Transcript
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Miniature resistance thermometer For sanitary applications, model TR21
GB
Miniatur-Widerstandsthermometer Für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TR21
D
Termorresistencia miniatura Para procesos estériles, modelo TR21
E
Sonde à résistance miniature Pour applications sanitaires, type TR21
Model TR21-A
Model TR21-B
F
Model TR21-C
GB Operating instructions model TR21
Page
3 - 20
D Betriebsanleitung Typ TR21
Seite
21 - 38
F Mode d'emploi type TR21
Page
39 - 56
E Manual de instrucciones modelo TR21
Página 57 - 73
© 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! ¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions model TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Contents
Contents
GB
1.
General information
4
3.
Specifications
8
2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Safety
5
Design and function
10
Commissioning, operation
13
Transport, packaging and storage Maintenance and cleaning Faults
Dismounting, return and disposal
10. Accessories
Appendix 1: EC declaration of conformity
13 15 16 17 18 19
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
WIKA operating instructions model TR21
3
1. General information 1. General information ■■ The miniature resistance thermometer described in these operating instructions has
been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001.
■■ These operating instructions contain important information on handling the miniature
resistance thermometer. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
■■ Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations
for the miniature resistance thermometer‘s range of use.
■■ The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate
vicinity of the miniature resistance thermometer and readily accessible to skilled personnel at any time.
■■ Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions
prior to beginning any work.
■■ The manufacturer‘s liability is void in the case of any damage caused by using the
product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insufficiently qualified skilled personnel or unauthorised modifications to the miniature resistance thermometer.
■■ The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. ■■ Subject to technical modifications. ■■ Further information:
- Internet address: - Relevant data sheet: - Application consultant:
www.wika.de / www.wika.com TE 60.26, TE 60.27, TE 60.28 Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail:
[email protected]
Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. 4
WIKA operating instructions model TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
GB
1. General information / 2. Safety Information … points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation.
GB
WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. Abbreviations RTD TC
"Resistance temperature detector" "Thermocouple"
2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate miniature resistance thermometer has been selected in terms of measuring range, design, specific measuring conditions and appropriate wetted parts' materials (corrosion). Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment. Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
2.1 Intended use The TR21 series of resistance thermometers has been developed specifically for the measurement of temperatures in the range of -50 … +250 °C in vessels or pipelines within sanitary applications. Here, the thermowell is used to protect the temperature sensor from the process conditions. Furthermore, the detachable connection from the thermowell in the TR21-A and TR21-B variants enables the removal of the temperature sensor without having to shut down the process; and thus guards against any damage to the environment or to personnel which might be caused by escaping process media. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. WIKA operating instructions model TR21
5
2. Safety
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury if qualification is insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. ■■ Keep unqualified personnel away from hazardous areas. Skilled personnel Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and of independently recognising potential hazards. 2.3 Special hazards WARNING! For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. Do not use this instrument in safety or Emergency Stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury. Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
6
WIKA operating instructions model TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
GB
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in the instrument malfunctioning. Before putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise.
2. Safety 2.4 Labelling / Safety marks Product label
GB
Year of manufacture
Model
For an explanation of symbols see below
Pin assignment
Thermowell marking (Example: model TW61 thermowell for model TR21-B resistance thermometer) Outer diameter x wall thickness (in mm)
max. nominal pressure Pipe standard
Tubular body material CE-mark Material code (complete assembly)
Identification of the qualified (for stamping) inspector
Hygiene class
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
WIKA operating instructions model TR21
7
3. Specifications 3. Specifications Output signal Pt100 Temperature range Measuring element
Measuring range -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C Pt100 (measuring current: 0.1 ... 1.0 mA) standard measuring resistor Pt100 (measuring current: 0.1 ... 1.0 mA) face-sensitive measuring resistor 1) 3-wire 4-wire Class B Class A Class AA
Connection method Sensor tolerance value 2) per DIN EN 60751
Output signal 4 ... 20 mA Temperature range Measuring element
Connection method Sensor tolerance value 2) per DIN EN 60751
4)
Measuring span Basic configuration Analogue output Measuring deviation per DIN EN 60770, 23 °C ±5 K Linearisation Linearisation error Switch-on delay, electrical Signalling of sensor burnout Sensor short-circuit Load RA Effect of load Power supply Max. permissible residual ripple Power supply input
Measuring range -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C 3) Pt100 (measuring current: 0.5 mA) standard measuring resistor Pt100 (measuring current: 0.5 mA) face-sensitive measuring resistor 1) 3-wire Class B Class A Class AA minimum 20 K, maximum 300 K Measuring range -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C depending on the selected temperature range, other measuring ranges are adjustable 4 ... 20 mA, 2-wire 0.2 % (Transmitter) 4) linear to temperature per DIN EN 60751 ±0.1 % 5) < 10 ms configurable: NAMUR downscale < 3.6 mA (typically 3 mA) NAMUR upscale > 21.0 mA (typically 23 mA) not configurable, generally NAMUR downscale < 3.6 mA (typically 3 mA) RA ≤ (UB - 10 V) / 0.023 A with RA in Ω and UB in V ± 0.05 % / 100 Ω DC 10 ... 35 V 10 % at 24 V / maximum 300 Ω Load protected against reverse polarity
Readings in % refer to the measuring span For a correct determination of the overall measuring error, both sensor and transmitter measuring deviations have to be considered. 1) The small design of the face-sensitive measuring resistors leads to reduced heat dissipation with short insertion lengths. Available for temperature range -50…+150 °C in Classes A and B. Face-sensitive measuring resistors are generally used for thermowell insertion lengths smaller than 11 mm. 2) For detailed specifications for Pt100 sensors, see Technical Information IN 00.17 at www.wika.com 3) The temperature transmitter should therefore be protected from temperatures over 85 °C 4) For measuring spans smaller than 50 K additional 0.1 K 5) ± 0.2 % for measuring ranges with a lower limit less than 0 °C
8
WIKA operating instructions model TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
GB
3. Specifications Power supply effect Electromagnetic compatibility (EMC) Temperature units Info data Configuration and calibration data Electrical connection
± 0.025 % / V 2004/108/EC, EN 61326 emission (Group 1, Class B) and interference Immunity (industrial application) 6) configurable °C, °F, K TAG No., descriptor and message can be stored in transmitter
GB
permanently stored in EEPROM M12 x 1, 4-pin circular connector
Ambient conditions
Ambient and storage temperature Case ingress protection
-40 … +85 °C IP 68 7) / IP 69K per IEC 529 / EN 60529 The stated ingress protection only applies when plugged in using mating connectors that have the appropriate ingress protection.
Thermowell
Thermowell model TW22 (models TR21-A, TR21-C) Surface finish Standard: Ra < 0.8 µm Optional: Ra < 0.8 µm electropolished, Ra < 0.4 µm, Ra < 0.4 µm electropolished Materials Stainless steel 1.4435 (316L) Connection to the thermometer Model TR21-A: G 3/8" Model TR21-C: welded Thermowell diameter 6 mm, optional: probe tip reduced to 4.5 mm (from U1 > 25 mm) Thermowell model TW61 (model TR21-B) Surface finish Standard: Ra < 0.8 µm Optional: Ra < 0.8 µm electropolished, Ra < 0.4 µm, Ra < 0.4 µm electropolished Materials Stainless steel 1.4435 Connection to the thermometer G 3/8" 6) Use resistance thermometers with shielded cable, and ground the shield on at least one end of the lead, if the lines are longer than 30 m or leave the building 7) 1 MWs/ 24 h
Available documentation/certification
■■ 2.2 Test certificate 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
■■ 3.1 Acceptance test certificate ■■ DKD certificate
For further specifications see WIKA data sheets TE 60.26, TE 60.27 and TE 60.28 as well as order documentation.
WIKA operating instructions model TR21
9
4. Design and function 4. Design and function 4.1 Description
GB The model TR21 miniature resistance thermometers consist of a temperature sensor and a thermowell with a hygienic process connection.
