Transcript
Mode d’emploi User Manual Gebrauchsanweisung Modo de empleo Gebruiksaanwijzing Guida di uso -
Gamme Première Première Range - Reihe Première - Gama Première Première-lijn Gamma Première
-
V101 V101 V101 V101 V101 V101
BIENVENUE
DANS L’UNIVERS
EUROC AVE
Notre unique volonté est d’accompagner au mieux votre passion du vin tout au long des années… Pour cela, EuroCave déploie tout son savoir-faire pour réunir les 6 critères essentiels à un vieillissement optimal des vins : La température : Les deux ennemis du vin sont les températures extrêmes et les fluctuations brutales de températures. Une température constante comprise entre 10° et 14°C est considérée comme idéale pour le plein épanouissement du vin. L’hygrométrie : C’est un facteur essentiel, permettant aux bouchons de conserver leurs caractéristiques d’étanchéité. Le taux d’hygrométrie doit être supérieur à 50% (idéalement situé entre 60 et 75 %). L’obscurité : La lumière et en particulier sa composante ultraviolette dégrade très rapidement le vin par oxydation irréversible des tanins. Ainsi, il est fortement conseillé de stocker le vin dans l’obscurité ou à l’abri des U.V.. L’absence de vibration : Les vibrations perturbent le lent processus d’évolution biochimique du vin et sont souvent fatales aux meilleurs crus. La circulation de l’air : Le renouvellement constant de l’air évite les moisissures dans votre cave. Les caves EuroCave bénéficient d’un système d’aération par effet soupirail, ce qui lui vaut d’être très proche d’une aération de cave naturelle. Le rangement : Déplacer trop souvent les bouteilles est nuisible à la bonne conservation des vins. Disposer de rangements adaptés limitant les manipulations est indispensable.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez.
Températures usuelles de service des vins Vins français Alsace Beaujolais Bordeaux Blanc Liquoreux Bordeaux Blanc Sec Bordeaux Rouge Bourgogne Blanc Bourgogne Rouge Champagne Jura Languedoc-Roussillon Provence Rosé Savoie Vins de Loire Blanc Sec Vins de Loire Liquoreux Vins de Loire Rouge Vins du Rhône Vins du Sud Ouest Liquoreux Vins du Sud Ouest Rouge
10°C 13°C 6°C 8°C 17°C 11°C 18°C 6°C 10°C 13°C 12°C 9°C 10°C 7°C 14°C 15°C 7°C 15°C
Vins australiens Cabernet franc Cabernet sauvignon Chardonnay Merlot Muscat à petit grain Pinot noir Sauvignon blanc Semillon Shiraz Verdhelo
16°C 17°C 10°C 17°C 6°C 15°C 8°C 8°C 18°C 7°C
Autres vins Californie Chili Espagne Italie
16°C 15°C 17°C 16°C
3 FR
SOMMAIRE 1 • DESCRIPTIF 2 • CONSIGNES
p. 5
DE VOTRE CAVE À VIN IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
3 • ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
p. 6
4 • PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ET ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
5 • INSTALLATION DE VOTRE CAVE À VIN I- Généralités II- Réversibilité de la porte
p. 6
p. 7 p. 8
6 • AMÉNAGEMENT - RANGEMENT I- Différents types de rangements II- Conseils d’aménagement de votre cave à vin III- Ajouts de clayettes coulissantes IV- Modifications de l’aménagement de la cave à vin
p. 9 p. 9 p. 9 p. 10
7 • MISE EN SERVICE DE VOTRE CAVE À VIN I- Branchement II- Mise en fonction III- Descriptif du pupitre de contrôle IV- Réglage de la température
p. 10 p. 10 p. 11 p. 11
8 • ENTRETIEN COURANT
p. 12
9 • ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
p. 12
10 • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11 • SIMULATIONS DE
4
p. 6
RANGEMENT
ET ÉNERGÉTIQUES
p. 13 p. 73-74
1 - DESCRIPTIF
DE VOTRE CAVE À VIN 2
1 11 10
13
4
3
9 5 6
7 12
8 2 1 - Coffre de la cave 2 - Charnières 3 - Porte (équipée d’une serrure à clé) 4 - Clayette coulissante (ACMS)
9 - Trou d’aération libre
5 - Clayette de stockage
10 - Trou d’aération + filtre à charbon actif
6 - Emplacement de la sonde de température
11 - Tableau de commande
7 - Étiquette signalétique
12 - Grille
8 - 2 pieds réglables pour mise à niveau
13 - Serrure à 2 mouvements 5 FR
2 - CONSIGNES Avertissement
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre cave à vin, observez toujours certaines précautions de base, notamment :
N’utilisez la cave à vin que pour l’usage prévu, comme décrit dans le présent guide. Ne débranchez jamais la cave à vin en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise murale. N’utilisez pas un cordon fendillé ou présentant des signes d’usure sur la longueur. Remplacez immédiatement tout cordon endommagé. Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se tenir debout ni se suspendre aux clayettes de la cave à vin. Ils pourraient endommager la cave à vin et se blesser gravement. Prendre soin de toujours mettre les clefs hors de portée des enfants, pour éviter qu’ils ne s’enferment. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensoriels ou mentales réduites, ou par manque d'expérience et de connaissance, à moins qu'ils aient été supervisés ou instruits concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable et de sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent
3 - ALIMENTATION
pas avec l'appareil NB : afin d’assurer une sécurité optimale, la cave est équipée d’une serrure à 2 mouvements. Pour ouvrir ou fermer la porte, vous devez pousser puis tourner la clef en la maintenant appuyée (voir schéma). DANGER : Risque de pièges pour les enfants. Avant de recycler votre ancienne cave à vin : - Enlevez la porte. - Laissez les clayettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas facilement entrer à l'intérieur de l’appareil. Ne jamais endommager le circuit frigorifique de votre appareil.
ÉLECTRIQUE
Pour votre sécurité personnelle, la cave à vin doit être correctement mise à la terre. Le cordon d’alimentation de la cave à vin est muni d’une fiche à brancher dans une prise standard mise à la terre pour prévenir tout risque de choc électrique. Faites vérifier la prise secteur par un électricien qualifié qui vous assurera qu’elle est bien mise à la terre et qui effectuera, si nécessaire, les travaux de mise en conformité. Rendez-vous chez votre revendeur EuroCave habituel pour changer le cordon d’alimentation s’il est endommagé. Il doit être remplacé par une pièce EuroCave garantie d’origine constructeur. IMPORTANT : toute intervention doit être effectuée par un électricien qualifié.
Assurez-vous que la prise est bien mise à la terre et que votre installation est protégée par un disjoncteur différentiel (30 mA*). *non valable dans certains pays. En cas de déménagement dans un pays étranger, vérifiez si les caractéristiques de la cave correspondent au pays (tension, fréquence).
4 - PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT ET ECONOMIES D’ENERGIE
Mise au rebut de l’emballage : Les pièces d’emballage utilisées par EuroCave sont fabriquées en matériaux recyclables. Après le déballage de votre cave, apportez les pièces d’emballage dans une déchetterie. Elles seront, pour la plupart, recyclées. Recyclage : un geste citoyen Les équipements électriques et électroniques ont des effets potentiellement nocifs sur l'environnement et la santé humaine du fait de la présence de substances dangereuses. Vous ne devez donc pas vous débarrasser des déchets d'équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés. Lors de l'achat d'un nouveau produit EuroCave (cave à vin, Climatiseur de cave, Vin au Verre), vous pouvez confier le recyclage de votre ancien appareil à votre distributeur EuroCave. Parlez-en à votre distributeur EuroCave, il vous précisera les modalités d'enlèvement et de collecte mis en place au sein du réseau EuroCave. En conformité avec les dispositions législatives en matière de protection et respect de l’environnement, votre cave à vin ne contient pas de C.F.C.. Pour économiser de l’énergie : - Installez votre cave dans un endroit adapté (voir page 7) et dans le respect des plages de températures données. - Gardez la porte ouverte le moins de temps possible. - Assurez-vous de la bonne étanchéité du joint de porte et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. Si c’est le cas, contactez votre revendeur EuroCave. 6
N. B. : Lors du renouvellement de votre cave à vin, condamnez la serrure pour éviter que les enfants ne s’enferment par mégarde à l’intérieur de la cave. Mettez hors d’usage les appareils inutilisables en les débranchant et en coupant le cordon d’alimentation.
5 - INSTALLATION
DE VOTRE CAVE À VIN
I - Généralités - Lors de la livraison de votre appareil, assurez-vous, après déballage, que votre cave ne présente aucun défaut d’aspect extérieur (choc, déformation,...). - Ouvrez la porte et vérifiez l’intégrité de l’intérieur de votre appareil (parois, clayettes, charnières, bandeau de contrôle,...). - En cas de problème, contactez votre revendeur EuroCave. - Transportez alors votre cave vers l’emplacement que vous lui avez choisi. Cet emplacement devra : - être ouvert sur l’extérieur pour ménager une circulation d’air (pas de placard fermé,...), - être éloigné d’une source de chaleur, - ne pas être trop humide (lingerie, buanderie, salle de bains,...), - avoir un sol stable et plan, - disposer d’une alimentation électrique (prise standard, 16A, reliée à la terre avec disjoncteur différentiel, 30 mA)*. * non valable dans certains pays
- Ne placez pas votre cave dans une zone susceptible d’être inondée. - Evitez les projections d’eau sur toute la partie arrière de l’appareil. - Posez sur le support du compresseur, le bac de récupération d’eau (que vous trouverez dans le sachet “accessoires” de votre cave), en le plaçant sous le petit tuyau sortant du coffre, la partie la plus profonde du bac se trouvant sous ce tuyau. - Prenez le cordon (que vous trouverez sur la “grille” de votre cave), branchez-le à l’arrière gauche en bas de la cave, sur le connecteur prévu à cet effet. - Dégagez le cordon secteur pour qu’il soit accessible et positionnez votre appareil en ménageant un espace de 8 à 10 cm entre le mur et la paroi arrière de votre cave. - Dégagez le câble d’alimentation électrique afin qu’il n’entre en contact avec aucun composant de l’appareil. - Attendre 48 h avant tout branchement afin de laisser reposer les fluides du circuit interne. - Inclinez légèrement la cave vers l’arrière afin de procéder au réglage des pieds avant (réglage par vissage ou dévissage), de manière à mettre votre cave de niveau (utilisation d’un niveau à bulle recommandée). - Enlevez les éléments de protection disposés à l’intérieur de votre cave. - Positionnez le filtre à charbon, que vous trouverez dans le sachet “accessoires”, en le rentrant par l’intérieur de votre cave, dans le trou d’aération situé en haut à gauche (voir schéma ci-contre). - Cet appareil est réservé à une installation en pose libre. - Ne branchez pas plusieurs caves sur une multiprise.
NB : Lors de tout déplacement de votre cave, ne pas l’incliner à plus de 45°, et toujours sur la face latérale du côté du cordon électrique.
Le saviez-vous ? Une cave à vin doit être conçue de manière à ce que les bouteilles ne soient pas en contact avec la paroi du fond. Le cas échéant, la condensation créée sur la paroi, peut ruisseler sur les clayettes et endommager les étiquettes des bouteilles. Par ailleurs, le contact avec la paroi froide peut créer un point de givre néfaste pour le vin. 7 FR
5 - INSTALLATION
DE VOTRE CAVE À VIN
II - Réversibilité de la porte a - Récapitulatif des pièces 2 1 - 2 : bouchons 3 : vis torx 25 4 : charnière supérieure
1 3
4
b - Réversibilité de la porte La porte de votre cave à vin est réversible.Vous pouvez ainsi changer son sens d’ouverture. • Fermez la porte. • Enlevez les bouchons, (Fig.A). • Enlevez les vis torx et la charnière supérieure. • Démontez l’axe à l’aide d’une clé (Fig.B). • Enlevez délicatement le bouchon à l’aide d’une lame fine et montez à la place l’axe (Fig.B). • Repositionnez le bouchon côté opposé (Fig.B).
Fig.A ATTENTION : les portes vitrées sont massives. Prenez toutes les précautions nécessaires pour ne pas vous blesser ou la faire tomber. Ne la posez jamais sur ses bords, au risque de la casser. • Positionnez la porte sur l’axe de la charnière inférieure. Plaquez la porte contre le bandeau de cuve. • Placez l’axe de la charnière supérieure dans le logement correspondant de la porte. • Installez les 3 vis (Fig.C). Assurez-vous que le joint est bien plaqué, sinon ajustez. • Installez les 3 bouchons.
