Transcript
Mod. 0988 Andreja Profili
ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG
1
Mod. 0988
Rev. 00
QUICK MILL vi ringrazia per aver scelto un nostro prodotto. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale per avere le necessarie informazioni per un corretto utilizzo ed una adeguata manutenzione del prodotto. Per eventuali altre domande, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o alla nostra sede. QUICK MILL thanks you for having purchased one of our products. Before using the machine we suggest you carefully read this manual to obtain the necessary information for correctly using and servicing the product. If you have any questions please contact your retailer or our offices. QUICK MILL dankt für die Wahl eines unserer Produkte. Vor Inbetriebnahme der Maschine, empfehlen wir dieses Handbuch aufmerksam zu lesen um alle nötigen Informationen zur korrekten Anwendung und der entsprechenden Wartung des Produktes zu erhalten. Für eventuelle weitern Fragen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unsere Büros.
FOTO 1
FIGURA 2
DOTAZIONE
FIGURA 3
FIGURA 4
2
2
Mod. 0988
PREMESSA Conservare il libretto istruzioni in un luogo sicuro, per eventuali informazioni o problematiche trattate in modo non esaustivo rivolgersi al personale competente. 1.
Rev. 00
SIMBOLI
Il triangolo d’avvertimento identifica tutte le spiegazioni di natura importante per la sicurezza della persona. Attenersi a tali indicazioni per evitare incidenti!
2
Il simbolo numerico numeri o lettere indica riferimenti ad illustrazioni e parti della macchina come tasti, spie luminose ecc.
L’azienda costruttrice non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni in caso di: Impieghi non conformi agli scopi previsti; Alterazione del cavo di alimentazione; Alterazione di qualsiasi parte componente la macchina; Utilizzo di componenti o accessori non originali; Riparazioni non effettuate presso centri assistenza convenzionati;
Questo prodotto risponde ai requisiti sull’etichettatura stabiliti nella Direttiva RAEE (2002/96/CE). Il simbolo apposto indica che non si deve gettare questo prodotto elettrico o elettronico in un contenitore per rifiuti domestici. CATEGORIA DEL PRODOTTO con riferimenti ai tipi di apparecchiature elencate nell’Allegato 1 della Direttiva RAEE, questo prodotto rientra nella categoria 2 “Piccoli elettrodomestici”. NON GETTARE IN UN CONTENITORE PER RIFIUTI DOMESTICI. La mancata osservazione dei punti sopra citati rendono la garanzia decaduta. 2.
AVVERTENZE Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
Il cavo di alimentazione deve essere ben steso (evitare arrotolamenti o sovrapposizioni) in posizione non esposta ad eventuali urti o manomissioni di minori, non deve essere in prossimità di liquidi o acqua e a fonti di calore, non deve essere danneggiato (eventualmente farlo sostituire da personale qualificato) É sconsigliato l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare prodotti con marchio di certificazioni qualità (tipo IMQ, VDE, +s, ecc....) e controllare che il valore di potenza stampigliato sia comunque superiore all’assorbimento (A = ampére) degli apparecchi allacciati. In caso di dubbio o di incertezza far controllare da personale qualificato l’impianto di alimentazione elettrica che deve rispondere ai requisiti disposti dalle normative di sicurezza vigenti, fra i quali: o efficace messa a terra; o sezione dei conduttori sufficiente alla potenza di assorbimento; o dispositivo salvavita efficiente. Posizionare la macchina su un piano idrorepellente (laminato, acciaio, ceramica, ecc...) lontano da sorgenti di calore (forni, fornelli, camini, ecc...) e in ambienti dove la temperatura non scenda sotto i 5°C. Non esporre la macchina ad intemperie o installarla in ambienti ad elevata umidità come locali da bagno. In caso di sostituzione di pezzi, rivolgersi ad un concessionario o ad un Rivenditore Autorizzato ed utilizzare solo ricambi originali. La macchina imballata va immagazzinata in luogo riparato dalle intemperie, asciutto e privo di umidità. La temperatura deve essere non inferiore a +5°C. I colli si possono impilare per un massimo di quattro pezzi dello stesso tipo. Evitare di sovrapporre all’imballo colli pesanti di altro
genere. In caso di danni a cose o persone causati da un errata installazione o utilizzo il costruttore non può considerarsi responsabile. 3.
DESCRIZIONE
3.1. Caratteristiche La macchina è costituita da una caldaia dedicata all’erogazione di caffè e da una caldaia dedicata alla produzione di acqua calda e vapore. La scocca della macchina è composta da una struttura portante in acciaio INOX. Tramite il display touch screen si possono regolare le funzioni della macchina. 3
3
Mod. 0988 3.2. Sicurezza La caldaia caffè è dotata di una valvola meccanica a molla per le sovrapressioni tarata a 14 bar, e di un protettore termico che interrompe il riscaldamento in caso di guasto. La caldaia vapore è dotata di una valvola di sicurezza tarata a 2,3 Bar ed un protettore termico che interrompe il riscaldamento in caso di guasto. La pompa è dotata di protettore termico a riarmo automatico che la protegge in caso di surriscaldamento. Tutti gli organi di riscaldamento e sottoposti a tensione elettrica sono interni alla pannellatura della macchina. 3.3. Vibrazioni La macchina è equipaggiata di piedini in gomma antivibranti. In normali condizioni di lavoro la macchina non genera vibrazioni dannose a persone e/o cose. 4.
CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni mm L 345 x H 435 x P 470 Peso Kg 26 Dati elettrici Tensione alimentazione Potenza 220/230 V - 50-60 Hz 2070 W 115V – 60 Hz 2070 W Capacità serbatoio acqua 3 Lt. Temperatura ambiente di lavoro +5° +45° C
5.
LEGENDA (foto 1)
a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l)
Display touch screen Gruppo erogazione caffè Leva erogazione caffè Portafiltro Rubinetto acqua calda Lancia acqua Rubinetto vapore Lancia vapore Bacinella scarico Interruttore generale (FIg.) Serbatoio acqua (Fig. ) Rubinetti di scarico (Fig. )
6.
DESTINAZIONE D’USO
La macchina è stata progettata, e costruita per l’erogazione della bevanda caffè e la preparazione di bevande calde (the, cappuccino, ecc....). Ogni altro uso é da considerarsi improprio e quindi pericoloso. L’operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione contenute nel presente libretto. In caso di dubbio e/o anomalia di funzionamento, fermare la macchina, astenersi da effettuare riparazioni e/o interventi diretti rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
Rev. 00 L’operatore non deve: toccare con le mani le superfici calde , ma utilizzare solo i comandi previsti; intervenire in opere di manutenzione e/o di trasporto macchina con la spina inserita e la macchina calda; staccare la spina tirando il cavo di alimentazione; utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione risulta danneggiato; toccare la macchina con mani e piedi bagnati o umidi; capovolgere o coricare su un fianco l’imballo e la macchina. lavare la macchina con getti d’acqua diretti in pressione o con vapore; immergere la macchina in acqua o in altro tipo di liquido; La macchina non è destinata a persone (inclusi bambini) con capacità mentali fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina. Qualora la macchina risultasse bagnata o fortemente umida, bisogna astenersi da procedere all’installazione e uso fino a quando non si abbia la certezza della sua asciugatura. E’ comunque necessario fare un controllo preventivo da parte del servizio di assistenza per accertare eventuali danni subiti dai componenti elettrici. Controindicazioni d’uso La macchina va utilizzata solo per l’uso previsto e non per altri scopi come erogare prodotti diversi da caffè o prodotti non alimentari. 7.
TRASPORTO
7.1. Imballo Durante il trasporto tenere sempre il collo in posizione corretta facendo riferimento all’indicazione stampata all’esterno del cartone. Non capovolgere o coricare su un fianco l’imballo. Nell’imballo sono contenute le parti staccate e la documentazione a corredo che va conservata per ulteriori consultazioni. Aprire la parte superiore della confezione, togliere gli accessori e quindi sfilare la macchina dall’involucro. Controllare l’integrità della macchina, degli accessori, del cavo di alimentazione e della spina ed in caso di danni, avvertire con tempestività il rivenditore. 4
4
Mod. 0988
Rev. 00
Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc..) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Non disperdere nell’ambiente gli elementi d’imballaggio, ma smaltirli affidandoli agli organi preposti a tali attività. 8.
INSTALLAZIONE
La macchina viene consegnata pronta per l’installazione secondo i dati di targa. Accertarsi che la linea elettrica abbia le stesse caratteristiche della macchina. La macchina può essere alimentata a rete idrica o con la tanica. L’impianto di alimentazione elettrica deve essere dotato di salvavita o di interruttore generale automatico con una efficiente presa a terra. Qualora non vi fosse alcuna sicurezza elettrica, fare installare da personale qualificato un interruttore bipolare magnetotermico differenziale come previsto dalle norme di sicurezza vigenti. E’ obbligatorio il collegamento a terra dell’apparecchio. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma antinfortunistica non venga rispettata. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione con piegature, schiacciamenti o sollecitazioni. Per evitare eventuali danni, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo, non toccare mai la spina con le mani bagnate. Si consiglia di evitare il collocamento della macchina in nicchie o similari onde evitare disagi operativi, di rifornimento e manutenzione. Il piano sul quale va installata la macchina deve essere ben livellato, asciutto, robusto stabile ed essere ad una altezza dal pavimento di 80 cm.; Posizionare la macchina e inserire la spina nella presa di corrente. 8.1. Allacciamento alla rete idrica L’acqua della fonte di alimentazione della rete deve essere addolcita e deve avere una temperatura compresa tra i +5°C e +25°C. La linea di alimentazione idrica deve avere un rubinetto di intercettazione che consenta di chiudere la fonte di alimentazione. In dotazione con la macchina viene fornito un kit per l’allacciamento alla rete, composto da un tubo ed un riduttore di pressione. La macchina viene fornita con le impostazioni per essere alimentata a serbatoio. Collegare alla rete idrica il riduttore di pressione in dotazione. Collegare alla macchina il tubo di allacciamento rete idrica collegato al riduttore di pressione.