Any change in the temperature causes a change in the resistance of the Pt100 sensor in the temperature sensor. This change can be measured directly or can be converted into a 4 ... 20 mA signal proportional to the temperature. The thermowell is used to adapt the thermometer to the process and protects the sensor against harsh process conditions. Furthermore, the detachable connection from the thermowell in the TR21-A and TR21-B variants enables the removal of the temperature sensor without having to open the process. In this way, any hygienic risk is minimised and it is possible to calibrate the entire measuring chain (sensor, transmitter if required, connection cable) on site, without having to disconnect the electrical connection. Overview of the process connections/thermowell variants
■■ Miniature resistance thermometer model TR21-A with thermowell model TW22 Temperature sensors
Thermowell model TW22
Output signal: 4 ... 20 mA
10
Clamp
BioControl®
VARIVENT®
DIN 11851
WIKA operating instructions model TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Pt100
4. Design and function ■■ Miniature resistance thermometer model TR21-B with thermowell model TW61 Flow-through housing Output signal:
Angular housing
4 ... 20 mA
GB
4 ... 20 mA Pt100
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Pt100
WIKA operating instructions model TR21
11
4. Design and function ■■ Miniature resistance thermometer model TR21-C Output signal:
4 ... 20 mA
GB
Pt100
4 ... 20 mA Pt100
Clamp
VARIVENT®
BioControl®
DIN 11851
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with the delivery note.
12
WIKA operating instructions model TR21
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning, ... 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check the instrument for any damage that may have been caused during transportation. Obvious damage must be reported immediately.
GB
5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage: ■■ Storage temperature: 0 ... 70 °C ■■ Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (no condensation) Avoid exposure to the following factors:
■■ Direct sunlight or proximity to hot objects
■■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) ■■ Soot, vapour, dust and corrosive gases
■■ Potentially explosive environments, flammable atmospheres
WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
6. Commissioning, operation
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
The connection dimensions of the thermowell must match those of the counterpart on the process side. Insert the thermowell into the process adapter without forcing or damaging it. For sealing, choose appropriate seals. For installation, the appropriate fastenings, such as screws and nuts, must be used; also using the appropriate mounting torques and tools (e.g. open-ended spanner). The seals installed must be checked regularly that they are functioning correctly. The corresponding parts on the process side, the seals and the sealing rings are not included in the scope of supply.
WIKA operating instructions model TR21
13
6. Commissioning, operation Electrical connection Pt100 (circular connector M12 x 1, 4-pin)
Transmitter (circular connector M12 x 1, 4-pin)
GB DC 10 ... 35 V
The configuration of the model TR21 miniature resistance thermometer is made via the WIKA_TT configuration software (multilingual, free download from www.wika.com) and the model PU-448 programming unit (see chapter "10. Accessories"). Connecting PU-448 programming unit
14004919.01
Adapter cable PU-448 to M12
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
TR21
14
WIKA operating instructions model TR21
7. Maintenance and cleaning 7. Maintenance and cleaning 7.1 Maintenance The resistance thermometers described here are maintenance-free. The electronics are completely encapsulated and incorporate no components which could be repaired or replaced. In general, thermowells are maintenance-free. We recommend a visual check of the thermowell for leaks and damages at regular intervals. Make sure that the seal is in perfect condition! Repairs should only be carried out by the manufacturer or, following prior consultation, by correspondingly qualified skilled personnel. 7.2 Cleaning CAUTION! ■■ Wash or clean the dismounted instrument before returning it in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media. ■■ Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
For information on returning the instrument see chapter "9.2 Return".
WIKA operating instructions model TR21
15
GB
8. Faults 8. Faults Faults
Causes
Foreign bodies in the thermowell Damaged or contaminated thermowell or temperature sensor fastening thread Sensor dimension and those of the inner diameter of the thermowell do not match Thermowell or sensor has been bent or damaged during installation Leakage of process media Error during installation or defective ■■ at the connection between the seals process and the thermowell ■■ from the interface between the Damage, e.g. caused by operating thermowell and the sensor the thermowell under a resonant vibration load Not possible to insert the temperature sensor into the thermowell
Measures
Remove foreign bodies Clean or recut the thread Check order documentation Return for repair Check the seal, check the tightening torques Safe operation of the plant can no longer be guaranteed (in the worst case, this might result in a complete rupture of the thermowell)
In the case of critical installations, we recommend calculating the harmonic frequency of the thermowell according to ASME PTC 19.3 or Dittrich/Klotter. This engineering service is offered by WIKA. CAUTION! If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, the instrument must be withdrawn from use immediately, it must be ensured that there is no longer any pressure and/or signal and they must be prevented from being inadvertently put back into service. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, follow the instructions given in chapter "9.2 Return".
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
GB
16
WIKA operating instructions model TR21
9. Dismounting, return and disposal 9. Dismounting, return and disposal WARNING! Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. 9.1 Dismounting WARNING! Risk of burns! Let the instrument cool down sufficiently before dismounting! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping. Only disconnect the resistance thermometer and the thermowell once the system has been depressurised! 9.2 Return WARNING! Absolutely observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package. To avoid damage: 1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the shipping box. 3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging. 4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Enclose the completed return form with the instrument. The return form is available on the internet: www.wika.com / Service / Return
WIKA operating instructions model TR21
17
GB
9. Dismounting, return and disposal / 10. Accessories 9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally GB compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.
10. Accessories Configuration set Model
Special features
Order No.
Programming unit Model PU-448
■■ ■■ ■■ ■■
Easy to use LED statusdisplay Compact version Now no further power supply is needed for either the programming unit or for the transmitter ■■ Measuring the loop current of the model TR21 resistance thermometers is possible
11606304
Adapter cable M12 to PU-448
Adapter cable for the connection of a resistance thermometer to the PU-448 programming unit
14003193
WIKA_TT configuration software (multilingual) as a free download from www.wika.com 18
WIKA operating instructions model TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Software
Appendix 1: EC declaration of conformity
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
GB
WIKA operating instructions model TR21
19
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
GB
20
WIKA operating instructions model TR21
Inhalt
Inhalt 1.
Allgemeines
22
3.
Technische Daten
26
2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Sicherheit
Aufbau und Funktion
Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Störungen
Demontage, Rücksendung und Entsorgung
10. Zubehör
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung
23 28
28 31 31 33 34 35 36 37
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
21
D
1. Allgemeines 1. Allgemeines ■■ Das in der Betriebsanleitung beschriebene Miniatur-Widerstandsthermometer wird nach
■■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Miniatur-Wider-
standsthermometer. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■■ Die für den Einsatzbereich des Miniatur-Widerstandsthermometers geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
■■ Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des
Miniatur-Widerstandsthermometers für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
■■ Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch-
gelesen und verstanden haben.
■■ Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwen-
dung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Miniatur-Widerstandsthermometer.
■■ Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■■ Technische Änderungen vorbehalten. ■■ Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TE 60.26, TE 60.27, TE 60.28 - Anwendungsberater: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail:
[email protected]
Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. 22
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
D
den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert.
1. Allgemeines / 2. Sicherheit Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Abkürzungen RTD TC
englisch: "Resistance temperature detector"; Widerstandsthermometer englisch: "Thermocouple"; Thermoelement
2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Miniatur-Widerstandsthermometer hinsichtlich Messbereich, Ausführung, spezifischen Messbedingungen und geeignetem messstoffberührtem Werkstoff (Korrosion) ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Widerstandsthermometer der Typenreihe TR21 wurden speziell zur Messung von Temperaturen in Behältern oder Rohrleitungen im Bereich von -50 … +250 °C innerhalb der sterilen Verfahrenstechnik entwickelt. Dabei dient das Schutzrohr zum Schutz des Temperaturfühlers gegenüber den Prozessbedingungen. Des Weiteren ermöglicht die lösbare Verbindung zum Schutzrohr bei den Ausführungen TR21-A und TR21-B den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess stillzulegen und verhindert Umwelt- oder Personenschäden durch den Austritt von Prozessmedium. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
23
D
2. Sicherheit Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ■■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. ■■ Unqualifiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten. Fachpersonal Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Messund Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. 2.3 Besondere Gefahren WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden. WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. 24
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
D
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
2. Sicherheit 2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Herstellungsjahr
Typ
D
Symbolerklärung siehe unten
Anschlussbelegung
Schutzrohrkennzeichnung (Beispiel: Schutzrohr Typ TW61 bei Widerstandsthermometer Typ TR21-B) Außendurchmesser x Wandstärke (in mm)
max. Nenndruck Rohrnorm
Material Rohrkörper CE-Kennzeichen Materialcode (Baugruppe komplett)
Kurzzeichen des Umstempelberechtigten Prüfers
Hygieneklasse
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Symbolerklärung Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien.