Fig.B • Attendre 48 heures avant de rebrancher
Fig.C 8
6 - AMÉNAGEMENT - RANGEMENT Votre cave EuroCave a été étudiée pour être évolutive. Elle permet selon son type de s’adapter à vos besoins et d’évoluer en matière de rangement :
I - Différents types de rangement Clayette de stockage Universelle Ref : AXUH
Kit de présentation articulée Ref : AOPRESAR
Capacité : 77 bouteilles Poids maxi : 100 kg
Capacité : 32 bouteilles
Clayette de stockage Bordelaise Ref : AXBH
Clayette de présentation Ref :ACPH
Capacité : 78 bouteilles Poids maxi : 100 kg
Capacité : 22 bouteilles
Clayette coulissante équipée de "Main du sommelier" Ref : ACMS
Clayette coulissante Champagne Ref : ACHH
Capacité : 12 bouteilles
Capacité : 10 bouteilles
Clayette coulissante Magnum équipée de "Main du sommelier" Ref : ACGMS Capacité : 7 bouteilles
Clayette coulissante de dégustation Ref : ACVH
Capacité : 20 bouteilles
La configuration de votre cave peut être modifiée selon vos besoins. Reportez-vous pages 21-22 pour voir des simulations de rangements. NB : pour optimiser le rangement de vos bouteilles dans votre cave V101, la clayette coulissante repère 4 (page 5) doit être une clayette coulissante universelle (ACMS).
II - Conseils d’aménagement de votre cave à vin Votre cave à vin EuroCave a été étudiée pour recevoir en toute sécurité un nombre maximal de bouteilles. Nous vous conseillons de respecter les quelques conseils qui suivent afin d’optimiser son chargement. - Veillez à répartir vos bouteilles de la façon la plus homogène possible sur les différentes clayettes que comporte votre cave, afin de répartir le poids en plusieurs endroits. Veillez également à ce que vos bouteilles ne touchent pas la paroi du fond de la cave. - Veillez également à répartir vos bouteilles de façon homogène sur toute la hauteur de la cave à vin (proscrire les chargements du type toutes les bouteilles en haut, ou toutes les bouteilles en bas). - Bien respecter les consignes de chargement selon le type de rangement dont est équipée votre cave, et ne jamais empiler de bouteilles sur une clayette coulissante. - Si vous disposez de clayettes coulissantes, positionnez-les de préférence en partie supérieure de votre cave pour en faciliter l’accès quotidien. - De même, disposez une ou deux bouteilles de chacun de vos différents vins sur les clayettes coulissantes et gardez votre réserve sur les clayettes de stockage. Vous n’aurez plus qu’à compléter en cas de consommation. - Lors de l’utilisation de votre cave à vin, ne tirez jamais plus d’une clayette coulissante à la fois.
III - Ajout de clayettes coulissantes Lors de l’achat de votre cave, les clayettes coulissantes sont réglées pour s’ajuster parfaitement aux dimensions intérieures de votre appareil. En cas d’achat d’une nouvelle clayette coulissante, vous pouvez être amené à effectuer ce réglage. Pour cela, desserrez les vis (1) de la première coulisse (2) droite ou gauche (2 vis) puis positionnez la coulisse à la largeur désirée et resserrez les vis. Répétez l’opération pour la deuxième coulisse (si besoin).
2
1
2
9 FR
6- AMÉNAGEMENT - RANGEMENT IV - Modification de l’aménagement de la cave Pour changer une clayette de stockage d’emplacement, procédez tout d’abord au déchargement complet de celle-ci, puis déplacez les supports de clayettes en prenant soin de les refixer comme ci-contre : Support de clayette
Paroi
Pour changer une clayette coulissante d’emplacement, procédez tout d’abord au déchargement complet de celle-ci. Enlevez ensuite le plateau coulissant en le faisant glisser vers vous tout en soulevant la partie avant. Enlevez les guides coulissants des parois en repérant le guide de droite et le guide de gauche, puis procédez à leur réinstallation comme ci-dessous : Paroi Paroi Guide
Mise en place de la partie avant du guide
Guide
Mise en place de la partie arrière du guide Paroi Guide Guide
Procédez ensuite à la remise en place de la clayette coulissante comme ci-contre :
Paroi
Clayette coulissante Guide
7 - MISE EN SERVICE DE VOTRE CAVE À VIN I - Branchement Faites vérifier que votre prise est bien alimentée (présence des fusibles et leurs ampérages, disjoncteur différentiel 30 mA* en état (*non valable dans certains pays). Assurez-vous d’attendre 48h avant la mise en service.
II - Mise en fonction Appuyez sur le bouton “U” situé sur le bandeau de régulation jusqu’à ce que l’afficheur soit activé. Pendant la mise en marche de la régulation, le message “OD” apparaît. Attendez l’affichage de la température sans toucher aucun des boutons de commandes, ni débrancher l’alimentation.
10
7 - MISE EN SERVICE DE VOTRE CAVE À VIN III - Descriptif du pupitre de contrôle Afficheur de la température
Bouton Marche/Arrêt
Touches de sélection et de réglage
Touche de validation de la température de consigne.
IV - Réglage des températures Le réglage de la température de votre cave à vin s’effectue entièrement depuis le pupitre de commande. • Afficheur de température : Affiche la température effective à l’intérieur de votre cave à vin. • Boutons ( / ) : permettent de sélectionner la température désirée à l’intérieur de la cave. • Bouton P : permettent de confirmer la température de consigne. • Bouton Marche / arrêt (U) : permet d'activer et d'éteindre la cave.
Pour régler la température de votre cave : • Appuyez quelques secondes sur le bouton
, le symbole "SPI" apparaît alternativement avec la température de consigne précédente.
• Régler la température désirée à l’aide des boutons et . • Confirmez votre programmation en appuyant quelques secondes sur le bouton P. Votre programmation sera automatiquement validée si aucun bouton n'est activé dans les 15 secondes suivant la programmation.
La plage de réglage conseillée pour la conservation et le vieillissement est de 9°C à 15°C, la consigne par défaut est réglée à 12°C. Pour fonctionner correctement votre cave doit être placée dans une pièce dont la température est comprise entre 0 et 35°C. Lors de modifications significatives des températures de consigne, plusieurs heures peuvent être nécessaires à votre cave à vin pour se stabiliser et afficher les températures souhaitées. Pour obtenir un fonctionnement optimal, nous vous conseillons de remplir votre cave au minimum à 75 % de sa capacité. La température peut nécessiter un certain temps de stabilisation, lorsque vous avez chargé dans la cave un grand nombre de bouteilles. Il est possible que ce phénomène se produise à la mise en service de la cave. Cela ne résulte pas d’une anomalie de fonctionnement. Attendez quelques jours. Si par contre le phénomène persiste, contactez votre revendeur Eurocave. N.B. : Seules une exposition prolongée à des températures hors plage et des fluctuations de températures peuvent être nocives pour vos crus.
11 FR
8 - ENTRETIEN
COURANT
Votre cave à vin EuroCave est un appareil au fonctionnement simple et éprouvé. Les quelques opérations d’entretien qui suivent vous permettront d’en obtenir une grande longévité. - Chaque année, veillez à remplacer le filtre à charbon actif logé dans le trou d’aération supérieur de votre cave. Enlevez le filtre à charbon manuellement (voir schéma ci-contre). Le filtre à charbon est disponible auprès de votre revendeur habituel. Il doit être remplacé par une pièce garantie d’origine constructeur. - Dépoussiérez le condenseur (grille métallique située le long de la paroi arrière à l’extérieur de votre appareil) 2 fois par an. - Lors du nettoyage de l’arrière de votre cave et avant tout déplacement de celle-ci, assurez-vous que la prise de courant a bien été débranchée et la cave déchargée de ses bouteilles. - Effectuez une fois par an un nettoyage complet de l’intérieur de votre cave après l’avoir débranchée et déchargée (utilisez de l’eau et du produit nettoyant non agressif, puis rincez soigneusement).
Une surveillance régulière de votre appareil, et de tout ce qui peut vous paraître anormal assortie du signalement de cette anomalie éventuelle à votre revendeur, seront le gage d’une grande durée de vie de votre cave à vin.
9 - ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT
Dans tous les cas, si le fonctionnement de votre appareil vous paraît anormal, prenez contact avec votre revendeur EuroCave. - Si le compresseur ne fonctionne pas alors que la température demandée est inférieure de plus de 2°C à la température ambiante, alors assurez-vous de l’alimentation de la prise de courant en y connectant n’importe quel appareil électrique, et assurez-vous que l'afficheur est correctement alimenté (voir bouton "U" du pupitre de contrôle). - Si le compresseur ne s’arrête jamais, alors mettez la main sur le condenseur (grille métallique située sur le long de la paroi extérieure à l’arrière de votre appareil), si le condenseur est froid : prenez contact avec votre revendeur. Si le condenseur est chaud, procédez au réglage le plus chaud possible. Si le compresseur ne s’arrête pas, débranchez l’appareil et prenez contact avec votre revendeur. - En cas de défaillance de la sonde de mesure de température, l’afficheur indique "EI" ou "-EI". - En cas de dépassement du seuil critique des températures, en dessous de 3°C, l'afficheur indique "LOI", et au dessus de 22°C, l'afficheur indique "HII".
L’utilisation de portes vitrées peut altérer les performances de votre cave à vin dans certaines conditions de température extrême. Toute intervention sur le groupe froid doit être effectuée par un frigoriste qualifié, qui devra réaliser avant remise en route un contrôle d’étanchéité du circuit. De même, toute intervention sur le circuit électrique devra être effectuée par un électricien qualifié.
12
10 - C ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ET
ÉNERGÉTIQUES V101
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids à vide
mm 950
mm 654
mm 689
(kg) 44
Plage de température préconisée T° mini T° maxi 0 35
Consommation par 24h* (kWh) 0,7
* Consommation par 24h mesurée avec une température extérieure de 25°C en porte pleine. Précision régulation : +/-1°C, Précision affichage : +/- 1°C Norm es Votre produit répond aux normes suivantes : 1 S E CU RIT E 2006/95/CE Normes EN60335-1 : 2002+A1+A2+A11+A12+A13 EN60335-2-24 : 2003+A1+A2+A11 2 CE M 2004/108/CE Norme EN55014-1/2
Données relatives à la consommation d’énergie
Référence
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie annuelle AEc* Volume utile (litres) (Kwh/an)
Température des autres compartiments
Emission acoustique (dB(A))
V-101 porte pleine
C
256
224
N.A
38
V-101 porte vitrée
F
383
224
N.A
38
* Consommation d'énergie calculée sur la base du résultat obtenu par 24h dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réelle dépend des conditions d'utilisation et d'emplacement de l'appareil. Ces a ppa reils sont destinés uniquem ent a u stockag e du vin. Catégorie de tous les modèles : 2 Classe climatique : Nos appareils sont conçus pour être utilisés à une température ambiante comprise entre 10°C et 32°C (Classe SN). Néanmoins, se reporter aux tableaux des caractéristiques techniques pour connaître les performances optimales de votre produit. Ces a ppa reils ne sont pa s intég ra bles.
13 FR
NOTES
WELCOME TO THE WORLD
OF
EUROC AVE
Our biding desire is to accompany your enthusiasm for wine throughout the years… To do so, EuroCave puts all of its know-how into action to bring together the 6 essential factors in optimal wine maturing: Temperature: The two worst enemies of your wine are extreme temperatures and sudden fluctuations in temperature. A constant temperature of 10° to 14°C (50 to 57°F) is considered to be ideal for your wine to reach its apogee. Humidity : This is an essential factor, enabling corks to retain their sealing qualities. The humidity rate must be higher than 50% (ideally between 60 and 75 %). Darkness: Light, and more especially its ultra-violet component, will rapidly prove noxious to your wine by irreversible oxidation of its tannins. For this reason we strongly advise that wines be stored in the dark, far from U.V. light. Lack of vibration: Vibration disturbs the slow process of your wine’s biochemical evolution, and is often fatal for the finest wines. Air circulation: A constant supply of fresh air prevents mould from developing in your cabinet. EuroCave cabinets benefit from a ventilation system with breather effect, which makes it very similar to the ventilation system of a natural cellar. Storage: Moving bottles too often is harmful to wine preservation. Having the right type of storage, which restricts undue handling, is essential. We thank you for the confidence you have placed in us.