Aprire il rubinetto di intercettazione acqua
8.2. Descrizione comandi Interruttore generale (Fig ): Azionandolo si accende il display (Fig ). Leva erogazione caffè (Fig ): Azionando la leva verso l’alto si attiva l’erogazione dal gruppo caffè. Abbassando la leva l’erogazione si arresta. Rubinetto acqua calda (Fig ): azionando la leva si attiva l’erogazione di acqua calda dalla lancia acqua (Fig ). Rubinetto vapore (Fig ): azionando la leva si attiva l’erogazione di vapore dalla lancia vapore (Fig ). 9.
FUNZIONAMENTO
Si raccomanda di fare attenzione alle parti calde della macchina, in special modo al gruppo erogazione e al tubo vapore. Durante l’uso della lancia vapore prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto e non toccarla subito dopo l’uso. 9.1. Riempimento serbatoio Riempire il serbatoio di acqua potabile addolcita. In caso di allacciamento diretto alla rete idrica vedi paragrafo 8.1. Accendere l’interruttore generale (Fig 2) ed attendere che la macchina ricarichi la caldaia quindi azionare la leva del gruppo caffè per attivare l’erogazione e lasciare scorrere 500ml di acqua. Attendere che la macchina raggiunga la temperatura di esercizio. Al primo utilizzo lasciare scorrere a macchina calda circa 0,5 litri di acqua per effettuare il risciacquo del gruppo attivando l’erogazione caffè. 9.2. Erogazione del caffè Sganciare il portafiltro dalla propria sede ruotandolo in senso orario. Riempire il filtro con una o due dosi di caffè (a seconda del filtro inserito) usando l'apposito dosatore. Premere il caffè con il pressino. Riagganciare e serrare il portafiltro nella propria sede ruotandolo in senso antiorario. Posizionare le tazze in corrispondenza dei fori di uscita posti sotto il portafiltro. Selezionare il profilo di erogazione (vedi paragrafo 10.3). Alzare la leva di erogazione caffè dopo alcuni secondi inizia l’erogazione. Raggiunta la dose desiderata abbassare la leva.
5
5
Mod. 0988
Rev. 00
Durante l’erogazione del caffè sul display appare una schermata dove vengono indicati: il profilo selezionato, la temperature, il tempo e la pressione. In oltre appare un grafico che delinea la curva di pressione.
Profilo
sec.
2.
15,7
94
9.1
°C
Bar
9.3. Erogazione vapore Aprire il rubinetto e scaricare un po’ di vapore nella bacinella di scarico, quindi immergere la lancia vapore nel liquido da scaldare ed aprire il rubinetto fino al raggiungimento della temperatura desiderata quindi chiudere il rubinetto. Terminato di riscaldare la bevanda, scaricare del vapore dal tubo per pulire i fori dello spruzzatore
10.3. Menù selezione profilo erogazione La selezione del profilo permette di impostare i parametri di pressione e tempo in tutte le fasi di estrazione del caffè dalla pre-infusione alla fusione. I 5 profili sono inizialmente impostati dalla fabbrica ma possono essere programmati a piacere dall’utente.
9.4. Erogazione acqua calda Porre il recipiente atto a raccogliere l’acqua sotto al diffusore acqua calda, quindi aprire il rubinetto.
Premere un tasto da 1 a 5 per selezionare il profilo di erogazione caffè. Appare nuovamente la schermata principale selezionando il profilo desiderato oppure dopo 10 secondi senza selezionare. Premere per 5 secondi un tasto da 1 a 5 per accedere alla regolazione dei parametri del profilo relativo al tasto premuto.
impostazione profilo n° 1 Fase 1: Tempo: 0,1 Pressione: 0,1
10. PROGRAMMAZIONE E FUNZIONAMENTO 10.1. Stato macchina OFF
10/11/2015 16:25
Premere il tasto 1 per accendere la macchina, sul display appare2.
Premere il tasto 3 menù tecnico.
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
per aumentare il valore.
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione del parametro successivo con questa sequenza: fase1: tempo/pressione; fase2: tempo/pressione; fase3: tempo/pressione; ecc. Premere 3 secondi il tasto 5 per uscire. Sulla riga in alto del display appare il testo con il n° del profilo che si sta impostando.
per accedere al
10.2. Stato macchina ON
Profilo n° 2
10.4. Menù programmazione
10/11/2015
16:25
95°C
120°C
Premere il tasto 3 per selezionare il profilo di erogazione caffè.
10/11/15 96°C
16:25 120°C
Premere il tasto 1 o5 (temperatura caffè o temperatura vapore) per accedere al menù programmazione.
Premere il tasto 1 per spegnere la macchina. Premere il tasto 2 per spegnere il circuito vapore, sul display appare il simbolo
(se il circuito 6
6
Mod. 0988
Rev. 00
vapore viene disattivato sulla schermata principale non appare la temperatura vapore).
Giorno: 01 Mese: 01 Anno: 15 GG Week: LUN Formato: GG/MM/AA
Regolazione data
Premere il tasto 3 per accedere alla regolazione di: data, ora, stand-by, accensione e spegnimento.
per accedere alle Premere il tasto 4 impostazioni del set point temperature.
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
per aumentare il valore.
Premere il tasto 5 per uscire dal menù e tornare alla schermata principale.
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione del parametro successivo con questa sequenza: giorno/mese/anno/giorno della settimana/formato. Premere di nuovo il tasto 5 per uscire.
10.5. Orologio
Premere il tasto 1
per impostare l’ora.
Premere il tasto 2
per impostare la data.
Premere il tasto 3 per impostare accensione e spegnimento.
Premere il tasto 4 dello stand-by .
Premere il tasto 5 per uscire dal menù e tornare alla schermata principale.
per impostare il timer
10.8. Regolazione accensione e spegnimento Permette di impostare l’orario di accensione e spegnimento settimanale. Con i valori ON e OFF a zero (00) non viene effettuato nessuna accensione e spegnimento automatico della macchina. Giorno: LUN ON/OFF Ora ON: 00 Minuti ON: 00 Ora OFF: 00 Minuti OFF: 00
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
per aumentare il valore.
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione del parametro successivo con questa sequenza: giorno/ora ON/minuti ON/ora OFF/minuti OFF. Premere di nuovo il tasto 5 per uscire.
10.6. Regolazione ora Permette di impostare l’ora visualizzata sul display.
Regolazione ora Ora: 00 Minuti: 00
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
per aumentare il valore.
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione del parametro successivo con questa sequenza: ora/minuti. Premere di nuovo il tasto 5 per uscire.
10.7. Regolazione data Permette di impostare la data ed il formato.
10.9. Regolazione timer Permette di impostare il tempo di spegnimento automatico per il risparmio energetico. Impostando i valori a zero (00) non viene effettuato nessuno spegnimento. I timer inizia il conteggio dall’ultima erogazione effettuata.
Timer ECO Ora: 00 Minuti: 00
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
per aumentare il valore. 7
7
Mod. 0988
Rev. 00
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione del parametro successivo con questa sequenza: ora/minuti. Premere di nuovo il tasto 5 per uscire.
10.10. Regolazione temperatura Permette di impostare il set point della temperatura caffè.
per impostare i parametri Premere il tasto 2 di funzionamento della pompa kp/ki/kd/accelerazione.
Premere il tasto 3 per impostare la gestione delle temperature: priorità riscaldamenti, unità di misura °C/°F, parametri pid caffè, parametri pid vapore.
Premere il tasto 4 per impostare la lingua. Ad ogni pressione del tasto cambia l’icona che indica la lingua impostata.
Premere il tasto 5 per tornare alla schermata precedente.
Temperatura caffè
94°C
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
per aumentare il valore.
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione della temperatura vapore.
10.12. Set PWM pompa Modificando questi parametri si potrebbe compromettere il corretto funzionamento del controllo della pompa.
Set PWM pompa Kp: 7,00 Ki: 4,00 Kd: 99,9 Acc.: 1225
Permette di impostare il set point della temperatura vapore.
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Temperatura vapore
Premere il tasto 4
per aumentare il valore.
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione del parametro successivo con questa sequenza: Kp/Ki/Kd/Acc. Premere di nuovo il tasto 5 per uscire.
120°C
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
per aumentare il valore.
Premere il tasto 5 per confermare il parametro tornare alla schermata precedente.
10.11.
Programmazione menù tecnico
Premere il tasto 1 per impostare l’alimentazione idrica RETE/SERBATOIO. Ogni pressione del tasto cambia il valore da “serbatoio” a “rete” . Ad ogni pressione del tasto cambia l’’icona che indica il parametro impostato (serbatoio).
10.13. Set riscaldamento Permette di impostare tutti i parametri relativi alla gestione del riscaldamento delle caldaie.
Premere il tasto 1 per impostare la priorità di riscaldamento. Ogni pressione del tasto cambia il valore: “priorità caffè” attiva il riscaldamento caldaia vapore solo dopo aver raggiunto la temperatura caffè; “priorità vapore”
8
8
Mod. 0988
Rev. 00
attiva il riscaldamento caldaia caffè solo dopo aver raggiunto la temperatura vapore; “nessuna priorità” attiva entrambi i riscaldamenti contemporaneamente senza dare priorità. L’icona del tasto indica il parametro impostato.