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
25
3. Technische Daten 3. Technische Daten Temperaturbereich Messelement
D
Schaltungsart Grenzabweichung des Messelements 2) nach DIN EN 60751
Ausgangssignal 4 ... 20 mA Temperaturbereich Messelement
Schaltungsart Grenzabweichung des Messelements 2) 4) nach DIN EN 60751 Messspanne Grundkonfiguration Analogausgang Messabweichung nach DIN EN 60770, 23 °C ±5 K Linearisierung Linearitätsfehler Einschaltverzögerung, elektrisch Signalisierung Fühlerbruch Fühlerkurzschluss Bürde RA Bürdeneinfluss Hilfsenergie Max. zulässige Restwelligkeit Hilfsenergieeingang Hilfsenergieeinfluss
Messbereich -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C Pt100 (Messstrom: 0,1 ... 1,0 mA) Standard-Messwiderstand Pt100 (Messstrom: 0,1 ... 1,0 mA) bodenempfindlicher Messwiderstand 1) 3-Leiter 4-Leiter Klasse B Klasse A Klasse AA
Messbereich -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C 3) Pt100 (Messstrom: 0,5 mA) Standard-Messwiderstand Pt100 (Messstrom: 0,5 mA) bodenempfindlicher Messwiderstand 1) 3-Leiter Klasse B Klasse A Klasse AA minimal 20 K, maximal 300 K Messbereich -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C je nach gewähltem Temperaturbereich, andere Messbereiche sind einstellbar 4 ... 20 mA, 2-Draht-Technik 0,2 % (Transmitter) 4) Temperaturlinear nach DIN EN 60751 ±0,1 % 5) < 10 ms konfigurierbar: NAMUR zusteuernd < 3,6 mA (typ. 3 mA) NAMUR aufsteuernd > 21,0 mA (typisch 23 mA) nicht konfigurierbar, generell NAMUR zusteuernd < 3,6 mA (typisch 3 mA) RA ≤ (UB - 10 V) / 0,023 A mit RA in Ω und UB in V ± 0,05 % / 100 Ω DC 10 ... 35 V 10 % bei 24 V / maximal 300 Ω Bürde geschützt gegen Verpolung ± 0,025 % / V
Angaben in % beziehen sich auf die Messspanne Bei der Ermittlung der Gesamtmessabweichung sind sowohl die Sensor- als auch die Transmitter-Messabweichung zu berücksichtigen. 1) Bodenempfindliche Messwiderstände führen durch ihre kleine Bauform zu reduzierter Wärmeableitung bei kurzen Einbaulängen. Verfügbar für den Temperaturbereich -50…+150 °C in den Klassen A und B. Bei Schutzrohreinbaulängen kleiner 11 mm werden generell bodenempfindliche Messwiderstände eingesetzt. 2) Detaillierte Angaben zu Pt100-Sensoren siehe Technische Information IN 00.17 unter www.wika.de 3) Der Temperatur-Transmitter ist dabei vor Temperaturen über 85 °C zu schützen 4) Für Messspannen kleiner 50 K zusätzlich 0,1 K 5) ± 0,2 % bei Messbereichsanfang kleiner 0 °C
26
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Ausgangssignal Pt100
3. Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Temperatureinheiten Info-Daten Konfigurations- und Kalibrierungsdaten Elektrischer Anschluss
Umgebungsbedingungen
Umgebungs- und Lagertemperatur Gehäuseschutzart
2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich) 6) konfigurierbar °C, °F, K TAG-Nr., Descriptor und Message im Transmitter speicherbar dauerhaft gespeichert in EEPROM M12 x 1 Rundsteckverbinder 4-polig
-40 … +85 °C IP 68 7) / IP 69K nach IEC 529 / EN 60529 Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern entsprechender Schutzart.
Schutzrohr
Schutzrohr Typ TW22 (Typen TR21-A, TR21-C) Oberflächenrauheit Standard: Ra < 0,8 µm Optional: Ra < 0,8 µm elektropoliert, Ra < 0,4 µm, Ra < 0,4 µm elektropoliert Werkstoffe CrNi-Stahl 1.4435 (316L) Anschluss zum Thermometer Typ TR21-A: G 3/8" Typ TR21-C: geschweißt Schutzrohrdurchmesser 6 mm, optional: Fühlerspitze reduziert auf 4,5 mm (ab U1 > 25 mm) Schutzrohr Typ TW61 (Typ TR21-B) Oberflächenrauheit Standard: Ra < 0,8 µm Optional: Ra < 0,8 µm elektropoliert, Ra < 0,4 µm, Ra < 0,4 µm elektropoliert Werkstoffe CrNi-Stahl 1.4435 Anschluss zum Thermometer G 3/8" 6) Widerstandsthermometer mit geschirmter Leitung betreiben und den Schirm auf mindestens einer Leitungsseite erden, wenn die Leitungen länger als 30 m sind oder das Gebäude verlassen 7) 1 MWs/ 24 h
Erhältliche Dokumentationen/Zeugnisse
■■ 2.2 Werkszeugnis
■■ 3.1 Abnahmeprüfzeugnis 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
■■ DKD-Zertifikat
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblätter TE 60.26, TE 60.27 und TE 60.28 sowie Bestellunterlagen.
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
27
D
4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Die Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21 bestehen aus einem Temperaturfühler und einem Schutzrohr mit hygienegerechtem Prozessanschluss.
