19) @§ SONIC FORMATION button (21) @¶ JOG dial (7) @• FREQUENCY +/– buttons (20) @ª DIRECTION button (14) #º DOLBY NR button (14) #¡ º/‚ (rewind/fast forward) button (14) #™ Deck A (14) #£ ª/· (reverse side play/front side play/) button* (14) #¢ § EJECT button (14) #∞ π (stop) button (14) #§ PHONES jack (19) #¶ MIX MIC jack (27) #• MIC LEVEL knob (27) #ª HIGH SPEED DUBBING button (18) $º CD SYNCHRO button (15) $¡ ® REC button* (15) $™ ∏ PAUSE button* (15) $£ Deck B (14) $¢ KARAOKE PON/MPX button (27) MULTI FUNCTION CONTROL Buttons The buttons you can operate the CD player, tuner and the timer light up. For Your Information 1 5 2 6 3 7 8 4 1 CD DIGITAL OUT OPTICAL jack (28) 2 VIDEO/MD IN/OUT jacks (23, 28) 3 SUPER WOOFER jack (28) 4 FRONT SPEAKER L/R connectors (4) 5 ANTENNA terminals (4) 6 Voltage selector (except for Malaysian, Mexican and Australian models) (5) 7 REAR SPEAKER L/R connectors (4) 8 CENTER SPEAKER L/R connectors (4) Display Window 1 2 3 4 CD TUNER 1 6 11 16 CD player CLIP A B C D 1/ALL DISCS PLAY MODE REPEAT TUNER 3 8 13 18 4 9 14 19 5 10 15 20 63 125 250 500 1k 2k 1k TUNER MEMORY CLOCK SET tSET 16k(Hz) 2k 4k 8k 16k(Hz) TIMER DAILY12 REC SLEEP RELAY DOLBY NRB OFF TUNED STEREO MONO !™ VOLUME STEP 2 AUTO SYNC KHz 1 MANUAL MHz 3 PRESET REC TUNING MODE 8k 7 8 9 0 !¡ 250 500 4k KHz MHz 6 EDIT MPX PONLR SUR123 DBFB !£ !¢ !∞ !§ !¶ STEREO MONO Timer TIMER 2 7 12 17 ALL 1DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT1 5 C Tuner 1 DISC SKIP EX-CHANGE button (7) 2 LOOP button (11) 3 POWER switch (7) 4 Disc tray (7) 5 TIMER button (25) 6 MENU 1 – 4 buttons (19) 7 DISPLAY/DEMO button (5) 8 CLIP ERASE button (10) 9 CLIP PLAY button (10) !º DSP button (20) !¡ DOLBY PRO LOGIC button (22) !™ MULTI FUNCTION CONTROL button (32) !£ CLIP A – C buttons* (10) !¢ DISC 1 – 3 buttons* (7) !∞ § OPEN/CLOSE button (7) !§ π (stop) button (7) !¶ fl (play /pause) button* (7) !• P FILE button (21) !ª EFFECT ON/OFF button* (19) Rear Panel tSELECT SLEEP 1 Disc tray indicator 2 Music calendar (7) 3 CD/TUNER indicator (7, 12) 4 Graphic Equalizer indicator (20) 5 CLIP indicators (10) 6 CD playback indicators (8, 9) 7 Multi display 8 Tuning indicator (12) 9 DOLBY NR indicator (15) !º Direction mode indicators (14) !¡ Timer indicators (25) !™ VOLUME indicators !£ Tuner indicators (12, 13) !¢ SYNC REC indicator !∞ SUR 1/2/3 indicators (20) !§ DBFB indicator (19) !¶ Karaoke PON/MPX indicators (27) Remote Index 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ 1 FUNCTION button (8) 2 SLEEP button (24) 3 · (CD) button (7) 4 TUNER/BAND button (12) 5 DECK A ª/· button (14) 6 DECK B ª/· button (14) 7 =/+ (CD)/TUNING +/– buttons (7) 8 0/) buttons (8) 9 “/” buttons (19) !º PRO LOGIC ON/OFF button (24) !¡ T. TONE ON/OFF button (23) !™ DSP MODE button (20) !£ LOOP button (11) !¢ DSP LEVEL buttons (20) !∞ POWER button (7) !§ EDIT buttons (16) !¶ CHECK (CD) button (9) !• CLEAR (CD) button (9) !ª D. SKIP button (7) @º p (stop) button (7) @¡ P (pause) button (7) @™ 4/$ buttons (19) @£ MUSIC MENU ON/OFF button (19) @¢ CENTER LEVEL +/– buttons (23) @∞ REAR LEVEL +/– buttons (23) @§ VOLUME +/– button (19) * AMS=Automatic Music Sensor Adjusting the audio emphasis 20 the sound 19 the volume 19 AMS 7 Antennas 4 Batteries 6 CD player 7 CD synchro recording 15 CLIP play 10 Clock setting 6 Connecting optional equipment 27 the antennas 4 the power 5 the speakers 4 the stereo 4 Dolby NR (noise reduction) 14 Dolby Pro Logic Surround effects 22 Dubbing another tape automatically 18 another tape manually 18 Graphic equalizer 20 Karaoke 27 Maintenance 30 Microphone mixing 27 Multiplex 27 Music calendar 7, 8 Normal play 7 One touch play 8, 12, 14 Parts identification 32 Playing a tape 14 CDs (clip play) 10 CDs (normal play) 7 preset radio stations 13 tracks in random order (shuffle play) 8 tracks in the desired order (program play) 9 tracks repeatedly (repeat play) 9 tracks: repeating a specified portion (loop play) 11 Precautions 29 Program play 9 Radio stations presetting 13 tuning in 12 Recording a CD (program edit) 17 a CD (time edit) 16 a CD automatically 15 a CD manually 15 a radio 17 another tape (dubbing) 18 timer recording 26 Relay play 14 Repeat play 9 Restoring the factory settings 30 Saving a recording 29 Shuffle play 8 Sound adjusting 19 Speakers 4 Specifications 31 Supplied accessories 31 Tape player 14 Timer falling asleep to music 25 timer recording 26 waking up to music 25 Troubleshooting guide 29 Tuner 12 EN 33 For Your Information Français AVERTISSEMENT Bienvenue! Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Le composant laser de cet appareil est capable d’émettre des radiations dépassant la limite de la Classe 1. Cet appareil est classé produit laser de classe 1. L’indication CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil. Cette étiquette de précaution se trouve à l’intérieur de l’appareil. F 2 Nous vous remercions d’avoir acheté cette mini-chaîne Hi-Fi Sony, qui comporte plein de fonctions amusantes. En voici quelques exemples: •Processeur Dolby Pro Logic Surround* pour recréer chez vous l'ambiance du cinéma. • Système DBFB (Dynamic Bass Feedback) qui renforce les basses fréquences pour fournir des graves profonds et puissants. • Possibilité de prérégler jusqu’à 40 stations de radio (30 pour les modèles commercialisés en Amérique latine et en Australie) pour les rappeler facilement par la suite. • Amplificateur qui permet de régler la qualité du son en fonction du genre de musique et des conditions d’écoute. • Minuterie pour prérégler l’heure de marche ou d’arrêt du lecteur CD, du lecteur de cassette ou de la radio. • Double platine à cassette qui permet d’enregistrer à partir de la radio, du lecteur CD ou de l’autre platine à cassette et également de procéder à la lecture à relais. • Lecteur CD qui permet de reproduire toutes les plages de tous les disques du plateau (trois CD maximum) à la suite, sans coupure et dans les deux sens. • Possibilité de regrouper certaines plages des CD et de les mémoriser dans des groupes. • Télécommande qui permet de contrôler la chaîne de votre fauteuil. •Fonction de lecture en boucle pour la lecture de CD avec effet sonore, comme la lecture échanitillonneé. • La MHC-G99 AV se compose des éléments suivants : — Appareil principal : HCD-H991AV — Enceintes : Enceintes avant SS-H991 Enceinte centrale SS-CN991 Enceintes arrière SS-SR991 * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “Dolby”, le symbole double-D a et “Pro Logic” sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Table des matières Chapitre 1: Préparatifs Connexion de la chaîne 4 Installation des enceintes pour le Dolby Pro Logic Surround 6 Mise en place des piles 6 Réglage de l’horloge 6 Chapitre 2: Lecteur CD Lecture de CD (lecture normale) 7 Lecture des plages dans le désordre (lecture aléatoire) 8 Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée) 9 Répétition de plages (lecture répétée) 9 Regroupement de plages (CLIP) 10 Lecture de plages : Répétition d’un passage donné (lecture en boucle) 11 Chapitre 3: Radio Ecoute de la radio 12 Préréglage de stations de radio 13 Ecoute des stations préréglées 13 Chapitre 4: Lecteur de cassette Lecture d’une cassette 14 Enregistrement d’un CD 15 Enregistrement d’un CD: Sélection de la durée de la bande (montage avec sélection de casette) 16 Enregistrement d’un CD: Désignation de la durée de bande (montage horaire) 16 Enregistrement d’un CD: Désignation de l’ordre des plages (montage programmé) 17 Enregistrement de la radio 18 Enregistrement d’une autre cassette (copie) 18 Chapitre 5: Réglage du son Réglage du son 20 Sélection de l’emphase sonore 20 Réglage de l’emphase sonore 21 Mémorisation de réglages audio (fichier personnel) 22 Changement de la configuration des enceintes (configuration acoustique) 22 Chapitre 6: Dolby Pro Logic Surround Qu’est-ce que le Dolby Pro Logic Surround? 23 Connexion d’appareils vidéo en option 24 Utilisation des effets Dolby Pro Logic Surround 24 Chapitre 7: Autres fonctions Pour s’endormir en musique 26 Pour se réveiller en musique 26 Enregistrement programmé de la radio 27 Mixage avec un microphone 28 Karaoke: Chant accompagné 28 Connexion d’un appareil en option 29 Informations supplémentaires Précautions 30 Guide de dépannage 30 Entretien 31 Specifications 32 Nomenclature 33 Index 34 F 3 Chapitre 1: Préparatifs R Référez-vous aux illustrations ci-dessous pour raccorder votre chaîne stéréo. Si vous souhaitez raccorder des appareils en option, reportez-vous à “Connexion d’un appareil en option” au chapitre 7. Installation des enceintes pour la Dolby ProLogic Surround ’ ‘ ’ ETAPE 2 Connexion des antennes FM Installez l'appareil de sorte que les orifices de ventilation sur le panneau arrière ne soient pas obstrués. 75Ω AM ETAPE 1 Raccordement des enceintes Antenne cadre AM (fournie) Mise en place des piles Réglage de l’horloge ‘ Antenne fil FM* (fournie) Attention Connexion de la chaîne L Connexion de la chaîne Pour raccorder les enceintes avant Raccordez l’enceinte avant droite aux connecteurs FRONT SPEAKER R, et l’enceinte avant gauche aux connecteurs FRONT SPEAKER L, avec les cordons rouges sur ‘ et les cordons noirs sur ’. * Remarque: Etendez-la horizontalement. Connexion de l’antenne cadre AM Raccordez l’antenne cadre AM fournie aux bornes AM et y. R L F ‘ 4 ‘ ’ ’ Pour raccorder l'enceinte centrale Raccordez l'enceinte centrale aux connecteurs CENTER SPEAKER L ‘ et CENTER SPEAKER R ’, avec les cordons rouges sur ‘ et les cordons noirs sur ’. Pour installer l'enceinte centrale sur votre téléviseur, fixez un pied (fourni) à chaque coin de l'enceinte et assurez-vous que l'enceinte est bien à plat sur le téléviseur. R L ‘ ’ ‘ ’ Pour raccorder les enceintes arrière Raccordez l’enceinte arrière droite aux connecteurs REAR SPEAKER R et l’enceinte arrière gauche aux connecteurs REAR SPEAKER L, avec les cordons rouges sur ‘ et les cordons noirs sur ’. Pour améliorer la réception FM Raccordez une antenne FM extérieure aux bornes FM75Ω et y avec un câble coaxial de 75 ohms. Important Par mesure de protection contre la foudre, raccordez l’antenne extérieure à la bornepoussoir de terre y. Ne raccordez pas le fil de terre à une conduite de gaz pour éviter tout risque d’explosion. FM Câble coaxial de 75 ohms (non fourni) 75Ω AM Serre-joint à collet y Fil de terre (non fourni) Pour améliorer la réception AM Après avoir raccordé l’antenne AM, connectez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne AM. Raccordez la borne y à la terre. Chapitre 1: Préparatifs Enceinte avant (droite) Enceinte centrale Antenne fil FM (fournie) Enceinte arrière (droite) Enceinte arrière (gauche) Antenne cadre AM (fournie) Enceinte avant (gauche) Pied STEP ETAPE 22 ETAPE 33 STEP ETAPE 11 STEP F ETAPE 44 STEP à une prise murale 5 Effectuez cette connexion en dernier! Important Par mesure de protection contre la foudre, raccordez l’antenne extérieure à la borne de terre y. Ne raccordez pas le fil de terre à une conduite de gaz pour éviter tout risque d’explosion. File isolé (non fourni) FM 75Ω AM ETAPE 3 Réglage de la tension de fonctionnement (Pour les utilisateurs hors de la Malaisie, du Mexique et de l’Australie) Avant de brancher le cordon secteur, réglez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur la position qui correspond à la tension du courant secteur local. VOLTAGE SELECTOR Serre-joint à collet 110-120V 220-240V y à une prise murale Adaptateur de fiche Si la fiche de cet appareil ne rentre pas dans la prise murale, mettez l’adaptateur fourni sur la fiche (sauf modèles pour l’Amérique latine et la Malaisie et l’Australie). File de terre (non fourni) ETAPE 4 Connexion du cordon secteur Effectuez toutes les connexions décrites cidessus avant de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale. Mode de démonstration Le mode de démonstration apparaît sur l’affichage lorsque vous branchez le cordon d’alimentation secteur dans une prise murale. Pour désactiver le mode, appuyez sur DISPLAY/DEMO enfoncé alors que la chaîne est hors tension. Chapitre 1: Préparatifs Installation des enceintes pour le Dolby Pro Logic Surround Le positionnement correct des enceintes est un point essentiel si l'on veut obtenir des effets directionnels et une ambiance diffuse, surtout dans le cas d'enceintes surround. Un son trop direct en provenance des enceintes surround peut être trop évident tandis qu'un son trop diffus peut détruire l’image sonore. Si vous ne pouvez pas positionner les enceintes surround de la manière souhaitée, faites plusieurs essais en gardant toujours à l’esprit qu’il est important d’obtenir un champ sonore diffus et enveloppant mais pas trop vague. 1 Positionnez les enceintes droite et Mise en place des piles L’indication “AM” et les heures commencent à clignoter. Installez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande fournie pour la commande à distance. 1 Ouvrez le couvercle . clignotement 3 Tournez la molette JOG jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse. clignotement 2 Insérez deux piles R6 (format AA). Faites correspondre les indications + et – des piles avec celles du logement. gauche de sorte qu’elles forment un angle de 45° avec votre position d'écoute et de vision. Les enceintes surround doivent être fixées aux murs de chaque côté, comme indiqué à l’étape 4. 4 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. clignotement 5 Tournez la molette JOG jusqu’à ce que les minutes correctes apparaissent. 3 Fermez le couvercle. F 1 Appuyez sur TIMER. 2 Appuyez sur CLOCK SET. Autonomie des piles 45° 6 2 Les trois enceintes avant doivent être, dans la mesure du possible, à la même hauteur. La télécommande fonctionne pendant environ six mois avec des piles Sony SUM-3 (NS). Quand la télécommande ne fonctionne plus, remplacez toutes les piles par des neuves. Pour éviter une fuite d’électrolyte Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à la corrosion après une fuite d’électrolyte. clignotement 6 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’horloge se met en marche et le point supérieur clignote. Aidez-vous d’un signal de top horaire pour régler l’heure précisément. Le point supérieur clignote pendant la première moitié des minutes (0 à 29 secondes) tandis que le point inférieur clignote pendant la seconde moitié des minutes (30 à 59 secondes). 3 L’enceinte centrale doit être à la même hauteur ou un peu plus haut que les enceintes gauche et droite. 4 Si possible, fixez les enceintes surround sur les murs de chaque côté de votre position d’écoute/vision, à 60 – 90 cm au-dessus du niveau d’écoute, vis à vis l’une de l’autre. Réglage de l’horloge L’horloge incorporée indique l’heure sur l’affichage même si la chaîne est hors tension. Vous devrez régler l’horloge pour pouvoir utiliser les fonctions de la chaîne déclenchées par minuterie. Utilisez les touches de la chaîne pour effectuer cette opération. 4,6 Chapitre 1: Préparatifs 2 Pour consulter l’heure Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY/ DEMO. L’heure courante est affichée pendant huit secondes. Pour rectifier l’heure Répétez les étapes 1 à 6. DISPLAY/DEMO 1 60 – 90 cm (25 5/8 – 35 1/2 po.) clignotement 3,5 Chapitre 2: Lecteur CD Lecture de CD (lecture normale) Lecture des plages dans le désordre (lecture aléatoire) 3 Appuyez de nouveau sur § OPEN/ Lecture de CD (lecture normale) CLOSE pour fermer le plateau. 4 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour sélectionner “1 DISC” ou “ALL DISCS”. Vous pouvez reproduire toutes les plages de trois disques consécutivement dans l’ordre original (lecture normale). Vous pourrez lire des CD de 8 cm et des CD de 12 cm. Si le CD est livré avec un adaptateur, retirez-le avant de lire le CD. Avant de reproduire un CD, tournez la commande VOLUME vers la gauche pour diminuer le niveau sonore afin de ne pas endommager les enceintes. Utilisez les touches de la chaîne et de télecommande pour effectuer cette opération. POWERnON Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée) 2 Répétition de plages (lecture répétée) 4 5 Choisissez Pour reproduire 1 DISC Uniquement le CD que vous avez sélectionné. ALL DISCS Tous les CD dans l’ordre des numéros de disque. Un plateau de disque vide est omis. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) ALL 1DISC CLIP 5 Appuyez sur l’une des touches DISC 1-3 fl π pour sélectionner le plateau. La lecture commence par le CD installé dans le plateau dont la touche est allumée en vert. 1,3 Répertoire musical CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k Numéro de plage Regroupement de plages (CLIP) Pour Molette JOG JOG dial CD · Lecture de plages : Répétition d’un passage donné (lecture en boucle) 2 p P =/+ 0/) 1 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et installez jusqu’à deux CD (face imprimée vers le haut) sur le plateau. 8k OFF 16k(Hz) ALL 1DISC Temps de lecture Appuyez sur 1 Arrêter la lecture π (p* ) Faire une pause fl (P*1) Poursuivre la lecture fl (CD·*1 ou P*1) Passer à une plage suivante En mode de lecture ou de pause, tournez la molette JOG vers la droite. Relâchez - la molette quand vous avez atteint la plage souhaitée.*2 Ou bien, utilisez la touche AMS*3 + de la télécommande. Passer à une plage précédente En mode de lecture ou de pause, tournez la molette JOG vers la gauche. Relâchez - la molette quand vous avez atteint la plage souhaitée.*2 Ou bien, utilisez la touche AMS*3 = de la télécommande. Sélectionner un La touche DISC 1-3 CD Particulier correspondante *4, ou bien directement appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EXCHANGE (D.SKIP*1)pendant l’arrêt. 2 Appuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE pour insérer un troisième disque si vous le souhaitez. Le plateau de disque tourne pour que vous puissiez installer un autre CD. Enlever ou § OPEN/CLOSE changer un CD Remplacez les CD pendant la lecture. DISC SKIP EX-CHANGE continuer page suivante ➔ Chapitre 2: Lecteur CD F 7 ➔ suite *1 Télécommande *2 Vous pouvez utiliser la molette JOG pour localiser rapidement des plages sur les différents disques (sans interruption). *3 Détecteur automatique de plage *4 Si aucun disque n’est installé, le plateau s’ouvre. DISC SKIP EX-CHANGE fonctionne différemment selon les cas. Pour sélectionner un CD particulier, appuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE pendant l’arrêt. Pour retirer ou remplacer des CD pendant la lecture d’un CD ou la pause, appuyez sur DISC SKIP EXCHANGE. Pour localiser un passage sur une plage Vous pouvez retrouver un passage d’une plage en cours de lecture ou en mode de pause. Utilisez les touches de la télécommande pour localiser un passage. F 8 Pour Appuyer sur Avancer rapidement sur une plage la touche ) de la télécommande et la relâcher à l’endroit souhaité. Reculer rapidement sur une plage la touche 0 de la télécommande et la relâcher à l’endroit souhaité. Rechercher rapidement sans écouter le son la touche P, puis 0 ou ) de la télécommande. Appuyer sur CD · ou de nouveau sur P à l’endroit souhaité. Pour contrôler le temps restant pendant la lecture Appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY/DEMO. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change dans l’ordre suivant: m Temps de lecture de la plage courante µ Temps restant de la plage courante µ Temps restant du CD courant*1 ou affichage “PLAY”*2 µ Heure courante (pendant huit secondes) µ Nom de l’effet sonore (ou P FILE) ou ”EFFECT ON (OFF)“ *1 Mode 1 DISC *2 Mode ALL DISCS Chapitre 2: Lecteur CD Pour vérifier le temps de lecture total et le nombre total de plages Appuyez sur la touche DISPLAY/DEMO à l’arrêt. Si vous appuyez de nouveau sur DISPLAY/DEMO, l’heure est affichée pendant huit secondes, puis l’indication précédente réapparaît. Remarques •Vous ne pouvez pas vérifier le temps de lecture total pendant la lecture programmée. •Le numéro de disque, le temps de lecture total et le nombre total de plages apparaissent également sur l’affichage quand vous appuyez sur § OPEN/ CLOSE pour fermer le plateau de disque. •“--.--” apparaît sur l’affichage quand le temps de lecture total est égal ou supérieur à 100 minutes. Démarrage de la lecture par une touche Appuyez sur la touche fl du lecteur CD (ou CD · de la télécommande) quand la chaîne est hors tension. Si un CD est installé dans le lecteur, la lecture du CD commence sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une autre touche. Affichage du répertoire musical Lecture des plages dans le désordre (lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire. Utilisez les touches de la chaîne pour procéder à la lecture aléatoire. POWERnON DISC 1-3 π 5 2 1 3 4 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage. Les numéros correspondant aux plages du CD sont allumés. Chaque fois que la lecture d’une plage est terminée, le numéro correspondant disparaît de l’affichage. Les numéros de plage supérieurs à 20 ne sont pas affichés. 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et Signification des voyants vert et orange sur les touches DISC 1-3 3 Appuyez sur 1/ALL DISCS pour choisir Les touches DISC correspondant à chaque plateau sont pourvues de voyants (DISC 13). •Quand le voyant est allumé en vert, le plateau est sélectionné (en mode de lecture, d’attente ou quand le plateau est ouvert) qu’il contienne un disque ou non. •Quand le voyant est allumé en orange, le plateau contient un disque mais n’est pas sélectionné. •Quand le voyant est éteint, le plateau ne contient pas de disque et n’est pas sélectionné. Sélection automatique de la source Si le lecteur CD était auparavant en mode de lecture normale, vous pouvez le sélectionner en appuyant sur fl ou sur les touches DISC 1-3. Si le lecteur CD était auparavant en mode de lecture programmée ou aléatoire, vous pouvez appuyer seulement sur la touche fl pour le sélectionner. Si le lecteur CD ne contient pas de disque ”CD NO DISC” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur la touche fl (ou CD · sur la télécommande) pendant que cette indication est affichée. Le plateau de disque s’ouvre automatiquement. mettez les disques sur le plateau. Puis, appuyez de nouveau sur § OPEN/ CLOSE pour refermer le plateau. de reproduire “1 DISC” ou “ALL DISCS”. 4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE de sorte que “SHUFFLE” apparaisse sur l’affichage. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) SHUFFLE 5 Appuyez sur fl. “ J ” apparaît et toutes les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire. Pour arrêter la lecture aléatoire Appuyez sur π du lecteur CD. Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” disparaisse de l’affichage. La lecture des plages se poursuit dans l’ordre original. Pour sélectionner un CD Appuyez sur la touche DISC 1-3 pendant la lecture aléatoire. Pour omettre une plage Tournez la molette JOG vers la droite (ou appuyez sur + de la télécommande). Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée) 5 Tournez la molette JOG pour choisir une plage. Le numéro de la plage et le temps de lecture total apparaissent. Numéro de plage CD VOLUME 8 DOLBY NR 63 Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les reproduire dans l’ordre de votre choix. 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) DISC PROGRAM Remarques •Même une fois que le programme a été lu, il n’est pas effacé. Appuyez sur fl pour reproduire à nouveau le même programme. •Si “--:--” apparaît à la place du temps de lecture total pendant la programmation, – vous avez programmé une plage dont le numéro est supérieur à 20. – le temps de lecture total dépasse 100 minutes. Temps de lecture total 6 Appuyez sur ENTER/NEXT. POWERnON 6 8 2 1 3 5 4 Le numéro de la plage choisie s’allume dans le répertoire musical. Si le numéro de plage disparaît avant que vous n’ayez appuyé sur ENTER/NEXT, retournez à l’étape 5. 7 Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer d’autres plages du même CD. Répétez les étapes 4 à 6 pour programmer d’autres plages d’un autre CD. 8 Appuyez sur fl. Toutes les plages sont reproduites dans l’ordre de leur programmation. Pour CHECK 1 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et mettez les disques sur le plateau. Puis, appuyez de nouveau sur § OPEN/ CLOSE pour refermer le plateau. 3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et “DISC” apparaissent sur l’affichage. CD VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k POWERnON 2 Appuyez sur F Programmer une pause P*2 de la télécommande Arrêter la lecture π (p de la télécommande) Annuler la lecture programmée PLAY MODE*3 plusieurs fois jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’affichage. Effacer une CLEAR sur la plage à partir télécommande à l’arrêt. de la fin du programme Effacer une CHECK sur la plage donnée télécommande de façon répétée de sorte que le numéro de la plage s’allume, puis sur CLEAR sur la télécommande. 9 1 1/ALL DISCS Répétition de toutes les plages 1 Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse sur l’affichage. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) REPEAT1 continuer page suivante ➔ Effacer tout le π (p de la télécommande) programme une fois à l’arrêt ou deux fois pendant la lecture. OFF 16k(Hz) DISC PROGRAM 4 Appuyez sur DISC 1-3 pour choisir un CD. Vous pouvez répéter la lecture des plages d’un CD ou de tous les CD en mode de lecture normale, aléatoire ou programmée. Utilisez les touches de la chaîne pour effectuer cette opération. Vérifier les CHECK de la plages télécommande de façon programmées répétée*1 CLEAR p P CLIP Répétition de plages (lecture répétée) *1 Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît sur l’affichage. *2 “P” apparaît et le temps de lecture total est ramené à 0.00. *3 Le programme est effacé. Pour changer l’ordre des plages programmées Vous devez effacer le programme et en créer un nouveau. Chapitre 2: Lecteur CD ➔ suite 1 2 Appuyez sur fl. Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage. 2 Reproduisez la plage à mémoriser, ou Pour Appuyez sur Répéter toutes les plages du CD actuel 1/ALL DISCS de façon répétée jusqu’à ce que “1 DISC” apparaisse sur l’affichage. Répéter toutes les plages de tous les disques 1/ALL DISCS de façon répétée jusqu’à ce que “ALL DISCS” apparaisse sur l’affichage. Répéter une seule plage (en lecture normale uniquement) REPEAT de façon répétée jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse sur l’affichage, pendant que vous écoutez la plage que vous voulez répéter. Pour annuler la lecture répétée Appuyez sur REPEAT de façon que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’affichage. Regroupement de 10 plages (CLIP) bien (à l’arrêt) utilisez la molette JOG pour sélectionner la plage souhaitée. C). “CLIP FILE” apparaît et l’indicateur CLIP du groupe sélectionné (A, B ou C) apparaît sur l’affichage. La lecture se poursuit normalement. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 125 250 500 1k 2k 4k 8k 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) Pour annuler la lecture de groupe de plages Appuyez sur π du lecteur CD. Remarques 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour mémoriser d’autres plages dans le même groupe, ou dans un autre groupe. Quand la mémoire est pleine Vous pouvez enregistrer les plages de dix CD différents maximum (une ou plusieurs plages par CD) dans chaque groupe. Les pemières plages mémorisées d'un groupe sont effacées pour laisser la place à un nouveau plages. •Vous pouvez mémoriser uniquement les plages dont le numéro est compris entre 1 et 20 dans des groupes. Vous ne pouvez pas mémoriser les plages 21 et au-delà. •A l’arrêt, vous ne pouvez pas mémoriser de plages si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” est affiché. •En mode 1 DISC, les plages mémorisées pour le disque sélectionné sont lues une fois, puis la lecture du groupe sárrête. •En mode ALL DISCS, toutes les plages mémorisées pour les disques installés sont reproduites consécutivement puis la lecture s’arrête. •Vous ne pouvez pas commencer la lecture d’un groupe de plages si “PROGRAM” est affiché. Effacement des plages d’un groupe POWERnON Jog CLIP A–C Molette JOG dial Lecture des plages d’un groupe (CLIP PLAY) Quand vous avez mémorisé des plages sur un disque, les indicateurs CLIP correspondants s’allument sur l’affichage. POWERnON π 2 2 1 Appuyez sur CLIP PLAY. Chapitre 2: Lecteur CD VOLUME DOLBY NR 63 ALL DISC S OFF 1 1 3 CLIP A 16k(Hz) ALL DISC POWERnON 3 CD VOLUME DOLBY NR 63 CLIP A Remarques Mémorisation de plages dans un groupe C). “CLIP PLAY” apparaît sur l’affichage et l’indicateur CLIP correspondant s’allume. Le lecteur reproduit les plages du groupe sélectionné. 3 Appuyez sur une touche CLIP (A, B ou F La fonction de regroupement de plages est un moyen facile de produire trois groupes de plages maximum des disques. Par exemple, vous pouvez mémoriser des plages à écouter le matin dans le groupe CLIP A, des plages à écouter avec vos amis dans le groupe CLIP B et des plages pour vous détendre dans le groupe CLIP C. Une fois que vous avez mémorisé une ou plusieurs plages dans un ou plusieurs groupes, le lecteur rappelle ces plages quand le disque correspondant est reproduit. 2 Appuyez sur une touche CLIP (A, B ou CLIP ERASE CLIP PLAY Effacement d’une plage 1 Appuyez sur CLIP PLAY. 2 Appuyez sur la touche CLIP (A, B ou C) pour sélectionner le groupe qui contient la plage que vous voulez effacer. 3 Utilisez la molette JOG pour sélectionner la plage que vous voulez effacer. 4 Appuyez sur CLIP ERASE. “ERASE A - C” et “TRACK” apparaissent alternativement sur l’affichage. 5 Appuyez sur la touche CLIP (A, B ou C) sur laquelle vous avez appuyé au point 2. “ERASE CLIP” apparaît sur l’affichage. Effacement de toutes les plages 1 Quand le lecteur est à l’arrêt, appuyez sur CLIP ERASE. “ERASE A - C” et “ALL A - C” apparaissent alternativement sur l’affichage. 2 Appuyez sur une touche CLIP (A, B ou C) pour spécifier le groupe que vous voulez effacer. “PUSH A (B ou C)” apparaît sur l’affichage. 3 Appuyez de nouveau sur la touche CLIP sur laquelle vous avez appuyé au point 2. “ERASE ALL” apparaît sur l’affichage et l’indicateur CLIP disparaît. appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert. 3 Appuyez de façon répétée sur LOOP pour sélectionner NORMAL ou RHYTHM (pour les détails relatifs à NORMAL et RHYTHM, voyez “Quelle différence y a-t-il entre NORMAL et RHYTHM ?”). NORMAL et RHYTHM possèdent chacun cinq modes, en fonction de l’intervalle souhaité. L’affichage change comme suit : NORMAL 1.....NORMAL 5 RHYTHM 5.....RHYTHM 1 Lecture de plages : Répétition d’un passage donné (lecture en boucle) Vous pourrez utiliser la fonction boucle pour enregistrer un CD sur une cassette avec la lecture par échantillonneur. Utilisez les touches de la chaîne et de la télécommande pour effectuer cette opération. EXAMPLE Section originale : L’intervalle (de 0,25 à 1,0 seconde) devient plus long à mesure que le chiffre augmente. 4 Appuyez sur fl . 5 Appuyez sur LOOP et maintenez enfoncé lorsque la section que vous voulez répéter est reproduite, puis relâchez à la fin de la section à répéter. Quelle différence y a-t-il entre NORMAL et RHYTHM ? La différence entre NORMAL et RHYTHM réside dans le point de reprise de la lecture normale lorsque l’effet de boucle est terminé. F 11 Sélectionnez NORMAL ou RHYTHM pendant l'arrêt ou la pause de lecture. “Allons-y, encore un effort !” Quand vous utilisez la lecture en boucle : “Allons-y, encore encore encore encore encore un effort !” POWERnON NORMAL Quand vous relâchez la touche LOOP, la lecture normale du CD reprend à partir du point exact où vous avez commencé la lecture en boucle. DISC SKIP EX–CHANGE 3,5 4 2 RHYTHM La section recouverte par l’effet de boucle est omise et la lecture normale reprend. 1 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et CD mettez un CD. Puis, appuyez de nouveau sur § OPEN/CLOSE pour refermer le plateau. Si la touche du plateau qui renferme le CD dont vous voulez enregistrer une partie n’est pas allumée en vert, Chapitre 2: Lecteur CD Chapitre 3: Radio Ecoute de la radio Ecoute de la radio Le tuner peut balayer les fréquences radio et accorder automatiquement les stations qui ont un signal puissant pour vous éviter de perdre du temps à chercher les stations. Cependant, les stations avec un signal faible risquent d’être omises pendant l’accord automatique. Accordez ces stations manuellement. POWERnON ENTER/NEXT Préréglage de stations de radio 1 Ecoute des stations préréglées STEREO MONO BAND (ou TUNER/BAND sur la télécommande) jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’affichage. Quand vous appuyez sur cette touche, la gamme change dans l’ordre suivant: Modèles pour l’Amérique Latine et l’Australie: FM AM Autres modèles: FM MW SW TUNER VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) Pour changer l’intervalle d’accord PO (AM) (excepté le modèle pour le Moyen-Orient) L’intervalle d’accord PO (AM) est préréglé sur 9 kHz en usine (certains modèles sont préréglés sur 10 kHz). Pour changer l’intervalle d’accord, effectuez les étapes suivantes: 1 Mettez sous tension. 2 Sélectionnez la gamme PO (AM). 3 Mettez hors tension. 4 Remettez sous tension tout en appuyant sur la touche ENTER/NEXT. Quand vous changez l’intervalle d’accord PO (AM), vous devez prérégler de nouveau les stations. Pour réinitialiser l’intervalle d’accord au réglage usine, effectuez de nouveau les étapes ci-dessus. MHz 2 Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse sur l’affichage. 3 Tournez la molette JOG vers la droite pour balayer les fréquences supérieures ou vers la gauche pour balayer les fréquences inférieures. Le tuner commence à balayer les fréquences et s’arrête automatiquement quand il trouve une station avec un signal net. “TUNED” apparaît sur l’affichage. “STEREO” apparaît également si la station FM accordée diffuse une émission stéréo. TUNER VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO Chapitre 3: la Radio Pour améliorer la réception des émission PO/OC (AM) Réorientez l’antenne cadre fournie pour la réception PO/OC (AM). MANUAL CLIP CLIP Si la station souhaitée n’est pas accordée Les stations avec un signal faible sont omises lors de l’accord automatique. Accordez ces stations manuellement. 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse sur l’affichage. 2 Continuez à tourner la molette JOG jusqu’à ce que la station souhaitée soit accordée. PO/OC (AM) 1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/ 12 sélectionnée, tournez de nouveau la molette JOG pour poursuivre le balayage. 3,4 2 F 4 Si vous ne voulez pas écouter la station MHz Si la réception d’une émission FM est mauvaise Appuyez sur MONO de sorte que “MONO” apparaisse sur l’affichage. L’effet stéréo est annulé mais la réception est meilleure. Appuyez de nouveau sur STEREO pour rétablir l’effet stéréo. Démarrage de la réception par une touche Si vous appuyez sur TUNER/BAND quand la chaîne est hors tension, la réception de la dernière station reçue commence sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une autre touche. Sélection automatique de la source Si vous appuyez sur TUNER/BAND pendant l’écoute d’une autre source sonore, le tuner est sélectionné et la dernière station reçue est automatiquement rappelée. Préréglage de stations de radio Ecoute des stations préréglées Vous pouvez mémoriser les fréquences de vos stations préférées pour pouvoir les accorder rapidement. Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM, 10 stations PO et 10 stations OC dans n’importe quel ordre (20 stations FM et 10 stations AM pour les modèles commercialisés en Amérique latine et en Australie). Utilisez les touches de la chaîne pour prérégler les stations. Une fois que vous avez préréglé des stations, utilisez la molette JOG pour accorder rapidement vos stations préférées. POWERnON 1 POWERnON 3 2 4 3 2 1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/ BAND pour sélectionner la gamme souhaitée. Modèles pour l’Amérique Latine et l’Australie: 1 Accordez la station que vous voulez prérégler. FM F 13 AM Autres modèles: 2 Appuyez sur TUNER MEMORY. FM “MEMORY” et un numéro de préréglage apparaissent sur l’affichage. MW SW TUNER VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) MANUAL CLIP MHz TUNER 1 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO CLIP Numéro de préréglage 2 Appuyez sur TUNING MODE de sorte que “PRESET” apparaisse sur l’affichage. 3 Tournez la molette JOG pour sélectionner un numéro de canal préréglé. 4 Appuyez sur ENTER/NEXT. La station est mémorisée sur le numéro de préréglage que vous avez décidé. 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour chaque TUNER VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) MHz PRESET 3 Tournez la molette JOG (ou appuyez sur = ou + de la télécommande) pour accorder une station préréglée. La fréquence de la station apparaît et la station est reçue. station à mémoriser. Pour effacer une station mémorisée Mémorisez une nouvelle station. La station mémorisée auparavant sur ce numéro de préréglage est effacée et remplacée par la nouvelle station. Si vous ne parvenez pas à mémoriser une station ou en cas d’erreur Vérifiez que “MEMORY” est allumé sur l’affichage. Sinon, appuyez de nouveau sur TUNER MEMORY de façon que “MEMORY” apparaisse (pendant environ huit secondes) sur l’affichage, et effectuez les opérations 3 et 4. Chapitre 3: la Radio Chapitre 4: Lecteur de cassette Lecture d’une cassette Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE 1 (normal), TYPE II (chrome) et TYPE IV (métal). Quand vous insérez une cassette, le lecteur détecte automatiquement le type de bande. POWERnON Pour Appuyez sur Arrêter la lecture π ( p*) Faire une pause ∏ PAUSE ( P*) (platine B uniquement) Poursuivre la lecture après une pause ∏ PAUSE ( P*) (platine B uniquement) ou ª ou · Avancer rapidement la bande ‚ ( )*) pour la face avant º ( 0*) pour la face arrière Rebobiner la bande º ( 0*) pour la face avant ‚ ( )*) pour la face arrière Ejecter la cassette § EJECT º/‚ Lecture d’une cassette Enregistrement d’un CD Enregistrement d’un CD: Sélection de la durée de la bande (montage avec séléction de casette) * Enregistrement d’un CD: Désignation de la durée de bande (montage horaire) F 14 Enregistrement d’un CD: Désignation de l’ordre des plages (montage programmé) 2 2 1 1 π ∏PAUSE DOLBY NR DIRECTION Appuyez sur § EJECT pour ouvrir le logement de cassette. Insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B avec la bande vers le bas et la face à reproduire vers l’avant. Poussez sur le logement pour le fermer. π 1 Enregistrement de la radio Enregistrement d’une autre cassette (copie) 2 Appuyez sur la touche · (pour reproduire la face avant) ou sur la touche ª (pour reproduire la face arrière). Pour reproduire Appuyez sur DIRECTION pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß Les deux platines à la suite** RELAY * La platine s’arrête automatiquement quand les deux faces ont été reproduites cinq fois. ** Voir “Lecture consécutive sur les deux platines (lecture à relais)”. Chapitre 4: Lecteur de cassette Télécommande Utilisation de la télécommande 1 Appuyez sur DECK A ª· ou DECK B ª· pour lire la face avant, et appuyez de nouveau sur DECK A ª· ou DECK B ª· pour lire la face arrière. 2 Appuyez sur les touches d’exploitation appropriées. Lecture consécutive sur les deux platines (lecture à relais) La lecture à relais s’effectue toujours dans la séquence suivante. Quand la lecture de la face arrière de la cassette dans la platine B est terminée, la séquence est répétée quatre fois. Platine A (face avant) Platine A (face arrière) Platine B (face arrière) Platine B (face avant) 1 Appuyez sur § EJECT et insérez des cassettes enregistrées dans les deux platines. 2 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION jusqu’à ce que “RELAY” apparaisse sur l’affichage. 3 Appuyez sur ª ou · sur une des platines. Pour arrêter la lecture à relais, appuyez sur π. Pour annuler la lecture à relais Appuyez de façon répétée sur DIRECTION jusqu’à ce que “A” ou “ß” apparaisse sur l’affichage. Pour écouter une cassette enregistrée avec le système de réduction de bruit Dolby B* Appuyez sur la touche DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage. Le réglage affecte les deux platines. Le système de réduction de bruit Dolby réduit le souffle de la bande dans les signaux de haute fréquence à bas niveau. * Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. POWERnON 2 Démarrage de la lecture par une touche Appuyez sur la touche · ou ª quand la chaîne est hors tension. Si une cassette est installée dans le lecteur, la lecture commence sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur une autre touche. Si aucune cassette n’est installée dans le lecteur, la chaîne se met simplement sous tension. Sélection automatique de la source π DSP Pour activer le système Dolby 4 3 5 1 DOLBY NR cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. L’enregistrement commence par la face avant de la cassette à moins que vous ne changiez le sens de défilement avant l’enregistrement. Vérifiez que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés. 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE, installez un CD, puis appuyez de nouveau sur § OPEN/CLOSE pour refermer le plateau. Si l’indicateur correspondant au plateau contenant le CD à enregistrer n’est pas allumé en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE jusqu’à ce qu’il s’allume en vert. Enregistrement d’un CD Vous pouvez enregistrer un CD sur une cassette. Utilisez des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (chrome). N’utilisez pas de cassettes TYPE IV (métal) pour l’enregistrement. Pour pouvoir écouter d’autres sources pendant l’enregistrement, vous devrez arrêter l’enregistrement. 3 Choisissez d’enregistrer une face ou les deux. Pour enregistrer Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux de haute fréquence à bas niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage après l’étape 3. π 1 Appuyez sur § EJECT et insérez une Si vous appuyez sur · ou ª (ou sur DECK A ª· ou DECK B ª· de la télécommande) pendant l’écoute d’une autre source sonore, la platine est sélectionnée et la lecture commence automatiquement. Pour ajouter un effet surround Appuyez sur DSP de façon que “SUR 1 ”, “SUR 2 ” ou “SUR 3 ” apparaisse. Vous pourrez enregistrer le son avec effet surround. Les réglages de l’égaliseur ne seront pas enregistrés. Appuyez sur DIRECTION pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß ou RELAY Enregistrement automatique d’un CD * Pour enregistrer rapidement un CD sur une cassette, utilisez la touche CD SYNCHRO. Utilisez les touches sur la chaîne pour effectuer cette opération. 4 Appuyez sur CD SYNCHRO. L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de la face arrière. Par conséquent, veillez à commencer l’enregistrement par la face avant. La platine B se met en attente d’enregistrement. 5 Appuyez sur ∏ PAUSE pour annuler la pause d’enregistrement. L’enregistrement commence. Au bout de 10 secondes environ, la lecture du CD commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur π de la platine ou du lecteur CD. Enregistrement manuel d’un CD Vous pouvez enregistrer un CD manuellement et, par exemple, enregistrer uniquement certaines plages ou enregistrer à partir du milieu de la cassette. POWERnON DISC SKIP EX–CHANGE 8 π 2 3 6 7 1 4 5 π 1 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. L’enregistrement commence par la face avant de la cassette à moins que vous ne changiez le sens de défilement avant l’enregistrement. Vérifiez que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés. 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE, installez un CD, puis appuyez de nouveau sur § OPEN/CLOSE pour refermer le plateau. Si l’indicateur correspondant au plateau contenant le CD à enregistrer n’est pas allumé en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE jusqu’à ce qu’il s’allume en vert. 3 Appuyez sur FUNCTION pour sélectionner le lecteur CD. continuer page suivante ➔ Chapitre 4: Lecteur de cassette F 15 ➔ suite 7 Appuyez sur ∏ PAUSE pour libérer la POWERnON DISC SKIP EX–CHANGE 4 Choisissez d’enregistrer une face ou les deux. Pour enregistrer Appuyez sur DIRECTION pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß ou RELAY * 2 1 L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de la face arrière. Par conséquent, veillez à commencer l’enregistrement par la face avant. 5 Si vous voulez réduire le souffle de la bande dans les signaux de haute fréquence à bas niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage. mettez un CD. Appuyez une nouvelle fois sur § OPEN/CLOSE pour fermer le plateau de disque. Si la touche correspondant au plateau contenant le CD que vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez plusieurs fois sur DISC SKIP EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert. pause. L’enregistrement commence. Pour Appuyez sur Arrêter l’enregistrement π sur le lecteur de cassette Interrompre momentanément l’enregistrement ∏ PAUSE Arrêter la lecture de CD π sur le lecteur CD 7 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et 7 Appuyez sur ∏ PAUSE pour annuler la La lecture du CD commence. 6 FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage. La platine B se met en attente d’enregistrement. Appuyez sur la touche fl du lecteur 16 8 CD. 4 1 Appuyez de façon répétée sur 6 Appuyez sur ® REC. F 3 5 3 Appuyez sur EDIT. Enregistrement d’un CD: Désignation de la durée de bande (montage horaire) La chaîne peut créer des programmes qui correspondent à la durée de bande désignée. Le lecteur CD compose des programmes qui respectent la longueur de la bande. Par exemple, si vous utilisez une cassette de 40 minutes pour enregistrer un CD de 46 minutes, le lecteur sélectionne automatiquement les plages qui correspondent à la durée de 40 minutes en remplissant le plus possible la cassette. Toutefois, le lecteur ne peut pas programmer les plages qui ont un numéro supérieur à 20. Utilisez les touches de la chaîne et de la télécommande pour effectuer cette opération. “TAPE SELECT” apparaît et le lecteur divise automatiquement les plages. L’affichage change comme suit: POWERnON DISC SKIP EX–CHANGE CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP π OFF 125 ALL DISC S Durée de bande nécessaire CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP Interrompre momentanément la lecture de CD pause. L’enregistrement démarre. Au bout de 10 secondes environ, la lecture du CD commence. 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 2 1 3,5, 6 4 8 10 7 16k(Hz) ALL DISC S fl sur le lecteur CD 4 Insérez une cassette vierge de la durée indiquée (ou plus) dans la platine B. 5 Sélectionnez d’enregistrer sur une ou sur deux faces. Enregistrement d’un CD: Sélection de la durée de la bande (montage avec sélection de casette) La chaîne stéréo peut choisir et indiquer automatiquement la durée de bande qui convient le mieux pour l’enregistrement de chaque disque. Vous ne pouvez toutefois pas utiliser cette fonction avec des disques contenant 21 plages ou plus. Chapitre 4: Lecteur de cassette Pour enregistrer Appuyez sur DIRECTION pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß ou RELAY * PLAY MODE DOLBY NR π 3,5,6 1 CHECK 4 2 10 L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de la face arrière. Par conséquent, veillez à commencer l’enregistrement par la face avant. 6 Appuyez sur CD SYNCHRO. La platine B se met en pause d’enregistrement. 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage. 9 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE, insérez 7 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. L’enregistrement commence par la face avant de la cassette, à moins que vous ne changiez le sens de défilement avant l’enregistrement. Vérifiez que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés. Enregistrement d’un CD: Désignation de l’ordre des plages (montage programmé) 8 Choisissez d’enregistrer une face ou les Vous pouvez ajuster le temps d’enregistrement total selon la durée de la bande quand vous créez un programme. Utilisez les touches de la chaîne et de la télécommande pour effectuer cette opération. un CD et appuyez de nouveau sur §OPEN/CLOSE pour fermer le plateau. Si la touche correspondant au plateau contenant le CD à enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE jusqu’à ce qu’elle s’allume en vert. 3 Appuyez deux fois sur EDIT. “TIME EDIT” apparaît sur l’affichage. Ensuite "SELECT" et "TIME" apparaissent alternativement sur l'affichage. deux. Pour enregistrer Appuyez sur DIRECTION pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß ou RELAY 4 Tournez la molette JOG (ou appuyez sur la touche = ou + de la télécommande) pour sélectionner la longueur de la bande. Choisissez l’indication qui correspond à la durée de la bande en minutes. Choisissez “HALF” si vous voulez que le lecteur CD ne lise que la moitié du temps de lecture total du CD sans modification de l’ordre des plages. Lorsque vous tournez la molette JOG ou que vous appuyez sur la touche = ou +, l’indication change comme suit : (45:00) (23:00) (27:00) (37:00) (30:00) * POWERnON L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de la face arrière. Par conséquent, veillez à commencer l’enregistrement par la face avant. DISC SKIP EX–CHANGE π 4 6 2 1 9 Appuyez sur CD SYNCHRO. La platine B se met en attente d’enregistrement. 10 Appuyez sur ∏ PAUSE pour annuler 5 12 3 11 π la pause d’enregistrement. L’enregistrement commence. Au bout de 10 secondes environ, la lecture du CD commence. 10 13 DOLBY NR CD 1 2 6 7 11 3 4 5 8 9 10 VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur la touche π du lecteur de cassette ou du lecteur CD. DISC PROGRAM CLIP Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner “HALF” pour enregistrer un CD qui contient plus de 20 plages. 5 Appuyez sur EDIT. Le lecteur CD choisit automatiquement les plages à enregistrer sur la face A. Plages à enregistrer sur la face A CD 1 2 6 3 4 5 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) Pour vérifier l’ordre des plages Appuyez de façon répétée sur CHECK de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur CHECK, les numéros des plages programmées apparaissent sur l’affichage. Pour annuler le montage horaire Appuyez sur π du lecteur CD, puis sur PLAY MODE. DISC PROGRAM Temps de lecture total sur la face A 6 Pour enregistrer sur les deux faces, appuyez de nouveau sur EDIT. Le lecteur CD choisit les plages à enregistrer sur la face B. Si vous voulez enregistrer uniquement sur la face A, appuyez sur la touche π du lecteur CD pour arrêter le clignotement sur l’affichage. Pour sélectionner des plages en priorité Vous pouvez enregistrer certaines plages en priorité (jusqu’à 20) en les sélectionnant avant le montage. Voir “Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée)”. Pour activer le système Dolby Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux de haute fréquence à bas niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage après l’étape 8. CHECK 1 2 p 5 8,13 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE, installez un CD et appuyez de nouveau sur § OPEN/CLOSE pour refermer le plateau. Si la touche correspondant au plateau contenant le CD à enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE jusqu’à ce qu’elle s’allume en vert. 3 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’affichage. continuer page suivante ➔ Chapitre 4: Lecteur de cassette F 17 ➔ suite 4 Appuyez sur DISC 1-3 pour choisir un CD. 5 Tournez la molette JOG (ou appuyez sur la touche = ou + de la télécommande) pour choisir une plage. 6 Appuyez sur ENTER/NEXT. Le numéro de la plage choisie s’allume dans le répertoire musical et la plage est mémorisée. Si le numéro de la plage disparaît avant que vous n’ayez appuyé sur ENTER/NEXT, retournez à l’étape 5. 7 Répétez les étapes 5 et 6 pour le même CD et 4 à 6 pour un antre CD pour programmer les plages restant à enregistrer sur la face A dans l’ordre de votre choix. 8 Appuyez sur la touche P de la Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur π de la platine ou du lecteur CD. Pour vérifier l’ordre des plages Appuyez de façon répétée sur CHECK de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur CHECK, les numéros des plages programmées apparaissent sur l’affichage. Pour annuler le montage programmé Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” disparaisse de l’affichage. CD et 4 à 6 pour un antre CD pour programmer les plages que vous voulez enregistrer sur la face B dans l’ordre de votre choix. F 18 10 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. L’enregistrement commence par la face avant de la cassette à moins que vous ne changiez le sens de défilement avant l’enregistrement. Vérifiez que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés. 11 Choisissez d’enregistrer une face ou les deux. Pour enregistrer Appuyez sur DIRECTION MODE pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß ou RELAY * L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de la face arrière. Par conséquent, veillez à commencer l’enregistrement par la face avant. 