Premere il tasto 2 per impostare l’unità di misura della temperatura °C/°F. Ogni pressione del tasto cambia il valore da °C a °F . L’icona del tasto indica il parametro impostato.
Premere il tasto 3 per impostare i parametri PID caffè. La pressione del tasto apre la pagina dei parametri. Premere il tasto 4 per impostare i parametri PID vapore. La pressione del tasto apre la pagina dei parametri. per tornare alla Premere il tasto 5 schermata precedente.
10.14. Set PID caffè Modificando questi parametri si potrebbe compromettere il corretto funzionamento del controllo della temperatura caffè. Kp: 1,5 Set PID caffè Ki: 00 Kd: 1,5 Banda: 5 Offset: 15
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
per aumentare il valore.
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione del parametro successivo con questa sequenza: Kp/Ki/Kd/Banda/Offset. Premere di nuovo il tasto 5 per uscire.
10.15. Set PID vapore Modificando questi parametri si potrebbe compromettere il corretto funzionamento del controllo della temperatura vapore. Kp: 1,5 Set PID vapore Ki: 00 Kd: 1,5 Banda: 5 Offset: 00
Premere il tasto 3
per diminuire il valore.
Premere il tasto 4
Premere il tasto 5 per confermare il parametro e passare alla regolazione successiva. Premendo il tasto 5 si conferma la modifica del valore impostato e si passa alla regolazione del parametro successivo con questa sequenza: Kp/Ki/Kd/Banda/Offset. Premere di nuovo il tasto 5 per uscire.
per aumentare il valore.
11. ALLARMI 11.1. Mancanza acqua Viene visualizzato quando manca acqua nel serbatoio.
Profilo n° 2 10/11/2015
16:25
95°C
120°C
11.2. Allarme temperature Viene visualizzato quando in caso di guasto la temperatura supera quella impostata oppure nel caso in cui una sonda di temperatura sia interrotta o guasta.
Profilo n° 2 10/11/2015
16:25
95°C
120°C
11.3. Allarme pressione Viene visualizzato quando non viene rilevata pressione nel circuito durante l’erogazione oppure in caso di guasto del sensore di pressione.
Profilo n° 2 10/11/2015
95°C
16:25
120°C
12. MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a macchina spenta, fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. Per la pulizia non utilizzare strumenti metallici o abrasivi tipo pagliette, spazzole metalliche, aghi, e detergenti a usare un panno o una spugna umidi. 12.1. Giornaliera Pulire la carrozzeria, lancia vapore, doccetta e guarnizione sottocoppa del gruppo. Controllare ed eventualmente pulire il cassetto di scarico. 9
9
Mod. 0988
Sciacquare i filtri e il portafiltro con acqua calda e un panno o spugna.
12.2. Periodica o dopo l’uso intenso della macchina Oltre alle operazioni giornaliere, effettuare le seguenti operazioni: Immergere i filtri e il porta filtro in acqua bollente per qualche minuto per favorire lo scioglimento dei grassi del caffé, quindi utilizzare un panno e/o una spugna per rimuoverlo. Pulire il serbatoio dell’acqua. 12.3. Pulizia gruppo caffè In dotazione con la macchina viene fornito un filtro cieco per poter effettuare la pulizia del gruppo. Questa operazione deve essere eseguita almeno una volta a settimana in modo da rimuovere le incrostazioni di caffè dal circuito. Sganciare il porta filtro dal gruppo. Rimuovere il filtro dal porta filtro ed inserire il filtro cieco. Agganciare il porta filtro al gruppo. Selezionare un profilo di erogazione a salita rapida (in modo da raggiungere una pressione di almeno 9 Bar in 5 secondi). Avviare l’erogazione di caffè per 15 secondi circa quindi arrestare l’erogazione. Ripetere l’operazione per 10-15 volte. 12.4. Decalcificazione Inserire nella tanica dell’acqua il prodotto decalcificante. Attivare l’erogazione dal gruppo caffè e dal rubinetto acqua. Lasciare la macchina accesa per circa 1 ora per fare agire il decalcificante quindi spegnere la macchina e introdurre acqua pulita nella tanica. Attivare l’erogazione dal gruppo e dal rubinetto acqua quindi spegnere la macchina e scaricare la pressione nelle due caldaie. Quando la macchina si sarà raffreddata aprire i rubinetti e scaricare l’acqua dalle caldaie (Fig ). Chiudere i rubinetti di scarico e rimettere in funzione la macchina seguendo le operazioni di messa in servizio. Leggere attentamente ed attenersi alle istruzioni d’uso del prodotto decalcificante. 13. MESSA FUORI SERVIZIO 13.1. Temporanea Svuotare il serbatoio dell’acqua e la bacinella di scarico. Spegnere l’interruttore generale e staccare la spina di alimentazione elettrica. Effettuare le operazioni di manutenzione.
Rev. 00
Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie e di esclusivo accesso (evitare di lasciarla alla portata di minori).
13.2. Definitiva Oltre alle operazioni della messa fuori servizio temporanea, provvedere a : Tagliare il cavo di alimentazione. Imballare la macchina con cartone o altro e consegnarla al personale preposto (smaltimento rifiuti autorizzato o ritiro usato). I materiali di scarto usati per la lavorazione o manutenzione, se non biodegradabili o inquinanti, vanno riposti in separati contenitori e consegnati negli appositi centri di raccolta. 14. INCONVENIENTI POSSIBILI In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, fare riferimento ad un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione in quanto è necessario l’uso di un utensile speciale. Operazioni di controllo eseguibili dall’utilizzatore. 14.1. Non si accende la macchina: a) Controllare se è inserita la spina; b) Controllare che ci sia corrente in rete e il salvavita o l’interruttore generale sia inserito; c) Controllare le condizioni della spina e del cavo di alimentazione, se sono danneggiati farli sostituire da personale qualificato. 14.2. Non eroga caffè a) Mancanza acqua nel serbatoio, ripristinare il livello. b) Verificare la presenza di acqua nella rete idrica (se allacciata a rete). 14.3. Erogazione irregolare del caffè a) Pulire il filtro contenuto nel portafiltro. b) Macinatura del caffè, troppo fine o troppo grossa. 14.4. Non eroga acqua calda o vapore a) Mancanza di acqua nel serbatoio; ripristinare il livello. b) Diffusore acqua calda intasato, smontare e pulire. c) Ugelli intasati; pulire gli ugelli della lancia vapore con uno spillo. Per ogni altro tipo di anomalia o inconveniente non specificato, staccare la spina di alimentazione elettrica, astenersi da interventi diretti di riparazione o verifica e rivolgersi al servizio tecnico di assistenza qualificato.
10
10
Mod. 0988 INTRODUCTION Keep this instruction manual in a safe place. For any information or difficulties not fully explained, please contact the service personnel.
Rev. 00
15. SYMBOLS The warning triangle identifies all the explanations of an important nature for the safety of persons. Follow these instructions to avoid accidents!
2
The numerical symbol, numbers or letters refer to illustrations and parts of the machine such as buttons, lights, etc.
The manufacturer assumes no responsibility for any damages in the event of: Uses not in accordance with the intended purposes; Alterations made to the power cable; Alterations made to any component part of the machine; Use of non-original components or accessories; Repairs not carried out by an authorised service centre;
This product meets the labeling requirements set out in RAEE Directive (2002/96/CE). The symbol indicates that this electrical or electronic product must not be discarded with normal household waste. PRODUCT CATEGORY with references to the type of equipment listed in Annex 1 of the RAEE Directive. This product is in category 2, “Small domestic appliances”. DO NOT DISCARD WITH NORMAL HOUSEHOLD WASTE The failure to observe the above mentioned points voids the guarantee. 16. WARNING The packaging material (plastic bags, polystyrene, nails, cardboard, etc.) must not be left within the reach of children as they are a potential sources of danger. Before connecting the machine to power supply, make certain that the rating plate corresponds to the requirements of the electrical grid. The power cable must lie flat (avoid curling or overlapping) in a position which is not exposed to any impacts or handling by minors. It must not be placed near liquids, water or heat sources, and
must not be damaged (if necessary have qualified personnel replace it). The use of adapters, multiple sockets and/or extensions is not advised. Whenever their use is absolutely necessary, only use products with quality certification markings (IMQ, VDE, +S, etc.), and ensure that the power rating stamp is higher than the absorption (A = amps) of the equipment to be attached. In the event of doubt or uncertainty, have qualified personnel check the electrical power supply which must correspond to the provisions required by the current safety regulations, including: o proper earthing; o conductor section is suitable for the absorption capacity; o efficient residual current device. Position the machine on a hydro-repellent surface (laminated, stainless steel, ceramic, etc.) away from heat sources (ovens, stove tops, fireplaces, etc.) and in an environment where temperature does not drop below 5 °C. Do not expose the machine to the elements, or install it in an environment with high humidity, such as a bathroom area. If the need for a replacement part arises, contact a distributor or Authorised Retailer and only used original spare parts. The machine in its packaging is to be stored in a dry location, free from humidity and protected from the elements. The temperature must not be lower than +5 °C.