D Eine Temperaturänderung bewirkt eine Änderung des Widerstandswertes des Pt100
Sensor im Temperaturfühler. Diese Änderung kann direkt abgegriffen werden oder optional über einen Temperatur-Transmitter in temperaturproportionales 4 ... 20 mA-Signal umgewandelt werden. Das Schutzrohr dient zur Prozessadaption des Temperaturfühlers und schützt den Sensor vor rauen Prozessbedingungen. Des Weiteren ermöglicht die lösbare Verbindung zum Schutzrohr bei den Ausführungen TR21-A und TR21-B den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess öffnen zu müssen. Dadurch wird ein Hygienerisiko minimiert und es ist möglich, die gesamte Messkette (Sensor, ggf. Transmitter, Anschlusskabel) vor Ort zu kalibrieren, ohne die elektrischen Anschlüsse abzuklemmen. Übersicht der Prozessanschlüsse/Schutzrohrvarianten
■■ Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-A mit Schutzrohr Typ TW22 Temperaturfühler
Schutzrohr Typ TW22
Ausgangssignal: 4 ... 20 mA
28
Clamp
BioControl®
VARIVENT®
DIN 11851
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Pt100
4. Aufbau und Funktion ■■ Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-B mit Schutzrohr Typ TW61 Durchgangsgehäuse Ausgangssignal:
Eckgehäuse
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA Pt100
D
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Pt100
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
29
4. Aufbau und Funktion ■■ Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-C Ausgangssignal:
4 ... 20 mA Pt100
D 4 ... 20 mA Pt100
Clamp
VARIVENT®
BioControl®
DIN 11851
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
30
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
5. Transport, Verpackung, Lagerung / 6. Inbetriebnahme, ... 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
D
5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort: ■■ Lagertemperatur: 0 ... 70 °C ■■ Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung) Folgende Einflüsse vermeiden:
■■ Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
■■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
■■ Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Die Anschlussabmessungen des Schutzrohres müssen mit denen des prozessseitigen Gegenstückes übereinstimmen. Das Schutzrohr ohne Kraftanwendung oder Beschädigung in die prozessseitige Aufnahme einführen. Zur Abdichtung sind geeignete Dichtungen auszuwählen. Zur Montage müssen geeignete Befestigungsteile, wie Schrauben und Muttern, verwendet und mittels der entsprechenden Anzugsmomente und Werkzeuge (z. B. Gabelschlüssel) montiert werden. Die verbauten Dichtungen müssen regelmäßig auf eine einwandfreie Funktion überprüft werden. Die prozessseitigen Gegenstücke sowie die Dichtungen oder Dichtringe sind nicht im Lieferumfang enthalten. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
31
6. Inbetriebnahme, Betrieb Elektrischer Anschluss Pt100 (Rundsteckverbinder 4-polig M12 x 1)
Transmitter (Rundsteckverbinder 4-polig M12 x 1)
D
DC 10 ... 35 V
Die Konfiguration des Miniatur-Widerstandsthermometers Typ TR21 erfolgt mittels Konfigurationssoftware WIKA_TT (mehrsprachig, kostenloser Download unter www.wika.de) und Programmiereinheit Typ PU-448 (siehe Kapitel „10. Zubehör“). Programmiereinheit PU-448 anschließen
14004919.01
Adapterkabel PU-448 zu M12
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
TR21
32
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
7. Wartung und Reinigung 7. Wartung und Reinigung 7.1 Wartung Die hier beschriebenen Widerstandsthermometer sind wartungsfrei. Die Elektronik ist vollständig vergossen und enthält keinerlei Bauteile, welche repariert oder ausgetauscht werden könnten. Schutzrohre sind im Allgemeinen wartungsfrei. Empfohlen wird eine Sichtüberprüfung des Schutzrohres auf Leckagen oder Beschädigungen in regelmäßigen Intervallen. Insbesondere auf einwandfreie Funktion der Dichtung achten! Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder nach Absprache durch entsprechend qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen. 7.2 Reinigung VORSICHT! ■■ Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. ■■ Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel „9.2 Rücksendung“.
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
33
D
8. Störungen 8. Störungen Störungen
Austritt von Prozessmedium
■■ ab der Befestigungsebene
Prozess zu Schutzrohr
■■ an der Schnittstelle
des Schutzrohres zu Temperaturfühler oder am Temperaturfühler selbst
Ursachen
Fremdkörper im Schutzrohr Beschädigte oder verschmutzte Befestigungsgewinde von Schutzrohr oder Temperaturfühler Fühlerabmessung passt nicht zum Innendurchmesser des Schutzrohes
Maßnahmen
Fremdkörper entfernen Gewinde reinigen oder nachschneiden Bestellunterlagen kontrollieren
Schutzrohr oder Fühler wurde bei Montage verbogen oder beschädigt
Zur Reparatur zurück senden
Fehler bei der Montage oder fehlerhafte Dichtungen
Dichtung überprüfen, Anzugsmomente kontrollieren
Defekte, z. B. durch Betrieb des Schutzrohres im Resonanzfall
Sicherer Betrieb der Anlage nicht mehr gewährleistet (führt im schlimmsten Fall zu einem kompletten Abriss des Schutzrohres)
Empfohlen wird bei kritischen Anlagen eine Festigkeitsberechnung des Schutzrohres als ingenieurstechnische Dienstleistung nach ASME PTC 19.3 oder Dittrich/Klotter. VORSICHT! Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel „9.2 Rücksendung“ beachten.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
D
Temperaturfühler lässt sich nicht in das Schutzrohr einführen
34
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
D
9.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. Widerstandsthermometer und Schutzrohr nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. Um Schäden zu vermeiden: 1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen. 3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen. 4. Sendung als Transport eines hochempfindlichen Messgerätes kennzeichnen.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen. Das Rücksendeformular steht im Internet zur Verfügung: www.wika.de / Service / Rücksendung
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
35
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung / 10. Zubehör 9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
10. Zubehör Konfigurationsset Typ
Besonderheiten
Bestell-Nr.
Programmiereinheit Typ PU-448
■■ ■■ ■■ ■■
Adapterkabel M12 zu PU-448
Adapterkabel zur Anbindung des Widerstandsthermometers an die Programmiereinheit Typ PU-448
11606304 Einfache Bedienung LED-Status-Anzeigen Kompakte Bauform Keine zusätzliche Spannungsversorgung weder für die Programmiereinheit noch für den Transmitter notwendig ■■ Messung des Schleifenstroms von dem Widerstandsthermometer Typ TR21 möglich 14003193
Software
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
D
Konfigurationssoftware WIKA_TT (mehrsprachig) als kostenloser Download von www.wika.de 36
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
D
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
37
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
D
38
WIKA Betriebsanleitung Typ TR21
Sommaire
Sommaire 1.
Généralités
40
3.
Spécifications
44
2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Sécurité
Conception et fonction
Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Dysfonctionnements
Démontage, retour et mise au rebut
10. Accessoires
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE
41 46 49 49 51 52 53 54 55
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
WIKA mode d'emploi type TR21
39
F
1. Généralités 1. Généralités ■■ La sonde à résistance miniature décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon
les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
■■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de la sonde
à résistance miniature. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
■■ Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de la sonde à résistance miniature.
■■ Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de la
sonde à résistance miniature d'air et accessible à tout moment pour le personnel qualifié.
■■ Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
■■ La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualifié de même qu'en cas de modifications de la sonde à résistance miniature.
■■ Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
■■ Sous réserve de modifications techniques. ■■ Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : TE 60.26, TE 60.27, TE 60.28 - Conseiller applications : Tel.: (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-Mail:
[email protected]
Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée. 40
WIKA mode d'emploi type TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
F
1. Généralités / 2. Sécurité Information … met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. ATTENTION ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
F
Abréviations RTD anglais : "Resistance temperature detector"; les sondes à résistance TC "Thermocouple"
2. Sécurité ATTENTION ! Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que la sonde à résistance miniature a été choisie de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version, les conditions de mesure spécifiques et les pièces en contact avec le fluide adéquates (corrosion). Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu La série TR21 de sondes à résistance a été spécialement développée pour mesurer des températures dans une plage comprise entre -50 ... +250 °C dans des cuves ou des tuyauteries au sein d'applications sanitaires. Ici, le doigt de gant est utilisé pour protéger le capteur de température des conditions de process. Le connecteur détachable du doigt de gant dans les variantes TR21-A et TR21-B permet en outre le retrait du capteur de température sans avoir à arrêter le process ; il permet également d'éviter tout dommage pour l'environnement ou le personnel pouvant résulter d'un écoulement de fluide de process. L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. WIKA mode d'emploi type TR21
41
2. Sécurité Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. 2.2 Qualification du personnel AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualification insuffisante! Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ■■ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. ■■ Tenir le personnel non qualifié à lécart des zones dangereuses. Personnel qualifié Le personnel qualifié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur, en mesure d‘effectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels. 2.3 Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales. ATTENTION ! Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d‘urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures. En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être disponibles à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau du capteur de pression. 42
WIKA mode d'emploi type TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
F
2. Sécurité 2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique Type
Année de fabrication
F
Explication des symboles, voir en bas
Configuration du raccordement
Marquage de gaine (Exemple: gaine type TW61 pour sonde à résistance type TR21-B) Diamètre extérieur x épaisseur (en mm)
Pression nominale max. Tuyauterie standard
Matériau du corps tubulaire
Marquage CE Code du matériau (assemblage complet)
Identification de l'inspecteur qualifié (pour l'homologation)
Classe hygiénique
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Explication des symboles Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! CE, Communauté Européenne Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
WIKA mode d'emploi type TR21
43
3. Spécifications 3. Spécifications Signal de sortie Pt100 Plage de température Elément de mesure
Etendue de mesure -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C Pt100 (courant de mesure : 0,1 ... 1,0 mA) résistance standard de mesure Pt100 (courant de mesure : 0,1 ... 1,0 mA) résistance de mesure à sensibilité de surface 1) 3 fils 4 fils Classe B Classe A Classe AA
Type de raccordement Précision du capteur 2) selon DIN EN 60751
Signal de sortie 4 ... 20 mA Plage de température Elément de mesure
Type de raccordement Précision du capteur 2) selon DIN EN 60751
4)
Intervalle de mesure Configuration de base Sortie analogique Ecart de mesure selon DIN EN 60770, 23 °C ±5 K Linéarisation Linéarisation d'erreur Retard au démarrage, électrique Signalement de la surchauffe du capteur Court-circuit capteur Charge RA Effet de charge Alimentation Ondulation résiduelle max. admissible
Etendue de mesure -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C 3) Pt100 (courant de mesure : 0,5 mA) résistance standard de mesure Pt100 (courant de mesure : 0,5 mA) résistance de mesure à sensibilité de surface 1) 3 fils Classe B Classe A Classe AA minimum 20 K, maximum 300 K Etendue de mesure -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C en fonction de la plage de température sélectionnée, d'autres étendues de mesure sont réglables 4 ... 20 mA, 2 fils 0,2 % (transmetteur) 4) linéaire par rapport à la température selon DIN EN 60751 ±0,1 % 5) < 10 ms
Configurable : bas d'échelle NAMUR < 3,6 mA (typiquement 3 mA) Haut d'échelle NAMUR > 21,0 mA (typiquement 23 mA) Non configurable, en général bas d'échelle NAMUR < 3,6 mA (typ. 3 mA) RA ≤ (UB - 10 V) / 0,023 A avec RA en Ω et UB en V ± 0,05 % / 100 Ω 10 ... 35 VDC 10 % à 24 V / charge 300 Ω maxi
Les indications en % se rapportent à la plage de mesure Pour une détermination correcte de l'erreur de mesure globale, il convient de prendre en compte à la fois les déviations de mesure du capteur et du transmetteur.