12 Appuyez sur CD SYNCHRO. La platine B se met en attente d’enregistrement. 13 Appuyez sur ∏ PAUSE pour annuler la pause d’enregistrement. L’enregistrement commence. Au bout de 10 secondes environ, la lecture du CD commence. Chapitre 4: Lecteur de cassette deux. Pour enregistrer Appuyez sur DIRECTION pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß ou RELAY * L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de la face arrière. Par conséquent, veillez à commencer l’enregistrement par la face avant. 5 Appuyez sur ® REC. Pour activer le système Dolby Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux de haute fréquence à bas niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage après l’étape 11. télécommande pour insérer une pause à la fin de la face A. “P” apparaît sur l’affichage. Le temps de lecture total “0.00” est affiché. 9 Répétez les étapes 5 et 6 pour le même 4 Choisissez d’enregistrer une face ou les La platine B se met en attente d’enregistrement. 6 Appuyez sur ∏ PAUSE pour annuler la pause. L’enregistrement commence. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur π de la platine. Enregistrement de la radio Vous pouvez enregistrer des émissions de radio sur une cassette. Utilisez des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (chrome). POWERnON Pour réduire les bruits pendant l’enregistrement d’une émission PO (AM) Si vous percevez un souffle pendant l’enregistrement, réorientez l’antenne cadre AM pour améliorer la réception. Pour activer le système Dolby Pour réduire le sifflement de la bande dans les signaux de haute fréquence à bas niveau, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage après l’étape 4. 2 5 4 6 1 DOLBY NR Enregistrement d’une autre cassette (copie) π 1 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. L’enregistrement commence par la face avant de la cassette à moins que vous ne changiez le sens de défilement avant l’enregistrement. Vérifiez que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés. 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/ BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée. 3 Accordez la station que vous voulez enregistrer. (Pour plus de détails, voir “Ecoute de la radio” ou “Ecoute des stations préréglées”.) Copie automatique de cassette Vous pouvez copier automatiquement une cassette entière sur une autre à vitesse accélérée. Utilisez les touches de la chaîne et des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (chrome) pour la copie. Il n’est pas nécessaire de régler le sélecteur DOLBY NR pour la copie à vitesse accélérée. POWERnON La cassette de la platine B est automatiquement enregistrée selon le même système que celle de la platine A. 4 Appuyez sur ® REC. La platine B se met en attente d’enregistrement. 5 Appuyez sur ∏ PAUSE pour annuler la pause d’enregistrement. L’enregistrement commence. 3 2 1 4 1 DOLBY NR π Copie manuelle d’une autre cassette POWERnON cassette enregistrée dans la platine A avec la face à reproduire vers l’avant. Insérez également une cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. L’enregistrement et la lecture commencent par la face avant de la cassette à moins que vous ne changiez le sens de défilement avant l’enregistrement. Vérifiez que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés. 4 2 3 6 1 5 2 Choisissez le mode d’enregistrement de Indication Opération A La copie s’arrête à la fin d’une face. ß Quand la face avant de la cassette dans une platine est terminée, elle s’inverse automatiquement sans tenir compte de la cassette dans l’autre platine. RELAY Quand la face avant de la cassette dans une platine est terminée, elle s’arrête et quand la face de la cassette dans l’autre platine est terminée, les deux bandes s’inversent en même temps. 3 Appuyez sur HIGH SPEED DUBBING. La copie de la cassette commence à grande vitesse. Lorsque la copie de la bande commence sur la face arrière en mode RELAY et ß, la copie s’arrête à la fin de la face arrière. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur π sur les platines A et B. Remarques •Quand vous copiez une cassette enregistrée avec le système Dolby NR B, la cassette copiée est automatiquement enregistrée dans ce système. •Si vous voulez copier sur une autre cassette une cassette qui n’a pas été enregistrée avec le système Dolby NR B et que vous voulez utiliser le système Dolby NR B, appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR B” apparaisse sur l’affichage avant l’enregistrement. 1 F 19 π DOLBY NR π 1 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette enregistrée dans la platine A avec la face à reproduire vers l’avant. Insérez également une cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. L’enregistrement et la lecture commencent par la face avant de la cassette à moins que vous ne changiez le sens de défilement avant l’enregistrement. Vérifiez que les ergots de la cassette n’ont pas été enlevés. 2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse sur l’affichage. 3 Choisissez d’enregistrer une face ou les deux. Pour enregistrer Appuyez sur DIRECTION pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß ou RELAY La platine B se met en attente d’enregistrement. 4 Appuyez sur ∏ PAUSE. platine A pour démarrer la lecture. Si vous souhaitez copier seulement une partie d’une cassette, effectuez la copie manuellement à vitesse normale. Utilisez des cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (chrome) pour la copie. 1 Appuyez sur § EJECT et insérez une la cassette en appuyant plusieurs fois sur DIRECTION jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché. 6 Appuyez sur la touche · ou ª de la * L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de la face arrière. Par conséquent, veillez à commencer l’enregistrement par la face avant. Pour arrêter la copie Appuyez sur π de la platine B. Chapitre 4: Lecteur de cassette Chapitre 5: Réglage du son Réglage du son Pour mieux profiter du son de haute qualité de votre chaîne stéréo, effectuez les réglages de base suivants. Reportez-vous aux paragraphes suivants pour les réglages audio supplémentaires. POWERnON VOLUME •Le son risque de comporter des distorsions si les fonctions DBFB ou GROOVE sont activées et que vous raccordez un super woofer optionnel (Sony SA-W10, etc.) à l’appareil. Dans ce cas, désactivez la fonction DBFB et réglez le son comme pour un super woofer. Pour écouter avec un casque Branchez le casque sur la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Réglage du son Sélection de l’emphase sonore Sélection de l’emphase sonore Réglage de l’emphase sonore Mémorisation de réglages audio (fichier personnel) PHONES F Changement de la configuration des enceintes (configuration acoustique) 20 DBFB GROOVE Pour régler le volume Tournez VOLUME de la chaîne ou appuyez sur VOL (+/–) sur la télécommande. La chaîne stéréo contient 20 effets préréglés (classés dans des menus) qui ont été créés à partir de différentes courbes d’égalisation et de réglages surround. En appuyant sur une seule touche, vous pouvez choisir parmi une grande variété d’effets celui qui convient au genre de musique et à la situation d’écoute. Vous pouvez également mémoriser vos propres réglages dans un fichier personnel (voir page 22). POWERnON Pour renforcer les graves Appuyez de façon répétée sur DBFB* jusqu’à ce que “DBFB ” ou “DBFB ” apparaisse sur l’affichage. L’affichage change comme suit : “DBFB ” est plus efficace que “DBFB ”. DBFB * EFFECT ON/OFF 1 3 DBFB 2 pas d’affichage DBFB = Dynamic Bass Feedback (Rétroaction dynamique des graves) Si vous utilisez le système DBFB en même temps que l’égaliseur graphique Si les graves sont trop puissants, le son sera déformé. Réglez les graves lentement en écoutant le son afin de maîtriser l’effet. Pour profiter de l’effet (GROOVE) Appuyez sur GROOVE. Le volume devient plus puissant, le système DBFB est automatiquement réglé sur le niveau le plus fort, la courbe d’égalisation change et la touche “GROOVE” s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur GROOVE pour rétablir le volume précédent. DISPLAY/DEMO 1 Appuyez sur une des touches MENU (ou de façon répétée MUSIC MENU 4/ $ de la télécommande) pour sélectionner MENU. Voir les menus d’option sur le tableau suivante. Le dernier effet qui avait été choisi sur ce menu apparaît sur l’affichage. 2 Tournez la molette JOG (ou appuyez de façon répétée sur MUSIC MENU “/” de la télécommande) pour sélectionner l’effet préréglé souhaité. Le nom de l’effet préréglé apparaît sur l’affichage. Remarques •Quand vous annulez GROOVE, le niveau DBFB ou la courbe d’égalisation ne sont pas annulés. Pour annuler le niveau DBFB, appuyez de façon répétée sur DBFB jusqu’à ce que “DBFB ” ou “DBFB ” disparaisse de l’affichage. Réglez l’égalisation pour obtenir l’effet voulu. Chapitre 5: Réglage du son 3 Appuyez sur ENTER/NEXT*. * Si vous utilisez la télécommande pour sélectionner un effet, sautez l’étape 3. Pour annuler l’effet Appuyez sur EFFECT ON/OFF (ou sur MUSIC MENU ON/OFF de la télécommande) de sorte que “EFFECT OFF” apparaisse sur l’affichage. Au sujet des menus ”, “SUR 2 ” ou “SUR 3 “SUR 1 ”apparaît si vous avez sélectionné un effet préréglé avec surround. Touche MENU Pour Effet les sources musicales normales MENU 1 ROCK POPS JAZZ CLASSIC DANCE Activation du champ sonore (effet surround) Réglage de l’emphase sonore Vous pouvez régler l’emphase sonore à l’aide des deux fonctions suivantes: • Egaliseur graphique • Effet surround Vous pouvez régler l’effet surround. Choisissez tout d’abord l’un des trois types d’effet surround programmés en fonction de la cassette à lire. POWERnON Réglage du son (égaliseur graphique) MENU 2 SALSA REGGAE BALLADE OLDIES SOUL MENU 3 GAME MOVIE NIGHT MORNING PARTY différentes situations d’écoute MENU 4 L-HALL STADIUM STUDIO CHURCH CLUB des situations d’écoute particulières Vous pouvez régler le son en augmentant ou en diminuant certaines plages de fréquences. Avant tout, sélectionnez un effet préréglé comme son de base. 3 1,2 2 POWERnON EFFECT ON/OFF 1 Appuyez de façon répétée sur DSP MODE de (la télecommande) jusqu’à ce que l’effet surround voulu apparaisse sur l’affichage. 1 HALL Pour changer l’affichage de l’égaliseur Chaque fois que vous appuyez la touche DISPLAY/DEMO enfoncée pendant quelques secondes, l’affichage de l’égaliseur change comme suit. OFF 2 4 1 Appuyez sur FREQUENCY + ou – pour Analyseur de spectre 1 CD VOLUME 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) 1DISC Vous obtenez le son naturel ) avec l’effet de réverbération engendré par une grande salle de concert. LIVE (SUR 2 Vous obtenez une sensation ) de présence, comme si vous assistiez à un concert en direct. THEATER (SUR 3 Vous ressentez une ) présence comme si vous étiez au cinéma. 2 Utilisez la molette JOG pour régler le niveau. Analyseur de spectre 2 2 Appuyez pendant plus d’une seconde CD VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) 1DISC 16k(Hz) 3 Répetez les étapes 1 et 2. 4 Appuyez sur ENTER/NEXT quand 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) Remarque Courbe d’égalisation 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k sur la touche DSP et tournez la molette JOG pour choisir le niveau de l’effet surround souhaité ou appuyez de façon répétée sur DSP LEVEL de la télécommande. L’affichage change comme suite: vous avez fini. L’indication de l’égaliseur disparaît de l’affichage mais l’effet est perceptible. Analyseur de spectre 3 16k(Hz) THEATER HALL (SUR 1 sélectionner une plage de fréquence. 63 LIVE Si vous choisissez un autre effet préréglé (excepté “EFFECT OFF”), l’effet que vous venez de régler est perdu. Pour conserver l’effet que vous avez réglé et l’utiliser par la suite, mémorisez-le dans un fichier personnel. (Voir “Mémorisation de réglages audio (fichier personnel)”. LEVEL 0 LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 L’effet surround augmente au fur et à mesure que l’indication augmente, de LEVEL 0, LEVEL 1, LEVEL 2 à LEVEL 3. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) ALL DISC 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. continuer page suivante ➔ Chapitre 5: Réglage du son F 21 ➔ suite Remarque Quand vous choisissez un’autre effet sonore, l’effect surroun est annule’. Si vous voulez mémoriser et effet, sauvegardez-le dans un fichier personnel (voyez “Mémorisation des réglages audio (fichier personnel)”). Mémorisation de réglages audio (fichier personnel) Pour rappeler un fichier personnel 1 Appuyez sur P FILE (ou de façon répétée sur MUSIC MENU 4/$ de la télécommande) jusqu’à ce que le fichier personnel apparaisse. Le dernier fichier personnel sélectionné apparaît sur l’affichage. 2 Utilisez la molette JOG (ou sur MUSIC MENU “/” de la télécommande) pour sélectionner le fichier personnel souhaité. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT*. * Si vous utilisez la télécommande pour sélectionner un effet, sautez l’étape 3. Changement de la configuration des enceintes (configuration acoustique) Outre les cing enceintes, vous pouvez sélectionner deux configurations d’enceintes au choix, en fonction de vos conditions d’écoute. POWERnON F 2 4 3 Mode WHISPER Le son est coupé sur les enceintes avant et fourni, avec une légère diminution du volume, par les enceintes arrière. Par exemple, si vous voulez écouter le son au votre lit, il sera préférable de disposer les enceintes arrière de chaque côté du lit. Enceinte centrale Enceinte avant Enceinte avant (gauche) (droite) 1 Réglez le son avec l’égaliseur graphique et l’effet surround. 2 Appuyez sur P FILE et maintenez enfoncé pendant plus d’une seconde.Un numéro de fichier apparaît sur l'affichage. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k OFF 4k 1DISC numéro de fichier 3 Utilisez la molette JOG pour sélectionner le numéro de fichier (P FILE) sur lequel vous voulez mémoriser l’effet sonore. 4 Appuyez sur ENTER/NEXT. L’effet est mémorisé sous le numéro de fichier sélectionné. L’effet mémorisé auparavant sous ce numéro est effacé et remplacé par le nouveau réglage. Chapitre 5: Réglage du son WHISPER LINK NORMAL Pour revenir au mode normal Appuyez de façon répétée sur SONIC FORMATION jusqu’à ce que “NORMAL” apparaisse sur l’affichage. Remarque Vous pouvez mémoriser vos réglages audio (effect surroun et courbe ’égalisation) dans un fichier personnel ensuite . Il suffit de rappeler le réglage souhaité quand vous écoutez une cassette, un CD ou la radio. Vous pouvez créer jusqu’à cinq fichiers personnels. Avant tout, réglez l’emphase audio pour obtenir un son de base. 22 Pour sélectionner le mode de configuration Appuyez de façon répétée sur SONIC FORMATION jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse sur l’affichage. Dès que vous appuyez sur SONIC FORMATION, le mode change comme suit : Enceinte arrière (gauche) Enceinte arrière (droite) Mode LINK Les enceintes avant et les enceintes arrière fournissent le même son. Par exemple, si vous voulez écouter le même son dans deux pièces, il sera préférable de mettre les enceintes avant dans une pièce, et les enceintes arrière dans l’autre. Enceinte avant (gauche) Enceinte avant Enceinte Enceinte (droite) arrière arrière (gauche) (droite) Quand vous mettez le Dolby Pro Logic Surround en service, il n'est pas possible de choisir la configuration acoustique des enceintes. Si vous mettez le Dolby Pro Logic Surround en service quand le mode WHISPER ou LINK est sélectionné, la configuration des enceintes redevient automatiquement normale. Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround Qu’est-ce que le Dolby Pro Logic Surround? Connexion d’appareils vidéo en option Utilisation des effets Dolby Pro Logic Surround Qu’est-ce que le Dolby Pro Logic Surround? La nouvelle norme Dolby Surround Le Dolby Surround est un système audio pour cinéma domestique et le Dolby Pro Logic Surround est une nouvelle norme créée par la Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le son surround utilise quatre canaux pour reproduire des informations d’ambiance, les dialogues, un effet stéréo gauche-droite et la musique pour mieux vous plonger dans l’action. Ainsi la directivité de l’image sonore est nettement plus précise, surtout avec les effets sonores des films. Vous avez l’impression d’être au centre de l’action. Le Dolby Pro Logic Surround peut être réglé sur un des trois modes selon votre système d’enceintes: NORMAL, PHANTOM, 3CH LOGIC. Le son grave est fourni par les enceintes avant gauche et droite. Dolby Laboratories Licensing Corporation a conçu ce circuit d’accentuation offrant une directivité exceptionnelle. Qu’est-ce que le Pro Logic? Le Pro Logic est un système de lecture qui utilise la technologie de codage réservée jusqu’à présent au cinéma pour recréer le champ sonore d’un signal Dolby Surround sur deux canaux. Modes Dolby Pro Logic Surround Vous pouvez sélectionner une des trois modes Dolby Pro Logic Surround selon votre système d’enceintes. Une fois que vous avez choisi un de ces modes, choisissez le même pour le réglage du niveau sonore des enceintes. Mode PHANTOM Sélectionnez le mode PHANTOM si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale. Le son du canal central est fourni par les enceintes avant gauche et droite. Enceinte avant (G) Enceinte arrière (G) Enceinte avant (D) Mode NORMAL Sélectionnez ce mode quand vous utilisez des enceintes arrière et une enceinte centrale de petite dimension, comme celles fournies avec la chaîne. Comme une petite enceinte ne reproduit pas assez bien le grave, le son grave du canal central est fourni par les enceintes avant arrière et droite. Enceinte centrale Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) Enceinte arrière (D) Enceinte arrière (G) Mode 3CH LOGIC Sélectionnez le mode 3ch LOGIC si vous utilisez une enceinte centrale et des enceintes avant seulement. Le son du canal arrière est fourni par les enceintes avant gauche et droite. Enceinte centrale En’einte avant (G) Enceinte avant (D) F 23 Connexion d’appareils vidéo en option Pour bénéficier du Dolby Pro Logic Surround, vous devez d’abord raccorder un appareil vidéo à votre chaîne. Connexion d’un seul appareil vidéo Utilisez un cordon de liaison audio/vidéo et assurez-vous de brancher les fiches sur les prises de même couleur. Enceinte arrière (D) Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround ➔ suite panneau arrière appareil vidéo Sélectionnez la source d’entrée du magnétoscope souhaité sur le téléviseur, puis appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse sur l’affichage. Le son de l’appareil vidéo est maintenant fourni par les enceintes et vous pouvez l’enregistrer. Vous pouvez aussi enregisrer la bande son de l’appareil vidéo. 1 Appuyez pendant plus d'une seconde sur DOLBY PRO LOGIC . 2 Tournez la molette JOG pour choisir le mode Dolby Pro Logic Surround souhaité. L'affichage change comme suit: NORMAL PHANTOM 3CH LOGIC Pour les détails au sujet de chaque mode, voir "Modes Dolby Pro Logic Surround" dans ce chapitre. Utilisation des effets du Dolby Pro Logic Surround Raccordez les prises Aux prises AUDIO OUT de VIDEO/MD IN l'appareil vidéo Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu'à ce que "VIDEO" apparaisse sur l'affichage. F 24 Les effets du Dolby Pro Logic Surround ne fonctionnent que si vous utilisez des cassettes vidéo ou des disques laser portant le logo Dolby “q” ou “A”. Le son de l'appareil vidéo est maintenant fourni par les enceintes et vous pouvez l'enregistrer. Reglage du riveau sonore des enceintes Connexion de plusieurs appareils vidéo Pour bénéficier pleinement des effets du Dolby Pro Logic Surround, réglez le niveau sonore des enceintes avant, centrale et arrière avec la tonalité d’essai. 3 Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOLUME (+/-) de la télécommande) pour que le volume des enceintes avant soit au niveau normal. 4 Appuyez sur T.TONE ON/OFF de la télécommande. La tonalité d'essai est automatiquement fournie par chaque enceinte dans l'ordre suivant. Mode NORMAL Avant gauche Centre Utilisez un cordon de liaison audio/vidéo et assurez-vous de brancher les fiches sur les prises de même couleur. Avant droite Arrière Mode PHANTOM POWERnON panneau arriere Avant Magnétoscope, etc. Arrière Téléviseur Lecteur LD,etc. 3 2 1 Mode 3CH LOGIC Avant gauche Centrer Avant droite 5 Quand vous êtes assis à votre position Raccordez l'appareil vidéo au téléviseur. Pour tous les détails au sujet des connexions, voir le mode d'emploi de l'appareil vidéo et du téléviseur. Raccordez les prises Aux prises AUDIO OUT de VIDEO/MD IN l'appareil vidéo Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround 5 4,6 3 d’écoute normale, ajustez le volume avec CENTER LEVEL +/– et REAR LEVEL +/– de la télécommande pour que chaque enceinte soit au même niveau. (Quand vous tournez VOLUME sur la chaîne, le volume de toutes les enceintes change.) 6 Quand vous avez terminé tous les réglages, appuyez sur T.TONE ON/OFF pour arrêter la tonalité d’essai. Utilisation des effets du Dolby Pro Logic Surround POWERnON DOLBY PRO LOGIC F PRO LOGIC ON/OFF 25 Appuyez sur DOLBY PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF de la télécommande). Pour mettre le Dolby Pro Logic Surround hors service Appuyez sur DOLBY PRO LOGIC (ou PRO LOGIC ON/OFF de la télécommande). Remarque Les effets sonores sont automatiquement annulés quand vous mettez le Dolby Pro Logic Surround en service. Chapter 6: Dolby Pro Logic Surround Chapitre 7: Autres fonctions Pour s’endormir en musique Pour se réveiller en musique Pour s’endormir en musique Vous pouvez programmer l’arrêt automatique de la chaîne stéréo quand vous voulez vous endormir en musique. Vous pourrez régler la minuterie d’arrêt même si la minuterie de réveil ou d’enregistrement est déjà réglée. Avant de programmer l’arrêt automatique, vérifiez que l’horloge est à l’heure. POWERnON Enregistrement programmé de la radio Karaoke: Chant accompagné F 26 3 1 Reproduisez une source sonore (cassette, radio ou CD). Connexion d’un appareil en option Remarque Quand la minuterie est en service, la mise sous tension automatique et l'enregistrement programmé de la radio ne fonctionnent pas. Pour se réveiller en musique 2 Mixage avec un microphone Pour changer le temps restant avant l’arrêt automatique Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour sélectionner le temps restant. 2 Appuyez sur TIMER. 3 Appuyez sur SLEEP pendant la lecture de la source pour choisir le temps de mise sous tension. “SLEEP” et les minutes apparaissent sur l’affichage. Quand vous appuyez sur SLEEP, les minutes diminuent de 10 unités, de 90 jusqu’à 10. La chaîne s’éteindra au bout de 90 à 10 minutes, selon le temps choisi. Vous pouvez vous réveiller au son de la musique à une heure préréglée. Avant de régler la minuterie, vérifiez que l’horloge est à l’heure. La minuterie réglée se déclenche tous les jours à la même heure. Pour vous réveiller au son de la radio, pensez bien à prérégler la station au préalable. (Voyez “Préréglage de stations de radio”.) POWERnON ,10 3 5,6, 7,9 4 2 5,6, 7,8 tSELECT 1 Préparez la source sonore. Lorsque vous sélectionnez AUTO La chaîne se met hors tension lorsque la lecture du CD ou de la cassette (une face) en cours est terminée (100 minutes maximum). La chaîne est mise hors tension même si vous avez entretemps interrompu ou arrêté la lecture du CD ou de la cassette. Pour annuler l’arrêt automatique Appuyez de façon répétée sur SLEEP jusqu’à ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Pour vérifier le temps restant avant l’arrêt automatique Appuyez une fois sur SLEEP. Le temps restant (en minutes) est affiché pendant plusieurs secondes. Chapitre 7: Autres fonctions Pour se réveiller au son de la radio Accordez une station préréglée. Pour se réveiller au son d’un CD Insérez un CD. Si vous voulez que la lecture commence par une plage particulière, effectuez le nécessaire pour la lecture programmée (voir “Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée)”). Pour se réveiller au son d’une cassette Insérez une cassette avec la face à reproduire vers l’avant. Si des cassettes sont installées dans les deux platines, la cassette de la platine A est reproduite. 2 Réglez le volume avec la commande VOLUME. A l’heure préréglée, la lecture de la musique commencera au volume réglé. 3 Appuyez sur TIMER. 4 Appuyez sur t SET. 5 Utilisez la molette JOG pour 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les préréglages apparaissent sur l’affichage les uns après les autres, puis l’affichage d’origine réapparaît. sélectionner DAILY 1 ou 2 et appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’affichage. 1 2 6 7 TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 500 1k 2k 4k 8k clignotement 6 Utilisez la molette JOG pour régler l’heure de mise sous tension de la chaîne et appuyez sur ENTER/NEXT. Réglez les minutes de la même façon. “OFF” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’affichage. TIMER DAILY1 3 4 5 8 * L’enregistrement s’arrête toujours à la fin de la face arrière. Par conséquent, veillez à commencer l’enregistrement par la face avant. 3 Accordez la station que vous souhaitez enregistrer. Pour annuler la minuterie 1 Appuyez sur TIMER. 2 Appuyez sur t SELECT et utilisez la molette JOG pour choisir “TIMER OFF”. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. La prochaine fois que vous voulez utiliser la minuterie, sélectionnez le type de minuterie que vous avez utilisée à l’étape 2 (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. 4 Appuyez sur TIMER. 5 Appuyez sur t SET. 6 Sélectionnez REC avec la molette JOG, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’affichage. VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 1 2 6 7 16k(Hz) clignotement . TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP clignotement • Vous ne pouvez pas activer la minuterie si l'heure de mise sous tension et celle de mise hors tension de la chaîne sont identiques. • Il n’est pas possible d’activer la minuterie de réveil et la minuterie d’enregistrement en même temps. l’heure de mise hors tension de la chaîne et appuyez sur ENTER/NEXT. Réglez les minutes de la même façon. source sonore. L’affichage change comme suit: TUNER CD VOLUME 125 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP 7 Utilisez la molette JOG pour régler 8 Utilisez la molette JOG pour choisir une TIMER REC 3 4 5 8 63 Remarques CLIP 1 2 6 7 deux. 16k(Hz) CLIP 1 2 6 7 Pour changer les réglages de la minuterie Sélectionnez l’affichage de la minuterie que vous souhaitez à l’étape 2 de “Pour vérifier les réglages de la minuterie”. 