Standard wine service temperatures French Wines Alsace Beaujolais Sweet white Bordeaux Dry white Bordeaux Bordeaux reds White Burgundy Burgundy reds Champagne Jura Languedoc-Roussillon Provence Rosé Savoie Dry white Loire wines Sweet white Loire wines Loire reds Rhône wines Sweet wines from the South-West Reds from the South-West
10°C 13°C 6°C 8°C 17°C 11°C 18°C 6°C 10°C 13°C 12°C 9°C 10°C 7°C 14°C 15°C 7°C 15°C
/ / / / / / / / / / / / / / / / / /
50°F 55°F 43°F 46°F 63°F 52°F 64°F 43°F 50°F 55°F 54°F 48°F 50°F 45°F 57°F 59°F 45°F 59°F
Australian Wines Cabernet franc Cabernet sauvignon Chardonnay Merlot Muscat à petit grain Pinot noir Sauvignon blanc Semillon Shiraz Verdhelo
16°C 17°C 10°C 17°C 6°C 15°C 8°C 8°C 18°C 7°C
/ / / / / / / / / /
61°F 63°F 50°F 63°F 43°F 59°F 46°F 46°F 64°F 45°F
Other wines Californian Chile Spanish Italian
16°C 15°C 17°C 16°C
/ / / /
61°F 59°F 63°F 61°F
3 EN
CONTENTS 1 • DESCRIPTION
OF YOUR WINE CABINET
p. 5
2 • IMPORTANT
SAFETY RECOMMENDATIONS
p. 6
3 • ELECTRICAL
POWER SUPPLY
p. 6
4 • CARE
FOR THE ENVIRONMENT AND POWER SAVING
5 • INSTALLING YOUR WINE l- Generalities II- Door reversibility
CABINET
p. 7 p. 8
6 • LAYOUT - STORAGE l- Various types of storage lI- Recommendations on your wine cabinet layout lII- Adding sliding shelves lV- Modification to cabinet layout
p. 9 p. 9 p. 9 p. 10
7 • COMMISSIONING YOUR WINE CABINET l- Connection II- Switching on the cabinet III- Description of control panel IV- Temperature setting
p. 10 p. 10 p. 11 p. 11
8 • EVERYDAY
p. 12
MAINTENANCE
9 • TROUBLESHOOTING
p. 12
10 • ENERGY AND TECHNICAL FEATURES
p. 13
11 • LAYOUT
4
p. 6
SIMULATIONS
p. 73-74
1 - DESCRIPTION
OF YOUR WINE CABINET 2
1 11 10
13
4
3
9 5 6
7 12
8 2 1 - Cabinet body
8 - 2 adjustable feet for levelling
2 - Hinge
9 - Free breather hole
3 - Door (with lock)
10 - Breather hole + active carbon filter
4 - Sliding shelf (ACMS)
11 - Control panel
5 - Storage shelf
12 - Grid
6 - Temperature sensor location
13 - A double movement lock
7 - Identification label
5 EN
2 - IMPORTANT Warning
SAFETY RECOMMENDATIONS
When using your wine cabinet, you should always observe certain basic precautions, especially:
Never use your wine cabinet for anything other than its specific purpose as described in this guide. Never unplug the cabinet by pulling on the supply lead. Take a firm hold on the plug and pull out smoothly in a straight line from the wall socket. Never use a split power lead or one showing signs of wear along the length. A damaged lead should be changed immediately. Do not allow children to climb, sit, stand on or hang from the cabinet shelves. They could damage your wine cabinets, as well as badly hurting themselves. Make sure that you keep the keys always out of the reach of children, so there is no risk of them locking themselves in. This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or physical abilities, or by persons with no knowledge or experience, except where they are supervised or given prior instructions regarding the use of the appliance by somebody responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3 - ELECTRICAL
N.B.: For optimal safety, the cabinet is equipped with a two-movement lock. To open or close the door, you must first push and maintain pressure while turning the key (see diagram). DANGER : Risk of child entrapment. Before you throw away your old wine cabinet : - Take off the door. - Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Never damage your appliance’s refrigeration unit.
POWER SUPPLY
For your personal safety, the wine cabinet must be correctly earthed. The wine cabinet power lead is equipped with a standard plug for an earthed wall socket, to prevent any risk of electrical shocks. Have your mains socket checked by a qualified electrician, who can verify correct earthing and if necessary bring your installation into line with Standards. Contact your usual EuroCave dealer to change your power lead if it is damaged. It must be replaced with a guaranteed manufacturer’s part EuroCave lead. IMPORTANT: any intervention must be made by a qualified electrician.
Ensure that your socket is correctly earthed and that your installation is protected by a differential circuit breaker(30 mA*). *not valid for some countries. Should you move to another country, check if the wine cabinet specifications comply with the country (voltage, frequency).
4 - C ARE
FOR THE ENVIRONMENT AND POWER SAVING
Disposal of packaging: The packaging units used by EuroCave are entirely made of recyclable materials. After unpacking your cabinet, take the packaging to a waste disposal centre. For the most part it will be recycled. Recycling: A caring gesture Electrical and electronic equipment have potentially hazardous effects on the environment and public health due to the presence of noxious substances. You should therefore never trash electrical or electronic equipment along with unsorted municipal waste. When buying a new EuroCave product (Wine cabinet, cellar conditioner,Vin au Verre), you can entrust the recycling of your old appliance to your EuroCave dealer. Speak to your EuroCave dealer; he will explain all the collection and disposal resources that have been set up within the EuroCave network. In compliance with the legal provisions covering respect and care for the environment, your wine cabinets does not contain CFC. Power saving: - Install your cabinet in an appropriate place (see page 7) and within the recommended temperature range. - Keep the door open for as short a time as possible. - Ensure that the door seal is in good condition and not damaged. If it is damaged, contact your EuroCave dealer. 6
N. B.: When replacing your wine cabinet, condemn the lock so that children cannot accidentally shut themselves inside. Place unusable appliances out of use by unplugging them and by cutting the power lead.
5 - INSTALLING YOUR WINE
CABINET
I - Generalities - When your appliance is delivered, ensure, after unpacking, that your cabinet shows no exterior appearance defects (impacts, buckling, etc.). - Open the door and check the integrity of the inside of your appliance (walls, shelves, hinges, control strip, etc.). - In the event of a problem, contact your EuroCave dealer. - Now move your cabinet to its chosen location. This location should: - be open to the exterior to enable air circulation (not a closed cupboard, etc.), - be removed from any heat source, - not be too damp (laundry room, utility, bathroom, etc.), - have a solid and flat floor, - have an electrical power supply (standard power socket, 16A, with earth and differential circuit breaker, 30 mA)*. * not valid for some countries.
- Do not place your cabinet in an area that might be flooded. - Avoid water splashes over all or part of the back of the appliance. - Place the water recuperation tank on the compressor stand (you will find this in the “accessories” bag in your cabinet), sliding it under the little outlet hose from the casing, with the deepest part of the tank under the hose. - Take the power lead, (which you will find in the “accessories” bag in your cabinet), and connect it to the connector at the bottom left of the cabinet (see adjoining diagram). - Release the power cable so that it is accessible and position your appliance, leaving a space of 8 to 10cm between the wall and the rear of your wine cabinet. - Release the power cable so that it does not enter into contact with any part of the appliance. - Wait 48 h before plugging in, so that the internal circuit fluids can settle. - gently tip cabinet backwards in order to adjust the front feet (by unscrewing or tightening), so as to achieve a level for your cabinet (we recommend the use of a spirit level). - Remove the protective elements inside your cabinet. - Position the carbon filter, which you will find in the “accessories” bag, placing it inside the cabinet in the breather hole at the top left (see adjoining diagram). - This wine cabinet is designed to be used as a free standing unit only. - Never connect several wine cabinets to a multi-socket.
N.B.: Whenever moving your cabinet, never tip by more than 45°, And always on the lateral face on the electrical lead side.
Did you know? A wine cabinet has to be designed so that no bottle comes into contact with the back wall. If this were to happen, the condensation on the wall could trickle over the shelves and damage the bottle labels. Incidentally, contact with the cold wall could create a frost point, which would be harmful to your wine. 7 EN
5 - INSTALLING YOUR WINE
CABINET
II - Door reversibility a - Parts summary
2
1 - 2: grommets 3: Torx screws 25 4: upper hinge
1 3
4
b - Door reversibility Your wine cabinet door is reversible. In this way you can change which way it opens. • Close the door • Remove the grommets, (Fig.A). • Remove the torx screws and the upper hinge. • Remove the pin with a spanner (Fig. B). • Carefully remove the plug with a thin blade and in its place fit the pin and washer (Fig. B). • Replace the plug on the opposite side (Fig. B).
Fig.A
WARNING: the glazed doors are very heavy. Take all necessary precautions not to injure yourself or drop the door. Never place it on its edges, which may break it. • Position the door onto the pin of the lower hinge. Hold the door against the door seal. • Place the pin of the upper hinge in the corresponding slot of the door. • Fit the 3 screws. Ensure that the hinge is fixed properly into place, if not adjust it. (Fig.C). • Fit the 3 grommets.
• Wait 48 hours before plugging in
Fig.B
Fig.C 8
6 - LAYOUT – STORAGE Your EuroCave cabinet has been designed to be evolutionary. Depending on the model, it enables you to adapt it to your needs, and evolve in terms of storage:
I - Various types of storage Universal storage shelf Ref: AXUH
Articulated presentation kit Ref: AOPRESAR
Capacity: 77 Bottles Max. weight: 100 kg
Capacity: 32 Bottles
Magnum sliding shelf, fitted with the "Main du sommelier" Ref : ACGMS Capacity: 7 Bottles
Bordeaux storage shelf Ref: AXBH
Presentation shelf Ref: ACPH
Tasting sliding shelf Ref:ACVH
Capacity: 78 Bottles Max. weight: 100 kg
Capacity: 22 Bottles
Capacity: 20 Bottles
Universal sliding shelf, fitted with the "Main du sommelier" Ref : ACMS Capacité : 12 bouteilles
Champagne sliding shelf Ref: ACHH
Capacity: 10 Bottles
Your wine cabinet’s configuration can be modified according to your requirements. Refer to pages 21 to 22 for a selection of storage simulations.
To optimise the layout of your V-101 wine cabinet, the sliding shelf n°4 (page 5) must be a sliding shelf (ACMS).
II - Recommendations on your wine cabinet layout Your EuroCave wine cabinet has been designed to hold a maximum number of bottles in complete safety. We recommend that you abide by the following suggestions in order to optimise its storage capacity. - Please distribute your bottles as evenly as possible on the various shelves in your cabinet, in order that the weight is distributed over a wider area. Also make sure that bottles do not touch the back or the walls of the cabinet. - Please distribute bottles as evenly as possible over all of the upper area of the wine cabinet (try not to put all your bottles either at the top, or at the bottom). - Be sure to follow the storage recommendations according to the type of storage shelves in your cabinet, and never pile bottles on top of each other on a sliding shelf. - If you are equipped with sliding shelves, it is preferable to place these at the top of the cabinet for ease of daily access. - For the same reason, place one or two bottles of each of your various wines on the sliding shelves and keep you reserve bottles on the storage shelves. You then only have restock the top shelves a you drink a bottle. - When using your wine cabinet, never pull out more than one sliding shelf at a time.
III - Adding sliding shelves When you purchase your wine cabinet, the dimensions of the sliding shelves have been adjusted so that they fit perfectly into the interior of your cabinet. In the event that you purchase another sliding shelf, if necessary, you can adjust it yourself. To do this, loosen the right and left screws (1) of the first slider (2) (2 screws), then adjust the slide to the width required and retighten the screws. Repeat the procedure for the second slider (if required).
2
1
2
9 EN
6- LAYOUT – STORAGE IV - Modification to cabinet layout To change the position of a storage shelf, first of all completely unload the shelf, and move the shelf supports taking care to re-attach them as shown opposite: Shelf support Wall
To change the position of a sliding shelf, first of all completely unload the shelf. Then lift the sliding shelf and slid it towards you whilst holding the front of it upwards. Remove the wall slider guides, marking which is right and which is left, then reinstall them as shown below: Wall Guide
Installing the front section of the guide
Guide
Installing the rear section of the guide Wall Guide Guide
Then replace the sliding shelf as shown opposite:
Wall
Sliding shelf Guide
7 - COMMISSIONING YOUR WINE CABINET 1- Connection Check that the plug is connected to a power supply (presence of correct amp fuses, functioning 30 mA* differential circuit breaker (*not applicable to certain countries). Make sure you wait 48H before commissioning.
I1- Switching on Press the “U” button, located on the adjustment panel until the display is activated. When the adjustment function is starting up, the message “OD” will appear. Wait for the temperature to be displayed – do not touch any of the control buttons or unplug the appliance during this time.
10
Wall
7 - COMMISSIONING YOUR WINE CABINET III - Description of control panel Temperature display On/Off button
Adjustment buttons
Confirmation boutton
IV - Temperature setting Setting the temperature of your wine cabinet is carried out on the control panel inside.
• Temperature display: Displays the current temperature inside your wine cabinet. • Adjustment buttons ( / ) set the desired temperature inside the cabinet. • Confirmation button "P": confirm the setting temperature. • On/off button: "U" switches the wine cabinet on and off.
To adjust the temperature of your cabinet: • Press and hold down the
button for a few seconds. The symbol “SPI” will appear alternatively with the previous temperature setting.
• Set the desired temperature by pressing the and buttons. • Confirm your programming by pressing and holding down the “P” button for a few seconds. Your programming will be automatically confirmed if no button is pressed within the 15 seconds following programming.
The recommended control range for preserving and maturing your wine is from 9°C/48°F to 15°C/59°F, the default setting is 12°C/54°F. To operate correctly, your cabinet should be located in a room with a temperature between 0°C/32°F and 35°C/95°F. When there has been a significant modification in set temperatures, it can take several hours for your wine cabinet to stabilise and display the desired temperature. For optimal performance, we recommend that you fill your cabinet to at least 75% of its capacity. You have loaded your cabinet with a large number of bottles: it takes several hours for your cabinet to reach the right temperature. This could happen when first starting up the cabinet, this is not due to an operating fault. If, however, after a few days, the problem persists, contact your EuroCave (or Around Wine) dealer.