A maximum of four packages containing pieces of the same type may be stacked, one on top of the other. Do not stack heavy packages on boxes of a different type. In the event of damage to objects or persons caused by the improper installation or use, the manufacturer can not be considered responsible. 17. DESCRIPTION 17.1. Features The machine consists of two boilers: the first is strictly for the delivery of coffee and the second produces hot water and steam. The outer shell of the machine is composed of a stainless steel structural frame. Use the touch screen display to select and set the functions of the machine 17.2. Safety The boiler is equipped with a mechanical spring control valve to regulate overpressure up to a maximum 14 Bar and a thermal protector which interrupts the heating in the case of failure. The boiler is equipped with a safety valve set to 2.3 Bar and a thermal protector which interrupts the 11
11
Mod. 0988 heating in the case of failure. The pump is equipped with a thermal protector with an automatic reset which protects against overheating. All of the heating elements and parts under electric tension are within the paneling of the machine. 17.3. Vibrations The machine is supplied with rubber vibration damping feet. In normal working conditions the machine does not generate vibrations which could damage objects or cause injury to persons. 18. TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimensions mm L 345 x H 435 x D 28.5 Weight Kg 26 Electrical data Power supply Rating 220/230 V - 50-60 Hz 2070 W 115 V – 60 Hz 2070 W Water tank capacity 3 Lt. Ambient working temperature +5 ° +45 ° C 19. KEY (photo 1 and 2) a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l)
Touch screen display Coffee delivery group Coffee delivery lever Filter holder Hot water tap Water spout Steam tap Steam spout Discharge basin Main switch (Fig.) Water tank (Fig.) Drain tap (Fig.)
20. INTENDED USE The machine was designed and manufactured for the delivery of coffee drinks and the preparation of hot drinks (tea, cappuccino, etc.). Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The operator must always comply with the instructions for use and maintenance in this manual. In the event of doubt or irregularities during operation, stop the machine, refrain from performing direct repairs or interventions and contact the authorised service centre.
The operator must not: touch hot surface areas, only use the controls provided;
Rev. 00
perform maintenance operations or transport the machine with the plug inserted or when the machine is hot; remove the plug by pulling on the power cable; use the machine if the power cable shows damage; touch the machine with wet or damp hands or feet; turn over or lay the machine and packaging on its side. clean the machine using a direct spray or water under pressure, or with steam; immerse the machine in water or any other type of liquid; The machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental abilities, except in the case where they have received training in the use of the equipment by a person who is responsible for their safety. Adopt the precautions necessary so that children cannot touch the equipment. lean liquid containers against the machine.
Whenever the machine appears to wet or overly damp, do not proceed with installation and use until it can be determined that the machine has completely dried. In any event, it is necessary to have the service centre perform an inspection to ascertain if any damage has occurred to the electrical components. Precautions for use The machine is to be operated only for its intended use and not for any other purpose, such as the delivery of products which are not coffee or non-food products. 21. TRANSPORTATION AND HANDLING 21.1. Packaging During transport, always keep the package in the correct position referring to the indications printed on the outside of the box. Do not turn over or lay the machine and packaging on its side. The packaging contains loose parts and accompanying documentation which is to be kept for further consultation. Open the upper part of the package, remove the accessories and then slip the machine from the wrapper. Check the integrity of the machine, the accessories, the power supply cable and plug, and in the event of damage contact the retailer immediately. The packaging material (plastic bags, polystyrene, nails, cardboard, etc.) must not be left within the reach of children as they are a potential sources of danger. 12
12
Mod. 0988
Rev. 00
Avoid release to the environment. Dispose of them at a local waste disposal company.
1.
INSTALLATION
The machine is shipped ready for installation in accordance with the data found rating plate. Ensure that the machine specifications comply with those of the local electrical power supply. The machine can be connected directly to the water supply system or supplied with water from the tank. The electrical system must be equipped with an efficient residual current device or an automatic circuit breaker with an efficient earthing system. In the event no electrical safety device is present, have a qualified technician install a two pole rocker switch/thermalmagnetic circuit breaker as required by current safety regulations. Proper earthing of the device is mandatory. The manufacturer declines all responsibility in the event this health and safety regulation is not respected. Be careful not to damage the power supply cable by bending, crushing or stresses. To avoid possible damage, disconnect the machine from the mains by pulling the plug and not the cable; never touch the plug with wet hands. It is advised to avoid positioning the machine in tight spaces or avoid disruption to its operation, supply or maintenance. The surface where the machine is to be installed must be level, dry, durable and stable, and at a height of 80 cm from ground. Position the machine and connect the power supply cable to the electrical socket. 1.1. Connection to the local water supply network The water supplied directly from the local water network must be softened and at a temperature between +5°C e +25°C. The water supply line must have an intercept tap which allows the water supply to be closed. The machine is supplied with a kit for connecting directly to the water supply, consisting of a tube and a pressure reducer. The machine is supplied with the settings for a reservoir water supply. Connect the supplied pressure reducer to the water supply network. Connect machine to the tube which was previously connected to the pressure reducer attached to the water supply network. Open the water intercept tap. 1.2. Control descriptions Main switch (Fig. ): Pressing the switch activates the display (Fig. ).
2.
Coffee delivery lever (Fig. ): Turn the lever upwards to activate the coffee delivery group. Lower the lever to stop delivery. Hot water tap (Fig. ): Turning the lever starts the delivery of hot water from the water spout (Fig. ). Steam tap (Fig. ): Turning the lever starts the delivery of steam from the steam spout (Fig. ). OPERATION
It is recommended to pay attention to the hot parts of the machine, especially the delivery group and the steam tap. Pay careful attention when using the steam spout. Do not place hands beneath the spout or touch it immediately after use. 2.1. Filling the water reservoir Fill the water reservoir with drinking water only, softened if possible. If connected directly to the water supply system, see paragraph 8.1. Turn the main switch to the ON position (Fig. 2) and wait for the machine to recharge the boiler, then use the lever to activate the coffee delivery group and let 500ml of water to flow. Wait until the machine reaches operating temperature. When the machine is used for the first time, let approximately .5L of water flow through the machine at operating temperature by activating coffee delivery to flush the group. 2.2. Coffee delivery Remove the filter holder from its seat, turning it in the clockwise direction. Fill the filter with one or two doses of coffee (according to the filter inserted), using the appropriate doser. Compact the coffee with the presser. Replace and tighten the filter holder in its seat, turning it in the anti-clockwise direction. Position the cups under the corresponding outlets beneath the filter holder. Select the delivery profile (see section 10.3). Lift the coffee delivery lever, and after a few seconds coffee delivery begins. When the desired amount of coffee has been delivered, lower the lever. During coffee delivery, a screen will appear on the display to indicate: the selected profile, temperature, time and pressure. In addition, a graph displaying the pressure curve will appear.
13
13
Mod. 0988
Rev. 00
Profile
sec.
2.
15,7
94
9.1
°C
Bar
2.3. Steam delivery Open the tap and release a small amount of steam into the discharge basin, then lower the steam spout into the liquid to be heated and open the tap until the desired temperature is reached and close the tap. Once the drink is heated, release some steam to clean the sprayer outlet holes
are pre-set at the factory but can be reprogrammed by the user to suit their preferences.
2.4. Hot water delivery Place the container to be used to collect water below the hot water nozzle. 3.
Press a key numbered 1 to 5 to select the coffee delivery profile. The main display will show again upon selection of the desired profile or after 10 seconds, if no selection is made. Pressing one of the keys numbered 1 to 5, for five seconds, allows adjustment of the delivery parameters for the profile (key) selected. 6
Setting profile n° 1 Phase 1: Time: 0,1 Pressure: 0,1
PROGRAMMING AND OPERATION
3.1. Machine OFF 10/11/2015 16:25
Press key 1 to switch machine ON. The number 2 will appear on the display.
Press key 3 menu.
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
to confirm the parameter setting Press key 5 and move to the next adjustment. Pressing key 5 confirms the new setting and moves to the next parameter for adjustment in this sequence: step 1: time/pressure; step 2: time/pressure; step 3: time/pressure; etc. Press key 5 for three seconds to exit. The top line of the display shows the text of the profile no. currently being set.
to access the technical
3.4. Programming menu
3.2. Machine ON
Profile n° 2 10/11/2015
16:25
95°C
120°C
Press key 3 profile.
to select the coffee delivery 10/11/15 96°C
will appear on the display (if the steam circuit is deactivated on the main display the steam temperature will not appear).
16:25 120°C
Press key 1 or 5 (coffee temperature or steam temperature) to access the programming menu.
3.3. Delivery profile selection menu Profile selection permits the setting of the pressure and time parameters for all the stages of coffee extraction, from pre-infusion to fusion. The 5 profiles
Press key 1 to switch machine OFF. Press key 2 to close the steam circuit. This symbol
to adjust the date, time, standPress key 3 by, switch ON and switch OFF settings.
Press key 4 to access the set point temperature setting.
14
14
Mod. 0988
Rev. 00 confirms the new setting and moves to the next parameter for adjustment in this sequence: day/month/year/day of the week/format. Press key 5 once more to exit.
Press key 5 to exit the menu and return to the main display.
3.5. Clock
Press key 1
to set the time.
Press key 2
to set the date.
Press key 3
to set the ON/OFF timer.
Press key 4
to set the stand-by timer.
Press key 5 to exit the menu and return to the main display.
3.8. Setting the ON/OFF timer Permits the weekly ON/OFF timer to be set. With the ON and OFF values set to zero (00), the machine will not switch ON or OFF automatically. Day: MON ON/OFF Hour ON: 00 Minutes ON: 00 Hour OFF: 00 Minutes OFF: 00
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
Press key 5 to confirm the parameter setting and move to the next adjustment. Pressing key 5 confirms the new setting and moves to the next parameter for adjustment in this sequence: day/hour ON/ minutes ON/hour OFF/minutes OFF. Press key 5 once more to exit.
3.6. Setting the time Allows the time shown on the display to be set.
Setting the time Hour: 00 Minutes: 00
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
Press key 5 to confirm the parameter setting and move to the next adjustment. Pressing key 5 confirms the new setting and moves to the next parameter for adjustment in this sequence: hour/minutes. Press key 5 once more to exit.