2 Choisissez d’enregistrer une face ou les clignotement 7 Utilisez la molette JOG pour régler l’heure de mise sous tension de la chaîne et appuyez sur ENTER/NEXT. Réglez les minutes de la même façon. “OFF” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’affichage. 1 2 6 7 27 TIMER REC 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP Enregistrement programmé de la radio clignotement . 1 2 6 7 TIMER REC 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP TAPE 1 2 6 7 TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP 9 Appuyez sur ENTER/NEXT. Vous pouvez programmer l’enregistrement de la radio pour une certaine heure. Le réglage de la minuterie est valide une seule fois. Vérifiez que l’horloge est à l’heure. POWERnON Les paramètres préréglés apparaissent les uns après les autres sur l’affichage. 10 Appuyez sur POWER pour mettre la chaîne hors tension. A l’heure préréglée, la chaîne se met sous tension et la lecture ou la réception radio commence au volume réglé. A l’heure d’arrêt préréglée, la chaîne se met hors tension. En cas d’erreur pendant le réglage de la minuterie Recommencez à partir de l’étape 1. Pour vérifier les réglages de la minuterie 1 Appuyez sur TIMER. 2 Appuyez sur t SELECT et utilisez la molette JOG pour choisir les réglages que vous voulez vérifier. ,10 tSELECT clignotement 8 Utilisez la molette JOG pour régler l’heure à laquelle la chaîne doit se mettre hors tension et appuyez sur ENTER/NEXT. Réglez les minutes de la même façon. 9 Appuyez sur ENTER/NEXT. 4 6,7, 8,9 6,7, 8 1 5 2 1 Appuyez sur § EJECT et insérez une cassette vierge dans la platine B avec la face à enregistrer vers l’avant. Pour enregistrer Appuyez sur DIRECTION pour sélectionner Une face de la cassette A Les deux faces* ß ou RELAY F Les paramètres préréglés apparaissent les uns après les autres sur l’affichage. 10 Appuyez sur POWER pour mettre la chaîne hors tension. La chaîne se met sous tension 15 secondes avant l’heure préréglée, et le volume se règle automatiquement au minimum. Pour vérifier les réglages de la minuterie 1 Appuyez sur TIMER. 2 Appuyez sur t SELECT et utilisez la molette JOG pour sélectionner “REC”. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les paramètres préréglés apparaissent les uns après les autres sur l’affichage, puis l’affichage précédent réapparaît. Chapitre 7: Autres fonctions Pour annuler les réglages de la minuterie 1 Appuyez sur TIMER. 2 Appuyez sur t SELECT et utilisez la molette JOG pour choisir “TIMER OFF”. 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les indicateurs de la minuterie disparaissent de l’affichage. Si la chaîne est déjà sous tension quand l’heure préréglée est atteinte La source sonore est automatiquement remplacée par la radio mais l’enregistrement n’a pas lieu. Remarques •Vous ne pouvez pas régler la minuterie si les heures de marche et d’arrêt sont identiques. •Il n’est pas possible d’activer la minuterie de réveil et la minuterie d’enregistrement en même temps. 4 Réglez la commande VOLUME. En cas de rétroaction acoustique, éloignez le microphone des enceintes ou orientez-le différemment. 5 Parlez ou chantez dans le microphone. 6 Réglez MIC LEVEL. 7 Si vous souhaitez enregistrer le son mixé, insérez une cassette dans la platine B et démarrez l’enregistrement. Pour enregistrer le son du microphone uniquement 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’affichage. Si un CD est en cours de lecture, appuyez sur π du lecteur CD pour l’arrêter. 2 Démarrez l’enregistrement. 3 Chantez ou parlez dans le microphone. Quand vous avez terminé le mixage Si vous appuyez sur EFFECT ON/OFF ou que vous rappelez un effet sonore avec les touches MENU Le mode Karaoke est annul’e. Remarques sur la réduction vocale Dans les cas suivants, la voix du chanteur risque de ne pas être éliminée complètement: •Source mono (le son des instruments risque aussi d’être réduit). •Source stéréo mais qui contient peu d’instruments. •Duo. •Echos et choeurs puissants. •La voix du chanteur dévie du centre. •La partie vocale contient des sopranos ou des ténors. Quand “h PON” apparaît sur l’affichage L’emphase audio et le Dolby Pro Logic Surround ne fonctionnent pas. Quand “h PON” apparaît sur l’affichage L’emphase audio et le Dolby Pro Logic Surround ne fonctionnent pas. Tournez la commande MIC LEVEL sur MIN et débranchez le microphone. Pour chanter sur la musique d’un CD ou d’une cassette multiplex Mixage avec un microphone F 28 Vous pouvez “mixer” des sons en reproduisant un des composants et en chantant ou parlant dans un microphone (non fourni). Vous pouvez ensuite enregistrer les sons mixés sur une cassette. Karaoke: Chant accompagné POWERnON EFFECT ON/OFF POWERnON π 3 1,6 2 4 7 KARAOKE PON/MPX 1 Tournez la commande MIC LEVEL vers MIN pour réduire le niveau de volume du microphone. 2 Branchez un microphone sur la prise MIX MIC. 3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour sélectionner et reproduire une source. Chapitre 7: Autres fonctions Pour réduire les voix (KARAOKE PON) Vous pouvez réduire la voix du chanteur (réduction vocale) afin de chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo. Si vous voulez enregistrer le son du CD ou de la cassette et votre voix, effectuez les étapes ci-dessous. Pour réduire les voix Appuyez sur la touche KARAOKE PON/ MPX de sorte que “h PON” apparaisse sur l’affichage. Pour rétablir les voix, appuyez de façon répétée sur KARAOKE PON/MPX de sorte que “h PON” “h MPX R” ou “hMPX L“ disparaisse de l’affichage. Vous pouvez chanter dans le microphone au son d’un CD ou d’une cassette multiplex. Appuyez de façon répétée sur KARAOKE PON/MPX jusqu’à ce que “h MPX R” ou “h MPX L” apparaisse sur l’affichage (choisissez le canal droit (R) ou gauche (L) en fonction du codage du CD ou de la cassette MPX). Vous pouvez entendre votre voix via le microphone et le son des instruments. Pour écouter les deux canaux (le son des instruments et la voix enregistrée du chanteur) Appuyez sur KARAOKE PON/MPX de façon répétée de sorte que “h MPX”, “hMPX R” ou “h MPX L” disparaisse de l’affichage. Si vous appuyez sur EFFECT ON/OFF ou que vous rappelez un effet sonore avec les touches MENU Le mode karaoké est annulé. panneau arrière Connexion d’un appareil en option enregisteur MD Connexion d’un tournedisque Pour mieux profiter de votre chaîne stéréo, vous pouvez raccorder d’autres appareils. Vous pouvez connecter les composants suivants: Vous pouvez raccorder un tourne-disque aux prises VIDEO/MD IN. Avant de le raccorder, vérifiez quel type de tourne-disque vous possédez. •un enregistreur MD •un magnétoscope •un tourne-disque •un caisson d’extrêne grave Connexion d’un enregistreur MD Sélectionnez une des deux connexions, selon l’appareil que vous voulez raccorder et le type de raccordement. •un enregistreur MD pour l’enregistrement numérique •un enregistreur MD pour l’enregistrement analogique Pour raccorder un enregistreur MD pour l’enregistrement numérique Vous pouvez enregistrer numériquement un CD sur un MD. panneau arrière enregisteur MD Appuyez de façon répétée sur FUNCTION pour sélectionner VIDEO. panneau arrière tourne-disque Raccordez Aux prises la prise LINE IN de l’enregistreur MD VIDEO/MD OUT la prise LINE OUT de VIDEO/MD IN l’enregistreur MD Utilisez des cordons audio et assurez-vous de brancher les fiches sur les prises de même couleur. Appuyez ensuite sur FUNCTION pour sélectionner MD. Remarque Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” même après avoir appuyé sur FUNCTION, appuyez en même temps sur POWER et FUNCTION quand la chaîne est hors tension. “VIDEO” sera commuté sur “MD”. Pour revenir à “VIDEO”, effectuez la même opération. Connexion d’un magnétoscope Est-ce que votre tourne-disque a un égaliseur phono ? Raccordez-le aux prises Oui VIDEO/MD IN Non VIDEO/MD IN en utilisant un égaliseur pour cellule MM et un cordon de liaison (non fournis) 29 Appuyez sur FUNCTION pour sélectionner VIDEO. Vous pouvez raccorder un magnétoscope et entendre le son par les haut-parleurs raccordés. Connexion d’un caisson d’extrême grave panneau arrière magnétoscope Raccordez Vous pouvrez raccorder un caisson de grave à la prise SUPER WOOFER. A la prise panneau arrière la prise numérique CD DIGITAL OUT IN de OPTICAL avec un l’enregistreur MD câble optique caisson d’extrême Pour raccorder un enregistreur MD pour l’enregistrement analogique Vous pouvez enregistrer analogiquement des sources de la chaîne stéréo sur un MD. Vous pouvez aussi écouter le son du MD en appuyant plusieurs fois sur la touche FUNCTION pour sélectionner MD. Raccordez Avex prises les prises LINE OUT du magnétoscope VIDEO/MD IN F Chapitre 7: Autres fonctions Informations supplémentaires Précautions Guide de dépannage Entretien Specifications Nomenclature Index F Sécurité •La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale, même si vous l’avez mise hors tension. •Débranchez la chaîne de la prise murale si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur, tirez sur la fiche mais pas sur le cordon. •Si un solide ou un liquide pénétrait dans un des composants, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un technicien qualifié avant de la réutiliser. •Si vous devez changer le cordon d’alimentation secteur, faites appel à un réparateur qualifié uniquement. Si vous observez une altération des couleurs à proximité sur l’écran du téléviseur Installation •Installez la chaîne dans un endroit bien ventilé pour éviter une surchauffe interne. •N’installez pas l’appareil en position inclinée. •N’installez pas l’appareil dans des endroits: – extrêmement chauds ou froids; – poussiéreux ou sales; – très humides; – soumis à des vibrations; – exposés au rayonnement direct du soleil. Ecartez les enceintes du téléviseur. Condensation d’humidité dans le lecteur CD Si vous transportez la chaîne directement d’un endroit froid dans une pièce chaude, ou si vous l’installez dans une pièce humide, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas. Enlevez le CD et laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. 30 Protection des données enregistrées sur une cassette Pour éviter d’effacer accidentellement les données enregistrées sur une cassette, brisez l’ergot de la face A ou B, comme indiqué sur l’illustration. Si vous voulez réenregistrer cette cassette par la suite, recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban adhésif. Face A Ergot de la face B Précautions Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Informations supplémentaires Ergot de la face A Lorsque vous utilisez des cassettes TYPE II (chrome) ou TYPE IV (métal), veillez à ne pas recouvrir les fentes de détection qui permettent au lecteur de cassette d’identifier le type de bande. TYPE II Fentes de détection Etant donné que les enceintes sont blindées magnétiquement, elles peuvent être installées près d’un téléviseur. Il est cependant possible que vous observiez une altération des couleurs sur l’écran du téléviseur en fonction du type de téléviseur. Si vous observez une altération des couleurs… Mettez le téléviseur hors tension et remettez-le à nouveau sous tension 15 à 30 minutes plus tard. Si vous observez encore une altération des couleurs… Guide de dépannage En cas de problème avec la chaîne stéréo, consultez la liste suivante. Cependant, veuillez d’abord vérifier les points suivants: •Le cordon d’alimentation secteur doit être branché à fond. •Les enceintes doivent être raccordées correctement. Si le problème n’est pas résolu après les vérifications suivantes, consultez un revendeur Sony. Tuner “TUNED” clignote sur l’affichage. ➔ Réglez l’antenne. “STEREO” clignote sur l’affichage. ➔ Réglez l’antenne. Bourdonnement ou bruits importants. ➔ Réglez l’antenne. ➔ Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure. ➔ Reliez le fil de terre. Impossible de recevoir une émission FM en stéréo. ➔ Appuyez sur STEREO de sorte que “STEREO” apparaisse sur l’affichage. Lecteur de cassette Impossible d’enregistrer. ➔ Il n’y a pas de cassette dans le logement. ➔ L’ergot de la cassette a été enlevé. ➔ La bande est finie. Impossible d’enregistrer ou de reproduire une cassette, ou bien baisse du niveau sonore. ➔ Les têtes sont sales. Nettoyez-les*. ➔ Des résidus magnétiques se sont accumulés sur les têtes d’enregistrement/lecture*. Pleurage ou scintillement excessifs ou pertes de son. ➔ Les cabestans ou les galets presseurs sont encrassés*. Impossible d’effacer complètement une cassette. ➔ Des résidus magnétiques se sont accumulés sur les têtes d’enregistrement/lecture*. Augmentation du bruit ou effacement des hautes fréquences. ➔ Des résidus magnétiques se sont accumulés sur les têtes d’enregistrement/lecture*. Le son de l’appareil optionnel raccordé présente des distorsions. ➔ Changez le réglage de fonction pour que “MD” apparaisse quand vous appuyez sur FUNCTION. Pour commuter “VIDEO” sur “MD”, appuyez sur FUNCTION tout en tenant POWER enfoncée quand la chaîne est hors service. * Voir “Entretien”. Lecteur CD Impossible de fermer le plateau. ➔ Le CD n’est pas installé correctement. La lecture du CD ne démarre pas. ➔ Le CD est sale. ➔ Le CD est à l’envers. ➔ Le lecteur est en mode de pause. ➔ De l’humidité s’est condensée. Laissez la chaîne sous tension pendant environ une heure jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. “CD NO DISC” est affiché. ➔ Il n’y a pas de CD dans le lecteur. La lecture ne démarre pas par la première plage. ➔ Le lecteur est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez sur PLAY MODE de sorte que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’affichage. Généralités Le son diffusé par un super woofer optionnel (Sony SA-W10, etc.) comporte des distorsions. ➔ Désactivez la fonction DBFB. ➔ Réglez le son comme pour un super woofer. Pas de son. ➔ Tournez la commande VOLUME vers la droite. ➔ Un casque est branché. Débranchez-le. Platine A Coton-tige Cabestan Le son est fourni par un seul canal, ou bien il y a un déséquilibre entre les canaux gauche et droit. ➔ Vérifiez si l’enceinte dont le canal ne fournit pas de son est correctement raccordée. Les sons des canaux gauche et droit sont inversés. ➔ Vérifiez le raccordement et la disposition des enceintes. Tête de lecture Galet presseur Platine B Coton-tige Tête d’effacement Cabestan Graves insuffisants ou localisation imprécise des instruments ➔ Vérifiez si la phase des enceintes est correcte. Bourdonnement ou bruits importants. ➔ La chaîne est installée trop près d’un téléviseur ou magnétoscope. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. Tête d’enregistrement/lecture Galet presseur “12:00 AM” clignote sur l’affichage. ➔ Il y a eu une panne de courant. Réglez à nouveau l’horloge. Attendez que les parties nettoyées soient complètement sèches avant d’insérer une cassette. Le mode de démonstration apparaît sur l’affichage bien que vous l’ayez mis hors service. ➔ Il y a eu une interruption de courant de plus d’une demijournée. Refaites les réglages des groupes de musique, de la minuterie et des stations. Démagnétisation des têtes Au bout de 20 à 30 heures de fonctionnement, le magnétisme résiduel peut commencer à provoquer des pertes de son dans les hautes fréquences et un sifflement. Dans ce cas, démagnétisez les têtes et les parties métalliques du passage de la bande avec un démagnétiseur vendu dans le commerce. Référez-vous au mode d’emploi du démagnétiseur. La télécommande ne fonctionne pas. ➔ Les piles sont épuisées. Remplacez les deux piles. ➔ Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne. Enlevez l’obstacle. Rétablissement des réglages usines Maintenez DISPLAY/DEMO, TUNER/ BAND et MENU 3 enfoncées en même temps. Entretien Nettoyage des têtes et du passage de la bande Des têtes encrassées peuvent provoquer des pertes de son à la lecture et réduire la qualité de l’enregistrement. Il est recommandé de nettoyer les têtes toutes les 10 heures de fonctionnement. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Entretien des CD Quand un CD est sale, essuyez-le avec un chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers l’extérieur. Remarques sur les CD •N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce, ni de vaporisateurs anti-électricité statique destinés aux disques en vinyle. •Si le CD est rayé, sale ou couvert de traces de doigts, il risque d’y avoir des erreurs d’alignement. Ouvrez le logement de cassette et essuyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans avec un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d’alcool. Informations supplémentaires F 31 Spécifications Section lecteur CD Système Système audionumérique pour disques compacts Laser Laser semi-conducteur (λ = 780 nm) Durée d’émission: continue Sortie laser Max. 44,6 µW* * Cette sortie représente la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif du capteur optique, avec une ouverture de 7 mm. Longueur d’ondes 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal sur bruit Supérieur à 90 dB Plage dynamique Supérieure à 90 dB CD DIGITAL OUT OPTICAL (Connecteur carré optique, panneau arrière): Longueur d’onde 600 nm Niveau de sortie –18 dBm F 32 Section tuner Système FM stéréo, tuner FM/AM superhétérodyne Section tuner FM Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétriques Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Section tuner AM Plage d’accord Modèles pour l’Amérique latine et l’Australie AM: 531 – 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé sur de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalle d’accord réglé sur de 10 kHz) Autres modèles PO: 531 – 1.602 kHz (intervalle d’accord réglé sur de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalle réglé sur 10 kHz) OC: 5,95 – 17,90 MHz Antenne Antenne cadre AM Bornes d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz Informations supplémentaires Section amplificateur Puissance de sortie musicale de crête 1,200 W Puissance de sortie efficace en continue Enceinte avant 80 W + 80 W (8 ohms à 1 kHz, DHT 5%) Enceinte arrière 10 W + 10 W (16 ohms à 1 kHz, DHT 5%) Enceinte centrale 25 W (8 ohms à 1 kHz, DHT 5%) Entrées VIDEO/MD IN (prises cinch): tension 250 mV, impédance 47 kohms Prise MIX MIC (prise 6,35): Sensibilité de 1 mV, impédance de 10 kohms Sorties VIDEO/MD OUT (prises cinch): tension 250 mV, impédance 1 kohm PHONES (prise 6,35 stéréo): accepte un casque de 8 ohms ou plus. FRONT SPEAKER: accepte des enceintes de 8 à 16 ohms d’impédance. REAR SPEAKER: accepte des enceintes de 16 ohms d’impédance CENTER SPEAKER: accepte des enceintes de 8 á 16 ohms d’impédance SUPER WOOFER: accepte une enceinte d’un impédance de 8 á 16 ohms Section lecteur de cassette Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence (DOLBY NR hors service) 40 – 13.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de TYPE I 40 – 14.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de TYPE II Pleurage et scintillement ±0,15% crête (IEC) 0,1% efficace (NAB) ±0,2% crête (DIN) Section enceintes Enceinte avant (SS-H991) Système d’enceinte 3 voies, blindage magnétique Haut-parleurs Woofer : 17 cm, type conique Tweeter : 5 cm, type conique Caisson de grave : 2 cm, type à dôme Caisson Bass-reflex Impédance nominale 8 ohms Dimensions Poids Environ 220 x 325 x 275 mm (l/h/p) y compris la grille avant Environ 5 kg par enceinte Enceinte centrale (SS-CN991) Système d’enceinte Pleine gamme, à blindage magnétique Haut-parleur 10 cm de type conique Caisson Bass-reflex Impédance nominale 8 ohms Dimensions Env. 280 x 110 x 175 mm (l/h/p) grille avant comprise Poids Env. 1,5 kg Enceintes arrière (SS-SR991) Système d’enceinte Pleine gamme Haut-parleur 10 cm de type conique Caisson Bass-reflex Impédance nominale 16 ohms Dimensions Env. 200 x 90 x 235 mm (l/h/p) grille avant comprise Poids Env. 1 kg par enceinte Accessoires fournis Antenne cadre AM (1) Télécommande RM-SE1AV (1) Piles Sony SUM-3 (NS) (2) Antenne fil FM (1) Cordons d’enceintes (5) Pieds (4) Généralités Alimentation Modèle pour la Malaisie : 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Modèle pour l’Australie : 240 V CA, 50/60 Hz Modèle pour le Mexique : 120 V CA, 60 Hz Autres modèles : 110 – 120 V ou 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension Consommation 190 W Dimensions Environ. 280 x 325 x 360 mm (l/h/p) y compris les pièces et les commandes faisant saillie Poids Env. 10.4 kg La conception et spécifications sont modifiables sans préavis. Nomenclature Consultez les pages indiquées entre parenthèses pour plus de détails sur l’utilisation des commandes. Les commandes suivies d’un astérisque ont un voyant. Panneau avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 !¡ !™ !£ @ª #º #¡ #™ #£ #¢ #∞ #§ #¶ #• !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• #ª $º $¡ $™ #¡ $£ #£ #¢ #∞ $¢ 1 1 Touche de changement de disque (DISC SKIP EX-CHANGE) (7) 2 Touche de lecture en boucle (LOOP) (11) 3 Interrupteur d’alimentation (POWER) (7) 4 Plateau de disques (7) 5 Touche de réglage de la minuterie (TIMER) (26) 6 Touches de menu d’effets préréglés (MENU 1-4) (20) 7 Touche d’affichage/démonstration (DISPLAY/DEMO) (5) 8 Touche d'effacement de groupe de plages (CLIP ERASE) (10) 9 Touche de lecture de groupe de plages (CLIP PLAY) (10) 0 Touche de surround (DSP) (21) !¡ Touche de Dolby Pro Logic (DOLBY PRO LOGIC) (24) !™ Touches multi-fonctions (MULTI FUNCTION CONTROL) (33) !£ Touches de sélection de groupe (CLIP A – C)* (10) !¢ Touche de sélection de disque (DISC 1 – 3)* (7) !∞ Touche d'ouverture/fermeture du plateau (§ OPEN/CLOSE) (7) !§ Touche d'arrêt (π) (7) !¶ Touche de lecture/pause (fl)* (7) !• Touche de fichier personnel (P FILE) (22) !ª Touche d'activation/annulation d'effet (EFFECT ON/OFF)* (20) @º Touche de radio/gamme (TUNER/ BAND)* (12) @¡ Touche de fonction (FUNCTION) (8) @™ Touche de validation/étape suivante (ENTER/NEXT) (9) @£ Touche d'accentuation du son (GROOVE)* (20) @¢ Touche d'amplification des graves (DBFB) (20) @∞ Commande de réglage du volume (VOLUME) (20) @§ Touche de configuration d'enceintes (SONIC FORMATION) (22) @¶ Molette de réglage et de sélection (JOG) (7) @• Touches de réglage de la plage de fréquences (FREQUENCY +/–) (21) @ª Touche de sens de lecture (DIRECTION) (14) #º Touche de réduction du bruit (DOLBY NR) (14) #¡ Touche d'avance rapide/rebobinage (º/‚) (14) #™ Platine A (14) #£ Touche de lecture de la face avant/ arrière (ª/·)* (14) #¢ Touche d'éjection (§ EJECT) (14) #∞ Touche d'arrêt (π) (14) #§ Prise de casque (PHONES) (20) #¶ Prise de mixage microphone (MIX MIC) (28) #• Bouton de réglage du niveau du microphone (MIC LEVEL) (28) #ª Touche de copie accélérée (HIGH SPEED DUBBING) (15) $º Touche d'enregistrement synchronisé de CD (CD SYNCHRO) (15) $¡ Touche d'enregistrement (® REC)* (15) $™ Touche de pause (∏ PAUSE)* (15) $£ Platine B (14) $¢ Touche de karaoke/piste multiplex (KARAOKE PON/MPX) (28) Touches de commande multi-fonctions Les touches qui vous permettent d’exploiter le lecteur CD, le tuner et la minuterie s’allument. Lecteur CD C D 1/ALL DISCS PLAY MODE REPEAT EDIT TUNING MODE TUNER MEMORY STEREO MONO tSET tSELECT SLEEP Tuner TUNER Minuterie TIMER CLOCK SET F 33 Panneau arrière 1 5 2 3 6 7 4 8 1 Prise de sortie optique numérique de CD (CD DIGITAL OUT OPTICAL) (29) 2 Prises d’entrée/sortie vidéo/minidisque (VIDEO/MD IN/OUT) (24, 29) 3 Prise de caisson d’extrême grave (SUPER WOOFER) (29) 4 Connecteurs d’enceintes avant (FRONT SPEAKER) (4) 5 Bornes d’antenne (ANTENNA) (4) 6 Sélecteur de tension (sauf Malaisie et Australie) (5) 7 Connecteurs d’enceintes arriére (REAR SPEAKER L/R) (4) 8 Connecteurs d’enceinte centrale (CENTER SPEAKER L/R) (4) Informations supplémentaires Affichage 1 2 3 4 CD TUNER 1 6 11 16 CLIP A B C 2 7 12 17 3 8 13 18 4 9 14 19 5 10 15 20 63 125 250 500 1k 2k 5 6 1k 8k 16k(Hz) KHz MHz 7 8 9 0 !¡ 250 500 4k ALL 1DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT1 2k 4k 8k 16k(Hz) TIMER DAILY12 REC SLEEP RELAY DOLBY NRB OFF TUNED STEREO MONO !™ VOLUME STEP 2 AUTO SYNC KHz 1 MANUAL MHz 3 PRESET REC SUR12 MPX PONLR DBFB !£ !¢ !∞ !§ !¶ F 34 1 Indicateur de plateau 2 Répertoire musical (7) 3 Indicateur CD/TUNER (7, 12) 4 Indicateur d’égaliseur graphique (21) 5 Indicateurs de groupe de plages (CLIP) (10) 6 Indicateurs de lecture CD (8, 9) 7 Affichage multi-fonctions 8 Indicateur d'accord (12) 9 Indicateur de Dolby (DOLBY NR) (15) !º Indicateurs de sens de lecture (14) !¡ Indicateurs de la minuterie (26) !™ Indicateurs de volume (VOLUME) !£ Indicateurs de radio (12, 13) !¢ Indicateur d'enregistrement synchronisé (SYNC REC) !∞ Indicateurs de surround (SUR 1/2/3) (21) !§ Indicateur d'amplification de graves (DBFB) (20) !¶ Indicateurs de karaoke/piste multiplex (PON/MPX) (28) Télécommande * AMS = Recherche automatique de plage musicale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Touche de fonction (FUNCTION) (8) 2 Touche de minuterie sommeil (SLEEP) (26) 3 Touche de lecture de CD (CD) (7) 4 Touche de radio/gamme (TUNER/ BAND) (00) 5 Touche de lecture de cassette (DECK A ª/·) (14) 6 Touche de lecture de cassette (DECK B ª/·) (14) 7 Touche de recherche rapide CD/accord (=/+ (CD)/TUNING +/–) (7, 13) 8 Touche de recherche avant/arrière (0/)) (7) 9 Touche haut/bas (“/”) (20) 0 Touche d’activation/annulation du mode Pro Logic (PRO LOGIC ON/OFF) (25) !¡ Touche d’activation/annulation de la tonalité d’essai (T. TONE ON/OFF) (25) !™ Touche de mode surround (DSP MODE) (21) !£ Touche de lecture en boucle (LOOP) (11) !¢ Touche de sélection de surround (DSP LEVEL) (21) !∞ Interrupteur d'alimentation (POWER) (7) !§ Touche de montage (EDIT) (16) !¶ Touche de vérification de programme (CHECK (CD)) (9) !• Touche d’effacement (CLEAR (CD)) (9) !ª Touche de saut de disque (D.SKIP) (7) @º Touche d’arrêt (p) (7) @¡ Touche de pause (P) (7) @™ Touches haut/bas (4/$) (7) @£ Touche de sélection de menu (MUSIC MENU ON/OF) (20) @¢ Touches de réglage du niveau de l’enceinte centrale (CENTER LEVEL +/– ) (24) @∞ Touches de réglage du niveau des enceintes arrière (REAR LEVEL +/–) (24) @§ Touches de réglage du volume (VOLUME +/–) (20) !