1) La conception fine des résistances de mesure à sensibilité de surface permet de réduire la dissipation de chaleur grâce à des longueurs d'insertion courtes. Disponible pour une plage de température comprise entre -50 ... +150 °C dans les classes A et B. Les résistances mesurant une sensibilité de surface sont généralement utilisées pour les doigts de gant dont la longueur d'insertion est inférieure à 11 mm. 2) Pour obtenir des spécifications détaillées sur les capteurs Pt100, voir l'information technique IN 00.17 sur www.wika.fr. 3) C'est pourquoi le transmetteur de température doit être protégé des températures supérieures à 85 °C 4) Pour plages de mesure inférieures à 50 K plus 0,1 K 5) ± 0,2 % pour les plages de mesure avec une limite inférieure en-dessous de 0 °C
44
WIKA mode d'emploi type TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
F
3. Spécifications Entrée alimentation électrique Effet de l'alimentation électrique Compatibilité électromagnétique (CEM) Unités de température Données d'info Données de configuration et d'étalonnage Raccordement électrique
protégée contre l'inversion de polarité ± 0,025 % / V 2004/108/CE, EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et immunité d'interférence (application industrielle) 6) configurables °C, °F, K N° identification, description et message peuvent être stockés dans le transmetteur stockées en permanence dans l'EEPROM
F
connecteur M12 x 1, 4 plots
Conditions ambiantes
Température ambiante et température de stockage Indice de protection du boîtier
-40 … +85 °C IP 68 7) / IP 69K selon IEC 529 / EN 60529 L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsque le contre-connecteur auquel est raccordé la sonde de temp. possède également l'indice de protection requis.
Gaine
Gaine type TW22 (types TR21-A, TR21-C) Etat de surface Standard : Ra < 0,8 µm En option : Ra < 0,8 µm électropoli, Ra < 0,4 µm, Ra < 0,4 µm électropoli Matériaux Acier inox 1.4435 (316L) Raccord au thermomètre Type TR21-A: G 3/8" Type TR21-C: soudé Diamètre gaine 6 mm, en option : rétrein à 4,5 mm (à partir de U1 > 25 mm) Gaine type TW61 (type TR21-B) Etat de surface Standard : Ra < 0,8 µm En option : Ra < 0,8 µm électropoli, Ra < 0,4 µm, Ra < 0,4 µm électropoli Matériaux Acier inox 1.4435 Raccord au thermomètre G 3/8"
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
6) Utiliser des sondes à résistance avec un câble blindé, et mettre le blindage à la terre à une extrémité du fil de sortie au moins, si les lignes sont longues de plus de 30 m ou sortent du bâtiment. 7) 1 MWs/ 24 h
Documentation / Certification disponible
■■ Certificat d'essai 2.2 ■■ Certificat d'essai de mise en service 3.1 ■■ Certificat d'étalonnage DKD
Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA TE 60.26, TE 60.27 et TE 60.28 et les documents de commande. WIKA mode d'emploi type TR21
45
4. Conception et fonction 4. Conception et fonction 4.1 Description La sonde à résistance miniature TR21 est constituée d'un capteur de température et d'un doigt de gant avec un raccord process hygiénique.
Le doigt de gant est utilisé pour adapter la sonde de température au process et pour protéger le capteur des conditions de process difficiles. Le raccord détachable du doigt de gant dans les variantes TR21-A et TR21-B permet en outre le retrait du capteur de température sans avoir à interrompre le process. Ainsi, les risques en matière d'hygiène sont minimisés et il est possible de calibrer l'intégralité de la chaîne de mesure (capteur, transmetteur (si nécessaire), câble de connexion) sur site, sans avoir à débrancher le raccordement électrique. Vue générale des raccords process et versions de doigt de gant/gaines
■■ Sonde à résistance miniature type TR21-A, avec gaine type TW22 Capteur de température
Gaine type TW22
Signal de sortie : 4 ... 20 mA Pt100
46
Clamp
BioControl®
VARIVENT®
DIN 11851
WIKA mode d'emploi type TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
F
Tout changement de la température provoque une modification dans la résistance du capteur Pt100 dans le capteur de température. Cette modification peut être mesurée directement ou convertie en un signal 4 ... 20 mA proportionnel à la température.
4. Conception et fonction ■■ Sonde à résistance miniature type TR21-B, avec gaine type TW61 Montage en ligne Signal de sortie :
Montage angulaire
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA Pt100
Pt100
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
F
WIKA mode d'emploi type TR21
47
4. Conception et fonction ■■ Sonde à résistance miniature type TR21-C Signal de sortie :
4 ... 20 mA Pt100
4 ... 20 mA
F
Pt100
Clamp
VARIVENT®
BioControl®
DIN 11851
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
4.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
48
WIKA mode d'emploi type TR21
5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service, ... 5. Transport, emballage et stockage 5.1 Transport Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés. 5.2 Emballage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
F
5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage : ■■ Température de stockage : 0 ... 70 °C ■■ Humidité : 35 ... 85 % humidité relative (pas de formation de rosée) Eviter les influences suivantes :
■■ Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
■■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant) ■■ Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
■■ Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inflammables
ATTENTION ! Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
6. Mise en service, exploitation
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Les dimensions du connecteur du doigt de gant doivent correspondre à celles de la partie opposée côté process. Insérer le doigt de gant dans l'adaptateur de process sans forcer et sans endommager l'une ou l'autre partie. Pour l'étanchéité, utiliser des joints adaptés. Pour l'installation, utiliser des fixations appropriées telles que des vis et des écrous, des outils adaptés (par ex. clé à fourche) et respecter les couples de montage correspondants. Les joints mis en place doivent être contrôlés régulièrement pour vérifier qu'ils sont en bon état. Les pièces correspondantes côté process, les joints et les bagues d'étanchéité ne font pas partie du volume de livraison. WIKA mode d'emploi type TR21
49
6. Mise en service, exploitation Raccordement électrique Pt100 (connecteur circulaire M12 x 1, 4 plots)
Transmitter (connecteur circulaire M12 x 1, 4 plots)
DC 10 ... 35 V
F
La configuration de la sonde à résistance miniature TR21 est réalisée via le logiciel de configuration WIKA_TT (multilingue, téléchargement gratuit à l'adresse www.wika.fr) et l'unité de programmation PU-448 (voir chapitre "10. Accessoires"). Raccordement de l'unité de programmation PU-448
14004919.01
Câble d'adaptateur PU-448 vers M12
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
TR21
50
WIKA mode d'emploi type TR21
7. Entretien et nettoyage 7. Entretien et nettoyage 7.1 Entretien Les sondes à résistance décrits ici sont sans entretien. L'électronique est complètement encapsulée et ne comporte aucun composant pouvant être réparé ou remplacé. En général, les doigts de gant ne nécessitent aucune maintenance. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel des doigts de gant à la recherche de fuites et de détériorations à intervalles réguliers. Assurez-vous que les joints sont en parfait état ! Toute réparation doit être confiée exclusivement au fabricant ou, après consultation préalable de Wika, à un personnel qualifié. 7.2 Nettoyage ATTENTION ! ■■ Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer pour protéger le personnel et l'environnement contre l'exposition à des restes de fluides. ■■ Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre "9.2 Retour".