N.B: Only prolonged exposure to excessive temperatures or violent fluctuations in temperature will harm your fine ‘crus’.
11 EN
8 - EVERYDAY
MAINTENANCE
Your EuroCave wine cabinet is a tried and tested, easy-to-use appliance. The following few maintenance operations will enable your cabinet to provide you with many years of faithful service. - Each year, you should replace the active carbon filter located in the upper breather hole of your cabinet. Manually remove the carbon filter (see diagram opposite). You can obtain a replacement carbon filter from your usual retailer. The replacement part should have an original manufacturer’s guarantee. - Clean and dust the condenser (metal grid located the length of the rear wall of the cabinet) twice a year. - When cleaning the back of the cabinet, and before moving it, make sure it has been disconnected from the mains power supply and that there are no bottles left in the cabinet. - Once a year completely clean the interior of your cabinet after emptying it and ensuring it disconnected from the power supply (use water and a non abrasive cleaning product, then rinse carefully).
Checking the appliance regularly and, if you suspect that something is not functioning correctly, notifying your retailer of this possible anomaly, is the best way to ensure that your wine cabinet will provide you with long and faithful service.
9 - OPERATING ANOMALIES In the event of your cabinet not operating correctly, please contact your EuroCave wine cabinet retailer. - If the compressor does not start even though the desired temperature is lower (more than 2°C (36°F) than room temperature, check the wall socket by plugging in any type of electric appliance, and make sure that the display is correctly supplied with power (see button “U” on the control panel). - If the compressor does not stop, place your hand on the condenser (metal grid located the length of the rear wall of your appliance). Contact your dealer if the condenser is cold. If the condenser is hot, set the hot temperature as high as possible. If the compressor does not stop, unplug the cabinet and contact your dealer. - In the event that the temperature sensor is faulty, the symbol “EI" or "-EI" is displayed. Where the critical temperature threshold is exceeded, for temperatures below 3°C (37°F), the display indicates “LOI”. For temperatures above 22°C (71°F), the display indicates “HII”.
Use of a glass door can change your wine cabinet’s performance in certain extreme temperature conditions. Any intervention on the refrigeration unit must be carried out by a qualified refrigeration technician, who will check the circuit is waterproof before powering up. In the same way, any intervention on the electrical circuit must be carried out by a qualified electrician.
12
10 - ENERGY AND TECHNICAL V101
Height
Width
Depth
Empty weight
mm
mm
mm
950
654
689
FEATURES
(kg)
Recommended temperature range Min. T°F Max. T°F
per 24h* (kWh)
44
32
0,7
95
Consumption
* 24h consomption measured with a solid door and an outside temperature of 25°C (77°F). Setting precision: +/- 1°C (2°F), Display precision: +/- 1°C (2°F). S ta nda rds Your product meets the following standards: 1 S A F E T Y 2006/95/CE Standards EN60335-1: 2002+A1+A2+A11+A12+A13 EN60335-2-24: 2003+A1+A2+A11 2 E M C 2004/108/CE Standard EN55014-1/2
Data relating to energy consumption
Reference
Energy efficiency rating
Annual energy consumption AEc* (Kwh/year)
Useful volume (liters)
Temperature of the other compartments
Acoustic emissions (dB(A))
V-101 solid door
C
256
224
N.A
38
V-101 glass door
F
383
224
N.A
38
* Power consumption calculation based on the result obtained over 24 hrs in standard test conditions. Actual power consumption depends on the appliance’s location and operating conditions. This appliance is intended exclusively for wine storage. Category of all models: 2 Climate class: Our appliances are designed for use at an ambient temperature of between 10°C and 32°C (50°F and 90°F) (Class SN). Nevertheless, refer to the technical properties tables for the optimal performance levels of your product.. These appliances cannot be built-in.
13 EN
NOTE
WILLKOMMEN
IN DER WELT VON
EUROC AVE
Wir möchten jahraus, jahrein der Begleiter für Ihre Weinleidenschaft sein... Hierzu hat EuroCave all sein Know-how eingesetzt, um die 6 wichtigsten Kriterien für ein optimales Reifen der Weine zu gewährleisten: Die Temperatur: Die beiden schlimmsten Feinde des Weins sind extreme Temperaturen und starke Temperaturschwankungen. Eine konstante Temperatur zwischen 10° und 14°C lässt den Wein ideal altern und seine Eigenschaften optimal entfalten. Die Luftfeuchtigkeit: Diese ist ein wichtiger Faktor, damit die Korken nicht austrocknen und dicht bleiben. Die Luftfeuchtigkeit muss über 50% liegen (idealerweise zwischen 60 und 75%). Die Dunkelheit: Das Licht und vor allem die darin enthaltene UV-Strahlung führt zu irreversibler Oxidation der Tanine und wirkt sich so negativ auf die Weinqualität aus. Deshalb wird sehr dazu geraten,Wein im Dunkeln oder geschützt vor UV-Strahlen zu lagern. Vibrationslosigkeit: Vibrationen stören den langsamen Prozess der biochemischen Entwicklung des Weines und haben oft fatale Folgen. Die Luftzirkulation: Die ständige Lufterneuerung verhindert Schimmel in Ihrem Klimaschrank. Die Klimaschränke von EuroCave besitzen ein Belü ftungssystem mit Kellerfenster-Effekt, wodurch ihre Belü ftung derjenigen eines Naturkellers sehr nahe kommt. Das Regalsystem: Häufiges Bewegen der Flaschen schadet der guten Aufbewahrung des Weins. Ein Regalsystem, das unnötige Flaschenbewegungen vermeidet, ist deshalb unerlässlich. Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen.
Normale Serviertemperaturen für Weine Französische Weine Elsässer Beaujolais Lieblicher, weißer Bordeaux Trockener, weißer Bordeaux Roter Bordeaux Weißer Bourgogne-Wein Roter Bourgogne-Wein Champagner Jura Languedoc-Roussillon Provence Rosé Savoyer Trockene Loire-Weißweine Liebliche Loire-Weine Loire-Rotweine Rhône-Weine Liebliche Weine aus dem Südwesten Rotweine aus dem Südwesten
10°C 13°C 6°C 8°C 17°C 11°C 18°C 6°C 10°C 13°C 12°C 9°C 10°C 7°C 14°C 15°C 7°C 15°C
Australische Weine Cabernet franc Cabernet sauvignon Chardonnay Merlot Muscat à petit grain Pinot noir Sauvignon blanc Semillon Shiraz Verdhelo
16°C 17°C 10°C 17°C 6°C 15°C 8°C 8°C 18°C 7°C
Sonstige Weine Kalifornien Chile Spanien Italien
16°C 15°C 17°C 16°C
3 D
INHALTSVERZEICHNIS 1 • BESCHREIBUNG IHRES WEINKLIMASCHRANKS
S. 5
2 • WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
S. 6
3 • STROMVERSORGUNG
S. 6
4 • UMWELTSCHUTZ UND
ENERGIESPARMASSNAHMEN
5 • AUFBAU IHRES WEINKLIMASCHRANKS I- Allgemeines II- Wechselbarer Türanschlag
S. 7 S. 8
6 • AUSSTATTUNG - REGELSYSTEME I- Verschiedene Arten von Regalsystemen II- Ratschläge für die Befüllung Ihres Weinklimaschranks III- Hinzufügen von Gleitregalen IV- Änderung der Innenausstattung des Weinklimaschranks
S. 9 S. 9 S. 9 S. 10
7 • INBETRIEBNAHME IHRES WEINKLIMASCHRANKS I- Stromanschluss II- Inbetriebnahme III- Beschreibung des Kontrollpanels IV- Temperatureinstellung
S. 10 S. 10 S. 11 p. 11
8 • LAUFENDE WARTUNG
p. 12
9 • BETRIEBSSTÖRUNGEN
p. 12
10 • TECHNISCHE UND
ENERGETISCHE
11 • REGALSYSTEMVORSCHLÄGE
4
S. 6
DATEN
p. 13 p. 73-74
1 – BESCHREIBUNG IHRES WEINKLIMASCHRANKS 2
1 11 10
13
4
3
9 5 6
7 12
8 2
1 - Schrankgehäuse 2 - Scharniere 8 - 2 höhenverstellbare Füße 3 - Tür (mit Schlüsselschloss) 9 - Freies Belüftungsloch 4 - Gleitregal (ACMS) 10 - Belüftungsloch + Aktivkohlefilter 5 - Lagerregal 11 - Regelanzeige 6 - Platz der Temperatursonde 12 - Gitter 7 - Typenschild 13 - Einem 2fach-Schwenkschloss
5 D
2 - WICHTIGE Warnung
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bei der Nutzung Ihres Weinklimaschranks stets gewisse grundlegende Sicherheitsmaßnahmen:
Verwenden Sie den Weinklimaschrank nur für den in dieser Bedienungsanleitung vorgesehenen Verwendungszweck. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Weinklimaschrank abzustecken. Nehmen Sie den Kabelstecker fest in die Hand und ziehen Sie gerade, um ihn aus der Steckdose zu bekommen. Verwenden Sie kein rissiges Kabel oder ein Kabel,welches längs Verschleißspuren aufweist. Ersetzen Sie beschädigte Kabel sofort. Lassen Sie Kinder nicht auf die Regale des Weinklimaschranks klettern, sich dort hinsetzen, dort hinstellen oder an die Regale hängen.Sie können den Weinklimaschrank beschädigen und sich schwer verletzen. Achten Sie darauf, die Schlüssel stets außer Reichweite von Kindern aufzubewahren, damit sie sich nicht darin einschließen. Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Gebrauch durch Personen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten vermindert sind (einschließlich Kinder),oder durch unerfahrene oder unwissende Personen, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,oder vorher bezüglich des Gebrauchs des Geräts instruiert. Kinder müssen überwacht
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Anmerkung: Um optimale Sicherheit zu garantieren, ist der Weinklimaschrank mit einem 2Bewegungs-Schloss ausgestattet. Um die Tür zu öffnen oder zu schließen, müssen Sie drücken und unter weiterem Gedrückthalten den Schlüssel drehen (siehe Abbildung). ACHTUNG : Kinder könnten eingeschlossen werden. Bevor Sie Ihren Weinklimaschrank zum Recycling geben: - entfernen Sie die Tür. - lassen Sie die Regale an ihrem Platz, damit Kinder nicht leicht ins Innere des Geräts gelangen können. Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf Ihres Geräts nicht zu beschädigen.
3 - STROMVERSORGUNG Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der Weinklimaschrank korrekt geerdet werden. Das Stromkabel des Weinklimaschranks besitzt einen Stecker für eine geerdete Standardsteckdose, um die Gefahr eines elektrischen Schlags auszuschließen. Lassen Sie die Steckdose von einem qualifizierten Elektriker überprüfen, der ihnen versichert, dass sie wirklich geerdet ist, oder, wenn nötig, die erforderlichen Arbeiten durchführt. Begeben Sie sich zu Ihrem EuroCave-Händler, um das Stromkabel austauschen zu lassen, wenn es beschädigt ist. Es muss durch ein EuroCave-Kabel mit originaler Herstellergarantie ersetzt werden. WICHTIG: Eingriffe müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Überzeugen Sie sich, dass die Steckdose wirklich geerdet ist und dass Ihr Stromnetz durch einen Fehlerstromschutzschalter geschützt ist (30 mA*). *in einigen Ländern nicht gültig. Überprüfen Sie bei Umzug ins Ausland, ob die Eigenschaften des Weinklimaschranks dem Land entsprechen (Spannung, Frequenz).
4-
UMWELTSCHUTZ UND ENERGIESPAREMASSNAHMEN
Entsorgung der Verpackung Die von EuroCave verwendeten Verpackungsteile werden aus recycelbaren Materialien hergestellt. Bringen Sie die Verpackungsteile, nachdem Sie Ihren Weinklimaschrank ausgepackt haben, zum Wertstoffhof. Sie werden zum größten Teil recycled. Recycling: eine Bürgerpflicht Elektrische und elektronische Geräte haben aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Substanzen möglicherweise schädigende Wirkung auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen. Deshalb dürfen Sie elektronische und elektrische Geräte nicht über den nicht sortierten, städtischen Hausmüll entsorgen. Beim Kauf eines neuen EuroCave-Produkts (Weinklimaschrank, Weinkeller-Klimagerät, Offenausschanksystem), können Sie das Recycling Ihres alten Geräts Ihrem EuroCave-Händler anvertrauen. Sprechen Sie mit Ihrem EuroCave-Händler. Er teilt Ihnen die Modalitäten für die Abholung und Sammlung innerhalb des EuroCave-Netzwerkes mit. Gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zum Schutz und zur Achtung der Umwelt enthält Ihr Weinklimaschrank kein FCKW. Um Energie zu sparen - Stellen Sie Ihren Weinklimaschrank an einem geeigneten Ort auf (siehe Seite 7) und beachten Sie dabei die vorgegebenen Temperaturbereiche. - Lassen Sie die Tür nur möglichst kurz offen. - Kontrollieren Sie die Dichtheit der Türdichtung und überprüfen Sie, ob sie beschädigt ist. Wenn dies der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren EuroCave-Händler. 6
Anmerkung: Sperren Sie bei der Neubefüllung Ihres Weinklimaschranks das Schloss, damit Kinder sich nicht versehentlich im Innern des Schranks einsperren können. Setzen Sie nicht verwendete Geräte außer Betrieb, indem Sie sie abstecken durch Abstecken des Netzanschlusses.