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ Informations supplémentaires Index Antennes 4 AMS 7 Appareils fournis 31 Calendrier musical 7, 8 Connexion au secteur 5 de la chaîne 4 des antennes 4 des enceintes 4 d’un appareil en option 27 Copie automatique de cassette 18 manuelle de cassette 18 Démarrage de la lecture par une touche 8, 12, 14 Egaliseur graphique 21 Ecoute des stations préréglées 13 Effets Dolby Pro Logic Surround Enceintes 4 Enregistrement automatique d'un CD 15 d'un CD (lecture en boucle) 10 d'une autre cassette 18 d'une émission radio 18 manuel d'un CD 15 montage horaire 15 montage programmé 17 programmé de la radio 18 Enregistrement de CD Désignation de la durée de la bande 16 Désignation de l'ordre des plages 16 Enregistrement synchronisé de CD 15 Entretien 31 Guide de dépannage 30 Karaoke 28 Lecteur CD 7 Lecture de CD (normale 7 d'un groupe de plages 10 d'une cassette 13 des plages dans un ordre donné (lecture programmée) 9 des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8 en boucle 10 répétée 9 Lecture à relais 14 Lecture aléatoire 8 Lecture d'un groupe de plages 10 Lecture en boucle 10 Lecture normale 7 Lecture programmée 9 Lecture répétée 9 Minuterie enregistrement programmé 24 pour s'endormir en musique 23 pour se réveiller en musique 23 Mise en place des piles 6 Mixage microphone 25 Multiplex 25 Nomenclature 30 Platine à cassettes 14 Précautions 30 Protection d'un enregistrement 28 Radio 11 Réducteur de bruit Dolby 14 Réglage de l'horloge 6 Réglage du son 20 Réglage de l’emphase audio 20 du son 20 du volume 20 Répertoire musical 7, 8, 14 Rétablissement des réglages usine 29 Spécifications 32 Stations radio accord 12 préréglage 13 F 35 Informations supplémentaires Español ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. El componente de láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepase los límites para la clase 1. Este aparato está clasificado como productor láser de clase 1 (CLASS 1 LASER). la etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior. Esta etiqueta de protección se encuentra en el interior de la unidad. E 2 Muchas gracias por la adquisición de este sistema de minicomponentes de alta fidelidad Sony. Esta serie dispone de funciones muy útiles. He aquí algunas: • Procesador Dolby Pro Logic Surround*,que le permitirá disfrutar de efectos de sonido semejantes a un teatro en su sala de escucha. • Sistema de retroalimentación dinámica de graves (DBFB), que refuerza el sonido de la gama de bajas frecuencias para ofrecer graves profundos y potentes. • Función de memorización, que le permitirá almacenar e invocar hasta 40 (30 con los modelos para Latioamérica y Australia) de sus emisoras de radiodifusión favoritas. • Amplificador, que le permitirá ajustar la cualidad del sonido a gran variedad de tipos y ambientes de música. • Temporizador, que le permitirá activar y desactivar el reproductor de discos compactos, el deck de cassettes, o el sintonizador cuando desee. • Deck de cassettes doble que le permitirá grabar de la radio, del reproductor de discos compactos, o del otro deck de cassettes, y realizar la reproducción con relevo con ambos decks. • Reproductor de discos compactos que le permitirá reproducir hasta 3 discos compactos seguidos y avanzar (o retroceder) por sin interrupción progresiva todas las canciones de todos los discos de la bandeja de discos. • Función de agrupación musical, que le permitirá crear grupos de canciones favoritas de sus discos compactos. • Telemando que le permitirá controlar el sistema desde su asiento. • Función de reproducción de bucle, que le permitirá reproducir un disco compacto con efecto de sonido como el de un muestreador. • El MHC-G99AV se compone de lo siguiente: — Unidad principal: HCD-H991AV — Sistema de altavoces: Altavoces delanteros: SS-H991 Altavoces central: SS-CN991 Altavoces traseros: SS-SR991 * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a, y “PRO LOGIC” son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Índice Capítulo 1: Instalación Conexión del sistema estéreo 4 Disposición de los altavoces para Dolby Pro Logic Surround 6 Colocación de las pilas 6 Ajuste del reloj 6 Capítulo 2: Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos (reproducción normal) 8 Reproducción de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) 9 Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada) 10 Reproducción con repetición de canciones (reproducción repetida) 11 Agrupación de canciones (agrupación musical) 11 Reproducción de canciones: Repitiendo de una parte especificada (reproducción de bucle) 12 Capítulo 3: Radio Escucha de la radio 13 Memorización de emisoras de radiodifusión 14 Sintonía de emisoras de radiodifusión memorizadas 14 Capítulo 4: Decks de cassettes Reproducción de una cinta 15 Grabación de un disco compacto 16 Grabación de un disco compacto: Seleccionando automáticamente la duración de la cinta (edición con selección de cinta) 17 Grabación de un disco compacto: Especificando la duración de la cinta (edición por tiempo) 17 Grabación de un disco compacto: Especificando el orden de las canciones (edición de programa) 18 Grabación de la radio 19 Grabación de otra cinta (duplicación) 20 Capítulo 5: Ajuste del sonido Ajuste del sonido 21 Selección del énfasis del sonido 21 Ajuste del énfasis del sonido 22 Confección de un archivo de énfasis de sonido personal (archivo personal) 23 Cambio de la formación de los altavoces (formación acústica) 23 Capítulo 6: Dolby Pro Logic Surround ¿Qué es Dolby Pro Logic Surround? 24 Conexión de equipos de vídeo 24 Disfrute de efectos Dolby Pro Logic Surround 25 Capítulo 7: Funciones adicionales Para dormirse con música 27 Para despertarse con música 27 Grabación de programas radiofónicos con el temporizador 28 Mezcla con micrófono 29 Karaoke: Canto con acompañamiento musical 29 Conexión de equipos opcionales 30 Información adicional Precauciones 31 Guía para la solución de problemas 31 Mantenimiento 32 Especificaciones 33 Índice de partes y controles 34 Índice alfabético 35 E 3 Capítulo 1: Instalación Conexión del sistema estéreo Para conectar su sistema estéreo, utilice las ilustraciones siguientes. Si desea conectar componentes opcionales al sistema estéreo, consulte “Conexión de equipos opcionales” del Capítulo 7. Para conectar los altavoces traseros Conecte el altavoz trasero derecho a los conectores REAR SPEAKER R y el izquierdo a los altavoces REAR SPEAKER L con el conductor gris a ‘ y el gris con raya negra a ’. R L ‘ Precaución Conexión del sistema estéreo Coloque la unidad principal de forma que la salida de aire del panel posterior no quede obstruida. Disposición de los altavoces para Dolby Pro Logic Surround PASO 1 Conexión de los altavoces ’ ‘ ’ PASO 2 Conexión de las antenas Antena monofilar de FM* (suministrada) Colocación de las pilas Ajuste del reloj Para conectar los altavoces delanteros Conecte el altavoz frontal derecho a los conectores FEONT SPEAKER R, y el izquierdo a los conectores FRONT SPEAKER L con los conductores rojos a ‘ y los negros a ’. R ‘ 4 ‘ ’ ’ 75Ω AM Antena de cuadro de AM (suministrada) L E FM Para conectar el altavoz central Conecte el altavoz central a los conectores CENTER SPEAKER L ‘ y CENTER SPEAKER R ’ con el conductor gris a ‘ y el gris con raya negra a ’. Para colocar el altavoz central sobre su televisor, coloque una para (suministrada) en cada esquina inferior del altavoz, y cerciórese de que el altavoz haya quedado completamente plano sobre el televisor. *NOta: Extiéndala horizontalmente Conexión de la antena de cuadro de AM Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a los terminales AM y y. R L ‘ ’ Capítulo 1: Instalación ‘ ’ Para mejorar la recepción de FM Conecte una antena exterior de FM a los terminales FM 75 Ω y y, utilizando un cable coaxial de 75 ohmios. Altavoz central Altavoz delantero (derecho) Antena monofilar de FM (suministrada) Altavoz trasero (derecho) Antena de cuadro de AM (suministrada) Altavoz trasero (izquierdo) Altavoz delantero (izquierdo) Pata PASO 2 2 STEP PASO 33 STEP PASO 1 STEP 1 PASO 44 STEP a un tomacorriente de la red E 5 ¡Realice esta conexión en último lugar! Importante Conecte la antena exterior a tierra desde el terminal y con la abrazadera de tornillos como medida de protección contra rayos. Para evitar la explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas. FM Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) 75Ω AM Abrazadera de tornillos Para mejorar la recepción de AM Después de haber conectado la antena de AM, conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal AM. Conecte el terminal y a tierra. Importante Conecte la antena exterior a tierra desde el terminal y con la abrazadera de tornillos como medida de protección contra rayos. Para evitar la explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas. Conductor aislado (no suministrado) PASO 3 Ajuste de la tensión de alimentación (excepto los modelos para Malasia, México, y Australia) Antes de conectar la alimentación, ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la línea local. VOLTAGE SELECTOR FM 75Ω 110-120V 220-240V AM y Abrazadera de tornillos Conductor de puesta a tierra (no suministrado) y continúa en la página siguiente ➔ Conductor de puesta a tierra (no suministrado) Capítulo 1: Instalación 1 Coloque los altavoces izquierdo y ➔ continuación PASO 4 Conexión de la alimentación Conecte el cable de alimentación a un toma corriente de la red después de haber realizado todas las conexiones anteriormente mencionadas. derecho de manera que formen un ángulo de 45˚ en relación con su posición de escucha/contemplación . Los altavoces perimétricos deberán montarse en las paredes laterales como se muestra en el paso 4. 45° 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA). Haga coincidir los polos + y – con el diagrama del interior del compartimiento de las pilas. 3 Cierre la tapa. Duración de las pilas 2 Los tres altavoces delanteros deberán colocarse dentro de lo posible a la misma altura. Usted podrá esperar que el telemando funcione durante unos seis meses (utilizando pilas SUM-3 (NS) Sony) antes de que se agoten las pilas. Cuando las pilas no puedan alimentar más el telemando, reemplácelas todas por otras nuevas. Para evitar la fuga del electrólito de las pilas 3 El altavoz central deberá colocarse a ras, a un tomacorriente de la red o ligeramente detrás, de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extraiga las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas en caso de fugarse. Adaptador de enchufe E 6 Si el enchufe de esta unidad no entra en el tomacorriente de la red, colóquele el adaptador de enchufe suministrado (excepto con los modelos para Latinoamérica, Australia, y Malasia). Modo de demostración El modo de demostración aparecerá en el visualizador cuando conecte el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de la red. Para desactivar el modo de demostración, presione DISPLAY/ DEMO con la alimentación del sistema desconectada. Ajuste del reloj 4 Si es posible, monte les altavoces perimétricos en paredes a ambos lados de su área de esucha/contemplación, 60 a 90 cm sobre su posición de sentado, encarados entre si. 60 – 90cm El reloj incorporado mostrará la hora en el visualizador, incluso con la alimentación desconectada. Para utilizar las funciones activadas mediante el temporizador de su sistema estéreo tendrá que ajustar el reloj. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad. DISPLAY/DEMO 1 4,6 Disposición de los altavoces para Dolby Pro Logic Surround La ubicación adecuada de los altavoces será esencial para lograr efectos direccionales y ambiente de difusión, especialmente en el caso de los altavoces perimétricos. Demasiada sonido directode los altavoces perimétricos puede hacer que su presencia sea demasiado obvia, mientras que demasiada difusión puede resultar en una imagen acútica sin dirección. Si no es posible ubicar los altavoces en la forma preferida, experiente con su disposición teniendo en cuenta que el objetivo es lograr un campo acústico difundido y envolvente, pero no vago. Capítulo 1: Instalación Colocación de las pilas Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando suministrado para controlar el sistema a distancia. 1 Deslice la tapa para extraerla. 2 3,5 1 Presione TIMER. 2 Presione CLOCK SET. La indicación de la hora y “AM” comenzarán a parpadear. parpadeando 3 Ajuste la hora actual girando el mando de lanzadera hasta que aparezca la hora correcta. parpadeando 4 Presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. parpadeando 5 Ajuste los minutos actuales girando el mando de lanzadera hasta que aparezcan los minutos correctos. E 7 parpadeando 6 Presione ENTER/NEXT. El reloj comenzará a funcionar y parpadeará el punto superior. El punto superior parpadeará durante la primera mitad de un minuto (0 a 29 segundos), y el punto inferior lo hará durante la última mitad del minuto (30 a 59 segundos). parpadeando Para comprobar la hora Presione DISPLAY/DEMO varias veces con la alimentación conectada. La hora actual se visualizará durante ocho segundos. Para corregir la hora Repita los pasos 1 a 6. Capítulo 1: Instalación Capítulo 2: Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos (reproducción normal) Reproducción de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) 3 Vuelva a presionar § OPEN/CLOSE Reproducción de discos compactos (reproducción normal) para cerrar la bandeja de discos. 4 Presione 1/ALL DISCS para elegir la reproducción de un disco (1 DISC) o de todos (ALL DISCS). Usted podrá reproducir todas las canciones de hasta tres discos consecutivamente en su orden original (reproducción normal). Usted podrá reproducir discos compactos de 12 y de 8 cm. Si el disco compacto se ha suministrado con adaptador, quítelo antes de reproducirlo. Antes de reproducir un disco compacto, reduzca el nivel del sonido girando el control VOLUME hacia la izquierda a fin de no dañar los altavoces. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad y del telemando. POWERnON Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada) fl π 2 1,3 5 Elija para reproducir 1 DISC solamente el disco compacto seleccionado. ALL DISCS todos los discos consecutivamente en el orden del número de disco. Los compartimientos de discos vacíos se saltarán. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) ALL 1DISC 5 Presione una de las teclas DISC 1 - 3 para seleccionar el compartimiento de disco. La reproducción se iniciará desde el disco cargado en el compartimiento de disco compacto cuyo indicador esté encendido en verde. Calendario de canciones CD 4 Reproducción con repetición de canciones (reproducción repetida) E 8 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) Número de canción Tiempo de reproducción Agrupación de canciones (agrupación musical) Reproducción de canciones: Repetición de una parte especificada (reproducción de bucle) 1 2 6 7 ALL 1DISC Mando JOG dial de lanzadera CD · Para presione parar la reproducción π (p*1) realizar una pausa fl (P*1) 2 p P =/+ reanudar la reproducción avanzar a otra canción 0/) 1 Presione § OPEN/CLOSE y coloque retroceder a una canción anterior hasta dos discos compactos (con la cara de la etiqueta hacia arriba) en la bandeja de discos. seleccionar directamente un disco compacto particular 2 Presione DISC SKIP EX-CHANGE para insertar un tercer disco, si lo desea. La bandeja de discos girará a fin de poder insertar otro disco compacto. Capítulo 2: Reproductor de discos compactos fl (CD·*1 o P*1) Durante la reproducción o en el modo de pausa, gire el mando de lanzadera hacia la derecha. Suéltelo cuando llegue a la canción deseada*2. O utilice AMS*3 + del telemando. Durante la reproducción o en el modo de pausa, gire el mando de lanzadera hacia la izquierda. Suéltelo cuando llegue a la canción deseada*2. O utilice AMS*3 = del telemando. la tecla DISC 1-3 correspondiente*4, o presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE (D.SKIP*1 )en el modo de parada. § OPEN/CLOSE extraer el disco compacto cambiar discos DISC SKIP compactos durante EX-CHANGE la reproducción *1 Telemando *2 Usted podrá utilizar el mando de lanzadera para buscar rápidamente a través de las canciones de discos diferentes (función de búsqueda sin interrupción). *3 Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones *4 Si no hay disco cargado en tal número, la bandeja saldrá. Para comprobar el tiempo de reproducción total y el número total de canciones Presione DISPLAY/DEMO en el modo de parada. Si vuelve a presionar DISPLAY/ DEMO, el visualizador mostrará la indicación del reloj durante cuatro segundos, y después volverá a la indicación anterior. DISC SKIP EX-CHANGE funcionará de forma diferente dependiendo de la situación. Para seleccionar un disco compacto particular, presione DISC SKIP EXCHANGE después de haber parado la reproducción del disco compacto. Para extraer o cambiar discos compactos durante la reproducción o el modo de reproducción en pausa de otro disco, presione DISC SKIP EX-CHANGE. • Usted no podrá comprobar el tiempo restante durante la reproducción programada. • El número de disco, el tiempo de reproducción total, y el número de canciones también aparecerá en el visualizador cuando presione § OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja discos. • Cuando el tiempo de reproducción total del disco sea de 100 minutos o más, en el visualizador aparecerá “--.--”. Para buscar un punto de una canción Usted podrá buscar un punto particular de una canción durante la reproducción o en el modo de pausa. Para realizar esta poeración, utilice las teclas del telemando. Función de reproducción presionando una sola tecla Para presione buscar rápida y progresivamente en una canción + del telemando, y suéltela en el punto deseado. buscar rápida y regresivamente en una canción = del telemando, y suéltela en el punto deseado. buscar rápidamente sin escuchar P, y después presione = o + del telemando. Presione CD · o vuelva a presionar P en el punto deseado. Para comprobar el tiempo restante durante la reproducción Presione repetidamente DISPLAY/DEMO. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: m Tiempo de reproducción de la canción actual µ Tiempo restante de la canción actual µ Tiempo restante del disco compacto actual*1 o visualización de “PLAY”*2 µ Visualización del reloj (durante ocho segundos) µ Nombre de efecto (o P FILE) o “EFFECT ON (OFF)“ 1 * *2 Modo de 1 disco (1 DISC) Modo de todos los discos (ALL DISCS) Si no hay discos compactos en el reproductor de discos compactos En el visualizador aparecerá “CD NO DISC“ Presione fl (o CD · del telemando) mientras la indicación esté presente, y después la bandeja de discos compactos se abrirá automáticamente. Notas Reproducción de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) Presione fl del reproductor de discos compactos (o CD · del telemando) cuando la alimentación esté desconectada. Cuando haya un disco compacto en el reproductor, podrá escucharlo sin presionar ninguna otra tecla. Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco o de todos los discos compactos en orden arbitrario. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad. POWERnON DISC 1-3 π 5 2 1 Visualización del calendario de canciones Esta visualización aparecerá de acuerdo con el número de canciones del disco compacto. A medida que vayan reproduciéndose las canciones, los números correspondientes desaparecerán. Las canciones de número superior a 20 no se visualizarán. 9 3 4 Significado de los indicadores verde y anaranjado de las teclas DISC 1 - 3 Cada tecla DISC para cada compartimiento de disco dispone de un indicador (DISC 1-3). • El indicador verde mostrará que se ha seleccionado el compartimiento (durante la reproducción o el modo de espera, o cuando la bandeja esté abierta) independientemente de si hay discos o no en ella. • El indicador anaranjado mostrará que hay un disco compacto en la bandeja, pero que no se ha seleccionado su compartimiento. • Cuando el indicador esté apagado, no habrá disco en el compartimiento correspondiente y el mismo no se ha seleccionado. Selección automática de fuente Si el reproductor de discos compactos ha estado en el modo de reproducción, usted podrá seleccionar el reproductor de discos compactos presionando las teclas fl o DISC 1-3. Si el reproductor de discos compactos ha estado en el modo de reproducción programada o en el de reproducción aleatoria, solamente podrá utilizar fl para esta función. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque discos compactos en la bandeja de discos. Después vuelva a presionar § OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de discos. 3 Presione 1/ALL DISCS para elegir la reproducción de un disco (1 DISC) o de todos (ALL DISCS). 4 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “SHUFFLE”. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP E 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) SHUFFLE 5 Presione fl. Aparecerá “ J ” y después se reproducirán todas las canciones en orden arbitrario. continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 2: Reproductor de discos compactos 1 Presione repetidamente FUNCTION ➔ continuación Para parar la reproducción aleatoria Presione π del reproductor de discos compactos. Para cancelar la reproducción aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán reproduciéndose en su orden original. Para seleccionar el disco compacto deseado Presione DISC 1 – 3 durante la reproducción aleatoria. hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque discos compactos en la bandeja de discos. Después vuelva a presionar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. 3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezcan “PROGRAM” y “DISC”. CD VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) compacto. Gire el mando de lanzadera hacia la derecha (o presione + del telemando). 5 Gire el mando de lanzadera para elegir una canción. Aparecerán el número de la canción y el tiempo de reproducción total. Número de canción E 10 CD Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada) VOLUME 8 DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k presione comprobar el programa CHECK del telemando repetidamente*1 programar una pausa P del telemando*2 parar la reproducción π (p del telemando) cancelar la reproducción programada PLAY MODE*3 repetidamente hasta que desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE” OFF borrar una CLEAR del telemando en canción del final el modo de parada borrar una canción específica CHECK del telemando repetidamente hasta que aparezca el número de la canción, y después presione CLEAR borrar todo el programa π (p del telemando)una vez en el modo de parada o dos veces durante la reproducción 16k(Hz) Tiempo de reproducción total 6 Presione ENTER/NEXT. El número de canción elegido aparecerá en el calendario de canciones. Si el número de canción desaparece antes de haber presionado ENTER/NEXT, vuelva al paso 5. 7 Repita los pasos 5 y 6 para programar POWERnON 6 8 2 1 3 5 1 Para DISC PROGRAM Usted podrá programar hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee reproducirlas. 4 Todas las canciones se reproducirán en el orden elegido. DISC PROGRAM 4 Presione DISC 1-3 para elegir un disco Para saltar una canción no deseada 8 Presione fl. CHECK CLEAR p P Capítulo 2: Reproductor de discos compactos canciones adicionales del mismo disco compacto. Repita los pasos 4 a 6 para programar canciones adicionales de otro disco compacto. *1 Después de la última canción, en el visualizador aparecerá “CHECK END”. *2 Aparecerá “P” y el tiempo de reproducción total se repondrá a 0.00. *3 El programa se borrará. Para cambiar el orden de las canciones programadas Borre todo el programa y vuelva a crear otro nuevo. Notas •El programa confeccionado permanecerá en el reproductor de discos compactos incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione ·∏. •Si en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.--” durante la programación, significará que: – ha programado una canción de número superior a 20, o que – el tiempo de reproducción total ha sobrepasado los 100 minutos. Notas Reproducción con repetición de canciones (reproducción repetida) •En las agrupaciones musicales solamente podrá almacenar las canciones de números 1 – 20, es decir, usted no podrá almacenar canciones de número 21 ni superior. •En el modo de parada, no podrá almacenar canciones si está visualizándose “SHUFFLE“ o “PROGRAM“. Agrupación de canciones (agrupación musical) La función de reproducción repetida repetirá un solo disco compacto, o todos, en el modo de reproducción normal, de reproducción aleatoria, o de reproducción programada. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad. La función de agrupación musical es una forma fácil de crear hasta tres grupos de canciones de sus discos compactos. Por ejemplo, usted podrá almacenar canciones para la mañana en CLIP A, canciones para escuchar con sus amigos en CLIP B, y canciones para relajarse en CLIP C. Después de haber almacenado una o más canciones en uno o más grupos musicales, el reproductor las invocará cada vez que reproduzca el disco respectivo. Reproducción de canciones de un grupo (CLIP PLAY) El (los) indicador(es) CLIP aparecerá(n) en el visualizador para permitirle saber que hay grupos almacenados para un disco. POWERnON 2 Almacenamiento de canciones en un grupo POWERnON π POWERnON 1 1 3 2 1 1/ALL DISCS E 2 Repetición de todas las canciones 1 Presione varias veces REPEAT hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT”. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) 2 Presione fl. Para presione repetir todas las canciones del disco compacto actual 1/ALL DISCS repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “1 DISC”. repetir una sola canción (en el modo de reproducción normal solamente) 1 Presione repetidamente FUNCTION En el visualizador aparecerá “CLIP PLAY” y se encenderá el indicador CLIP correspondiente. El reproductor iniciará la reproducción de las canciones del grupo seleccionado. hasta que en el visualizador aparezca “CD”. REPEAT1 repetir todas las canciones 1 Presione CLIP PLAY. 2 Presione una tecla CLIP (A, B o C). de todos los discos compactos 1/ALL DISCS repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “ALL DISCS”. REPEAT repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT 1” durante la reproducción de la canción que desee repetir. Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desparezca del visualizador. 2 Ponga en reproducción la canción que dese almacenar, o (en el modo de parada) utilice el mando de lanzadera para seleccionar la canción deseada. CD 3 3 Presione una tecla CLIP (A, B o C). 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) Notas CD 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP A 125 250 500 ALL DISC S Para cancelar la reproducción de canciones de un grupo Presione π del reproductor de discos compactos. En el visualizador aparecerá “CLIP FILE” y el indicador CLIP (A, B o C) seleccionado. La reproducción normal continuará. 