3.7. Setting the date Permits the date and format to be set. Day: 01 Setting the date Month: 01 Year: 15 Day of Week: MON Format: DD/MM/YY
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
Press key 5 to confirm the parameter setting and move to the next adjustment. Pressing key 5
3.9. Setting the timer This allows the time for the automatic switch OFF function to be set, saving energy usage. With the values set to zero (00), the machine will not switch OFF automatically. The timer begins its countdown from the time of the last performed delivery.
Timer ECO Hour: 00 Minutes: 00
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
Press key 5 to confirm the parameter setting and move to the next adjustment. Pressing key 5 confirms the new setting and moves to the next parameter for adjustment in this sequence: hour/minutes. Press key 5 once more to exit.
3.10. Setting the temperature Allows the coffee temperature set-point to be inserted.
Temperature of the coffee
94°C 15
15
Mod. 0988
Rev. 00 PWM pump settings
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
to confirm the parameter setting Press key 5 and move to the next adjustment. Pressing key 5 confirms the new setting and moves to the adjustment of the steam temperature.
Allows the steam temperature set-point to be inserted.
Temperature of the steam
Kp: 7,00 Ki: 4,00 Kd: 99,9 Acc.: 1225
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
Press key 5 to confirm the parameter setting and move to the next adjustment. Pressing key 5 confirms the new setting and moves to the next parameter for adjustment in this sequence: Kp/Ki/Kd/Acc. Press key 5 once more to exit.
120°C
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
to confirm the parameter setting Press key 5 and move to the next adjustment.
3.13. Heat settings Allows all the parameters related to management of heating the boiler to be set.
3.11. Technical menu programming
“priority coffee” activates the steam boiler heater only after reaching coffee temperature;
Press key 1 to set the water supply: NETWORK/RESERVOIR. Each time the key is
activates the coffee boiler “priority steam” heater only after reaching the steam temperature; “no priority” activates both heaters at the same time without giving priority. The icon of the key which indicates the parameter setting.
pressed, the value changes from “reservoir” to “network” . Each time the key is pressed, the icon which indicates the set parameter (reservoir) changes.
Press key 1 to set the heating priority. Each time the key is pressed the value changes:
Press key 2 to set the unit of measure for the temperature °C/°F. Each time the key is
to set the operating parameters Press key 2 of the pump kp/ki/kd acceleration.
Press key 3 to set the temperature management: heating priority, unit of measure °C/°F, coffee pid parameters, steam pid parameters.
Press key 4 to set the language. Each time the key is pressed, the icon which indicates the language changes.
Press key 3 to set the coffee PID parameters. Pressing the key opens the parameters page.
Press key 4 to set the steam PID parameters. Pressing the key opens the parameters page.
Press key 5 screen.
Press key 5 screen.
pressed, the value changes from °C to °F. . The icon of the key which indicates the parameter setting.
to return to the previous
3.12. PWM pump settings Changing these parameters could compromise the correct operation of the pump control.
to return to the previous
16
16
Mod. 0988
Rev. 00
3.14. PID coffee settings Changing these parameters could compromise the correct operation of the coffee temperature control. Kp: 1,5 PID coffee settings Ki: 00 Kd: 1,5 Banda: 5 Offset: 15
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
Press key 5 to confirm the parameter setting and move to the next adjustment. Pressing key 5 confirms the new setting and moves to the next parameter for adjustment in this sequence: Kp/Ki/Kd/Band/Offset. Press key 5 once more to exit.
16:25
95°C
120°C
4.3. Pressure alarm This will be displayed when no pressure is detected in the circuit during delivery or in the event of a pressure sensor failure.
Profile n° 2
Press key 3
to decrease the value.
Press key 4
to increase the value.
Press key 5 to confirm the parameter setting and move to the next adjustment. Pressing key 5 confirms the new setting and moves to the next parameter for adjustment in this sequence: Kp/Ki/Kd/Band/Offset. Press key 5 once more to exit.
4.
ALARMS
4.1. No water This will be displayed when there is no water in the reservoir.
Profile n° 2
95°C
10/11/2015
10/11/2015
3.15. PID steam settings Changing these parameters could compromise the correct operation of the steam temperature control. Kp: 1,5 PID Steam setting Ki: 00 Kd: 1,5 Band: 5 Offset: 00
10/11/2015
Profile n° 2
16:25
120°C
4.2. Temperature alarm This will be displayed in the event the temperature exceeds the set value or in the event a temperature probe fails or is interrupted.
95°C 5.
16:25
120°C
MAINTENANCE
Maintenance operations are to be performed with the machine turned OFF and when cold, with the power supply disconnected from the mains. For cleaning do not use any metals or abrasives such as steel wool, wire brushes, needles, or. Always use a damp cloth or sponge. 5.1. Daily Clean the casing, steam spout, nozzle and the sump gasket of the delivery group. Check and, if necessary, clean the drain pan. Rinse the filters and the filter holder with hot water and a cloth or sponge. 5.2. Periodic cleaning of the machine or after a period of intense use. In addition to daily cleaning, perform the following operations: Immerse the filters and the filter holder in boiling water for a few minutes to dissolve coffee greases and oils, then use a cloth or a sponge to remove them completely. Clean the water reservoir. 5.3. Cleaning the coffee group The machine is supplied with a blind filter used to clean the group. This operation must be performed at least once a week to remove coffee deposits in the circuit. Remove the filter holder from the group. Remove the filter from the filter holder and insert the blind filter. Reattach the filter holder to the group. Select a fast delivery profile (to reach a pressure of at least 9 Bar in 5 seconds). Start coffee delivery for approximately 15 seconds, then stop delivery. Repeat this operation at least 10-15 times. 17
17
Mod. 0988
5.4. Decalcification Place a decalcifying product in the water tank. Turn on the coffee delivery group and open the water delivery tap. Leave the machine switched ON for about 1 hour giving the decalcifier time to act, then switch the machine OFF and refill the tank with clean water. Turn on the coffee delivery group and open the water delivery tap then switch the machine OFF and discharge the pressure in the two boilers. When the machine has cooled down, open the taps and discharge the water from the boilers (Fig ). Close the discharge tap and switch the machine ON following the steps performed in the commissioning process. Read and follow the instructions for use of the decalcifying product carefully. 6.
DECOMMISSIONING
6.1. Temporary Empty the water reservoir and the spill basin. Close the main switch and remove the power plug from the mains. Perform the maintenance operations. Store the machine in a dry environment, protected from the elements and with limited access (avoid leaving it in the reach of minors or unfit persons). 6.2. Definitive Besides carrying out the operations necessary for a temporary stop, do the following: Cut the power cable. Pack the machine in cardboard or other packing material and send it to authorised personnel for its disposal or second-hand sale).
Rev. 00 pollutants, should be placed in separate containers and sent to special waste disposal centres. 7.
PROBLEMS AND REMEDIES
In the event the power cable is damaged, contact an authorised service centre to have it replaced as it requires the use of a dedicated tool. Inspections which can be performed by the user. 7.1. The machine does not start: a) Ensure the plug is inserted correctly; b) Ensure there is mains power and the residual current device or circuit breaker is inserted; c) Check the condition of the plug and the power supply cable; if damaged have them replaced by qualified personnel. 7.2. No coffee is delivered a) No water in the reservoir, refill with water. b) Check that there is water in the water supply network (if attached to the network). 7.3. Irregular coffee delivery a) Clean the filter in the filter holder. b) The coffee grounds are too fine or too coarse. 7.4. a) b) c)
No hot water or steam delivery No water in the reservoir; refill with water. Hot water diffuser is clogged, remove and clean. Nozzles clogged; clean the nozzles of the steam spout with a pin.
For any other type of irregularity or problem which has not been specified, unplug the power supply cable, avoid performing any direct repairs or inspections and contact a qualified technical service centre.
The disposable materials used for processing or maintenance, if non-biodegradable or are
18
18
Mod. 0988
Rev. 00
VORWORT Bitte bewahren Sie die Anleitungen an einem sicheren Ort auf, eventuelle Hinweise oder Einzelheiten zu bestimmten Problemfällen erhalten Sie beim Fachpersonal. 1.
SYMBOLE Das Warndreieck kennzeichnet alle wichtigen Erklärungen zur Sicherheit
der Person. Bitte halten Sie sich an diese Anweisungen, um Unfälle zu vermeiden!
2
Nummern oder Buchstaben sind Hinweise auf Abbildungen und Geräteteile wie Tasten, Leuchtanzeigen usw.
Die Herstellerfirma haftet nicht für eventuelle Schäden in folgenden Fällen: Unsachgemäßer Gebrauch; Abwandlung des Stromkabels; Abwandlung beliebiger Gerätekomponenten; Verwendung von nicht originalen Komponenten oder Zubehör; Reparaturen, die nicht bei unseren vertraglich gebundenen Reparaturdienststellen erfolgt sind.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen zur Kennzeichnung gemäß WEEE-Richtlinie (2002/96/EG). Das angebrachte Symbol bedeutet, dass dieses Elektro- oder Elektronikgerät nicht mit dem normalen Abfall entsorgt werden darf. GERÄTEKATEGORIE, in Bezug auf die in Anhang 1 der WEEE-Richtlinie aufgeführten Geräte gehört dieses Produkt zur Kategorie 2 "Haushaltskleingeräte". NICHT IN BEHÄLTER FÜR UNSORTIERTEN SIEDLUNGSABFALL WERFEN Die mangelnde Beachtung der oben genannten Punkte führt zum Verfall der Garantie. 2.