5 - AUFBAU
IHRES WEINKLIMASCHRANKS
I - Allgemeines - Versichern Sie sich bei der Lieferung Ihres Geräts nach dem Auspacken, dass Ihr Klimaschrank keine äußeren Mängel aufweist (Schlag, Deformation,...). - Öffnen Sie die Tür und überprüfen Sie die Unversehrtheit der Innenausstattung Ihres Geräts (Wände, Regale, Scharniere, Kontrollanzeigen,...). - Setzen Sie sich bei Problemen mit Ihrem EuroCave-Händler in Verbindung. - Transportieren Sie dann Ihren Klimaschrank an den Ort, den Sie für ihn ausgesucht haben. Dieser Ort muss: - nach Außen offen sein, damit eine Luftzirkulation vorhanden ist (kein geschlossener Schrank,...). - fern von Hitzequellen sein, - nicht zu feucht sein (Wäschekammer, Waschküche, Badezimmer,...), - einen festen und ebenen Boden besitzen, - über einen Stromanschluss verfügen (Standardsteckdose, 16A, geerdet mit Fehlerstromschutzschalter, 30 mA)*. *in einigen Ländern nicht gültig
- Stellen Sie Ihren Weinklimaschrank an keinen Ort, der überschwemmt werden könnte. - Vermeiden Sie es, Wasser auf den hinteren Teil des Geräts zu verschütten. - Legen Sie den Wasserauffangbehälter (den Sie im "Accessoires"-Täschchen Ihres Weinklimaschranks finden) auf den Kompressorträger, indem Sie ihn unter das kleine Rohr stellen, das aus dem Gehäuse kommt, so dass der tiefste Teil des Auffangbehälters sich unter diesem Rohr befindet. - Nehmen Sie das Kabel (das Sie im "Accessoires"-Täschchen Ihres Weinklimaschranks finden), stecken Sie es hinten links unten an Ihrem Weinklimaschrank in die hierfür vorgesehene Dose ein. - Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel erreichbar ist und stellen Sie Ihr Gerät mit einem Abstand von 8 bis 10 cm zwischen der Wand und der Hinterfront Ihres Weinklimaschranks auf. - Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel mit keinem Teil des Geräts in Berührung kommt. - Warten Sie 48 h, bevor Sie den Weinklimaschrank ans Stromnetz anstecken, damit die Flüssigkeiten des internen Kreislaufs zur Ruhe kommen können. - Kippen Sie den Schrank leicht nach hinten, um die vorderen Füße einzustellen (Einstellung durch hinein- oder herausschrauben), so dass Ihr Schrank waagrecht steht (die Verwendung einer Wasserwaage wird empfohlen). - Entfernen Sie die Schutzelemente im Innern Ihres Schranks. - Setzen Sie den Kohlefilter ein, den Sie im „Accessoires“-Täschchen finden, indem Sie ihn vom Innern Ihres Schranks aus in dem Belüftungsloch oben links platzieren (siehe nebenstehende Abbildung). - Dieses Gerät ist nur für freies Aufstellen geeignet. - Schließen Sie nicht mehrere Schränke an einen Vielfachstecker an.
Anmerkung: Wenn Sie Ihren Schrank verstellen, kippen Sie ihn nicht um mehr als 45° und immer auf die Seitenfläche, auf der sich der Stromanschluss befindet.
Wussten Sie das? In einem guten Weinklimaschrank liegen die Flaschen nicht an der hinteren Wand an. Das Kondenswasser, das sich auf dieser Wand bildet, kann auf die Flaschen tropfen und die Flaschenetiketten lösen. Außerdem kann der Kontakt mit der kalten Wand auf der Flasche einen für den Wein verhängnisvollen Reif bilden. 7 D
5 - AUFBAU
IHRES WEINKLIMASCHRANKS
II - Wechselbarer Türanschlag a - Lieferumfang 2 1 - 2 : Stopsel 3 : Torxschraube 25 4 : oberes Scharnier
1 3
4
b - Wechselbarer Türanschlag Der Türanschlag Ihres Weinklimaschranks ist wechselbar. So können Sie die Öffnungsrichtung der Tür ändern. • Schließen Sie die Türe. • Entfernen Sie die Stopsel (Abb. A). • Entfernen Sie die Torxschrauben und das obere Scharnier. • Demontieren Sie die Achse mit Hilfe eines Schlüssels (Abb. B). • Entfernen Sie den Stopfen vorsichtig mit Hilfe einer feinen Klinge und montieren Sie an dieser Stelle die Achse (Abb. B). • Setzen Sie den Stopfen auf der gegenüber liegenden Seite wieder ein (Abb. B).
Abb A
ACHTUNG: Die Glastüren sind massiv. Treffen Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, um sich nicht zu verletzen oder sie fallen zu lassen. Stellen Sie sie niemals auf ihre Kanten, sie könnte brechen. • Positionieren Sie die Tür auf der Achse des unteren Scharniers. Legen Sie die Tür an den Gehäuserand an. • Positionieren Sie die Achse des oberen Scharniers in dem entsprechenden Lager der Tür. • Schrauben Sie die 3 Schrauben hinein (Abb. C). Stellen Sie sicher, dass die Dichtung gut anliegt; wenn dies nicht der Fall ist, korrigieren Sie dies. • Positionieren Sie die 3 Stopsel.
Abb B
• Warten Sie 48 Stunden, bevor Sie ihn wieder anstecken.
Abb C 8
6 - AUSSTATTUNG - REGALSYSTEME Ihr EuroCave-Schrank wurde so konzipiert, dass er erweitert werden kann. Je nach Typ kann er sich an Ihre Bedürfnisse anpassen und mit Regelsystemen erweitert werden:
I - Verschiedene Arten von Regalsystemen Universal-Lagerregal Ref.:AXUH
Präsentations-Bausatz mit Gelenk Ref : AOPRESAR
Magnum-Gleitregal mit der „Hand des Sommeliers“ Ref : ACGMS
Aufnahmevermögen: 77 Flaschen Maximalgewicht: 100 kg
Aufnahmevermögen: 32 Flaschen
Aufnahmevermögen: 7 Flaschen
Lagerregal Bordelaise Ref.: AXBH
Präsentationsregal Ref.: ACPH
Degustations-Gleitregal Ref.:ACVH
Aufnahmevermögen: 78 Flaschen Maximalgewicht: 100 kg
Aufnahmevermögen: 22 Flaschen
Aufnahmevermögen: 20 Flaschen
Universal-Gleitregal mit der „Hand des Sommeliers“ Ref : ACMS
ChampagnerGleitregal Ref : ACHH
Aufnahmevermögen: 12 Flaschen
Aufnahmevermögen: 10 Flaschen
Die Konfiguration Ihres Schranks kann Ihren Bedürfnissen angepasst werden. Auf den Seiten 21-22 finden Sie Regalsystem-Vorschläge. Anmerkung: Um die Anordnung Ihrer Flaschen in Ihrem V101-Klimaschrank zu optimieren, muss es sich bei dem Gleitregal Nummer 4 (Seite 5) um ein Gleitregal (ACMS) handeln.
II - Ratschläge für die Befüllung Ihres Weinklimaschranks Ihr EuroCave-Weinklimaschrank wurde so konzipiert, dass er eine maximale Anzahl Flaschen sicher aufnehmen kann. Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Ratschläge zu beachten, um seine Befüllung zu optimieren. - Achten Sie darauf, Ihre Flaschen so gleichmäßig wie möglich auf den verschiedenen Regalen Ihres Schranks zu verteilen, damit das Gewicht auf mehrere Stellen verteilt wird. Achten Sie ebenfalls darauf, dass Ihre Flaschen nicht die hintere Schrankwand berühren. - Achten Sie auch darauf, Ihre Flaschen gleichmäßig auf die gesamte Höhe des Weinklimaschranks zu verteilen (verhindern Sie Befüllung nach dem Schema „alle Flaschen oben“ oder „alle Flaschen unten“). - Beachten Sie die Befüllungshinweise zu den verschiedenen Regalsystemen, mit denen Ihr Schrank ausgestattet ist, und stapeln Sie niemals Flaschen auf einem Gleitregal. - Wenn Sie über Gleitregale verfügen, sollten diese sich vorzugsweise im oberen Teil Ihres Schranks befinden, um den täglichen Zugang zu erleichtern. - Lagern Sie außerdem eine oder zwei Flaschen eines jeden Ihrer verschiedenen Weine auf den Gleitregalen und bewahren Sie Ihre Reserven auf den Lagerregalen auf. Bei Verbrauch müssen Sie nur auffüllen. - Ziehen Sie bei der Verwendung Ihres Weinklimaschranks niemals mehr als ein Gleitregal auf einmal heraus.
III - Hinzufügen von Gleitregalen Beim Kauf Ihres Schranks werden die Auszugsregale vom Fachmann so reguliert, dass sie den inneren Ausmessungen Ihres Geräts vollkommen angepasst sind. Beim Kauf eines neuen Auszugsregals könnte es sein, dass Sie diese Installation selbst durchzufü hren haben. Dazu lösen Sie zuerst die Schrauben (1) der ersten horizontalen linken (2) oder rechten Fü hrungsschiene (2 Schrauben), dann positionieren Sie die Fü hrungsschiene auf der gewü nschten Breite und ziehen die Schrauben wieder an.Wiederholen Sie den Vorgang fü r die zweite Fü hrungsschiene (wenn nötig).
2
1
2
9 D
6- AUSSTATTUNG - REGALSYSTEME IV - Änderung der Innenausstattung des Weinklimaschranks Um die Lage eines Lagerregals zu ändern, entladen Sie dieses zuerst vollständig. Versetzen Sie dann die Regalhalterungen, indem Sie sie wie nebenstehend dargestellt wieder befestigen:
Wand Regalhalterung
Um die Lage eines Gleitregals zu ändern, entladen Sie dieses zuerst vollständig. Dann entfernen Sie das Gleitregal, indem Sie es zu sich hin gleiten lassen und dabei den vorderen Teil anheben. Entfernen Sie die Führungsschienen von den Wänden und markieren Sie dabei die rechte und linke Führungsschiene. Bringen Sie sie dann wieder wie nachstehend dargestellt an:
Wand Führungsschiene
Anbringen des vorderen Teils der Führungsschiene
Führungsschiene
Anbringen des hinteren Teils der Führungsschiene Wand Führungsschiene Führungsschiene
Setzen Sie dann das Gleitregal nebenstehend dargestellt wieder ein:
wie
Wand
Führungsschiene Führungsschiene
7 - INBETRIEBNAHME IHRES WEINKLIMASCHRANKS I - Stromanschluss Lassen Sie überprüfen, ob Ihre Steckdose richtig angeschlossen ist (Schmelzeinsätze und ihre Stromstärke, Fehlerstromschutzschalter 30 mA* in gutem Zustand) (*in einigen Ländern nicht gültig). Achten Sie darauf, vor der Inbetriebnahme 48h zu warten.
II - Inbetriebnahme Drücken Sie auf den Knopf „U“ auf der Regelungsleiste, bis die Anzeige aktiviert ist. Beim Einschalten der Regelungsanzeige erscheint die Mitteilung "OD". Warten Sie, bis die Temperatur angezeigt wird, ohne einen Bedienknopf zu berühren oder die Stromversorgung zu unterbrechen.
10
7 - INBETRIEBNAHME IHRES WEINKLIMASCHRANKS III - Beschreibung des Kontrollpanels Temperaturanzeige On/Off-Knopf
Wahl- und Regelungstasten
Taste zur Bestätigung der Solltemperatur.
IV - Einstellen der Temperaturen Das Einstellen der Temperatur Ihres Weinklimaschranks erfolgt vollständig über das Bedienpanel.
• Temperaturanzeige: Zeigt die effektive Temperatur im Innern Ihres Weinklimaschranks an. • Knöpfe ( / ): Ermöglichen die Auswahl der gewünschten Schrankinnentemperatur. • Knopf P: Bestätigung der Solltemperatur. • On/Off-Knopf (U): Ermöglicht es, den Weinklimaschrank an- und auszuschalten.