1 2 6 7 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP A 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) ALL DISC 4 Repita los pasos 2 y 3 para almacenar otras canciones en el mismo grupo, o en otro diferente. Si la memoria se llena Usted podrá almacenar canciones de hasta diez diferentes discos compactos (una o más canciones por disco compacto) en los datos de agrupación de canciones. Los datos del grupo más antiguo se borrarán a fin de dejar espacio para un nuevo grupo. •En el modo 1 DISC, las canciones almacenadas para el disco seleccionado se reproducirán consecutivamente. •En el modo ALL DISCS, todas las canciones almacenadas para los discos actualmente cargados se reproducirán consecutivamente y después se cancelará la reproducción de canciones de grupo. •Ksted no podrá iniciar la reproducción de canciones de grupo mientras esté visualizándose “PROGRAM”. continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 2: Reproductor de discos compactos 11 ➔ continuación Borrado de canciones de un grupo POWERnON CLIP A–C Mando de lanzadera JOG dial Reproducción de canciones: Repitiendo una parte especificada (edición de bucle) Usted podrá utilizar la función de bucle para grabar un disco compacto en una cinta con la reproducción de muestreador. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad y del telemando. Canción original: “Hey, come on everybody!” E 12 Borrado de una canción 1 Presione CLIP PLAY. 2 Presione la tecla CLIP (A, B o C) correspondiente al grupo que contenga la canción que desee borrar. 3 Utilice el mando de lanzadera para seleccionar la canción que desee borrar. 4 Presione CLIP ERASE. En el visualizador aparecerán alternativamente “ERASE A-C” y “TRACK”. 5 Presione la tecla CLIP (A, B o C), la que haya presionado en el paso 2. En el visualizador a parecerá “ERASE CLIP”. Borrado de todas las canciones de un grupo [CLIP A (B o C)] 1 En el modo de parada, presione CLIP ERASE, y en el visualizador aparecerán alternativamente “ERASE A-C” y “ALL A-C”. 2 Presione la tecla CLIP (A, B o C) para especificar el grupo que desee borrar. En el visualizador aparecerá “PUSH A (B o C)”. 3 Vuelva a presionar la tecla CLIP que haya presionado en el paso 2. En el visualizador aparecerá “ERASE ALL”, y desaparecerá el indicador CLIP. Cuando haya utilizado la función de bucle: “Hey, come come come come come on everybody!” POWERnON DISC SKIP EX–CHANGE 3,5 4 2 1 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque un Capítulo 2: Reproductor de discos compactos seleccionar NORMAL o RHYTHM (con respecto a los detalles sobre NORMAL y RHYTHM, consulte “¿Cuál es la diferencia entre NORMAL y RHYTHM?”). NORMAL y RHYTHM poseen, respectivamente, cinco modos dependiendo del intervalo deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: NORMAL 1.....NORMAL 5 RHYTHM 5.....RHYTHM 1 El intervalo (0,25 a 1,00 segundos) será más largo cuanto mayor sea el número. EJEMPLO CLIP ERASE CLIP PLAY 3 Presione repetidamente LOOP para disco compacto. Después vuelva a presionar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos compactos. Si la tecla para el compartimiento de disco que contiene el disco compacto que desea grabar no está encendida en verde, presione repetidamente DISK SKIP EX-CHANGE de forma que se encienda en verde. 4 Presione fl . 5 Mantenga presionada LOOP cuando se reproduzca la parte que desee repetir y suéltela cuando desee parar la repetición. ¿Cuál es la diferencia entre NORMAL y RHYTHM? Entre NORMAL y RHYTHM existe una diferencia en el punto de reanudación cuando finalice al efecto de bucle. Seleccione NORMAL o RHYTHM en el modo de parada o en el de reproducción en pausa. NORMAL La reproducción normal del disco compacto se reanudará desde el mismo punto en el que haya iniciado la reproducción de bucle cuando suelte la tecla LOOP. RHYTHM La parte anulada por el efecto de bucle se saltará y después se reanudará la reproducción normal. Capítulo 3: Radio Escucha de la radio Escucha de la radio Usted podrá escuchar programas radiofónicos, hacer que el sintonizador explore automáticamente frecuencias de radiodifusión, y sintonice emisoras con señales claras. Esta función le permitirá ahorrar tiempo en la búsqueda de emisoras con señales claras. Sin embargo, las emisoras con señales débiles pueden saltarse con la sintonía automática. Sintonice manualmente las emisoras saltadas con la sintonía automática. 3 Gire el mando de lanzadera hacia la derecha para explorar emisoras de frecuencia superior. Para explorar emisoras de frecuencia inferior, gire el mando de lanzadera hacia la izquierda. El sintonizador comenzará a explorar automáticamente las frecuencias de radiodifusión, y se parará cuando encuentre una emisora clara. En el visualizador aparecerá “TUNED”. También aparecerá “STEREO” si la emisora sintonizada de FM está transmitiendo en estéreo. TUNER VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO CLIP Memorización de emisoras de radiodifusión POWERnON MHz 4 Si no desea escuchar la emisora recibida, ENTER/NEXT gire el mando de lanzadera para reiniciar la exploración. Sintonía de emisoras de radiodifusión memorizadas 1 3,4 2 STEREO MONO 1 Presione repetidamente TUNER/BAND (o TUNER/BAND del telemando) hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. Al presionar esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente: Cuando no logre sintonizar la emisora deseada La sintonía automática puede saltar una emisora de señal débil. Sintonice esta emisora manualmente. 1 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca “MANUAL”. 2 Mantenga girado el mando de lanzadera hasta lograr sintonizar la emisora deseada. Para mejorar la recepción de MW/SW (AM) Cambie la orientación de la antena de cuadro de AM suministrada para MW/SW (AM). Modelos para Latinoamérica e Australia: FM AM Otros modelos: FM MW MW/SW (AM) SW TUNER VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) MANUAL MHz 2 Presione repetidamente TUNING MODE hasta que en el visualizador aparezca “AUTO”. Para cambiar el intervalo de sintonía de MW (AM) (excepto el modelo para Oriente Medio) El intervalo de sintonía de MW ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz(en algunos modelos ha sido ajustado a 10 kHz). Cuando tenga que cambiarlo, realice lo siguiente: 1 Conecte la alimentación. 2 Sintonice cualquier emisora de MW (AM). 3 Desconecte la alimentación. 4 Vuelva a conectar la alimentación manteniendo presionada ENTER/NEXT. Después de haber cambiado el intervalo de sintonía de MW (AM), vuelva a memorizar las emisoras de radiodifusión. Para devolver el intervalo de sintonía al ajustado en fábrica, realice el mismo procedimiento. continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 3: Radio E 13 ➔ continuación 1 Presione repetidamente TUNER/BAND 2 Presione TUNER MEMORY. Cuando un programa de FM no se reciba claramente Presione MONO de forma que en el visualizador aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, presione STEREO. Función de reproducción presionando una sola tecla Presione TUNER/BAND cuando la alimentación esté desconectada. Usted podrá escuchar la última emisora recibida sin necesidad presionar ninguna otra tecla. En el visualizador aparecerán “MEMORY” y el número del canal de memorización. VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) Modelos para Latinoamérica e Australia: FM TUNER 1 para seleccionar la banda deseada. AM DOLBY NR OFF TUNED STEREO AUTO Otros modelos: CLIP FM MW SW Número de canal de memorización 3 Gire el mando de lanzadera para TUNER VOLUME DOLBY NR seleccionar un número de canal de memorización. 4 Presione ENTER/NEXT. 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) MANUAL CLIP MHz 2 Presione TUNING MODE de forma que La emisora se almacenará en el número del canal de memorización seleccionado. se en el visualizador aparezca “PRESET”. Selección automática de fuente Si presiona TUNER/BAND mientras esté escuchando otra fuente de sonido, se seleccionará el sintonizador, y se recibirá automáticamente la última emisora sintonizada. E 14 que desee almacenar. Usted podrá almacenar rápidamente en la memoria del sintonizador las frecuencias de sus emisoras favoritas. Podrá memorizar hasta 20 emisoras de FM, 10 de MW, y otras 10 de SW (20 de FM y 10 de AM con los modelos para Latinoamérica y Australia) en cualquier orden. Para memorizar emisoras, utilice las teclas de la unidad. POWERnON Para borrar una emisora memorizada Si almacena una mueva emisora en un número de canal de memorización utilizado, la emisora antigua se borrará y será reemplazada por la nueva. Cerciórese de que en el visualizador esté indicándose “MEMORY”. Si no lo está, vuelva a presionar TUNER MEMORY de forma que en el visualizador aparezca “MEMORY” (durante unos ocho segundos), y después realice los pasos 3 y 4. Sintonía de emisoras de radiodifusión memorizadas Después de haber memorizado sus emisoras favoritas, utilice el mando de lanzadera para sintonizarlas rápidamente. 4 2 POWERnON 3 1 1 Sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. Capítulo 3: Radio 2 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP Si tiene problemas al memorizar una emisora o si comete cualquier error Memorización de emisoras de radiodifusión TUNER 5 Repita los pasos 1 a 4 para cada emisora 3 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) MHz PRESET 3 Para sintonizar una emisora memorizada, gire el mando de lanzadera (o presione = o + del telemando). Aparecerá la frecuencia de la emisora y el sistema iniciará su recepción. Capítulo 4: Decks de cassettes Para presione Reproducción de una cinta parar la reproducción π (p*) realizar una pausa Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), y TYPE IV (metal). Cuando inserte un cassette, el deck detectará automáticamente el tipo de cinta. ∏ PAUSE(P*) (deck B solamente) reanudar la ∏ PAUSE (P*) (deck reproducción B solamente), después de la pausa ª, o · hacer que la cinta ‚ ()*) para la avance rápidamente cara frontal º (0*) para la cara posterior POWERnON º/‚ Reproducción de una cinta Grabación de un disco compacto Grabación de un disco compacto: Seleccionando automáticamente la duración de la cinta (edición con selección de cinta) Grabación de un disco compacto: Especificando la duración de la cinta (edición por tiempo) Grabación de un disco compacto: Especificando el orden de las canciones (edición de programa) º (0*) para la cara frontal ‚ ()*) para la cara posterior extraer el cassette § EJECT * Telemando 2 2 1 1 π ∏PAUSE DOLBY NR DIRECTION π 1 Presione § EJECT para abrir el compartimiento del cassette. Inserte un cassette grabado en el deck A o en el B con la parte de la cinta al descubierto hacia abajo. Presione el compartimiento para cerrarlo. Para controlar con el telemando 1 Presione DECK A ª·o DECK B ª· para reproducir desde la cara frontal, y vuelva a presionar DECK A ª· o DECK B ª· para reproducir desde la cara posterior. 2 Presione la tecla de operación deseada. Para reproducir sucesivamente en ambos decks (reproducción con relevo) La reproducción con relevo seguirá la secuencia indicada a continuación. Cuando haya finalizado la reproducción de la cara posterior del cassette del deck B, la secuencia siguiente continuará cuatro veces más. Deck A (cara frontal) n Deck A (cara posterior) N Deck B (cara frontal) 2 Presione · (para reproducir la cara frontal) o ª (para reproducir la cara posterior). Se iniciará la reproducción. Para reproducir presione DIRECTION para seleccionar una cara del cassette A ambas caras*1 ß sucesivamente RELAY en ambos decks*2 *1 El deck se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces. *2 Consulte “Para reproducir sucesivamente en ambos decks (reproducción con relevo)”. Deck B (cara posterior) n n Grabación de la radio Grabación de otra cinta (duplicación) rebobinar la cinta 1 Presione § EJECT e inserte cassettes grabados en ambos decks. 2 Presione repetidamente DIRECTION hasta que en el visualizador aparezca “RELAY”. 3 Presione ª o · de cualquier deck. Para parar la reproducción con relevo, presione π. Para cancelar la reproducción con relevo Presione repetidamente DIRECTION hasta que en el visualizador aparezca “A” o “ß”. Para escuchar una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby* tipo B Presione la tecla DOLBY NR hasta que en el visualizador aparezca “DOLBY NR B”. El ajuste afectará a ambos decks. El sistema de reducción de ruido Dolby reduce el siseo de la cinta en señales de alta frecuencia y bajo nivel. continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 4: Decks de cassettes E 15 ➔ continuación 1 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Función de reproducción presionando una sola tecla Presione · o ª cuando la alimentación esté desconectada. Si hay un cassette en el deck, podrá escuchar la cinta sin necesidad de presionar ninguna otra tecla. Si no hay cassette en el deck, simplemente se conectará la alimentación del sistema. E 16 Grabación de un disco compacto Grabación automática de un disco compacto Utilizando CD SYNCHRO, podrá grabar rápidamente un disco compacto en una cinta. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad. POWERnON DSP π 4 3 DOLBY NR π Capítulo 4: Decks de cassettes DISC SKIP EX–CHANGE 8 π 2 3 6 7 1 4 5 3 Seleccione grabación de una cara o de ambas. Para grabar presione DIRECTION para seleccionar una cara del cassette A ambas caras* ß o RELAY π 1 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal. 4 Presione CD SYNCHRO. El deck B pasará al modo de grabación en pausa. 2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto. Después vuelva a presionar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Si el indicador del compartimiento que contiene el disco compacto que desea grabar no está encendida en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE hasta que se encienda en verde. 5 Presione ∏ PAUSE del deck para desactivar el modo de grabación en pausa. Se iniciará la grabación. Después de unos 10 segundos, se iniciará la reproducción del disco compacto. Para parar la grabación Presione π del deck o del reproductor de discos compactos. Para añadir efecto perimétrico Presione DSP de forma que aparezca “SUR 1 ”, “SUR 2 ”, o “SUR 3 ”. Usted podrá grabar el sonido con efecto perimétrico. El efecto ajustado con el ecualizador no se grabará. 2 Para activar el sistema de reducción de ruido Dolby 5 Cuando desee reducir el ruido de siseo en señales de alta frecuencia y bajo nivel, después del paso 3, presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca “DOLBY NR B”. 1 POWERnON disco compacto. Después vuelva a presionar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Si la tecla para el compartimiento que contiene el disco compacto que desea grabar no está encendida en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE hasta que se encienda en verde. * Usted podrá grabar un disco compacto en una cinta.Utilice cintas de tipo I (normal) o de tipo II (CrO2). No utilice para grabar cintas de tipo IV (metal). Para escuchar otras fuentes cuando esté grabando, tendrá que parar la grabación. Usted podrá grabar un disco compacto a su gusto, por ejemplo, eligiendo solamente las canciones que desee, o iniciando la grabación en medio de la cinta. 2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque un Selección automática de fuente Si presiona · o ª (o DECK A ª· o DECK B ª· del telemando) durante la escucha de otra fuente de sonido, se seleccionará el deck de cassettes y se iniciará automáticamente la reproducción. Grabación manual de un disco compacto 3 Presione FUNCTION para seleccionar el reproductor de discos compactos. 4 Seleccione grabación de una cara o de ambas. Para grabar presione DIRECTION para seleccionar una cara del cassette A ambas caras* ß o RELAY * La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal. 5 Cuando desee reducir el ruido de siseo en señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca “DOLBY NR B”. 6 Presione ® REC. 1 Presione repetidamente FUNCTION El deck B pasará al modo de grabación en pausa. 7 Presione ∏ PAUSE del deck para 2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque un desactivar el modo de grabación en pausa. Se iniciará la grabación. 8 Presione fl del reproductor de discos compactos. Se iniciará la reproducción del disco compacto. Para presione parar la grabación π del deck de cassettes realizar una pausa ∏ PAUSE en la grabación parar la reproducción del disco compacto hasta que en el visualizador aparezca “CD”. π del reproductor de discos compactos disco compacto. Después, vuelva a presionar § OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Si la tecla para el compartimiento que contiene el disco compacto que desea grabar no está encendida en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE hasta que se encienda en verde. 3 Presione EDIT. En el visualizador aparecerá “TAPE SELECT”, y el reproductor dividirá automáticamente las canciones. Después, la visualización cambiará de la forma siguiente: CD realizar una pausa fl del reproductor de en la reproducción discos compactos del disco compacto 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP OFF 125 ALL DISC S Grabación de un disco compacto: Especificando la duración de la cinta (edición por tiempo) Usted podrá hacer que el sistema estéreo cree programas para que llenen la cinta. El reproductor de discos compactos creará programas que quepan dentro de la cinta. Por ejemplo, si va a utilizar una cinta de 40 minutos para grabar un disco compacto de 46 minutos, el reproductor de discos compactos elegirá automáticamente las canciones que quepan dentro de 40 minutos, llenando lo más posible la cinta. El reproductor no programará canciones de número superior a 20. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad y las del telemando. POWERnON Duración de cinta requerida DISC SKIP EX–CHANGE π CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP Grabación de un disco compacto: Seleccionando automáticamente la duración de la cinta (edición con selección de cinta) Usted podrá hacer que su sistema estéreo seleccione e indique automáticamente la duración de cinta más adecuada para cada disco compacto. Usted no podrá utilizar la función de edición con selección de cinta para discos que contengan más de 21 canciones. POWERnON 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 2 1 16k(Hz) ALL DISC S 4 Inserte un cassette en blanco de la duración indicada (o mayor) en el deck B. 3,5, 6 4 8 10 7 5 Seleccione grabación de una cara o de ambas. Para grabar presione DIRECTION para seleccionar una cara del cassette A ambas caras* ß o RELAY * La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal. 6 Presione CD SYNCHRO. El deck entrará en el modo de grabación en espera. PLAY MODE DOLBY NR π 9 3,5,6 1 CHECK 4 2 10 7 Presione ∏ PAUSE para desactivar el DISC SKIP EX–CHANGE 2 1 modo de grabación en pausa. Se iniciará la grabación. Después de unos 10 segundos, se iniciará la reproducción del disco compacto. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 3 5 4 6 7 continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 4: Decks de cassettes E 17 ➔ continuación 7 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. 2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto. Después vuelva a presionar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Si la tecla para el compartimiento que contiene el disco compacto que desea grabar no está encendida en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE hasta que se encienda en verde. 3 Presione EDIT dos veces. En el visualizador aparecerá “TIME EDIT”. Después, en el visualizador aparecerán alternativamente “SELECT“ y “TIME“. 4 Gire el mando de lanzadera (o presione E = o + del telemando) para designar la duración de la cinta. Elija la indicación para cintas de la duración correspondiente. Elija “HALF” si desea que el reproductor de discos compactos reproduzca exactamente la mitad del tiempo de reproducción total del disco compacto sin cambiar el orden de las canciones. A medida que gire el mando de lanzadera o presione la tecla = o + del telemando, la indicación cambiará de la forma siguiente: 18 (45:00) (23:00) (27:00) (37:00) (30:00) CD 1 2 6 7 11 CLIP 3 4 5 8 9 10 VOLUME DOLBY NR 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) DISC PROGRAM Nota: Usted no podrá seleccionar “HALF” cuando grabe discos compactos de más de 20 canciones. 5 Presione EDIT. El reproductor de discos compactos determinará automáticamente las canciones a grabarse en la cara A. Canciones a grabarse en la cara A CD 1 2 6 3 4 5 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) DISC PROGRAM Tiempo de reproducción total de la cara A 6 Para grabar en ambas caras, vuelva a presionar EDIT. El reproductor de discos compactos determinará las canciones a grabarse en la cara B. Si solamente desea grabar en la cara A, presione π del reproductor de discos compactos para hacer que la indicación deje de parpadear. 8 Seleccione grabación de una cara o de ambas. Para grabar presione DIRECTION para seleccionar una cara del cassette A ambas caras* ß o RELAY * Grabación de un disco compacto: Especificando el orden de las canciones (edición de programa) Usted podrá ajustar el tiempo de grabación total de la cinta cuando realice un programa. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad y del telemando. POWERnON La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal. DISC SKIP EX–CHANGE 9 Presione CD SYNCHRO. El deck B pasará al modo de grabación en pausa. 10 Presione ∏ PAUSE del deck para desactivar el modo de grabación en pausa. Se iniciará la grabación. Después de unos 10 segundos, se iniciará la reproducción del disco compacto. Para parar la grabación Presione π del deck B o del reproductor de discos compactos. Para comprobar el orden Presione repetidamente CHECK del telemando. Cada vez que presione CHECK, en el visualizador aparecerá el número de las canciones programadas. Para cancelar la edición por tiempo Presione π del reproductor de discos compactos y después presione PLAY MODE. Para seleccionar canciones con antelación Usted podrá dar prioridad a la grabación de algunas canciones (hasta 20) seleccionándolas antes de la edición por tiempo. Consulte “Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada)”. Para activar el sistema de reducción de ruido Dolby Cuando desee reducir el ruido de siseo en señales de alta frecuencia y bajo nivel, después del paso 8, presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca “DOLBY NR B”. π 4 6 2 1 5 12 3 11 π DOLBY NR CHECK 1 2 p 5 8,13 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 Presione § OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto. Después vuelva a presionar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Si la tecla para el compartimiento que contiene el disco compacto que desea grabar no está encendida en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE hasta que se encienda en verde. 3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”. 4 Presione DISC 1-3 para elegir un disco compacto. Capítulo 4: Decks de cassettes 10 13 5 Gire el mando de lanzadera (o presione = o + del telemando) para elegir una canción. 6 Presione ENTER/NEXT. El número de canción elegido aparecerá en el calendario de canciones y se memorizará. Si el número de canción desaparece antes de haber presionado ENTER/NEXT, vuelva al paso 5. 7 Repita los pasos 5 y 6 desde el mismo disco y 4 a 6 desde otro para programar el resto de las canciones que desee grabar en la cara A en el orden en el que desee grabarlas. 8 Presione P del telemando para realizar una pausa al final de la cara A. En el visualizador aparecerá “P”. Se visualizará el tiempo de reproducción total “0.00”. 9 Repita los pasos 5 y 6 desde el mismo disco y 4 a 6 desde otro para programar el resto de las canciones que desee grabar en la cara B en el orden en el que desee grabarlas. 10 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. Para comprobar el orden Presione repetidamente CHECK del telemando. Cada vez que presione CHECK, en el visualizador aparecerá el número de las canciones programadas. Para cancelar la edición de programa Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” desaparezca del visualizador. Para activar el sistema de reducción de ruido Dolby Cuando desee reducir el ruido de siseo en señales de alta frecuencia y bajo nivel, después del paso 11, presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca “DOLBY NR B”. 4 Seleccione grabación de una cara o de ambas. Para grabar presione DIRECTION para seleccionar una cara del cassette A ambas caras* ß o RELAY * La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal. 5 Presione ® REC. El deck B pasará al modo de grabación en pausa. 6 Presione ∏ PAUSE del deck para desactivar el modo de grabación en pausa. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione π del deck. Grabación de la radio Usted podrá grabar programas de radiodifusión en una cinta. Utilice cintas de tipo I (normal) o de tipo II (CrO2). Para reducir el ruido durante la grabación de MW/LW (AM) Si oye un silbido durante la grabación, cambie la ubicación la antena de cuadro de AM hasta lograr la óptima recepción. Para activar el sistema de reducción de ruido Dolby POWERnON 2 Cuando desee reducir el ruido de siseo en señales de alta frecuencia y bajo nivel, después del paso 4, presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca “DOLBY NR B”. 11 Seleccione grabación de una cara o de ambas. Para grabar presione DIRECTION para seleccionar una cara del cassette A ambas caras* ß o RELAY * La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal. 12 Presione CD SYNCHRO. El deck B pasará al modo de grabación en pausa. 13 Presione ∏ PAUSE del deck para desactivar el modo de grabación en pausa. Se iniciará la grabación. Después de unos 10 segundos, se iniciará la reproducción del disco compacto. Para parar la grabación Presione π del deck o del reproductor de discos compactos. 5 4 6 1 DOLBY NR π 1 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. 2 Presione varias veces TUNER/BAND hasta que aparezca la banda de radiodifusión deseada. 3 Sintonice la emisora de radiodifusión que desee grabar. (Con respecto a los detalles, consulte “Escucha de la radio” o “Sintonía de emisoras de radiodifusión memorizadas”.) Capítulo 4: Decks de cassettes E 19 Grabación de otra cinta (duplicación) Duplicación automática de otra cinta Usted podrá grabar automáticamente toda una cinta en otra utilizando la duplicación a gran velocidad. Para esta operación, utilice las teclas de la unidad y una cinta de tipo I (normal) o de tipo II (CrO2). 