WIKA mode d'emploi type TR21
51
F
8. Dysfonctionnements 8. Dysfonctionnements Dysfonctionnements
Impossible d'insérer le capteur de température dans le doigt de gant.
F
Fuite de fluide de process
■■ au niveau de la jonction entre
le process et le doigt de gant
■■ de l'interface entre le doigt de
gant et le capteur.
Raisons
Présence de corps étrangers dans le doigt de gant Filetage de fixation du doigt de gant ou du capteur de température endommagé ou contaminé Les dimensions du capteur et celles du diamètre intérieur du doigt de gant ne correspondent pas. Le doigt de gant ou le capteur a été tordu ou endommagé pendant l'installation. Erreur pendant l'installation ou joints défectueux Détérioration, due par ex. à l'utilisation du doigt de gant soumis à une charge de vibrations résonnantes.
Mesures
Retirer les corps étrangers. Nettoyer ou réaliser un nouveau filetage. Vérifier les documents relatifs à la commande. Retour pour réparation Vérifier le joint et contrôler les couples de serrage Le fonctionnement en toute sécurité de l'usine ne peut plus être garanti (dans le pire des cas, il peut en résulter une rupture totale du doigt de gant)
Dans le cas d'installations critiques, nous recommandons le calcul de la fréquence harmonique du doigt de gant selon ASME PTC 19.3 ou Dittrich/Klotter. Ce service d'ingénierie est proposé par WIKA.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
ATTENTION ! Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminés à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, l'instrument doit être immédiatement retiré, il faut s'assurer qu'aucune pression et/ou qu'aucun signal n'est plus disponible et le protéger contre toute mise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre "9.2 Retour".
52
WIKA mode d'emploi type TR21
9. Démontage, retour et mise au rebut 9. Démontage, retour et mise au rebut AVERTISSEMENT ! Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. 9.1 Démontage
F
AVERTISSEMENT ! Danger de brûlure ! Avant le démontage, laisser refroidir suffisamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds. Déconnecter la sonde à résistance et le doigt de gant uniquement une fois que le système a été mis hors pression. 9.2 Retour AVERTISSEMENT ! Il faut absolument observer les consignes suivantes lors de l'expédition de l'instrument : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, lixiviats, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Pour éviter des dommages : 1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport. 3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. 4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter. Joindre le formulaire de retour rempli à l'instrument. Le formulaire de retour est disponible sur Internet : www.wika.fr / Services / Retour
WIKA mode d'emploi type TR21
53
9. Démontage, retour et mise au rebut / 10. Accessoires 9.3 Mise au rebut Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
10. Accessoires Kit de configuration Type
Unité de programmation Type PU-448
Câble d'adaptateur M12 vers PU-448
Particularités
N° cde
Facile à utiliser Affichage d'état par DEL Version compacte Maintenant, plus besoin d'alimentation électrique supplémentaire pour l'unité de programmation ou pour le transmetteur. ■■ Il est possible de mesurer le courant de ligne des sondes à résistance de type TR21. Câble d'adaptateur pour le raccordement d'une sonde à résistance à l'unité de programmation PU-448 ■■ ■■ ■■ ■■
11606304
14003193
Logiciel
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
F
Logiciel de configuration WIKA_TT (multilingue) téléchargeable gratuitement sur www.wika.fr 54
WIKA mode d'emploi type TR21
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
F
WIKA mode d'emploi type TR21
55
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
F
56
WIKA mode d'emploi type TR21
Contenido
Contenido 1.
Información general
58
3.
Datos técnicos
62
2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Seguridad
Diseño y función
Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Fallos
Desmontaje, devolución y eliminación
10. Accesorios
Anexo 1: Declaración de conformidad CE
59 64 67 67 69 70 71 72 73
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
57
E
1. Información general 1. Información general ■■ La termorresistencia miniatura descrita en el manual de instrucciones está construida
y fabricada según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a estrictos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001.
■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes sobre del manejo
de la termorresistencia miniatura. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. vigor en el lugar de utilización de la termorresistencia miniatura.
■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes
de comenzar cualquier trabajo.
■■ El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la finalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insuficientemente cualificado así como una modificación no autorizada de la termorresistencia miniatura.
■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: TE 60.26, TE 60.27, TE 60.28 - Servicio técnico: Tel.: (+34) 933 938-630 Fax: (+34) 933 938-666 E-Mail:
[email protected]
Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
58
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
E
■■ Observar las normativas sobre prevención de accidentes y las normas de seguridad en
1. Información general / 2. Seguridad Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes, si no se evita. Abreviaturas RTD TC
inglés: "Resistance temperature detector"; termorresistencia inglés: "Thermocouple"; termopar
E
2. Seguridad ¡ADVERTENCIA! Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado la termorresistencia miniatura adecuada con respecto a rango de medida, versión, condiciones de medición específicas y material adecuado para el contacto con el medio (corrosión). Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia. Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
2.1 Uso conforme a lo previsto Las termorresistencias de la serie TR21 han sido desarrolladas especialmente para medir la temperatura en el rango de -50 ... +250 °C dentro de contenedores o de la tubería en procesos estériles. La vaina protege el sensor de temperatura frente a las condiciones del proceso. La conexión de los modelos TR21-A y TR21-B que puede desacoplarse de la vaina permite además desmontar el sensor de temperatura sin necesidad de parada técnica del proceso y previene así los daños medioambientales o personales causados por el escape del medio. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. WIKA manual de instrucciones modelo TR21
59
2. Seguridad Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un fallo de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado. 2.2 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación! Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ■■ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. ■■ Mantener alejado a personal no cualificado de las zonas peligrosas.