Um die Temperatur Ihres Schranks einzustellen: • Drücken Sie einige Sekunden auf den Knopf
. das Symbol „SPI" erscheint im Wechsel mit der vorhergehenden Solltemperatur.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der Knöpfe und ein. • Bestätigen Sie Ihre Einstellung, indem Sie den Knopf P einige Sekunden lang drücken. Ihre Programmierung wird automatisch bestätigt, wenn innerhalb von 15 Sekunden nach der Programmierung kein Knopf gedrückt wird.
Der für die Aufbewahrung und das Reifen empfohlene Regelbereich liegt zwischen 9°C und 15°C. Der Vorgabe-Sollwert beträgt 12°C. Um richtig zu funktionieren, muss Ihr Schrank sich in einem Raum mit einer Raumtemperatur zwischen 0 und 35°C befinden. Bei bedeutenden Änderungen an den Solltemperaturen kann der Weinklimaschrank mehrere Stunden benötigen, um sich zu stabilisieren und die gewünschten Temperaturen anzuzeigen. Für einen optimalen Betrieb empfehlen wir Ihnen, Ihren Klimaschrank mindestens zu 75% zu füllen. Es kann einige Zeit dauern, bis die Temperatur sich stabilisiert hat, wenn Sie sehr viele Flaschen in den Schrank gestellt haben. Es ist möglich, dass dies auch bei Inbetriebnahme des Klimaschranks der Fall ist. Das ist keine Betriebsstörung. Warten Sie einige Tage. Wenn die Abweichung jedoch weiter bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren EuroCave-Händler. Hinweis: Nur längere Aufbewahrung bei ungeeigneten Temperaturen und Temperaturschwankungen können Ihren Weinen schaden.
11 D
8 - LAUFENDE WARTUNG Ihr EuroCave-Weinklimaschrank ist ein Gerät mit einfachem und bewährtem Betrieb. Die wenigen, folgenden Wartungsarbeiten ermöglichen es, eine lange Lebensdauer zu erreichen. - Achten Sie darauf, den Aktivkohlefilter im oberen Lüftungsloch Ihres Klimaschranks jedes Jahr auszutauschen. Entfernen Sie den Kohlefilter manuell (siehe nebenstehende Abbildung). Den Kohlefilter erhalten Sie bei Ihrem normalen Händler. Er muss durch ein Teil mit originaler Herstellergarantie ersetzt werden. - Entstauben Sie den Kondensator (Metallgitter entlang der hinteren Wand außen an Ihrem Gerät) 2 Mal pro Jahr. - Stellen Sie vor der Reinigung der Rückseite Ihres Klimaschranks und bevor Sie diesen bewegen sicher, dass der Netzstecker wirklich ausgesteckt und die Flaschen aus dem Klimaschrank genommen wurden. - Reinigen Sie das Innere Ihres Klimaschranks einmal pro Jahr komplett, nachdem Sie ihn abgesteckt und entleert haben (verwenden Sie Wasser und ein nicht aggressives Reinigungsprodukt, spülen Sie dieses dann sorgfältig ab).
Eine regelmäßige Überwachung Ihres Geräts und von allem, was Ihnen unnormal erscheinen kann, und die Mitteilung dieser eventuellen Unnormalität an Ihren Vertragshändler garantieren eine lange Lebensdauer Ihres Weinklimaschranks.
9 - BETRIEBSSTÖRUNGEN Setzen Sie sich auf jeden Fall mit Ihrem EuroCave-Händler in Verbindung, wenn Ihnen irgendetwas an Ihrem Gerät unnormal erscheint. - Wenn der Kompressor nicht läuft, obwohl die gewünschte Temperatur mehr als 2°C unter der Umgebungstemperatur liegt, überprüfen Sie die Stromversorgung über die Steckdose, indem Sie dort irgendein anderes elektrisches Gerät anschließen, Stellen Sie sicher, dass die Anzeige richtig mit Strom versorgt wird (siehe Knopf "U" des Bedienfelds). - Wenn der Kompressor immer weiter läuft, legen Sie die Hand auf den Kondensator (Metallgitter entlang der vorderen Wand hinten an Ihrem Gerät), um zu überprüfen, ob der Kondensator kalt ist: Setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Wenn der Kondensator warm ist, stellen Sie die wärmste Temperatur, die möglich ist, ein; wenn der Kompressor weiter läuft, stecken Sie das Gerät aus und setzten Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. - Bei Ausfall der Temperaturmesssonde erscheint auf der Anzeige "EI" or "-EI". - Bei Unterschreitung der kritischen Temperaturgrenze von 3°C gibt die Anzeige "LOI" an und bei Überschreitung der von 22°C "HII".
Eingriffe an der Kühlgruppe müssen von einem qualifizierten Kältetechniker durchgeführt werden, der vor der erneuten Inbetriebnahme die Dichtheit des Kreislaufs kontrollieren muss. Außerdem muss jeder Eingriff an der Elektrik von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei extremen Temperaturbedingungen kann die Verwendung von Glastüren die Leistung Ihres Weinklimaschranks beeinträchtigen.
12
10 - TECHNISCHE
V101
UND ENERGETISCHE DATEN
Höhe
Breite
Tiefe
Leergewicht
Verbrauch
(kg)
Empfohlener Temperaturbereich Mindesttemp. Maximaltemp.
mm
mm
mm
950
654
689
44
0
0,7
35
in 24h* (kWh)
* Verbrauch bei Massivtür in 24 h, gemessen bei einer Außentemperatur von 25°C. Regelgenauigkeit: +/-1°C, Anzeigengenauigkeit: +/-1°C Norm en Ihr Produkt erfüllt folgende Normen: 1 S I CHE RHE IT 2006/95/CE Normen EN60335-1 : 2002+A1+A2+A11+A12+A13 EN60335-2-24 : 2003+A1+A2+A11 2 E M C 2004/108/CE EN55014-1/2 Norm
Daten zum Energieverbrauch Jährlicher Energieverbrauch AEC* Nutzvolumen (kWh/Jahr) (Liter)
Referenz
Energieklasse
V-101 m a ssiv T ür
C
256
V-101 g la ss T ür
F
383
Temperatur der anderen Fächer
Akustische Emission (dB(A))
224
N.A
38
224
N.A
38
* Energieverbrauch berechnet auf Grundlage des Ergebnisses uber 24 Stunden unter genormten Prufbedingungen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen und dem Installationsort des Geräts ab. Dieses gerät ist nur fur die Weinlagerung bestimmt. Kategorie aller Modelle: 2 Klimaklasse: Unsere Geräte wurden fur die Verwendung bei einer RaumtemperaturTemperatur zwischen 10°C und 32°C (Klasse SN) entwickelt. Beziehen Sie sich trotzdem auf die Tabellen zu den technischen Daten, um die optimalen Leistungen Ihres Produkts zu erfahren. Bei diesen geräten handelt es sich nicht um Einbaugeräte.
13 D
NOTES
BIENVENIDO AL
UNIVERSO
EUROC AVE
Nuestra única voluntad es acompañar lo mejor posible su pasión por el vino en el transcurso de los años… Para ello, EuroCave despliega toda su competencia para reunir los 6 criterios esenciales para un excelente envejecimiento de los vinos: Temperatura: Los dos enemigos del vino son las temperaturas extremas y las fluctuaciones bruscas de temperatura. Se considera que la temperatura ideal para conseguir el pleno apogeo de los vinos debe ser constante y oscilar entre 10 y 14 ºC. Higrometría: Es un factor esencial que permite que los corchos conserven sus características de estanquidad. La tasa de higrometría debe ser superior al 50% (lo ideal es que se sitúe entre el 60 y el 75%). Oscuridad: La luz y, en particular, su componente ultravioleta degrada muy rápidamente el vino por oxidación irreversible de los taninos. Por ello, es muy recomendable almacenar los vinos en la oscuridad o fuera del alcance de los rayos UV. Ausencia de vibraciones: Las vibraciones perturban el proceso lento de evolución bioquímica del vino y muchas veces resultan fatídicas para los mejores caldos. La circulación del aire: La constante renovación del aire evita que se produzcan mohos en el armario. Los armarios EuroCave cuentan con un sistema de ventilación por efecto respiradero, lo que equivale casi a la ventilación de una bodega natural. Disposición: Si desplaza las botellas muy a menudo, será negativo para la buena conservación de los vinos. Es indispensable contar con una organización adecuada que reduzca las manipulaciones. Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros.
Temperaturas habituales del vino para servir Vinos franceses Alsace Beaujolais Burdeos blanco licoroso Burdeos blanco seco Burdeos tinto Bourgogne blanco Bourgogne tinto Champán Jura Languedoc-Roussillon Provence rosado Savoie Vino del Loira blanco seco Vino del Loira licoroso Vino del Loira tinto Vino del Rhône Vino del sudoeste licoroso Vino del sudoeste tinto
10°C 13°C 6°C 8°C 17°C 11°C 18°C 6°C 10°C 13°C 12°C 9°C 10°C 7°C 14°C 15°C 7°C 15°C
Vinos australianos Cabernet Franc Cabernet Sauvignon Chardonnay Merlot Moscatel de grano pequeño Pinot noir Sauvignon blanco Semillon Shiraz Verdhelo
16°C 17°C 10°C 17°C 6°C 15°C 8°C 8°C 18°C 7°C
Otros vinos California Chile España Italia
16°C 15°C 17°C 16°C
3 SP
SUMARIO 1 • ELEMENTOS DEL ARMARIO PARA VINOS
p. 5
2 • INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE
p. 6
3 • ALIMENTACIÓN 4 • PROTECCIÓN
LA SEGURIDAD
p. 6
ELÉCTRICA
DEL MEDIO AMBIENTE Y AHORRO ENERGÉTICO
5 • INSTALACIÓN DEL ARMARIO PARA VINO I- Información general II- Puerta reversible
p. 7 p. 8
6 • ORGANIZACIÓN Y DISTRIBUCIÓN I- Diferentes tipos de organización II- Consejos de organización del armario para vinos III- Añadir bandejas deslizantes IV- Modificación de la organización del armario para vinos
p. 9 p. 9 p. 9 p. 10
7 • PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS I- Conexión a la alimentación eléctrica II- Puesta en marcha III- Descripción del panel de control IV- Regulación de la temperatura
p. 10 p. 10 p. 11 p. 11
8 • MANTENIMIENTO HABITUAL
p. 12
9 • FALLOS EN
p. 12
EL FUNCIONAMIENTO
10 • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y 11 • EJEMPLOS
4
p. 6
DE DISPOSICIÓN
ENERGÉTICAS
p. 13 p. 73-74
1 - ELEMENTOS
DEL ARMARIO PARA VINOS 2
1 11 10
13
4
3
9 5 6
7 12
8 2
1 – Caja del armario 2 - Bisagras 3- Puerta (con cerradura con llave)
9 – Orificio para ventilación natural
4 - Bandeja deslizante (ACMS)
10- Orificio de ventilación + filtro de carbono activo
5 – Bandeja de almacenamiento 11- Cinta de ajustes 6 – Ubicación de la sonda de temperatura 12 - Rejilla 7 – Etiqueta descriptiva 13 – Cerradura de 2 movimientos 8 – 2 pies regulables para nivelación
5 SP
2 - INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD Advertencia
Cuando utilice el armario para vinos, tenga en cuenta ciertas precauciones básicas, sobre todo:
No utilice el armario para vinos más que para el uso al que se destina, tal y como se describe en el presente manual. Nunca desenchufe el armario para vinos tirando del cable de alimentación. Agarre firmemente el enchufe y tire para retirar del enchufe de la pared. No utilice un cable agrietado o con signos de uso. Reemplace inmediatamente los cables dañados. No deje que los niños se suban, se sienten, se pongan de pie o ni se colgan sobre las bandejas del armario para vinos. Podrían dañarlo y herirse gravemente. Tenga siempre cuidado de no dejar las llaves al alcance de los niños para evitar que se encierren centro.
No está previsto que este aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o personas sin experiencia o conocimientos, salvo si una persona responsable de su seguridad las supervisa o instruye previamente sobre el uso del aparato. Es aconsejable vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. PELIGRO: Puede ser una trampa para los niños. Antes de reciclar su antiguo armario para vinos: - retire la puerta - disponga las bandejas de manera que los niños no puedan entrar fácilmente en el interior del aparato
Nota: con el fin de garantizar una seguridad óptima, el armario está equipado con una cerradura que funciona en dos posiciones. Para abrir y cerrar la puerta, debe empujar y, a continuación, girar la llave mientras sigue empujando (véase la figura).
3 - SUMINISTRO
Nunca dañe el circuito frigorífico del equipo.
ELÉCTRICO
Por su propia seguridad, el armario para vinos debe tener una toma a tierra instalada correctamente El cable de alimentación del armario para vinos cuenta con un enchufe para conexión estándar con toma a tierra para evitar todo riesgo de descarga eléctrica. Un electricista cualificado debe examinar el enchufe para comprobar si la toma a tierra está bien instalada y modificar la instalación para que esté conforme si fuera necesario. En caso de que el cable de alimentación esté dañado, póngase en contacto con su distribuidor de EuroCave habitual para cambiarlo. Lo debe reemplazar por un repuesto EuroCave con garantía de origen de su fabricante. IMPORTANTE: todas las reparaciones las debe efectuar un electricista cualificado.