WARNHINWEISE Verpackungsmaterialien (Plastikhüllen, Styropor, Nägel, Pappe usw.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen, da sie eine Gefährdung darstellen können. Vor dem Anschluss der Maschine an den Strom sicherstellen, dass die Daten des Typenschilds mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
Das Stromkabel muss glatt liegen (Kabel sollte nicht aufgerollt oder aufeinander verlaufen), so dass Kinder es nicht erreichen bzw. mitreißen können; es darf nicht in der Nähe von Flüssigkeiten, Wasser und Wärmequellen verlaufen und muss unversehrt sein (beschädigte Kabel sind von Fachpersonal zu ersetzen). Es sollten keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel verwendet werden. Sollte die Verwendung solcher Einrichtungen notwendig sein, verwenden Sie nur zertifizierte Produkte mit den entsprechenden Qualitätskennzeichen (z.B. IMQ, VDE, +s usw.) und überprüfen Sie, dass der eingeprägte Leistungswerte über der Aufnahme (A = Ampere) der angeschlossenen Geräte liegt. Wenn Sie Zweifel haben oder sich nicht sicher sind, lassen Sie von Fachpersonal prüfen, dass die Stromversorgungsanlage den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen entspricht, darunter: o leistungsfähige Erdung; o für die Stromaufnahme ausreichende Leiterquerschnitte; o leistungsfähiger Fehlerstromschutzschalter. Stellen Sie das Gerät auf eine wasserabstoßende Unterlage (Platte mit Beschichtung, aus Stahl, Keramik usw.), fern von Wärmequellen (Öfen, Herdplatten, Kaminen usw.) und in Räumen, in denen die Temperatur nicht unter 5°C sinkt. Das Gerät darf nicht der Witterung ausgesetzt oder in Räumen mit hoher Luftfeuchte, wie Badezimmern aufgestellt werden. Zum Ersatz von Teilen wenden Sie sich bitte an einen Vertrags- oder zugelassenen Einzelhändler und verwenden Sie nur Originalersatzteile. Das verpackte Gerät muss vor der Witterung geschützt, trocken und ohne Feuchtigkeit gelagert werden. Die Raumtemperatur darf nicht unter +5°C betragen. Es dürfen höchsten vier gleiche Packungen übereinander gestapelt werden. Bitte stellen Sie keine anderen schweren Packstücke darauf.
Der Hersteller haftete nicht bei Personen- und Sachschäden, die durch falsche Installation oder Verwendung verursacht werden. 3.
BESCHREIBUNG
3.1. Eigenschaften Die Maschine besteht aus einem Kessel zur Abgabe von Kaffee und einem Kessel zur Erzeugung von heißem Wasser und Dampf Das Gehäuse des Geräts besteht aus einem tragenden Rahmen aus Edelstahl. Über ein Touchscreen kann man die Funktionen der Maschine regulieren. 19
19
Mod. 0988 3.2. Sicherheit Der Kaffeekessel verfügt über ein auf 14 Bar eingestelltes Federventil für Überdruck und einen Schutzschalter, der den Heizvorgang bei einer Panne unterbricht. Der Dampfkessel verfügt über ein auf 2,3 Bar eingestelltes Sicherheitsventil und einen Schutzschalter, der den Heizvorgang bei einer Panne unterbricht. Die Pumpe ist mit einem Schutzschalter mit automatischer Rücksetzung, der sie vor Überhitzung schützt, ausgestattet. Alle Heizkomponenten und spannungsführenden Teile befinden sich innerhalb des Gehäuses der Maschine. 3.3. Schwingungen Die Maschine ist mit vibrationshemmenden Gummifüßen ausgestattet. Unter normalen Betriebsbedingungen erzeugt die Maschine keine für Personen und/oder Sachen schädlichen Schwingungen. 4.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Abmessungen L 345 x H 435 x T 470 mm Gewicht 26 kg Elektrische Kenndaten Versorgungsspannung Leistung 220/230 V - 50-60 Hz 2070 W 115V - 60 Hz 2070 W Fassungsvermögen Wassertank 3 l Temperatur Verwendungsraum +5° +45°C
5.
LEGENDE (Foto 1)
a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l)
Touchscreen Kaffeeabgabegruppe Kaffeeabgabehebel Siebträger Heißwasserhahn Wasserdüse Dampfhahn Dampfdüse Ablassschale Hauptschalter (Abb.) Wassertank (Abb.) Ablasshähne (Abb.)
6.
VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine wurde zur Abgabe von Espresso und zur Zubereitung von heißen Getränken (Tee, Cappuccino usw.) projektiert und gebaut. Andere Anwendungen gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Verwender müssen sich immer an die in diesem Heft enthaltenen Gebrauchs- und Wartungsanweisungen halten. Bei Zweifeln oder Funktionsstörungen Maschine stoppen, keine Reparaturen oder Arbeiten am Gerät selbst vornehmen, wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Reparaturdienst.
Rev. 00
Verwender müssen vermeiden, heiße Flächen anzufassen, es dürfen nur die vorgesehenen Schalter verwendet werden; die Maschine bei angeschlossenen Stromkabel bzw. wenn sie noch heiß ist, zu warten oder zu befördern; den Stecker am Kabel aus der Steckdose zu ziehen; die Maschine mit beschädigtem Stromkabel zu verwenden; die Maschine mit nassen oder feuchten Händen und Füßen zu berühren; die Maschine oder die Packung mit der Maschine umzukehren oder auf die Seite zu legen; die Maschine mit direktem Wasserstrahl, Hochdruckwasser bzw. Dampf zu reinigen; die Maschine ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten zu tauchen; Die Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen Fähigkeiten verwendet werden, außer wenn diese von einer für ihre Unversehrtheit verantwortliche Person zum Gebrauch angeleitet oder dabei unterstützt werden. Es sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abzustellen. Sollte die Maschine nass oder sehr feucht sein, darf sie nicht installiert und verwendet werden, bis man sichergestellt hat, dass sie getrocknet ist. In jedem Fall ist zuvor eine Kontrolle durch den Reparaturdienst auszuführen, um sicherzustellen, dass die Elektrokomponenten nicht beschädigt wurden. Gegenanzeigen zum Gebrauch Die Maschine ist nur zur Anwendung zu gebrauchen Anderes, wie zur Abgabe Flüssigkeiten außer Kaffee oder von nicht zum Verzehr bestimmt sind. 7.
vorgesehenen und nicht für von anderen Produkten, die
BEFÖRDERUNG
7.1. Verpackung Beim Transport Packung immer in aufrechter Position halten, siehe dazu die außen auf den Karton gedruckten Hinweise. Packung nicht umkehren oder auf die Seite legen. In der Packung befinden sich lose Teile und die zum Lieferumfang gehörenden Unterlagen, die zum späteren Nachlesen aufzubewahren sind.
20
20
Mod. 0988
Packung oben öffnen, Zubehörteile herausnehmen und anschließend Maschine aus der Packung ziehen. Kontrollieren, dass Maschine, Zubehör, Stromkabel und Stecker unversehrt sind, bei Schäden ist der Einzelhändler umgehend zu benachrichtigen.
Verpackungsmaterialien (Plastikhüllen, Styropor, Nägel, Pappe usw.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen, da sie eine Gefährdung darstellen können. Verpackungsmaterialien umweltgerecht entsorgen und zu diesem Zweck den zuständigen Stellen zur Entsorgung überführen. 8.
INSTALLATION
Die Maschine wird fertig zur Installation nach den Angaben auf dem Typenschild geliefert: Sicherstellen, dass die Eigenschaften des Stromnetzes mit denen der Maschine übereinstimmen. Die Maschine kann aus dem Wassernetz oder aus einem Tank versorgt werden. Die elektrische Anlage muss mit einem Fehlerstromschutzschalter oder einem Sicherungsautomaten mit leistungsfähiger Erdung ausgestattet sein. Besteht keine elektrische Sicherung, ist ein den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechender 2-poliger Fehlerstromschutzschalter von Fachpersonal zu installieren. Das Gerät muss an eine Erdleitung angeschlossen sein. Der Hersteller haftet nicht, wenn diese Vorschrift zur Unfallverhütung nicht eingehalten wird. Darauf achten, dass das Stromkabel nicht geknickt oder gequetscht wird bzw. Zugspannung ausgesetzt ist. Um Schäden zu vermeiden, muss das Kabel immer am Stecker aus der Steckdose gezogen werden, Stecker nie mit feuchten Händen berühren. Von der Aufstellung der Maschine in Nischen oder an ähnlichen Orten ist abzuraten, damit Bedienung, Befüllung und Wartung bequem ausgeführt werden können. Der Untergrund, auf der die Maschine aufgestellt wird, muss eben, trocken, robust und stabil sein, die Höhe über dem Fußboden sollte 80 cm betragen. Maschine aufstellen und Stecker an die Steckdose anschließen. 8.1. Anschluss an das Wassernetz Das Wasser aus dem Versorgungsnetz muss enthärtet sein und eine Temperatur zwischen +5°C und +25°C aufweisen. Die Wasserversorgungsleitung muss über einen Sperrhahn verfügen, der es ermöglicht, die Versorgungsleitung zu schließen. Zusammen mit der
Rev. 00 Maschine wird ein Montagesatz für den Netzanschluss geliefert, der aus einem Schlauch und einem Druckminderer besteht. Die Maschine wird mit den Einstellungen zur Versorgung aus einem Tank geliefert. Druckminderer im Lieferumfang an das Wassernetz anschließen. Den an den Druckminderer angeschlossenen Anschlussschlauch für das Wassernetz mit der Maschine verbinden. Wasserhahn öffnen. 8.2. Beschreibung der Bedienungselemente Hauptschalter (Abb. ): Bei Betätigung dieses Schalters geht das Display an (Abb. ). Kaffeeabgabehebel (Abb. ): Stellt man den Hebel nach oben, wird die Abgabe aus der Brühgruppe eingeschaltet. Stellt man den Hebel nach unten, stoppt die Abgabe. Heißwasserhahn (Abb. ): durch Betätigen des Hebels wird heißes Wasser aus der Wasserdüse abgegeben (Abb. ). Dampfhahn (Abb. ): Bei Betätigung des Hebels erfolgt die Abgabe von Dampf aus der Dampfdüse (Abb. ). 9.