3 2 1 4 1 DOLBY NR 3 Seleccione grabación de una cara o de El deck B entrará en el modo de grabación en espera. ambas. π Se iniciará la duplicación de la cinta a gran velocidad. Si había ajustado DIRECTION a ß o RELAY, la grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Para parar la duplicación Presione π del deck B. 2 Elija la forma en la que desee grabar la cinta y presione repetidamente DIRECTION hasta que aparezca el modo deseado. Indicación Operación A La duplicación se parará cuando finalice una cara. ß Cuando finalice la cinta de la cara frontal de un deck, se dará automáticamente la vuelta independientemente de la posición de la cinta del otro deck. RELAY Cuando finalice la cinta de la cara frontal de un deck, se parará hasta que finalice la otra cinta, y después se darán simultáneamente la vuelta. Capítulo 4: Decks de cassettes presione DIRECTION para seleccionar una cara del cassette A ambas caras* ß o RELAY * La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal. 4 Presione ® REC. Usted no tendrá que utilizar DOLBY NR para la duplicación a gran velocidad. El deck B pasará al modo de grabación en pausa. 5 Presione ∏ PAUSE del deck para desactivar el modo de grabación en pausa. Se iniciará la grabación. Duplicación manual de otra cinta 6 Para iniciar la reproducción, presione Cuando desee duplicar solamente una parte de una cinta, realice la duplicación manual a velocidad normal. Para la duplicación, utilice una cinta de tipo I (normal) o de tipo II (CrO2). Para parar la duplicación Presione π de los decks A y B. · o ª del deck A. POWERnON 20 1 Presione § EJECT e inserte el cassette grabado en el deck A con la cara que desee reproducir hacia adelante. Además, inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. Para grabar 4 Presione ∏ PAUSE. La cinta del deck B se grabará automáticamente en el mismo estado que el de la cinta del deck A. POWERnON E 3 Presione HIGH SPEED DUBBING. 4 2 3 6 1 5 1 π DOLBY NR π 1 Presione § EJECT e inserte el cassette grabado en el deck A con la cara que desee reproducir hacia adelante. Además, inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. La grabación se iniciará desde la cara frontal del cassette, a menos que haya cambiado el sentido de reproducción antes de la grabación. Cerciórese de que las lengüetas del cassette estén intactas. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “TAPE”. Notas •Cuando duplique cintas originalmente grabadas con el sistema de reducción de ruido Dolby, la cinta duplicada se grabará automáticamente con el sistema de reducción de ruido Dolby NR B. •Cuando desee grabar una cinta grabada sin el sistema de reducción de ruido Dolby NR B en otra cinta utilizando tal sistema, antes de la grabación presione DOLBY NR de forma que en el visualizador aparezca “DOLBY NR B”. Capítulo 5: Ajuste del sonido Ajuste del sonido Para disfrutar plenamente del sonido de su sistema estéreo, realice los ajustes del sonido siguientes. Con respecto a los ajustes adicionales del sonido, consulte las secciones siguientes a ésta. POWERnON VOLUME Ajuste del sonido Selección del énfasis del sonido Para escuchar a través de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. A través de los altavoces no saldrá sonido. Selección del énfasis del sonido Ajuste del énfasis del sonido Confección de un archivo de énfasis de sonido personal (archivo personal) PHONES DBFB GROOVE Para ajustar el volumen Gire el control VOLUME de la unidad o presione VOL (+/–) del telemando. Para reforzar los graves Presione repetidamente DBFB* hasta que en el visualizador aparezca “DBFB ”o “DBFB ”. ” será más efectivo que “DBFB “DBFB ”. La visualización cambiará de la forma siguiente: Sin visualización nDBFB Su sistema estéreo dispone de 20 diferentes efectos preajustados (menú de música) creados con distintos ajustes de ecualización gráfica y efecto perimétrico. Presionando una sola tecla, podrá elegir entre gran variedad de efectos de cuerdo con el tipo de música o la utilización. La función de archivo personal (consulte la página 22) le permitirá almacenar sus propios efectos. POWERnON EFFECT ON/OFF * 3 nDBFB 2 DBFB: Retroalimentación dinámica de graves Si utiliza el sistema de retroalimentación dinámica de graves (DBFB) con el ecualizador gráfico Si los graves son demasiado intensos, la música sonará distorsionada. Ajuste lentamente los graves escuchando la música de forma que pueda oír el efecto del ajuste. Para obtener sonido potente (GROOVE) Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo de potencia, la retroalimentación acústica de graves (DBFB) se ajustará automáticamente a su plena intensidad, la curva del ecualizador cambiará, y se encenderá el indicador de la tecla “GROOVE”. Para volver al volumen original, presione de nuevo “GROOVE”. Notas •La cancelación de GROOVE no cancelará el nivel de DBFB ni la curva de ecualización. Para cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente DBFB hasta que E 21 1 n Cambio de la formación de los altavoces (formación acústica) “DBFB ” o “DBFB ” desaparezca del visualizador. Ajuste la curva de ecualización hasta obtener el efecto deseado. •El sonido puede distorsionarse al activar DBFB o GROOVE si se ha conectado a la unidad un altavoz de graves opcional (Sony SA-W10, etc.) En este caso, desactive DBFB y ajuste el sonido del altavoz de graves. DISPLAY/DEMO 1 Presione una de las teclas MENU (o presione repetidamente) MUSIC MENU 4/$ del telemando para seleccionar MENU. Consulte la tabla de “Opciones del menú de música” siguiente. En el visualizador aparecerá el último efecto elegido de tal menú. 2 Utilice el mando de lanzadera (o presione repetidamente MUSIC MENU “/” del telemando) para seleccionar el efecto deseado. El nombre del efecto aparecerá en el visualizador. 3 Presione ENTER/NEXT.* * Si utilizó el telemando para seleccionar el efecto en el paso 2, salte este paso. continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 5: Ajuste del sonido ➔ continuación Para cancelar el efecto Presione EFFECT ON/OFF (o MUSIC MENU ON/OFF del telemando) de forma que en el visualizador aparezca “EFFECT OFF”. Opciones del menú de música Si selecciona un efecto con sonido ”, perimétrico, aparecerá “SUR 1 “SUR 2 ”, o “SUR 3 ”. Tecla MENU Para Efecto fuentes de música estándar MENU 1 ROCK POPS JAZZ CLASSIC DANCE MENU 2 SALSA REGGAE BALLADE OLDIES SOUL E 22 Activación del campo acústico (efecto perimétrico) Ajuste del énfasis del sonido Usted podrá ajustar el énfasis del sonido utilizando las dos funciones siguientes: •Ecualizador gráfico •Efecto perimétrico POWERnON Ajuste del sonido (ecualizador gráfico) Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de gamas de frecuencias específicas. Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico. 2 EFFECT ON/OFF situaciones de escucha MENU 4 L-HALL STADIUM STUDIO CHURCH CLUB situaciones de escucha especiales Para cambiar el visualización del ecualizador Cada vez que mantenga presionada DISPLAY/DEMO durante algunos segundos, la visualización del ecualizador cambiará de la forma siguiente. Analizador de espectro 1 1 Presione repetidamente DSP (o presione 1 DSP MODE del telemando) hasta que en el visualizador aparezca el efecto perimétrico deseado. HALL 2 4 seleccionar la banda de frecuencias que desee ajustar. 1k 2k 4k 8k 2k 4k 8k 16k(Hz) VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) Analizador de espectro 3 Usted podrá sentir la ) sensación de presencia como si estuviese en un concierto. THEATER Usted podrá experimentar la (SUR 3 ) sensación de encontrancse en una sala de cine. ajustar el nivel. CD Analizador de espectro 2 LIVE (SUR 2 OFF 16k(Hz) 1DISC 2 Utilice el mando de lanzadera para 1k Usted podrá escuchar ) sonido con acústica natural que posee el efecto de reverberación que se produce en una sala de conciertos de gran tamaño. VOLUME DOLBY NR 125 250 500 THEATER HALL (SUR 1 CD 63 LIVE OFF 1 Presione FREQUENCY + o – para CLIP 125 250 500 3 1,2 POWERnON MENU 3 GAME MOVIE NIGHT MORNING PARTY 63 Usted podrá ajustar el efecto perimétrico. En primer lugar seleccione uno de lostres tipos de efectos perimétricos programados de acuerdo con el tipo de software que usted posea. 125 250 500 1k 2k 4k 8k OFF 16k(Hz) 1DISC 3 Si es necesario, repita los pasos 1 y 2. 4 Cuando finalice, presione ENTER/ NEXT. El ecualizador desaparecerá del visualizador, pero usted podrá oír el efecto de los ajustes. 2 Mantenga presionada DSP durante más de un segundo, y después presione el mando de lanzadera para elegir el nivel de sonido perimétrico deseado. O presione repetidamente DSP LEVEL del telemando para elegir el nivel de sonido perimétrico deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: LEVEL 0 LEVEL 1 Nota 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) Curva del ecualizador gráfico 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) Capítulo 5: Ajuste del sonido Si elige otro énfasis de sonido del menú (excepto “EFFECT OFF”), perderá el efecto de sonido ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de utilizarlo en el futuro, almacénelo en un archivo personal. (Consulte “Confección de un archivo de énfasis de sonido personal (archivo personal)”.) LEVEL 3 LEVEL 2 El efecto perimétrico será más intenso en el orden de LEVEL 0, LEVEL 1, LEVEL 2, y LEVEL 3. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) ALL DISC 3 Presione ENTER/NEXT. OFF Nota Cuando elija otros efectos acústicos, los perimétricos se cancelarán. Si desea memorizar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Confección de un archivo de énfasis de sonido personal (archivo personal)”). Confección de un archivo de énfasis de sonido personal (archivo personal) Usted podrá crear un archivo personal de patrones de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico) y almacenarlo en la memoria de la unidad Después podrá invocar un patrón de audio para reproducir su cinta, disco compacto, o programa de radio favorito. Usted podrá crear hasta cinco archivos de audio. Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico. POWERnON 2 4 3 1 Obtenga el efecto acústico deseado utilizando el ecualizador gráfico y el efecto perimétrico. 4 Presione ENTER/NEXT. Los efectos acústicos ajustados se almacenarán en el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y serán reemplazados por los nuevos. Para invocar un archivo personal 1 Presione P FILE (o presione repetidamente MUSIC MENU 4/$ del telemando hasta que aparezca el archivo personal). En el visualizador aparecerá el último archivo personal seleccionado. 2 Utilice el mando de lanzadera (o presione MUSIC MENU “/” del telemando) para seleccionar el archivo personal deseado. 3 Presione ENTER/NEXT*. * Si utilizó el telemando para seleccionar el efecto en el paso 2, salte este paso. Cambio de la formación de los altavoces (formación acústica) Además del sistema de cinco altavoces, podrá seleccionar la formación de altavoces de dos modos dependiendo de su situación de escucha. Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero Altavoz Altavoz derecho trasero trasero izquierdo derecho Para seleccionar el modo de formación Presione repetidamente SONIC FORMATION hasta que en el visualizador aparezca el modo deseado. A medida que presione SONIC FORMATION, el modo cambiará de la forma siguiente WHISPER LINK NORMAL Para volver al modo normal Presione repetidamente SONIC FORMATION hasta que en el visualizador aparezca “NORMAL”. Nota Cuando active el modo Dolby Pro Logic Surround, la formación acústica no funcionará. Si activa Dolby Pro Logic Surround en el modo WHISPER o LINK, la formación acústica volverá automáticamente a NORMAL. Modo WHISPER El sonido procedente de los altavoces delanteros se cortará y se reducirá la salida de los altavoces traseros. Por ejemplo, cuando desee escuchar el sonido desde la cama, lo más adecuado será colocar los altavoces traseros a ambos lados de la cama. Altavoz Altavoz delantero Altavoz delantero derecho izquierdo central 2 Mantenga presionada P FILE durante más de un segundo. En el visualizador aparecerá el número del archivo personal. CD 1 2 6 7 3 4 5 8 VOLUME DOLBY NR 63 CLIP 125 250 500 1k 2k OFF 4k 1DISC número del archivo Altavoz trasero izquierdo Altavoz trasero derecho 3 Utilice el mando de lanzadera para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que desee almacenar el efecto acústico. Modo LINK A través de los altavoces delanteros y traseros saldrá el mismo sonido. Por ejemplo, cuando desee escuchar el mismo sonido en dos salas, lo más adecuado será colocar los altavoces delanteros en una sala y los traseros en la otra. Capítulo 5: Ajuste del sonido E 23 Capítulo 6: Dolby Pro Logic Surround ¿Qué es Dolby Pro Logic Surround? Conexión de equipos de vídeo Disfrute de efectos Dolby Pro Logic Surround ¿Qué es Dolby Pro Logic Surround? Nuevas normas Dolby Surround Dolby Surround es básicamente un sistema de audio de teatro en el hogar. Dolby Pro Logic Surround es una nueva norma de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Mejora la imagen acústica utilizando cuatro canales separados: efectos de audio fuera de pantalla, diálogo en pantalla, panoramización de izuquierda a derecha, y música. Como resultado, la im agen acúsitica posse una notable precisión direccional, especialmente en el caso de efectos de sonido en movimiento, y hace que usted se sienta como si estuviera en la escena. Dolby Pro Logic Surround podrá ajustarse a uno de tres modos dependiendo de la disposición de su sistema de altavoces: NORMAL, PHANTOM, y 3CH LOGIC. El sonido de graves bajos saldrá a través de los altavoces delanteros izquierdo derecho. Damos las gracias a Dolby Laboratories Licensing Corporation por su exclusivo circuito de acentuación de la directividad. ¿Qué es Pro Logic? Pro Logic es una forma de sistema de reproducción. Utiliza la tecnología de decodificación profesional para creadores de películas a fin de crear el campo acústico de una señal Dolby Surround de dos canales. E 24 Modo normal (NORMAL) Seleccione este modo cuando utilice altavoces traseros y un altavoz central pequeño, como los suministrados con este sistema. Como un altavoz pequeño no puede reproducir sonido de graves completo, el sonido de graves bajo del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Altavoz central Altavoz delantero Altavoz delantero izquierdo derecho Altavoz trasero izquierdo Altavoz trasero derecho Modo lógico de 3 canales (3CH LOGIC) Seleccione este modo cuando solamente utilice altavoces delanteros y otro central. El sonido para el canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Altavoz central Altavoz delantero Altavoz delantero izquierdo derecho Modos Dolby Pro Logic Surround Usted podrá seleccionar uno de los tres modos siguientes dependiendo de la disposición de su sistema de altavoces. Después de haber decidido el modo Pro Logic, seleccione el mismo en “Ajuste del nivel del sonido de los altavoces”. Modo fantasma (PHANTOM) Seleccione este modo cuando no vaya a utilizar un altavoz central. El sonido para el canal central saldrá a través de los altavoces izquierdo y derecho. Capítulo 6: Dolby Pro Logic Surround Altavoz delantero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero izquierdo Altavoz trasero derecho Conexíon de equipos de vídeo opcionales Antes de poder disfrutar de Dolby Pro Logic Surround, tendrá que conectar un equipo de vídeo a su sistema estéreo. Para conectar un solo equipo de vídeo Utilice un cable conector de autio/vídeo y cerciórese de conectar las clavijas a las tomas del mismo color. panel posterior quipo de vídeo Seleccione en el televisor la fuente de entrada de la videograbadora deseada. Después presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “VIDEO”. El sonido del equipo de vídeo saldrá a través de los altavoces. Usted tambíén podrá grabar el sonido del equipo de vídeo. 2 Gire el mando de lanzadera para elegir el modo Dolby Pro Logic Surround deseado. La visualización cambiará de la forma siguiente: NORMAL PHANTOM 3CH LOGIC Con respecto a los detalles sobre cada modo, consulte “Modos Dolby Pro Logic Surround” de este capítulo. Disfrute de efectos Dolby Pro Logic Surround Conecte a las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo las tomas VIDEO/ MD IN Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “VIDEO”. El sonido del equipo de vídeo saldrá a través de los altavoces. Usted también podrá grabar el sonido del equipo de vídeo. Para conectar más de dos equipos de vídeo al mismo tiempo Para hacer que trabajen los efectos Dolby Pro Logic Surround, tendrá que utilizar cintas de vídeo o discos lásar, etc. que posean el lodo “q” o “A”. (+/–) del telemando de forma que el volumen de los altavoces delanteros quede ajustado al nivel normal de escucha. 4 Presione T. TONE ON/OFF del telemando. El tono de prueba saldrá automáticamente a través de cada altavoz en la secuencia mostrada a continuación. Modo NORMAL Ajuste del nivel del sonido de los altavoces Para disfrutar de efectos Dolby Pro Logic Surround, ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros, central, y traseros utilizando eltono de prueba. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho Altavoces traseros POWERnON Modo PHANTOM Utilice cables conectores de audio/vídeo y cerciórese de conectar las clavijas a las tomas del mismo color. Altavoz delanteros 3 2 1 panel posterior 3 Gire VOLUME (o presione VOLUME Videograba -dora, etc Altavoces traseros Modo 3ch LOGIC Altavoz delantero izquierdo Televisor Reproductor de discos láser, etc. Altavoz central Altavoz delantero derecho 5 Sentándose en su posición normal de 5 4,6 Conecte el equipo de vídeo al televisor. Para más detalles sobre las conexiones, consulte los manuales de instrucciones del equipo de vídeo y del televisor. Conecte a las tomas AUDIO OUT del equipo de vídeo las tomas VIDEO/ MD IN 3 escucha, ajuste el volumen utilizando CENTER LEVEL +/– y REAR +/– del telemando de forma que el volumen de cada altavoz quede al mismo nivel. (Cuando gire VOLUME de la unidad, el volumen cambiará para todos los altavoces). 6 Después de haber finalizado todos los 1 Mantenga presionada DOLBY PRO ajustes, presione T. TONE ON/OFF para desactivar el tono de prueba. LOGIC durante más de un segundo. continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 6: Dolby Pro Logic Surround E 25 ➔ continuación Disfrute de los efecos de Dolby Pro LOgic Surround POWERnON DOLBY PRO LOGIC E PRO LOGIC ON/OFF 26 Presione DOLBY PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF del telemando). Para desactivar Dolby Pro Logic Surround Presione DOLBY PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF del telemando). Nota El énfasis del sonido se cancelará automáticamente cuando active Dolby Pro Logic Surround. Capítulo 6: Dolby Pro Logic Surround Capítulo 7: Funciones adicionales Para dormirse con música Para despertarse con música Para dormirse con música Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir escuchando música (cronodesconectador). Usted podrá programar el temporizador incluso aunque ya haya programado el temporizador despertador o el temporizador para grabación. Antes de programar el cronodesconectador, cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado. Para comprobar el tiempo restante antes de que el cronodesconectador desconecte la alimentación del sistema estéreo Presione SLEEP una vez. El tiempo restante (en minutos) se visualizará durante varios segundos. Para cambiar el tiempo designado mientras el cronodesconectador esté activado Presione varias veces SLEEP hasta que aparezca la indicación del tiempo deseado. Nota Mientras el cronodesconectador esté activado, las funciones del temporizador diario y del temporizador para grabación no trabajarán. POWERnON Grabación de programas radiofónicos con el temporizador Para despertarse con música 2 Mezcla con micrófono Karaoke: Canto con acompañamiento musical 3 Conexión de equipos opcionales 1 Ponga en reproducción su fuente favorita (deck de cassettes, sintonizador, o reproductor de discos compactos). 2 Presione TIMER. 3 Presione SLEEP mientras esté reproduciéndose la fuente para elegir la duración deseada de reproducción de la música. En el visualizador aparecerán las indicaciones “SLEEP” y de los minutos. A medida que presione SLEEP, la indicación se reducirá de 90 a 10 en pasos de diez minutos. La alimentación se desconectará después de 90 a 10 minutos, dependiendo de la duración elegida. Usted podrá despertarse con música a la hora deseada. Solamente tendrá que programar el temporizador una vez. Antes de programar el temporizador, cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado. El temporizador programado se activará diariamente a la misma hora. Para despertarse con el sonido de la radio, cerciórese de memorizar con antelación la emisora que desee escuchar. (Consulte “Memorización de emisoras”.) POWERnON ,10 3 5,6, 7,9 4 2 5,6, 7,8 tSELECT 1 Prepare la fuente de sonido. Para despertarse con la radio Cuando haya elegido AUTO La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto o del cassette (durante hasta 100 minutos). La alimentación se desconectará, incluso haga una pausa en la reproduccción de un disco compacto o de una cinta. Para desactivar el cronodesconectador Presione repetidamente SLEEP hasta que en el visualizador aparezca “OFF”. Sintonice la emisora memorizada que desee. Para despertarse con un disco compacto Inserte el disco compacto. Si desea que se reproduzca desde una canción específica, realice los procedimientos necesarios para la reproducción programada de un disco compacto (consulte “Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada)”). continúa en la página siguiente ➔ Capítulo 7: Funciones adicionales E 27 10 Presione POWER para desconectar la ➔ continuación Para despertarse con una cinta Inserte el cassette con la cara que desee reproducir hacia adelante. Si inserta cassettes en ambos decks, solamente oirá el sonido del cassette del deck A. 2 Gire VOLUME para ajustar el volumen. Cuando llegue la hora programada, la música comenzará a reproducirse con el volumen ajustado. 3 Presione TIMER. 4 Presione t SET. 5 Utilice el mando de lanzadera para seleccionar DAILY 1 o 2 y presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá “ON” y parpadearán los dígitos de la hora. 1 2 6 7 TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) alimentación del sistema. A la hora programada, la alimentación del sistema se conectará y se reproducirá la música elegida con el volumen ajustado. A la hora de desconexión programada se desconectará la alimentación del sistema. Para cambiar los datos del temporizador Comience de nuevo desde el paso 1. Para comprobar los datos del temporizador 1 Presione TIMER. 2 Presione t SELECT y utilice el mando de lanzadera para elegir el modo que desee comprobar. 3 Presione ENTER/NEXT. Los datos programados aparecerán secuencialmente en el visualizador, y después volverá a aparecer la visualización original. ,10 POWERnON tSELECT 4 6,7, 8,9 6,7, 8 1 5 2 1 Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B con la cara que desee grabar hacia adelante. 2 Seleccione grabación de una sola cara o de ambas. Para grabar presione DIRECTION para seleccionar CLIP parpadeando 6 Utilice el mando de lanzadera para E 28 programar la hora a la que desee que se conecte la alimentación del sistema y presione ENTER/NEXT. Programe los minutos de la misma forma. En el visualizador aparecerá “OFF” y parpadearán los dígitos de la hora. 1 2 6 7 TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP parpadeando . 1 2 6 7 TIMER DAILY1 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP parpadeando 7 Utilice el mando de lanzadera para programar la hora a la que desee que se desconecte la alimentación del sistema y presione ENTER/NEXT. Programe los minutos de la misma forma. 8 Utilice el mando de lanzadera para elegir la fuente de sonido. La visualización cambiará de la forma siguiente: TUNER CD TAPE 1 2 6 7 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k Para cancelar el temporizador 1 Presione TIMER. 2 Presione t SELECT y utilice el mando de lanzadera para elegir “TIMER OFF.” 3 Presione ENTER/NEXT. La próxima vez que desee utilizar el temporizador, seleccione la visualización del temporizador que utilizó en el paso 2 (DAILY 1 o DAILY 2) y presione ENTER/NEXT. Notas •Usted no podrá activar al mismo tiempo el temporizador despertador y el temporizador de grabación. •Usted no podrá programar el temporizador si las horas de conexión y desconexión son idénticas. Grabación de programas radiofónicos con el temporizador una cara del cassette A ß o RELAY ambas caras* * La grabación se parará siempre al final de la cara posterior. Cerciórese de iniciarla desde la cara frontal. 3 Sintonice la emisora que desee grabar. 4 Presione TIMER. 5 Presione t SET. 6 Utilice el mando de lanzadera para seleccionar REC y presione ENTER/ NEXT. En el visualizador aparecerá “ON” y parpadearán los dígitos de la hora. 1 2 6 7 TIMER REC 3 4 5 8 VOLUME 63 125 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP parpadeando 7 Utilice el mando de lanzadera para programar la hora a la que desee que se conecte la alimentación del sistema y presione ENTER/NEXT. Programe los minutos de la misma forma. En el visualizador aparecerá “OFF” y parpadearán los dígitos de la hora. 1 2 6 7 TIMER REC 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP parpadeando TIMER DAILY1 3 4 5 8 Para cambiar los datos del temporizador Seleccione la visualización del temporizador que desee en el paso 2 de “Para comprobar los datos del temporizador”. 16k(Hz) CLIP 9 Presione ENTER/NEXT. Los ítemes programados aparecerán secuencialmente en el visualizador. Capítulo 7: Funciones adicionales Usted podrá programar el temporizador para que grabe de la radio. Este temporizador solamente funcionará una vez para cada programa. Antes de programar el temporizador, cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado. . 1 2 6 7 TIMER REC 3 4 5 8 VOLUME 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k 16k(Hz) CLIP parpadeando 8 Utilice el mando de lanzadera para POWERnON 9 Presione ENTER/NEXT. Los ítemes programados aparecerán secuencialmente en el visualizador. Para reducir la parte vocal (Karaoke pon) π programar la hora a la que desee que se desconecte la alimentación del sistema y presione ENTER/NEXT. Programe los minutos de la misma forma. 3 1,6 2 4 7 10 Presione POWER para desconectar la alimentación del sistema. La alimentación se conectará 15 segundos antes de la hora programada, y el volumen se ajustará automáticamente al mínimo. Para comprobar los datos del temporizador 1 Presione TIMER. 