E
Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. 2.3 Riesgos específicos
¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. 60
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
¡ADVERTENCIA! En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
2. Seguridad 2.4 Rótulos / Marcajes de seguridad Placa indicadora de modelo Modelo
Año de fabricación
Explicación de símbolos véase abajo
Detalles del conexionado
Identificación de la vaina (Ejemplo: vaina modelo TW61 en termorresistencia modelo TR21-B) Diámetro exterior x grosor de la pared (en mm)
máx. presión nominal Normativa de la tubería
Material de la tubería
Marcado CE Código del material (grupo completo)
Identificación del inspector con autorización de estampar
Clase de higiene
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Explicación de símbolos ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
61
E
3. Datos técnicos 3. Datos técnicos Rango de temperatura Elemento de medición Tipo de conexionado Desviación límite del elemento de medida 2) según DIN EN 60751
E
Señal de salida 4 ... 20 mA Rango de temperatura Elemento de medición
Tipo de conexionado Desviación límite del elemento de medida 2) 4) según DIN EN 60751 Span de medida Configuración básica Salida analógica Desviación según DIN EN 60770, 23 °C ±5 K Linealización Error de linealización Retardo de conexión, eléctrico Señalización de la ruptura de la sonda Cortocircuito de la sonda Carga RA Influencia de la carga Alimentación auxiliar Ondulación residual máx. admisible Entrada de la energía auxiliar
Rango de medida -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C Pt100 (corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA) sensor estándar Pt100 (corriente de medición: 0,1 ... 1,0 mA) sensor plano 1) 3 hilos 4 hilos Clase B Clase A Clase AA
Rango de medida -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C Pt100 (corriente de medición: 0,5 mA) sensor estándar Pt100 (corriente de medición: 0,5 mA) sensor plano 1) 3 hilos Clase B Clase A Clase AA mín. 20 K, máx. 300 K Rango de medida -50 ... +150 °C, -50 ... +250 °C dependiendo del rango de temperatura seleccionado, otros rangos de medida pueden ajustarse 4 … 20 mA, técnica de 2 hilos 0,2 % (transmisor) 4) Linealización de temperatura según DIN EN 60751 ±0,1 % 5) < 10 ms Configurable: NAMUR mínimo < 3,6 mA (típico 3 mA) NAMUR máximo > 21,0 mA (típico 23 mA) No configurable: generalmente NAMUR mínimo < 3,6 mA (típico 3 mA) RA ≤ (UB - 10 V) / 0,023 A con RA en Ω y UB in V ± 0,05 % / 100 Ω DC 10 ... 35 V 10 % con 24 V / carga máx. de 300 Ω Protección contra polaridad inversa
Indicaciones en % están relacionados al span de medición Para la determinación de la desviación total de medición deben considerarse la desviación de medición del sensor y la del transmisor. 1) El diseño compacto del sensor plano conlleva a disminuir la disipación de calor con longitudes de inserciones cortas. Disponible para rangos de temperaturas -50 … +150 °C para clases A y B. Los sensores planos se aplican normalmente para vainas con longitudes de inserción inferiores de 11 mm. 2) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt100 véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es. 3) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas superiores a 85 °C. 4) Para márgenes de medición inferiores a 50 K adicionalmente 0,1 K 5) ± 0,2 % para valor inicial de rango de medida inferior a 0 °C
62
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Señal de salida Pt100
3. Datos técnicos Influencia de la alimentación auxiliar Compatibilidad electromagnética (CEM) Unidades de temperatura Datos informativos Datos de configuración y calibración Conexión eléctrica
± 0,025 % / V 2004/108/CE, EN 61326 Emisión (Grupo 1, Clase B) y resistencia a interferencias (ámbito industrial) 6) configurables: °C, °F, °K Nº TAG, descriptor y mensaje pueden guardarse en el transmisor Permanentemente guardados en EEPROM Conector circular M12 x 1 4-pin
Condiciones externas Temperatura ambiental y de almacenamiento -40 … +85 °C IP 68 7) / IP 69K según IEC 529 / EN 60529 Protección de la caja El tipo de protección indicado sólo es válido en estado conectado con conectores según el modo de protección correspondiente.
Vaina
Vaina modelo TW22 (modelos TR21-A, TR21-C) Rugosidad de la superficie Estándar: Ra < 0,8 µm Opción: Ra < 0,8 µm electropulida, Ra < 0,4 µm, Ra < 0,4 µm electropulida Materiales Acero inoxidable 1.4435 (316L) Conexión al termómetro Modelo TR21-A: G 3/8" Modelo TR21-C: soldada Diámetro de la vaina 6 mm, opción: punta del sensor reducida a 4,5 mm (a partir de U1 > 25 mm) Vaina modelo TW61 (modelo TR21-B) Rugosidad de la superficie Estándar: Ra < 0,8 µm Opción: Ra < 0,8 µm electropulida, Ra < 0,4 µm, Ra < 0,4 µm electropulida Materiales Acero inoxidable 1.4435 Conexión al termómetro G 3/8" 6) Utilizar la termorresistencia con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como mínimo si los cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edificio. 7) 1 MWs/ 24 h
Documentación/certificados disponible
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
■■ 2.2 Certificado de prueba
■■ 3.1 Certificado de inspección ■■ Certificado DKD
Para más datos técnicos véanse las hojas técnicas de WIKA TE 60.26, TE 60.27 y TE 60.28 y la documentación de pedido.
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
63
E
4. Diseño y función 4. Diseño y función 4.1 Descripción La termorresistencia miniatura, modelo TR21, está compuesta por un sensor de temperatura y una vaina con conexión higiénica. Un cambio de la temperatura produce un cambio del valor de resistencia de la sonda Pt100 en el sensor de temperatura. Este cambio puede consultarse directamente o convertirse opcionalmente mediante un transmisor de temperatura en una señal 4 ... 20 mA proporcional a la temperatura.
E La vaina adapta el sensor de temperatura al proceso y lo protege frente a las condiciones
adversas del mismo. La conexión de los modelos TR21-A y TR21-B puede desacoplarse de la vaina y permite desmontar el sensor de temperatura sin necesidad de abrir abrir el proceso. De este modo se minimiza el riesgo de falta de higiene, y es posible calibrar toda la cadena de medición (sensor, transmisor, si hay, cable de conexión) in situ sin tener que desconectar las conexiones eléctricas. Vista general de las conexiones/variantes de vaina
■■ Termorresistencia miniatura modelo TR21-A con vaina modelo TW22 Sensor de temperatura
Vaina modelo TW22
Señal de salida: 4 ... 20 mA
64
Clamp
BioControl®
VARIVENT®
DIN 11851
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Pt100
4. Diseño y función ■■ Termorresistencia miniatura modelo TR21-B con vaina modelo TW61 Caja de paso Señal de salida:
Caja angular
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA Pt100
Pt100
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
E
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
65
4. Diseño y función ■■ Termorresistencia miniatura modelo TR21-C Señal de salida::
4 ... 20 mA Pt100
4 ... 20 mA Pt100
E
Clamp
VARIVENT®
BioControl®
DIN 11851
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
4.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
66
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
5. Transporte, embalaje, almacenamiento / 6. Puesta en ... 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar de inmediato cualquier daño evidente. 5.2 Embalaje No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
E
5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: ■■ Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C ■■ Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío) Evitar lo siguiente:
■■ Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
■■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
■■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables
¡ADVERTENCIA! Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Las dimensiones de la conexión de la vaina tienen que coincidir con el equivalente del proceso. La vaina debe montarse en el alojamiento del proceso sin tener que aplicar fuerza o sin causar daños. Seleccionar juntas aptas para el sellado. Para el montaje, utilizar piezas de fijación adecuadas, como p. ej. tornillos y tuercas, y apretarlos con sus pares de apriete respectivos utilizando la herramienta adecuada (p. ej. llave de boca). Comprobar periodicamente el funcionamiento correcto de las juntas aplicadas. Las contrapiezas en el lado del proceso así como las juntas y los anillos obturadores no están incluidos en la entrega. WIKA manual de instrucciones modelo TR21
67
6. Puesta en servicio, funcionamiento Conexión eléctrica Pt100 (conector circular de 4 polos M12 x 1)
Transmisor (conector circular de 4 polos M12 x 1)
DC 10 ... 35 V
La termorresistencia miniatura TR21 se configura mediante el software de configuración WIKA_TT (en varios idiomas; descarga gratuita de www.wika.es) y la unidad de programación PU-448 (véase el capítulo "10. Accesorios"). Conectar la unidad de programación PU-448 Cable adaptador PU-448 a M12
14004919.01
TR21 14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
E
68
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Las termorresistencias miniatura que se describen aquí no requieren mantenimiento. Los componentes electrónicos están completamente encapsulados y no incorporan componentes de ningún tipo para el intercambio o para la reparación. Normalmente las vainas de protección no requieren mantenimiento. Recomendamos inspeccionar visualmente las vainas de protección a intervalos regulares por si presentan fugas o daños. ¡Es particularmente importante que la obturación esté intacta! Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o, a convenir, personal debidamente instruido y calificado. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! ■■ Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición. ■■ Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Véase el capítulo "9.2 Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
69
E
8. Fallos 8. Fallos Fallos
El sensor de temperatura no se Hay cuerpos extraños en la vaina puede introducir en la vaina. La rosca de fijación de la vaina o del sensor de temperatura está dañada o sucia Las dimensiones del sensor y el diámetro interior de la vaina no coinciden La vaina y el sensor fue doblada o dañada durante el montaje El medio de proceso escapa Montaje incorrecto o juntas ■■ en el punto de fijación del defectuosas proceso a la vaina ■■ en el punto de contacto Defectos, p. ej. por la utilización de la entre la vaina y el sensor de vaina en el caso de resonancia temperatura o en el sensor mismo
Medidas
Eliminar los cuerpos extraños Limpiar o lubricar la rosca Controlar la documentación de pedido Enviar la vaina para que se repare Controlar la junta, controlar el par de apriete El funcionamiento seguro de la instalación ya no está garantizado (en el peor de los casos puede causar la ruptura completa de la vaina)
En caso de instalaciones críticas recomendamos un análisis de la resistencia mecánica de la vaina de protección según ASME PTC 19.3 ó Dittrich/Klotter. WIKA les ofrece este servicio. ¡CUIDADO! Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o erronea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si una devolución del instrumento es necesaria, observar las indicaciones en el capítulo "9.2 Devolución".