Asegúrese de que la toma a tierra está bien instalada y que la instalación está protegida mediante un disyuntor diferencial (30 mA*). *no aplicable en algunos países. Si se muda a otro país, compruebe que las características del armario corresponden a las de tal país (voltaje / frecuencia).
4 - PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE Y AHORRO ENERGÉTICO
Cómo deshacerse del embalaje: Los elementos para el embalaje que utiliza EuroCave están fabricados con materiales reciclables. Una vez haya desembalado el armario, llévelos a un punto de recogida de basuras. La mayoría de los elementos se podrán reciclar. Reciclaje: un gesto cívico Los equipos eléctricos y electrónicos tienen efectos potencialmente nocivos sobre el medio ambiente y la salud a causa de la presencia de sustancias peligrosas. No debe deshacerse de los residuos de equipos eléctricos y electrónicos junto con los deshechos municipales sin clasificar. Cuando adquiera un producto EuroCave nuevo (armario para vinos, climatizador para bodegas, Vin au Verre), puede confiar el reciclado de su antiguo equipo a su distribuidor EuroCave. Consulte con él para informarse sobre las modalidades de recogida de las que dispone la red de EuroCave. De acuerdo a las disposiciones legislativas en materia de protección y respeto del medio ambiente, el armario para vinos no contiene CFC. Para ahorrar energía: - Instale el armario en un entorno adaptado (véase la página 7) donde se den las condiciones de temperatura descritas. - La puerta debe permanecer abierta el menor tiempo posible. - Asegúrese de que las juntas de la puerta guardan una hermeticidad buena y compruebe que no están dañadas. Si fuera necesario, póngase en contacto con el distribuidor de EuroCave.
6
Nota: cuando renueve su armario para vinos, bloquee la cerradura para evitar que los niños queden encerrados por descuido dentro del armario. Desenchufe los equipos que ya no utilice para desactivarlos cortando el cable de alimentación.
5 - INSTALACIÓN
DEL ARMARIO PARA VINOS
I - Información general - Cuando se le entregue el equipo y tras desembalarlo, asegúrese de que el armario no presenta defectos en el exterior (choques, deformaciones,...). - Abra la puerta y compruebe que del equipo está íntegro (paredes, bandejas, bisagras,…). - Si hubiera algún problema, póngase en contacto con el distribuidor de EuroCave. - Si todo es correcto, desplace el armario hasta la ubicación que haya elegido. Esta ubicación debe: - Estar comunicada con el exterior para que haya ventilación natural (no en un armario cerrado,…). - Estar lejos de una fuente de calor. - No ser muy húmeda (habitación de la colada, cuarto de baño,…). - Tener un suelo firme y liso. - Disponer de un suministro eléctrico (enchufe estándar 16 A, toma a tierra con disyuntor diferencial 30 mA)*. * no aplicable en algunos países.
- No coloque el armario en una zona con riesgo de inundación. - Evite las salpicaduras de agua en la parte trasera del equipo. - En el soporte para el compresor, coloque la cuba para la recogida de agua (la encontrará en la bolsa de "accesorios" del armario) de forma que la parte más profunda de ésta quede debajo del tubo que sale de la caja del armario (véase la figura a la derecha). - Tome el cable (que se encuentra en la bolsa “accesorios” del armario) y conéctelo en la parte trasera inferior izquierda del armario en la conexión dispuesta a tal efecto. - Suelte el cable alimentador para que esté accesible y coloque el equipo de forma que haya de 8 a 10 cm entre la pared trasera del armario y la pared de la estancia. - Coloque el cable de alimentación eléctrica de forma que no entre en contacto con ningún elemento del equipo. - Espere 48 h antes de realizar cualquier conexión para dejar reposar los fluidos del circuito interno. - Incline ligeramente el armario hacia atrás para nivelar los pies delanteros (se regula enroscando o desenroscando), con el fin de que el armario quede nivelado (se recomienda utilizar un nivel de burbuja). - Retire los elementos de protección que se encuentran en el interior del armario. - Coloque el filtro de carbono, que está en la bolsa “accesorios”, desde el interior del armario a través del orificio situado en la parte superior izquierda (véase la figura de la derecha). - Este aparato está preparado para ser colocado libremente. - No enchufe varios armarios en una regleta de enchufes.
Nota: Cuando desplace el armario, no lo incline más de 45º y hágalo siempre sobre la cara lateral del lado del cable eléctrico.
¿Lo sabía? Los armarios para vinos se deben diseñar de forma que las botellas no entren en contacto con la pared del fondo. De lo contrario, la condensación que se crearía en la pared podría gotear sobre las bandejas y dañar las etiquetas de las botellas. Por otra parte, el contacto con la pared del fondo podría crear una zona de escarcha, lo cual resultaría nefasto para el vino. 7 SP
5 - INSTALACIÓN
DEL ARMARIO PARA VINOS
II - Puerta reversible a - Piezas necesarias
2
1 - 2 : remaches 3 : tornillo Torx 25 4 : bisagra superior
1 3
4
b - Puerta reversible • Cierre la puerta • Retire los remaches (Fig. A) • Destornille los tornillos Torx y la bisagra superior. • Desmonte el eje con la ayuda de una llave (Fig. B) • Retire cuidadosamente el tapón con la ayuda de una lámina fina y monte el eje en su lugar (Fig. B) • Vuelva a colocar el tapón del lado opuesto (fig. B)
CUIDADO: Las puertas acristaladas son macizas. Tome todas las precauciones necesarias para no hacerse daño o dejarla caer. No la coloque nunca en el borde, ya que corre el riesgo de romperse.
Fig.A
• Ponga la puerta sobre el eje de la bisagra inferior. Fije la puerta a la banda de la cuba. • Coloque el eje de la bisagra superior en el lugar correspondiente de la puerta. • Enrosque los 3 tornillos (Fig. C) Asegúrese de que la junta se adhiere bien a la caja; si no, ajústela. • Ponga los 3 remaches.
Fig.B
• Espere 48 horas antes de volver a enchufar el armario.
Fig.C 8
6 - ORGANIZACIÓN Y DISTRIBUCIÓN El armario EuroCave se ha ideado para que tenga posibilidades de evolución. En función del tipo de armario, se adapta a sus necesidades y evoluciona según sus requisitos de distribución:
Bandeja de almacenamiento Universal, ref: AXUH
Conjunto para presentación articulado, ref: AOPRESAR
Bandeja deslizante Magnum equipada "Mano del Sumiller" Ref : ACGMS
Capacidad: 77 botellas Peso máximo: 100 kg
Capacidad: 32 botellas
Capacidad: 7 botellas
Bandeja de almacenamiento Bordelesa, ref: AXBH
Bandeja de presentación, ref: ACPH
Bandeja deslizante para degustación, ref: ACVH
Capacidad: 78 botellas Peso máximo: 100 kg
Capacidad: 22 botellas
Capacidad: 20 botellas
Bandeja deslizante Universal equipada "Mano del Sumiller" Ref : ACMS Capacidad: 12 botellas
Bandeja deslizante Ref :ACHH
Capacidad: 10 botellas
La configuración del armario se puede Refiérase a las páginas 21 a 22 para ver los ejemplos de distribución.
modificar
según
sus
necesidades.
NB: para optimizar la colocación de las botellas en el armario V101, la bandeja deslizante referencia 4 (página 5) debe ser una bandeja deslizante (ACMS).
II - Consejos de organización del armario para vinos El armario para vinos EuroCave se ha ideado para poder almacenar con toda seguridad una cantidad máxima de botellas. Le aconsejamos que respete los consejos siguientes con el fin de optimizar la carga de las botellas. - Reparta las botellas de la forma más homogénea posible sobre las distintas bandejas del armario al objeto de repartir el peso en varios sitios. Asimismo, preste atención para que las botellas no entren en contacto con la pared del fondo del armario. - Por otra parte, debe distribuir las botellas de forma homogénea aprovechando toda la altura del armario para vinos (no coloque todas las botellas en la parte alta o todas en la parte baja). - Respete las indicaciones para la colocación de las botellas según el tipo de distribución con el que haya equipado el armario y no apile botellas en una bandeja deslizante. - Si dispone de bandejas deslizantes, colóquelas preferiblemente en la parte superior del armario para facilitar un acceso frecuente. - De igual forma, puede disponer de una o dos botellas de cada uno de sus diferentes vinos en las bandejas deslizantes y guarde los reserva en las bandejas de almacenamiento. Puede ir rellenando a medida que vaya consumiendo el vino. - Cuando utilice el armario para vinos, no extraiga más de una bandeja deslizante a la vez.
III - Añadir bandejas deslizantes. Al adquirir su armario, las bandejas deslizantes están reguladas para ajustarse de manera perfecta a las dimensiones interiores de su aparato. Si usted decide adquirir una nueva bandeja deslizante, tal vez tenga que efectuar esta regulación. Para ello, afloje los tornillos (1) de la primera bandeja (2) derecha o izquierda (2 tornillos) y luego coloque la bandeja a la anchura deseada y apriete los tornillos. Repita la operación para la segunda bandeja (si es necesario).
2
1
2
9 SP
6- ORGANIZACIÓN Y DISTRIBUCIÓN IV - Modificación de la organización del armario para vinos Para cambiar de sitio una bandeja de almacenamiento, en primer lugar, debe retirar todas las botellas y, a continuación, mover los soportes de las bandejas asegurándose de que las vuelve a fijar como se muestra a la derecha: Soporte de la bandeja
Pared
Para cambiar de sitio una bandeja deslizante, en primer lugar, debe retirar todas las botellas. Retire la bandeja deslizante tirando de ella hacia usted a la vez que levanta la parte delantera. Retire las guías deslizantes de las paredes teniendo en cuenta la guía a la derecha y la de la izquierda, a continuación, vuelva a instalarlas como se muestra más abajo:
Pared Guía
Pared
Colocación de la parte delantera de la guía
Guía
Colocación de la parte trasera de la guía Pared Guía Guía
A continuación, vuelva a colocar la bandeja deslizante como se muestra a la derecha:
Pared
Bandeja deslizante Guía
7 - PUESTA EN MARCHA DEL ARMARIO PARA VINOS I - Conexión Compruebe que la alimentación del enchufe sea correcta (fusibles y amperajes, disyuntor diferencial 30 mA* en buen estado) (*no aplicable en algunos países). Asegúrese de que espera 48 h antes de la puesta en marcha.
II - Puesta en marcha Pulse la tecla “U” situada en la banda de regulación hasta que el visualizador esté activado. Durante la puesta en marcha de la regulación, aparece el mensaje "OD". Espere hasta visualizar la temperatura sin tocar ningún botón de mando, ni desconectar el suministro eléctrico.
10
7 - PUESTA EN SERVICIO DE SU BODEGA III - Descripción de la central de regulación Indicación de la temperatura
Botón marcha/paro
Teclas de selección y regulación
Tecla de aceptación de la temperatura predeterminada.
IV - Regulación de las temperaturas La regulación de la temperatura del armario para vinos se efectúa totalmente desde el panel de mando.. • Indicador de la temperatura: muestra la temperatura efectiva en el interior del armario para vinos. • Teclas de regulación ( / ): permiten seleccionar la temperatura deseada dentro del armario. • Tecla de aceptación (P): permite confirmar la temperatura predeterminada. • Botón marcha/paro (U): permite encender y apagar el armario para vinos
Para regular la temperatura del armario: • Pulse durante algunos segundos la tecla
, aparecerá el símbolo "SPI" alternativamente con la temperatura de referencia anterior.
• Regule la temperatura deseada con la ayuda de las teclas y . • Confirme su programación pulsando durante algunos segundos la tecla “P”. La programación quedará automáticamente validada si no se activa ningún botón en los 15 segundos siguientes a la programación.
La franja de regulación aconsejada para la conservación y el envejecimiento de los vinos es de 9°C a 15°C; el valor por defecto está ajustado a 12°C. Para funcionar correctamente, el armario debe estar situado en una estancia cuya temperatura esté comprendida entre 0 y 35 ºC. Cuando se produzcan modificaciones significativas en la temperatura de referencia, el armario de vinos podría necesitar varias horas para lograr estabilizarse y mostrar las temperaturas deseadas. Para un buen funcionamiento, le aconsejamos que llene el armario al 75% de su capacidad como mínimo. Si carga una gran cantidad de botellas en el armario, la temperatura puede necesitar un cierto tiempo para estabilizarse. Es posible que este fenómeno se produzca al poner en marcha el armario. No es ninguna anomalía de funcionamiento. Espere unos días. Si el fenómeno persiste, póngase en contacto con su distribuidor EuroCave. Nota: Sólo una exposición prolongada a temperaturas fuera del intervalo y fluctuaciones de la temperatura pueden ser perjudiciales para los vinos.