BETRIEB
Die heißen Teile der Maschine sind unbedingt mit Vorsicht zu handhaben, insbesondere Brühgruppe und Dampfdüse. Bei der Verwendung der Dampfdüse sehr vorsichtig vorgehen, Hände nicht darunter halten und Düse sofort nach der Verwendung nicht anfassen. 9.1. Tankfüllung Tank mit enthärtetem Trinkwasser füllen. Bei direktem Anschluss an das Wassernetz, siehe Abschnitt 8.1. Hauptschalter (Abb. 2) einschalten und abwarten, dass die Maschine den Kessel befüllt, dann Hebel der Brühgruppe betätigen, um die Abgabe auszulösen und 500 ml Wasser ablaufen lassen. Abwarten, bis die Maschine die Betriebstemperatur erreicht hat. Bei der ersten Verwendung bei heißer Maschine durch Einschalten der Kaffeeabgabe etwa 0,5 Liter Wasser ablaufen lassen, um die Brühgruppe zu spülen. 9.2. Kaffeeabgabe Siebträger durch Drehen im Uhrzeigersinn aus seinem Sitz ausspannen. Sieb mit Kaffeepulver für ein oder zwei Tassen (je nach eingesetztem Sieb) unter Verwendung der Dosiervorrichtung füllen.
21
21
Mod. 0988
Rev. 00
Kaffeepulver mit dem Espressostampfer pressen. Siebträger durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn in seinen Sitz einspannen. Tassen unter die Ablauföffnungen unter dem Siebträger stellen. Abgabeprofil wählen (siehe Abschnitt 10.3) Kaffeeabgabehebel nach oben stellen, nach einigen Sekunden beginnt die Abgabe. Ist die gewünschte Menge erreicht, Hebel senken.
Während der Kaffeeabgabe erscheint auf dem Display eine Bildschirmseite mit folgenden Angaben: gewähltes Profil, Temperatur, Zeit und Druck. Außerdem erscheint eine Grafik mit der Druckkurve.
Profil
10.2. Maschinenzustand ON
Profil Nr. 2 10.11.2015
95°C
15,7
94
9.1
°C
Bar
9.3. Dampfabgabe Hahn öffnen, etwas Dampf in die Ablassschale ablassen, dann Dampfdüse in die zu erwärmende Flüssigkeit stecken, Hahn öffnen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, dann Hahn schließen.
120°C
Taste 3 drücken, um das Profil der Kaffeeabgabe zu wählen.
Taste 1 96°C oder 5 120°C (Kaffeetemperatur oder Dampftemperatur) drücken, um das Menü zur Programmierung abzurufen.
10.11.15
Sek.
2.
16:25
16:25
10.3. Menü zur Wahl des Abgabeprofils Die Wahl des Profils ermöglicht die Einstellung der Druck- und Zeitparameter für alle Phasen des Kaffeeauszugs, vom Voraufguss zum Brühen. Anfangs sind werkseitig 5 Profile eingestellt, diese können jedoch vom Verwender beliebig programmiert werden.
Nach dem Erhitzen des Getränks ein wenig Dampf aus dem Rohr ablassen, um die Düsenöffnungen zu reinigen. 9.4. Heißwasserabgabe Ein zum Auffangen des Wasser geeignetes Gefäß unter die Heißwasserdüse stellen, dann den Hahn öffnen.
10. PROGRAMMIERUNG UND BETRIEB DER MASCHINE
10.1. Maschinenzustand OFF
Eine Taste von 1 bis 5 drücken, um das Profil der Kaffeeabgabe zu wählen. Nach der Wahl des gewünschten Profils bzw. wenn 10 Sekunden ohne Wahl abgelaufen sind, erscheint erneut die Hauptseite. Eine Taste von 1 bis 5 drücken, um die Parameter des der gedrückten Taste entsprechenden Profils zu regulieren.
10.11.2015
Einstellung Profil Nr. 1
16:25
Phase 1: Zeit: 0,1 Druck: 0,1
Taste 1 drücken, um die Maschine einzuschalten, auf dem Display erscheint 2. Taste 3 drücken, um das technische Menü abzurufen.
Taste 3 drücken, um den Wert zu vermindern.
Taste 4
Taste 5 drücken, um den Wert zu bestätigen und mit der Regulierung des nächsten Parameters fortzufahren. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung des nächsten Parameters über und zwar in folgender Reihenfolge: Phase1:
drücken, um den Wert zu erhöhen.
22
22
Mod. 0988 Zeit/Druck; Phase2: Zeit/Druck; Phase3: Zeit/Druck; usw. Zum Verlassen 3 Sekunden lang Taste 5 drücken. Auf der Zeile oben auf dem Display erscheint der Text mit der Nr. des Profils, das man gerade einstellt. 10.4. Menü zur Programmierung
Taste 1 drücken, um die Maschine auszuschalten. Taste 2 drücken, um den Dampfkreis auszuschalten, auf dem Display erscheint das
Rev. 00
10.6. Einstellung der Uhrzeit Zur Einstellung der auf dem Display angezeigten Uhrzeit.
Einstellung Uhrzeit Stunde: 00 Minuten: 00
Taste 3 drücken, um den Wert zu vermindern.
Taste 4
drücken, um den Wert zu bestätigen Taste 5 und zur Regulierung des nächsten Parameters überzugehen. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung des nächsten Parameters über und zwar in folgender Reihenfolge: Stunde/Minuten. Zum Verlassen erneut Taste 5 drücken.
Symbol (wird der Dampfkreis ausgeschaltet, erscheint die Dampftemperatur auf der Hauptseite nicht).
drücken, um die Regulierung von Taste 3 Datum, Uhrzeit, Standby, Ein- und Ausschaltung zu regulieren.
Taste 4 drücken, um die Einstellung des Temperatursollwerts abzurufen.
drücken, um das Menü zu verlassen Taste 5 und zur Hauptbildschirmseite zurückzukehren.
10.7. Einstellung des Datums Ermöglicht die Einstellung des Datums und des Anzeigeformats. Tag: 01 Einstellung Datum Monat: 01 Jahr: 15 Wochentag: MON Format: TT/MM/JJ
Taste 3 drücken, um den Wert zu vermindern.
Taste 4
Taste 5 drücken, um den Wert zu bestätigen und zur Regulierung des nächsten Parameters überzugehen. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung des nächsten Parameters über und zwar in folgender Reihenfolge: Tag/Monat/Jahr/Wochentag/Format. Zum Verlassen erneut Taste 5 drücken.
10.5. Uhr
Taste 1 drücken, um die Uhrzeit einzustellen.
drücken, um das Datum Taste 2 einzustellen.
Taste 3 drücken, um Ein- und Ausschaltung einzustellen.
Taste 4 drücken, um die Standby-Zeituhr einzustellen.
Taste 5 drücken, um das Menü zu verlassen und zur Hauptbildschirmseite zurückzukehren.
drücken, um den Wert zu erhöhen.
drücken, um den Wert zu erhöhen.
10.8. Regulierung der Ein- und Ausschaltzeiten Ermöglicht die Einstellung der wöchentlichen Ein- und Ausschaltzeiten. Mit den Werten ON und OFF auf Null (00) erfolgt kein automatisches Ein- und Ausschalten der Maschine. Tag: MON ON/OFF Stunde ON: 00 Minuten ON: 00 Stunde OFF: 00 Minuten OFF: 00
23
23
Mod. 0988
Rev. 00
Taste 3 drücken, um den Wert zu vermindern.
Taste 4
Taste 5 drücken, um den Wert zu bestätigen und zur Regulierung des nächsten Parameters überzugehen. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung des nächsten Parameters über und zwar in folgender Reihenfolge: Tag/Stunde ON/Minuten ON/Stunde OFF/Minuten OFF. Zum Verlassen erneut Taste 5 drücken.
drücken, um den Wert zu erhöhen.
10.9. Regulierung der Zeituhr Ermöglicht die Einstellung der automatischen Ausschaltzeit zur Energieeinsparung. Stellt man die Werte auf Null (00) wird die Maschine nicht ausgeschaltet. Der Timer läuft ab der letzten erfolgten Abgabe.
Ermöglicht die Einstellung des Sollwerts der Dampftemperatur.
Dampftemperatur
120°C
Taste 3 drücken, um den Wert zu vermindern.
Taste 4
Taste 5 drücken, um den Wert zu bestätigen und zur vorherigen Seite zurückzukehren.
10.11.
drücken, um den Wert zu erhöhen.
Programmierung technisches Menü
Timer ECO Stunde: 00 Minuten: 00
drücken, um den Wert zu Taste 3 vermindern.
Taste 4
drücken, um den Wert zu bestätigen Taste 5 und zur Regulierung des nächsten Parameters überzugehen. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung des nächsten Parameters über und zwar in folgender Reihenfolge: Stunde/Minuten. Zum Verlassen erneut Taste 5 drücken.
springt der Wert von “Tank”
drücken, um den Wert zu erhöhen.
10.10. Temperaturregulierung Ermöglicht die Einstellung des Sollwerts der Kaffeetemperatur.
Kaffeetemperatur
94°C
Taste 3 drücken, um den Wert zu vermindern.