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
E
Causas
70
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
9. Desmontaje, devolución y eliminación 9. Desmontaje, devolución y eliminación ¡ADVERTENCIA! Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución. 9.1 Desmontaje ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! E ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ¡Desmontar la termorresistencia y vaina sólo si no están sometidas a presión! 9.2 Devolución ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. Para evitar daños: 1. Envolver el instrumento en un film de plástico antiestático. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición altamente sensible.
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Rellenar el formulario de devolución y adjuntarlo al instrumento. El formulario de devolución está disponible en internet: www.wika.es / Servicio / Devoluciones
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
71
9. Desmontaje, devolución y eliminación / 10. Accesorios 9.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
10. Accesorios Kit de configuración Modelo
Características
N° de pedido
Unidad de programación Modelo PU-448
■■ ■■ ■■ ■■
Fácil manejo Indicadores de estado por LED Diseño compacto No se necesita ninguna alimentación de corriente adicional ni para la unidad de programación ni para el transmisor ■■ Posibilidad de medir la corriente de bucle del transmisor modelo T24 y de los termómetros modelos TR21, TR30 y TR31 Cable adaptador para conectar la termorresistencia modelo TR21-A a la unidad de programación modelo PU-448
11606304
Cable adaptador M12 a PU-448
14003193
Software
El software de configuración WIKA_TT (en varios idiomas) puede descargarse gratuitamente desde www.wika.es 72
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
E
Anexo 1: Declaración de conformidad CE
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
E
WIKA manual de instrucciones modelo TR21
73
WIKA global Europe Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail:
[email protected] www.wika.at Benelux WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail:
[email protected] www.wika.nl Bulgaria WIKA Bulgaria EOOD Bul. "Al. Stamboliiski" 205 1309 Sofia Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail:
[email protected]
Germany WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-Mail:
[email protected] www.wika.de
Spain Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666 E-Mail:
[email protected] www.wika.es
Italy WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-Mail:
[email protected] www.wika.it
Switzerland MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-Mail:
[email protected] www.manometer.ch
Poland WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-Mail:
[email protected] www.wikapolska.pl
Turkey WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 21 34775 Yukari Dudullu - Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.tr
Croatia WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-Mail:
[email protected] www.wika.hr
Romania WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 78202 Bucharest Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-Mail:
[email protected]
Finland WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-Mail:
[email protected] www.wika.fi
Russia ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-Mail:
[email protected] www.wika.ru
France WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-Mail:
[email protected] www.wika.fr
Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-Mail:
[email protected] www.wika.co.yu
74
Ukraine WIKA Pribor GmbH 83016 Donetsk Tel. (+38) 062 34534-16 Fax: (+38) 062 34534-17 E-Mail:
[email protected] www.wika.ua
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
United Kingdom WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-Mail:
[email protected] www.wika.co.uk
WIKA operating instructions model TR21
WIKA global North America
South America
Canada WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-Mail:
[email protected] www.wika.ca
Argentina WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.ar
Mexico Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 55466329 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.mx USA WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-Mail:
[email protected] www.wika.com WIKA Instrument Corporation Houston Facility 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax (+1) 713-475 0011 E-mail:
[email protected] www.wika.com
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax (+1) 512 3961820 E-Mail:
[email protected] www.mensor.com
Brazil WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. (+55) 15 34599700 Fax: (+55) 15 32661650 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.br Chile WIKA Chile S.p.A. Coronel Pereira 72 Oficina 101 Las Condes Santiago de Chile Tel. (+56) 2 3651719 E-Mail:
[email protected] www.wika.cl
Asia China WIKA International Trading Co., Ltd. A2615, NO.100, Zunyi Road Changning District Shanghai 200051 Tel. (+86) 21 538525-72 Fax: (+86) 21 538525-75 E-Mail:
[email protected] www. wika.com.cn India WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Tel. (+91) 20 66293-200 Fax: (+91) 20 66293-325 E-Mail:
[email protected] www.wika.co.in
WIKA operating instructions model TR21
Japan WIKA Japan K. K. Tokyo 105-0023 Tel. (+81) 3 543966-73 Fax: (+81) 3 543966-74 E-Mail:
[email protected] Kazakhstan WIKA Kazakhstan LLP 169, Rayimbek avenue 050050 Almaty, Kazakhstan Tel. (+7) 32 72330848 Fax: (+7) 32 72789905 E-Mail:
[email protected] www.wika.kz Korea WIKA Korea Ltd. #569-21 Gasan-dong Seoul 153-771 Korea Tel. (+82) 2 869 05 05 Fax (+82) 2 869 05 25 E-Mail:
[email protected] www.wika.co.kr Malaysia WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. 47100 Puchong, Selangor Tel. (+60) 3 80 63 10 80 Fax: (+60) 3 80 63 10 70 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.my Singapore WIKA Instrumentation Pte. Ltd. 569625 Singapore Tel. (+65) 68 44 55 06 Fax: (+65) 68 44 55 07 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.sg Taiwan WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan Tel. (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.tw
75
WIKA global Africa / Middle East Egypt WIKA Near East Ltd. El-Serag City Towers -Tower#2 - Office#67Nasr City Cairo Tel. (+20) 2 22733140 Fax: (+20) 2 22703815 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.eg Namibia WIKA Instruments Namibia (Pty) Ltd. P.O. Box 31263 Pionierspark Windhoek Tel. (+26) 4 6123 8811 Fax (+26) 4 6123 3403 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.na
South Africa WIKA Instruments (Pty.) Ltd. Gardenview, Johannesburg 2047 Tel. (+27) 11 62100-00 Fax: (+27) 11 62100-59 E-Mail:
[email protected] www.wika.co.za United Arab Emirates WIKA Middle East FZE Jebel Ali, Dubai Tel. (+971) 4 8839-090 Fax: (+971) 4 8839-198 E-Mail:
[email protected]
Australia Australia WIKA Australia Pty. Ltd. Rydalmere, NSW 2116 Tel. (+61) 2 88455222 Fax: (+61) 2 96844767 E-Mail:
[email protected] www.wika.com.au New Zealand WIKA Instruments Limited Unit 7 / 49 Sainsbury Road St Lukes - Auckland 1025 Tel. (+64) 9 8479020 Fax: (+64) 9 8465964 E-Mail:
[email protected] www.wika.co.nz
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail
[email protected] www.wika.de
76
WIKA operating instructions model TR21
14006814.01 05/2011 GB/D/F/E
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.