2 Presione t SELECT y utilice el mando de lanzadera para elegir “REC”. 3 Presione ENTER/NEXT. Los ítemes programados aparecerán secuencialmente en el visualizador, y después reaparecerá la visualización original. Para cambiar los datos del temporizador Comience de nuevo desde el paso 1. Para cancelar el temporizador 1 Presione TIMER. 2 Presione t SELECT y utilice el mando de lanzadera para elegir “TIMER OFF”. 3 Presione ENTER/NEXT. Los indicadores del temporizador desaparecerán del visualizador. Si la alimentación está conectada a la hora programada La fuente de sonido cambiará automáticamente al sintonizador, pero no se realizará la grabación de programas de radiodifusión. 1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir el nivel del micrófono. 2 Conecte el micrófono la toma MIX MIC. 3 Presione varias veces FUNCTION para seleccionar la fuente de sonido, y póngala en reproducción. 4 Ajuste VOLUME. Si oye retroalimentación acústica, aleje el micrófono de los altavoces o cambie la orientación del micrófono. 5 Cante o hable ante el micrófono. 6 Ajuste MIC LEVEL. 7 Si desea grabar el sonido mezclado, inserte un cassette en el deck B e inicie la grabación. Para grabar a través del micrófono solamente 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. Si está reproduciendo un disco compacto, presione π del reproductor de discos compactos para parar la reproducción. 2 Inicie la grabación. 3 Cante o hable ante el micrófono. Cuando finalice la mezcla Gire el control MIC LEVEL hasta MIN y desconecte el micrófono. Notas •Usted no podrá programar el temporizador si las horas de conexión y de desconexión del mismo son iguales. •Usted no podrá activar el temporizador despertador y el de grabación al mismo tiempo. Karaoke: Canto con acompañamiento musical POWERnON EFFECT ON/OFF Usted podrá reducir al mínimo la voz del cantante “reducción vocal” a fin de poder cantar con el acompañamiento musical de cualquier disco compacto o cinta estéreo. Cuando desee grabar el sonido del disco compacto o de la cinta y su voz, realice los pasos siguientes. Para reducir la parte vocal Presione KARAOKE PON/MPX de forma que en el visualizador aparezca “h PON”. Para cancelar la reducción vocal, presione repetidamente KARAOKE PON/MPX de forma que “h PON”, “h MPX R” o “h MPX L” desaparezca del visualizador. Si presiona EFFECT ON/OFF o invoca un efecto acústico con los botones MENU El modo de karaoke, se cancelará. Notas sobre la reducción vocal Es posible que la voz del cantante no se reduzca completamente por las razones siguientes: •La fuente grabada es monoaural (los instru-men-tos también pueden reducirse) •Hay muy pocos instrumentos en la reproducción de l:a fuente grabada en estéreo •La reproducción es de un dúo •La fuente posee ecos o coros fuertes •La voz del cantante de la fuente se desvía del centro •La voz de la fuente es de soprano alto o tenor Mientras esté visualizándose “h PON” durante la reproducción No funcionarán el énfasis del sonido ni Dolby Pro Logic Surround. Para cantar con discos compactos o cintas múltiplex Usted podrá cantar con acompañamiento musical utlizando un micrófono cuando reproduzca un disco compacto o una cinta múltiplex. Presione repetidamente KARAOKE PON/ MPX hasta que en el visualizador aparezca “h MPX R” o “h MPX L” (elija canal derecho (R) o izquierdo (L) de acuerdo con la codificación de su software MPX). Después, usted podrá escuchar su voz introducida a través del micrófono y los instrumentos Para escuchar ambos canales (los instrumentos y la voz grabada del cantante) Presione repetidamente KARAOKE PON/ MPX de forma que “h PON”, “h MPX R” o “h MPX L” desaparezca del visualizador. Mezcla con micrófono Usted podrá “mezclar” sonidos poniendo en reproducción uno de los componentes y cantando o hablando ante un micrófono (no suministrado). Los sonidos mezclados podrán grabarse en una cinta. KARAOKE PON/MPX Si presiona EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido con las teclas MENU El modo de karaoke se cancelará. Capítulo 7: Funciones adicionales E 29 panel posterior deck de minidiscos Conexión de equipos opcionales Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar VIDEO. Conexión de un giradiscos Para disfrutar más de su sistema estéreo, podrá conectar otros componentes al mismo. Usted podrá conectar: Usted podrá conectar un giradiscos a las tomas VIDEO/MD IN. Antes de realizar la conexión, compruebe el tipo de giradiscos que posee. •un deck de minidiscos •una videograbadora •un giradiscos •un altavoz de supergraves panel posterior giradiscos Conexión de un deck de minidiscos Seleccione una de las dos conexiones siguientes, dependiendo del equipo que desee conectar y del método de grabación. •un deck de minidiscos para grabación digital •un deck de minidiscos para grabación analógica Para conectar un deck de minidiscos para grabación digital Usted podrá grabar digitalmente de un disco compacto a un minidisco. E panel posterior 30 deck de minidiscos Conecte a la toma LINE IN digital del deck de minidiscos las tomas VIDEO/MD OUT la toma LINE OUT del deck de minidiscos las tomas VIDEO/MD IN Utilice cables conectores de audio, y cerciórese de conectar las clavijas en las tomas del mismo color. Después presione FUNCTION para seleccionar MD. Nota Si no puede seleccionar “MD” incluso presionando FUNCTION, presione POWER manteniendo pulsada FUNCTION mientras la alimentación desconectada, “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, realice el mismo procedimiento. Conexión de una videograbadora Usted podrá conectar una videograbadora y escuchar el sonido a través de los altavoces conectados. panel posterior a LINE OUT de una videograbadora ¿Dispone el giradiscos de ecualizador fonográficio? Conecte a Sí las tomas VIDEO/MD IN No las tomas VIDEO/MD IN utilizando un ecualizador de cápsula MM y un cable conector (no suministrado) Presione FUNCTION para seleccionar VIDEO. Conexión de un altavoz de supergraves Conecte a Usted podrá conectar un altavoz de supergraves a la toma SUPER WOOFER. la toma LINE IN digital del deck de minidiscos CD DIGITAL OUT OPTICAL utilizando un cable óptico panel posterior altavoz de supergraves Para conectar un deck de minidiscos para grabación analógica Usted podrá grabar de fuentes de sonido del sistema estéreo en un deck de minidiscos en forma analógica. Usted también podrá escuchar el sonido procedente del deck de minidiscos presionando repetidamente FUNCTION hasta seleccionar MD. Capítulo 7: Funciones adicionales Conecte a las tomas LINE OUT de la videograbadora las tomas VIDEO/MD IN Información adicional Precauciones Guía para la solución de problemas Mantenimiento Especificaciones Índice de partes y controles Índice alfabético Seguridad • El sistema estéreo no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras el cable del tal sistema esté enchufado en una toma de la red, incluso aunque ponga en OFF el interruptor de alimentación del mismo. • Cuando no vaya a utilizar el sistema estéreo durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si dentro de cualquier componente del sistema entra un líquido o un objeto sólido, desenchúfelo de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado. • Cuando tenga que cambiar el cable de alimentación de CA, solicite este servicio a un taller de reparaciones cualificado solamente. Instalación • Coloque el sistema estéreo en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar su recalentamiento interno. • No instale la unidad en posición inclinada. • No instale la unidad en lugares: – Extremadamente cálidos o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a la luz solar directa Condensación de humedad en el reproductor de discos compactos Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de discos compactos. Cuando ocurra esto, el reproductor de discos compactos no funcionará. Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad. TYPE II Ranuras detectoras En caso de que se produzcan alteraciones del color en la pantalla del televisor Gracias al sistema de altavoces protegidos magnéticamente, es posible instalar altavoces cerca de un televisor. No obstante, pueden producirse alteraciones del color en la pantalla del televisor dependiendo del tipo de televisor. Si se observan alteraciones del color… Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a conectarla después de 15 a 30 nunitos. Si vuelven a observarse alteraciones del color… Aleje los altavoces del televisor. Guía para la solución de problemas Si se presenta algún problema durante la utilización de su sistema estéreo, utilice la lista de comprobaciones siguiente. Compruebe en primer lugar los puntos siguientes. •El cable de alimentación deberá estar firmemente conectado. •Los cables de los altavoces deberán estar también firmemente conectados. Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony. Sintonizador Para conservar permanentemente una cinta Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustración. Si desea volver a grabar en esta cinta, cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Cara A Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Precauciones Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Cuando utilice cintas TYPE II (CrO2), y TYPE IV (metal), tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que permiten al deck de cassettes detectar automáticamente el tipo de cinta. En el visualizador parpadea “TUNED”. ➔ Ajuste la antena. En el visualizador parpadea “STEREO”. ➔ Ajuste la antena. El zumbido o el ruido es considerable. ➔ Ajuste la antena. ➔ La intensidad de la señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior. ➔ Conecte el conductor de puesta a tierra. Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo. ➔ Presione STEREO de forma que aparezca “STEREO”. continúa en la página siguiente ➔ Información adicional E 31 ➔ continuación Deck de cassettes La cinta no se graba. ➔ No hay cassette en el portacassette. ➔ El cassette carece de lengüeta. ➔ La cinta está completamente bobinada. La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel del sonido está reducido. ➔ Las cabezas están sucias. Límpielas.* ➔ En las cabezas grabadora/ reproductora se han acumulado residuos magnéticos.* La fluctuación y el trémolo son excesivos, o se produce pérdida de sonido. ➔ Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están contaminados.* La cinta no se borra completamente. ➔ En las cabezas grabadora/ reproductora se han acumulado residuos magnéticos.* E 32 La reproducción no se inicia desde la primera canción. ➔ EL reproductor esté en el modo de reproducción programada o aleatoria. Presione PLAY MODE de forma que desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE”. El sonido de un altavoz de graves opcional se distorsiona (Sony SAW10, etc.) ➔ Desactive DBFB. ➔ Ajuste el sonido del altavoz de graves. No hay sonido. ➔ Gire VOLUME hacia la derecha. ➔ Los auriculares están conectados. Desconéctelos. El sonido solamente sale a través de un canal, o el volumen entre los canales derecho e izquierdo está desequilibrado. ➔ Compruebe la conexión del altavoz del canal inactivo. El sonido entre los canales derecho e izquierdo está invertido. ➔ Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces. El sonido grabado de un equipo opcional se oye distorsionado ➔ Cambie la función presionando FUNCTION de forma que en el visualizador aparezca “MD”. Para cambiar “VIDEO” a “MD”, mantenga presionadas POWER y FUNCTION con la alimentación del sistema desconectada. Se produce carencia de graves o la ubicación de los instrumentos musicales es aparentemente imprecisa. ➔ Compruebe si los altavoces están conectados con la fase apropiada. Reproductor de discos compactos La bandeja de discos no se cierra. ➔ El disco compacto no está correctamente colocado. El disco compacto no se reproduce. ➔ El disco compacto está sucio. ➔ El disco compacto está insertado con la etiqueta hacia abajo. ➔ El reproductor está en el modo de pausa. ➔ Se ha condensado humedad. Deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad. En el visualizador aparece “CD NO DISC” ➔ No hay disco en el reproductor de discos compactos. Información adicional Mantenga presionadas DISPLAY/DEMO, TUNER/BAND, y MENU 3 al mismo tiempo. General El ruido aumenta o las frecuencias altas se borran. ➔ En las cabezas grabadora/ reproductora se han acumulado residuos magnéticos.* * Consulte “Mantenimiento”. Restablecimiento de los ajustes de fábrica El zumbido o el ruido es considerable. ➔ Hay un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de la videograbadora. En el visualizador parpadea “12:00 AM”. ➔ Se produjo una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj. El modo de demostración aparece en el visualizador después de haberlo desactivado ➔ Cuando la alimentación se haya interrumpido durante más de medio día, vuelva a agrupar canciones, a programar el temporizador, y a memorizar emisoras. El telemando no funciona. ➔ Las pilas se han agotado. Reemplácelas. ➔ Entre el telemando y el sistema estéreo existe un obstáculo. Elimínelo. Mantenimiento Para limpiar las cabezas y de la vía de paso de la cinta Las cabezas de la cinta contaminadas provocan la mala grabación o la pérdida de sonido durante la reproducción. Se recomienda limpiarlas cada 10 horas de utilización. Abra el compartimiento del cassette y frote las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de cabeza de algodón ligeramente humedecido en líquido limpiador o en alcohol. Frote las partes mostradas a continuación. Deck A Palillo de algodón Ejes de arrastre Cabeza reproductora Deck B Palillo de algodón Rodillos compresores Cabeza grabadora/reproductora Ejes de arrastre Cabeza borradora Rodillos compresores Inserte un cassette cuando las partes limpiadas estén completamente secas. Desmagnetización las cabezas de la cinta Después de 20 a 30 horas de utilización, es posible que se haya acumulado magnetismo residual suficiente como para provocar la pérdida de altas frecuencias y siseo. En tal caso, desmagnetice las cabezas y todas las partes metálicas por las que pase la cinta con un desmagnetizador adquirido en una tienda del rano. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador. Para limpiar caja Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Para limpiar los discos compactos Cuando se ensucie un disco compacto, frótelo con un paño limpiador. Hágalo del centro hacia los bordes. Notas sobre los discos compactos •No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos. •Si existen rayas, suciedad, o huellas dactilares en un disco compacto, es posible que se produzca un error de seguimiento. Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema audiodigital de discos compactos Láser Láser de semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: Continua Salida de láser 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB CD DIGITAL OUT OPTICAL (Conector óptico cuadrado, panel posterior): Longitud de onda 600 nm Nivel de salida –18 dBm Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sintonizador de FM Gama de sintonía Antena 87,5 – 108,0 MHz Antena monofilar de FM Terminales para antena 75 ohmios, desequilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Latinoamérica y Australia: AM: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonía ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonía ajustado a 10 kHz) Otros modelos: MW: 531 – 1.602 kHz (con intervalo de sintonía ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con intervalo de sintonía ajustado a 10 kHz) SW: 5,95 – 17,90 MHz Antena Antena de cuadro de AM Terminales para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Sección del amplificador Salida de potencia musical de pico 1.200 W Salida de potencia eficaz continua Altavoces delanteros 80 W + 80 W (8 ohmios a 1 kHz, 5% de distorsión armónica total) Altavoces traseros 10 W + 10 W (16 ohmios a 1 kHz, 5% de distorsión armónica total) Altavoz central 25 W (8 ohmios a 1 kHz, 5% de distorsión armónica total) Entradas VIDEO/MD IN (tomas fono): Tensión 250 mV, Impedancia 47 kiloohmios MIX MIC (toma telefónica): Sensibilidad de 1 mV, Impedancia de 10 kiloohmios Salidas VIDEO/MD OUT (tomas fono): Tensión 250 mV Impedancia 1 kiloohmio PHONES (toma telefónica estéreo): Acepta auriculares de 8 o más ohmios. FRONT SPEAKER: Acepta altavoces de 8 a 16 ohmios. REAR SPEAKER: Acepta altavoces de 16 ohmios de impedancia. CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 a 16 ohmios de impedancia. SUPER WOOFER: Tensión de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmio Sección del deck de cassettes Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo Respuesta en frecuencia (Sin DOLBY NR OFF) 40 – 13.000 Hz (±3 dB) con cassettes TYPE I Sony 40 – 14.000 Hz (±3 dB) con cassettes TYPE II Sony Fluctuación y trémolo ±0,15% , ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) Sección de los altavoces Altavoces delanteros (SS-H991) Sistema de altavoces Sistema de 3 vías, magnéticamente apantallado Unidades altavoces De graves: 17 cm, tipo cono De agudos: 5 cm , tipo cono De supergraves: 2 cm, tipo cúpula Impedancia nominal 8 ohmios Tipo de caja acústica Reflectora de graves Dimensiones Aprox. 220 × 325 × 275 mm (an/al/prf), incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 5 kg por altavoz Altavoz central (SS-CN991) Sistema de altavoces Gama completa, magnéticamente apantallado Unidad altavoz 10 cm, tipo cono Tipo de caja acústica Reflectora de graves Impedancia nominal 8 ohmios Dimensiones Aprox. 280 × 110 × 175 mm (an/al/prf), incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 1,5 kg Altavoces traseros (SS-SR991) Sistema de altavoces Gama completa, magnéticamente apantallado Unidad altavoz 10 cm, tipo cono Tipo de caja acústica Reflectora de graves Impedancia nominal 16 ohmios Dimensiones Aprox. 200 × 90 × 235 mm (an/al/prf), incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 1 kg Accesorios suministrados Antena de cuadro de AM (1) Telemando RM-SE1AV (1) Pilas SUM-3 (NS) Sony (2) Antena monofilar de FM (1) Cables para altavoces (5) Patas (4) Sección general Alimentación Modelo para Malasia: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Modelo para Australia: 240 V CA, 50/60 Hz Modelo para México: 120 V CA, 60 Hz Otros modelos: 110 – 120 o 220 – 240 V CA, 50/ 60 Hz, ajustable con el selector de tensión Consumo 190 vatios Dimensiones Aprox. 280 × 325 × 360 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 10,4 kg El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Información adicional E 33 Índice de partes y controles Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar los controles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Los controles con un asterisco poseen indicadores en ellos mismos. Panel frontal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 !¡ !™ !£ E 34 @ª #º #¡ #™ #£ #¢ #∞ #§ #¶ #• !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• #ª $º $¡ $™ #¡ $£ #£ #¢ #∞ $¢ 1 Tecla de salto de disco/intercambio de siscos (DISK SKIP EX-CHANGE) (8) 2 Tecla de función de bucle (LOOP) (12) 3 Interruptor de alimentación (POWER) (8) 4 Bandeja de discos (8) 5 Tecla del temporizador (TIMER) (27) 6 Tecla selectora de menú (MENU 1 – 4) (21) 7 Tecla selectora de visualización/ demostración (DISPLAY/DEMO) (5) 8 Tecla de borrado de grupo (CLIP ERASE) (11) 9 Tecla de reproducción de grupo (CLIP PLAY) (11) !º Tecla del procesador de sonido digital (DSP) (22) !¡ Tecla de DOLBY PRO LOGIC (25) !™ Teclas de control de función múltiple (MULTI FUNCTION CONTROL) (34) !£ Teclas selectora de grupo (CLIP A – C)* (11) Información adicional !¢ Teclas selectora de disco (DISC 1 – 3)* (8) !∞ Tecla de apertura/cierre (§ OPEN/ CLOSE) (8) !§ Tecla de parada (π) (8) !¶ Tecla de reproducción/pausa (fl)* (8) !• Tecla de archivo personal (P FILE) (23) !ª Tecla de activación/desactivación de efecto (EFFECT ON/OFF)* (21) @º Tecla selectora de sintonizador/banda (TUNER/BAND)* (13) @¡ Tecla selectora de función (FUNCTION) (9) @™ Tecla de introducción/paso siguiente (ENTER/NEXT) (9) @£ Tecla GROOVE* (21) @¢ Tecla de retroalimentación dinámica de graves (DBFB) (21) @∞ Mando de volumen (VOLUME) (21) @§ Tecla selectora de formación acústica (SONIC FORMATION) (23) @¶ Mando de lanzadera (8) @• Teclas selectoras de frecuencia (FREQUENCY +/–) (22) @ª Tecla selectora de sentido de movimiento de la cinta (DIRECTION) (15) #º Tecla del sistema de reducción de ruido Dolby (DOLBY NR) (15) #¡ Tecla de rebobinado/avance rápido (º/‚) (15) #™ Deck A (15) #£ Tecla de reproducción de la cara posterior/frontal (ª/·)* (15) #¢ Tecla de expulsión (§ EJECT) (15) #∞ Tecla de parada (π) (15) #§ Toma para auriculares (PHONES) (21) #¶ Toma para mezcla con micrófono (MIX MIC) (29) #• Mando de nivel de micrófono (MIC LEVEL) (29) #ª Tecla de duplicación a gran velocidad (HIGH SPEED DUBBING) (20) $º Tecla de grabación sincronizada con disco compacto (CD SYNCHRO) (16) $¡ Tecla de grabación (® REC)* (16) $™ Tecla de pausa (∏ PAUSE)* (16) $£ Deck B (15) $¢ Tecla de Karaoke Pon/sonido múltiplex (KARAOKE PON/MPX) (29) Teclas de control de función múltiple Las teclas con las que podrá controlar el reproductor de discos compactos, el sintonizador, y el temporizador se encenderán. Reproductor de discos compactos C D 1/ALL DISCS PLAY MODE REPEAT EDIT Sintonizador TUNER TUNING MODE TUNER MEMORY STEREO MONO tSET tSELECT SLEEP Temporizador TIMER CLOCK SET Panel posterior 1 5 2 3 6 7 4 8 1 Toma de salida óptica digital para reproductor de discos compactos (CD DIGITAL OUT OPTICAL ) (30) 2 Tomas de entrada/salida para vídeo/ deck de minidiscos (VIDEO/MD) (25, 30) 3 Toma para altavoz de supergraves (SUPER WOOFER) (30) 4 Conecotres para altavoces delanteros (FRONT SPEAKER L/R) (4) Conectores para altavoces centrales 5 Terminales para antena (ANTENNA) (4) 6 Selector de tensión (excepto el modelo para Malasia y Australia) (5) 7 Conectores para altavoces traseros (REAR SPEAKER L/R) (SURROUND SPEAKER L/R) (4) 8 Conectores para altavoz central (CENTER SPEAKER L/R) (4) Visualizador Telemando 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 8 CD TUNER 1 6 11 16 CLIP A B C 2 7 12 17 3 8 13 18 4 9 14 19 5 10 15 20 63 125 250 500 1k 2k 6 1k 8k 16k(Hz) KHz MHz 7 8 9 0 !¡ 250 500 4k ALL 1DISC S PROGRAM SHUFFLE REPEAT1 5 2k 4k 8k 16k(Hz) TIMER DAILY12 REC SLEEP RELAY DOLBY NRB OFF TUNED STEREO MONO !™ 9 VOLUME STEP 2 AUTO SYNC KHz 1 MANUAL MHz 3 PRESET REC Índice alfabético 1 !º !¡ !™ !£ !¢ MPX PONLR SUR123 DBFB !£ !¢ !∞ !§ !¶ 1 Indicador de compartimiento de disco compacto 2 Calendario de canciones (8) 3 Indicador de reproductor de discos compactos/sintonizador (CD/TUNER) (8, 13) 4 Indicador del ecualizador gráfico (22) 5 Indicadores de grupo (CLIP) (11) 6 Indicadores de reproducción de disco compacto (9, 10) 7 Visualizador múltiple 8 Indicador de sintonía (13) 9 Indicador del sistema de reducción de ruido Dolby (DOLBY NR) (15) !º Indicadores de modo de sentido de movimiento de la cinta (15) !¡ Indicadores de temporizador (27) !™ Indicadores de volumen (VOLUME) !£ Indicadores del sintonizador (13, 14) !¢ Indicador de grabación sincronizada (SYNC REC) !∞ Indicadores de efecto perimétrico (SUR 1/2/3) (22) !§ Indicador de retroalimentación dinámica de graves (DBFB) (21) !¶ Indicadores de Karaoke Pon/sonido múltiplex (PON/MPX) (29) !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ 1 Tecla selectora de función (FUNCTION) (9) 2 Tecla del cronodesconectador (SLEEP) (27) 3 Tecla de reproducción de discos compactos · (CD) (8) 4 Tecla selectora de sintonizador/banda (TUNER/BAND) (13) 5 Tecla de reproducción de la cara frontal/posterior (ª / ·) del deck A (15) 6 Tecla de reproducción de la cara frontal/posterior (ª / ·) del deck B (15) 7 Teclas de avance /retriceso por el disco compacto/sintonía (= / +) (CD)/ TUNING +/– ) (8, 14) 8 Teclas de avance /retriceso por el disco compacto (0 / ))(8) 9 Teclas de aumento /reducción (“/”) (21) !º Tecla PRO LOGIC ON/OFF (26) !¡ Tecla de tono de prueba (T. TONE ON/ OFF) (25) !™ Tecla selectora de modo del procesador de señal digital (DSP MODE) (22) !£ Tecla de reproducción de bucle (LOOP) (12) !¢ Teclas de nivel del procesador de señal digital (DSP LEVEL) (22) !∞ Tecla de alimentación (POWER) (8) !§ Tecla de edición (EDIT) (17) !¶ Tecla de comprobación de disco compacto (CHECK (CD)) (10) !• Tecla de borrado de disco compacto (CLEAR (CD)) (10) !ª Tecla de salto de disco (D. SKIP) (8) @º Tecla de parada (p) (8) @¡ Tecla de pausa (P) (8) @™ Tecla de aumento/reducción (4 / $) (21) @£ Tecla de menú musical (MUSIC MENU ON/OFF) (21) @¢ Teclas de nivel del altavoz cintral (CENTER LEVEL +/–) (25) @∞ Teclas de nivel de los altavoces traseros (REAR LEVEL +/–) (25) @§ Tecla de volumen (VOLUME +/–) (21) * AMS=Automatic Music Sensor: Selector automático de canciones Ajuste del énfasis del sonido 21 del sonido 21 del volumen 21 Ajuste del reloj 6 Ajuste del sonido 21 Altavoces 4 AMS (Sensor automático de canciones) 8 Antenas 4 Calendario de canciones 8 Conexión de antenas 4 de equipos opcionales de la alimentación 5 de los altavoces 4 del sistema estéreo 4 Deck de cassettes 15 Duplicación automática de otra cinta 20 manual de otra cinta 20 Ecualizador gráfico 22 Efectos Dolby Pro Logic Surround 24 Emisoras memorización 14 sintonía 13 Especificaciones 33 Grabación automática de un disco compacto 16 con el temporizador 28 de la radio 19 de otra cinta (duplicación) 20 de un disco compacto (edición de programa) 18 de un disco compacto (edición por tiempo) 17 manual de un disco compacto 16 Grabación sincronizada con un disco compacto 16 Índice de partes y controles 34 Karaoke 29 Mantenimiento 32 Mezcla con micrófono 29 Múltiplex 29 Pilas 6 Precauciones 31 Reducción de ruido Dolby 15 Reproducción con repetición de canciones (reproducción repetida) 11 de canciones en el orden deseado (reproducción programada) 10 de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) 9 de discos compactos (reproducción de grupo) 11 de discos compactos (reproducción normal) 8 de una cinta 15 Reproducción aleatoria 9 Reproducción con relevo 15 Reproducción de grupo (CLIP) 11 Reproducción normal 8 Reproducción presionando una sola tecla 9, 14, 16 Reproducción programada 10 Reproducción repetida 11 Reproductor de discos compactos 8 Restablecimiento de los ajustes de fábrica 32 Sintonía de emisoras memorizadas 14 Temporizador grabación controlada con él 28 para dormirse con música 27 Información adicional E 35 E 36 Información adicional E 37 Información adicional EN 2 Sony Corporation Printed in Malaysia