Taste 4
Taste 5 drücken, um den Wert zu bestätigen und zur Regulierung des nächsten Parameters überzugehen. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung der Dampftemperatur über.
drücken, um den Wert zu erhöhen.
Taste 1 drücken, um die Wasserversorgung NETZ/TANK einzustellen. Bei jedem Tastendruck zwischen
“Netz” um. Bei jedem Tastendruck wechselt das Symbol zur Anzeige des Parameters (Tank).
Taste 2 drücken, um die Funktionsparameter der Pumpe kp/ki/kd/Beschleunigung einzustellen.
drücken, um die Taste 3 Temperaturverwaltung einzustellen: Erhitzungspriorität, Maßeinheit °C/°F, PidParameter Kaffee, Pid-Parameter Dampf.
Taste 4 drücken, um die Sprache einzustellen. Bei jedem Tastendruck wechselt das Symbol der eingestellten Sprachanzeige.
Taste 5 drücken, um zur vorherigen Bildschirmseite zurückzukehren.
10.12. Einstellung PWM Pumpe Durch Änderung dieser Parameter kann die korrekte Funktionsweise der Pumpensteuerung beeinträchtigt werden.
24
24
Mod. 0988
Rev. 00
Einstellung PWM Pumpe Kp: 7,00 Ki: 4,00 Kd: 99,9 Beschl.: 1225
Taste 3 drücken, um den Wert zu vermindern.
Taste 4
Taste 5 drücken, um den Wert zu bestätigen und zur Regulierung des nächsten Parameters überzugehen. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung des nächsten Parameters über und zwar in folgender Reihenfolge: Kp/Ki/Kd/Beschl. Zum Verlassen erneut Taste 5 drücken.
drücken, um den Wert zu erhöhen.
10.13. Einstellung der Erhitzung Hiermit können alle Parameter zur Verwaltung der Kesselerhitzung eingestellt werden.
drücken, um die Erhitzungspriorität Taste 1 einzustellen. Bei jedem Tastendruck springt der Wert um. Bei “Priorität Kaffee” wird der Dampfkessel erst erhitzt, wenn die Kaffeetemperatur erreicht ist; bei “Priorität Dampf” wird der Kaffeekessel erst erhitzt, wenn die Dampftemperatur erreicht ist; bei “keine Priorität” werden beide Kessel ohne Priorität gleichzeitig erhitzt. Das Tastensymbol zeigt den eingestellten Parameter an,
Taste 2 drücken, um die Maßeinheit für die Temperatur °C/°F einzustellen. Bei jedem Tastendruck springt der Wert zwischen °C und °F um. Das Tastensymbol zeigt den eingestellten Parameter an.
Taste 3 drücken, um die PID-Parameter für Kaffee einzustellen. Durch Druck auf die Taste wird die Parameterseite abgerufen. Taste 4 drücken, um die PID-Parameter für Dampf einzustellen. Durch Druck auf die Taste wird die Parameterseite abgerufen.
Taste 5 drücken, um zur vorherigen Bildschirmseite zurückzukehren.
10.14. PID-Einstellung Kaffee Durch Änderung dieser Parameter kann die korrekte Funktionsweise der Kaffeetemperatursteuerung beeinträchtigt werden. Kp: 1,5 Einstellung PID Kaffee Ki: 00 Kd: 1,5 Bandbreite: 5 Offset: 15
drücken, um den Wert zu Taste 3 vermindern.
Taste 4
Taste 5 drücken, um den Wert zu bestätigen und zur Regulierung des nächsten Parameters überzugehen. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung des nächsten Parameters über und zwar in folgender Reihenfolge: Kp/Ki/Kd/Bandbreite/Offset. Zum Verlassen erneut Taste 5 drücken.
drücken, um den Wert zu erhöhen.
10.15. PID-Einstellung Dampf Durch Änderung dieser Parameter kann die korrekte Funktionsweise der Dampftemperatursteuerung beeinträchtigt werden. Kp: 1,5 Einstellung PID Dampf Ki: 00 Kd: 1,5 Bandbreite: 5 Offset: 00
drücken, um den Wert zu Taste 3 vermindern.
Taste 4
Taste 5 drücken, um den Wert zu bestätigen und zur Regulierung des nächsten Parameters überzugehen. Durch Druck auf Taste 5 wird der eingestellte Wert bestätigt und man geht zur Regulierung des nächsten Parameters über und zwar in folgender Reihenfolge: Kp/Ki/Kd/Bandbreite/Offset. Zum Verlassen erneut Taste 5 drücken.
drücken, um den Wert zu erhöhen.
11. FEHLERMELDUNGEN 11.1. Wassermangel Wird angezeigt, wenn Wasser im Tank fehlt.
25
25
Mod. 0988
Rev. 00 Profil Nr. 2
10.11.2015
16:25
95°C
120°C
11.2. Temperaturwarnung Wird angezeigt, wenn die Temperatur durch eine Störung den eingestellten Wert überschreitet oder wenn der Temperaturfühler unterbrochen oder defekt ist.
Profil Nr. 2 10.11.2015
16:25
95°C
120°C
11.3. Druckwarnung Wird angezeigt, wenn bei der Abgabe kein Druck im Kreislauf erfasst wird oder wenn der Druckfühler defekt ist.
Profil Nr. 2 10.11.2015
95°C
16:25
120°C
12. WARTUNG Die Tätigkeiten zur Instandhaltung sind bei ausgeschalteter und kalter Maschine durchzuführen, der Stecker muss vom Stromnetz getrennt werden. Zur Reinigung weder metallene noch scheuernde Geräte wie Topfreiniger, Metallbürsten, Nadeln und Reinigungsmittel verwenden; feuchtes Tuch oder Schwamm benutzen. 12.1. Tägliche Reinigung Gehäuse, Dampfdüse, Sprühkopf und Dichtung unter der Brühgruppe reinigen. Ablasskasten prüfen und eventuell reinigen. Siebe und Siebträger mit warmem Wasser ausspülen und mit einem Tuch oder Schwamm reinigen. 12.2. Regelmäßige Reinigung nach intensivem Gebrauch der Maschine Außer der täglichen Reinigung ist Folgendes auszuführen: Siebe und Siebträger einige Minuten lang in kochendes Wasser legen, damit die Kaffeefette sich auflösen können, dann mit einem Tuch oder Schwamm reinigen. Wassertank reinigen.
12.3. Reinigung Brühgruppe Im Lieferumfang der Maschine befindet sich auch ein Blindsieb, das zur Reinigung der Brühgruppe dient. Diese Tätigkeit ist mindestens einmal wöchentlich auszuführen, um Kaffeeverkrustungen aus dem Kreislauf zu entfernen. Siebträger aus der Brühgruppe ausspannen. Sieb aus dem Siebträger nehmen und Blindsieb einsetzen. Siebträger in die Brühgruppe einspannen. Ein Abgabeprofil mit schnellem Anstieg wählen (um einen Druck von mindestens 9 bar in 5 Sekunden zu erreichen). Kaffeeabgabe 15 Sekunden einschalten, dann Abgabe stoppen. Diesen Vorgang 10-15 Mal wiederholen. 12.4. Entkalkung Entkalkungsmittel in den Wassertank füllen. Abgabe aus der Brühgruppe und aus dem Wasserhahn einschalten. Maschine etwa 1 Stunde eingeschaltet lassen, um das Entkalkungsmittel einwirken zu lassen, dann Maschine ausschalten und sauberes Wasser in den Tank füllen. Abgabe aus Brühgruppe und Wasserhahn einschalten, dann Maschine ausschalten und Druck aus beiden Kesseln ablassen. Sobald die Maschine sich abgekühlt hat, Hähne öffnen und das Wasser aus beiden Kesseln ablassen (Abb. ). Ablasshähne schließen und Maschine unter Beachtung der Schritte zur Inbetriebnahme wieder in Betrieb setzen. Gebrauchsanleitung des Entkalkungsmittels sorgfältig lesen und beachten. 13. AUSSERBETRIEBNAHME 13.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Wassertank und Ablassschale entleeren. Hauptschalter ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Reinigung durchführen. Maschine in trockener Umgebung geschützt vor Witterung und geschlossen (nicht zugänglich für Minderjährige) aufbewahren. 13.2. Endgültige Außerbetriebnahme Außer den Tätigkeiten zur vorübergehenden Außerbetriebnahme Folgendes ausführen: Stromkabel abschneiden. Maschine in einen Karton oder anderes Material einpacken und beim zuständigen Personal abgegeben (zugelassene Entsorgungs- oder Abholstelle für Altgeräte).
26
26
Mod. 0988
Rev. 00
Die zu Betrieb oder Reinigung verwendeten Restmaterialien sind, falls nicht kompostierbar oder umweltschädlich, in getrennten Behältern zu sammeln und den entsprechenden Sammelstellen zu übergeben. 14. MÖGLICHE PROBLEME Im Fall der Beschädigung des Stromkabels wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Reparaturdienst, da zum Ersatz ein Spezialwerkzeug erforderlich ist. Vom Verwender ausführbare Prüfungen. 14.1. Die Maschine geht nicht an: a) Prüfen, dass der Stecker angeschlossen ist. b) Prüfen, dass das Netz Spannung führt und dass Sicherung und Hauptschalter eingeschaltet sind. c) Zustand von Stecker und Stromkabel prüfen, sollten diese beschädigt sein, sind sie von Fachpersonal zu ersetzen. 14.2. Die Maschine gibt keinen Kaffee ab a) Wassermangel im Tank, Füllstand herstellen.
wieder
27
27
28
29I
I COD. IMIS0988