11 SP
8 - MANTENIMIENTO
HABITUAL
El armario para vinos EuroCave es un equipo de funcionamiento simple y a toda prueba. Si realiza el siguiente mantenimiento, logrará en buena medida una vida larga del armario. - Todos los años sustituya el filtro de carbono activo que se encuentra en el orificio de ventilación superior del armario. Retire el filtro de carbono manualmente (véase el esquema a la derecha). Encontrará disponible el filtro de carbono en su distribuidor habitual. Este debe reemplazarse por un repuesto con garantía de origen del fabricante. - Limpie el polvo del condensador (rejilla metálica situada a lo largo de la pared trasera en la parte exterior del equipo) dos veces al año. - Cuando limpie la parte trasera del armario y antes de cualquier tipo de desplazamiento de este, asegúrese de que el enchufe se ha desenchufado completamente y de que el armario no contiene botellas. - Realice una limpieza completa del interior del armario una vez al año, tras desenchufarlo y vaciarlo (utilice agua y un producto de limpieza que no sea agresivo, a continuación, enjuáguelo con cuidado).
Vigile con regularidad el equipo e informe de cualquier anomalía eventual a su distribuidor: esto será clave para alargar al máximo la vida del armario para vinos.
9 - FALLOS
EN EL FUNCIONAMIENTO
Si el compresor no funciona cuando la temperatura determinada es inferior en más de 2 °C a la temperatura ambiente, entonces compruebe la alimentación de la toma de corriente conectando a esta cualquier equipo eléctrico. Asegúrese de que el visualizador recibe el suministro eléctrico correctamente (véase botón "U" del panel de control). - Si el compresor no se detiene nunca, ponga la mano sobre el condensador (rejilla metálica situada en la pared exterior en la parte trasera del equipo): si el condensador está frío: póngase en contacto con el distribuidor. Si el condensador está caliente, regule hasta el caliente máximo; si el condensador no se detiene, desconecte el aparato y póngase en contacto con el distribuidor. Siempre que estime que el funcionamiento del equipo no es normal, póngase en contacto con el distribuidor de EuroCave. - En caso de fallo de la sonda de medición de la temperatura, la pantalla indica "EI" o "-EI". - En caso de superar el umbral crítico de las temperaturas, por debajo de 5 °C el visualizador indica "LOI" y, por encima de 22 °C, el visualizador indica "HII".
Cualquier intervención en el grupo de frío deberá ser efectuada por un electricista cualificado,que deberá efectuar, previamente a su puesta en marcha, un control de estanquidad del circuito. De la misma forma, cualquier intervención en el circuito eléctrico deberá ser realizada por un electricista cualificado. La utilización de puertas acristaladas puede alterar el rendimiento del armario para vinos en algunas condiciones de temperatura extrema.
12
10 - C ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y ENERGÉTICAS V101
Alto
Ancho
Fondo
Peso en vacío
mm 950
mm 654
mm 689
(kg) 44
Intervalo de temperaturas recomendado Tº mínima Tº máxima 0 35
Consumo por 24h* (kWh) 0,7
* Consumo en 24 h medido con una temperatura exterior de 25ºC con puerta opaca. Precisión de la regulación: +/- 1ºC, Precisión en pantalla: +/- 1ºC. Norm a s El producto responde a las siguientes normas: 1 S E GU RIDA D 2006/95/CE Normas EN60335-1: 2002+A1+A2+A11+A12+A13 EN60335-2-24: 2003+A1+A2+A11 2 E M C 2004/108/CE Norma EN55014-1/2
Datos sobre consumo de energía
Referencia
Clase de eficacia energética
Consumo de energía anual AEc* (kWh/año)
Volumen útil (litros)
Temperatura de los demás compartimentos
Emisión acústica (dB(A))
V-101 puerta opaca
C
256
224
N.A
38
V-101 puerta acristalada
F
383
224
N.A
38
* Consumo de energía calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 h en condiciones de prueba normalizadas. El consumo de energía real depende de las condiciones de utilización y de emplazamiento del aparato. Este apparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino. Categoría de todos los modelos: 2 Clase climática: Nuestros aparatos han sido concebidos para ser utilizados a una temperatura ambiente comprendida entre los 10ºC y los 32ºC (clase SN). No obstante, remítase a las tablas de características técnicas para conocer el rendimiento óptimo de su producto. Estos aparatos no son integrables.
13 SP
NOTES
WELKOM
IN DE WERELD VAN
EUROC AVE
Al jarenlang stellen wij ons ten doel u zo goed mogelijk te begeleiden bij uw passie voor wijn… Hiervoor zet EuroCave haar knowhow in en combineert de 6 essentiële criteria voor het bewaren van wijn in optimale condities: Temperatuur: De twee grote vijanden van wijn zijn extreme temperaturen en plotselinge temperatuurschommelingen. Een constante temperatuur tussen 10° en 14°C wordt beschouwd als de ideale temperatuur voor een optimale rijping van de wijn. Luchtvochtigheid: Dit is een essentiële factor om de luchtdichtheid van de kurken te kunnen waarborgen. Het luchtvochtigheidpercentage moet hoger zijn dan 50% (idealiter tussen 60 en 75 %). Duisternis: Licht, en met name het ultraviolette bestanddeel daarvan, zorgt voor het snel bederven van wijn door de onomkeerbare oxidatie van tannine. Het wordt dus sterk aanbevolen om wijn te bewaren in een donkere ruimte, beschermd tegen ultraviolette stralen. Afwezigheid van trillingen: Trillingen verstoren het trage biochemische ontwikkelingsproces van de wijn en zijn vaak fataal voor de beste wijnen. Luchtcirculatie: De constante luchtverversing voorkomt schimmelvorming in uw wijnkast. De wijnkasten van EuroCave beschikken over een ontluchtingssysteem met kelderraameffect, te vergelijken met de ontluchting van een natuurlijke wijnkelder. Opbergruimte: Het vaak verplaatsen van flessen is schadelijk voor het goede behoud van de wijn. Een goed aangepaste opbergruimte die de handelingen tot een minimum beperkt, is onmisbaar. Wij danken u voor uw vertrouwen.
Gebruikelijke serveertemperatuur wijnen Franse wijnen Elzas Beaujolais Zoete witte Bordeaux Droge witte Bordeaux Rode Bordeaux Witte Bourgogne Rode Bourgogne Champagne Jura Languedoc-Roussillon Provence Rosé Savoie Droge witte wijnen uit de Loire-streek Zoete wijnen uit de Loire-streek Rode wijnen uit de Loire-streek Wijnen uit het Rhône-gebied Zoete wijnen uit de Sud Ouest Rode wijnen uit de Sud Ouest
10°C 13°C 6°C 8°C 17°C 11°C 18°C 6°C 10°C 13°C 12°C 9°C 10°C 7°C 14°C 15°C 7°C 15°C
Australische wijnen Cabernet franc Cabernet sauvignon Chardonnay Merlot Muscat à petit grain Pinot noir Sauvignon blanc Semillon Shiraz Verdhelo
16°C 17°C 10°C 17°C 6°C 15°C 8°C 8°C 18°C 7°C
Overige wijnen Californië Chili Spanje Italië
16°C 15°C 17°C 16°C
3 ND
INHOUDSOPGAVE 1 • SCHEMATISCHE WEERGAVE VAN
p. 5
UW WIJNKAST
2 • BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
p. 6
3 • ELEKTRISCHE VOEDING
p. 6
4 • BESCHERMING VAN HET
MILIEU EN ENERGIEBESPARING
5 • INSTALLATIE VAN UW WIJNKAST I- Algemeen II- Links- of rechtsom draaiende deur
p. 7 p. 8
6 • INRICHTING - INDELING I- Verschillende soorten indelingen II- Adviezen voor de inrichting van uw wijnkast III- Schuifplateaus toevoegen IV- Wijziging van de inrichting van de wijnkast
p. 9 p. 9 p. 9 p. 10
7 • INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST I- Aansluiting II- Ingebruikname III- Schematische weergave van het bedieningspaneel IV- Temperatuurregeling
p. 10 p. 10 p. 11 p. 11
8 • ALGEMEEN
p. 12
ONDERHOUD
9 • STORINGEN
p. 12
10 • TECHNISCHE KENMERKEN, ENERGIEASPECTEN 11 • VOORBEELD
4
p. 6
INDELING
EN NORMEN
p. 13 p. 73-74
1 - SCHEMATISCHE WEERGAVE VAN UW WIJNKAST 2
1 11 10
13
4
3
9 5 6
7 12
8 2 1 - Behuizing wijnkast 2 - Scharnieren 3 - Deur (uitgerust met een sleutelvergrendeling) 4 - Schuifplateau (ACMS)
9 - Vrije ontluchtingsopening
5 - Bewaarplateau
10 - Ontluchtingsopening + actief koolfilter
6 - Locatie van de temperatuursonde
11 - Regelpaneel
7 - Identificatie-etiket
12 - Rooster
8 - 2 verstelbare voeten voor het waterpas plaatsen
13 - Slot dat twee bewegingen vereist 5 ND
2 - BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing
Bij gebruik van uw wijnkast dient u altijd bepaalde voorzorgen in acht te nemen, zoals:
Gebruik de wijnkast uitsluitend voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding. Schakel de wijnkast nooit uit door aan het elektriciteitssnoer te trekken. Pak de stekker stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact. Gebruik geen snoer met barsten of tekenen van slijtage in de lengterichting. Een beschadigd snoer moet onmiddellijk worden vervangen. Laat kinderen niet op de plateaus van de wijnkast klimmen, zitten, staan of hangen. Ze kunnen de wijnkast beschadigen of zichzelf ernstig letsel toebrengen. Houd de sleutels altijd buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat ze zich insluiten. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of met betrekking tot het gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn door een verantwoordelijk persoon die de veiligheid in acht neemt. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. NB: Om een optimale veiligheid te garanderen, is de wijnkast uitgerust met een
slot dat twee bewegingen vereist. Om de deur te openen of te sluiten, dient u de sleutel eerst in te drukken en vervolgens te draaien terwijl u hem in gedrukt houdt (zie schema). GEVAAR: Risico van opsluiting door kinderen. Voordat u uw oude wijnkast recyclet, dient u: - de deur te verwijderen. - de plateaus op hun plaats te laten, zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen komen. Breng nooit schade toe aan het koelcircuit van het apparaat.
3 - ELEKTRISCHE VOEDING Voor uw persoonlijke veiligheid moet de wijnkast correct worden geaard. Het elektriciteitssnoer van de wijnkast is voorzien van een stekker die moet worden aangesloten op een standaard, geaard stopcontact, om elk risico van elektrische schok te vermijden. Laat de installatie controleren door een vakkundig elektricien die u garandeert dat het apparaat goed geaard is en die, indien nodig, werkzaamheden uitvoert om aan de wettelijke normen te voldoen. Ga met een beschadigd elektriciteitssnoer naar uw dealer van EuroCave. Het moet worden vervangen door een elektriciteitssnoer met fabrieksgarantie. BELANGRIJK: Elke interventie moet worden uitgevoerd door een vakkundig elektricien.
Controleer of het stopcontact goed is geaard en of uw installatie wordt beschermd door een aardlekschakelaar (30 mA*). *niet geldig in bepaalde landen. In geval van verhuizing naar het buitenland dient u na te gaan of de kenmerken van de wijnkast voldoen aan die in het betreffende land (spanning/frequentie).
4 - BESCHERMING VAN
HET MILIEU
EN ENERGIEBESPARING Verwijdering va n de verpa kking : Het door EuroCave gebruikte materiaal voor de verpakking is geschikt voor recycling. Nadat u uw wijnkast uit de verpakking heeft gehaald, kunt u het verpakkingsmateriaal in de vuilcontainer storten. Het materiaal wordt voor een groot deel gerecycled. Recycling : een g eba a r va n de burg er Elektrische en elektronische apparaten hebben mogelijk een schadelijk effect op het milieu en de volksgezondheid door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. U mag afval van elektrische en elektronische apparatuur dus niet weggooien bij het ongesorteerde huisvuil. Bij de aankoop van een nieuw product van EuroCave (wijnkast, klimaatregelaar voor wijnkelders, Vin au Verre) kunt u de recycling van uw oude apparaat overlaten aan uw EuroCave-dealer. Bespreek dit met uw EuroCave-dealer; hij zal u uitleggen hoe het ophalen en afvoeren van het apparaat binnen het netwerk van EuroCave is geregeld. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen met betrekking tot de bescherming van en het respect voor het milieu bevat uw wijnkast geen CFK.
6
U kunt het volg ende doen om energ ie te bespa ren: - Plaats uw wijnkast in een aangepaste ruimte (zie pagina 7) en met inachtneming van het gegeven temperatuurbereik. - Houd de deur zo kort mogelijk geopend. - Controleer de staat van de afdichting van de deur en kijk of deze niet beschadigd is. Als dit wel het geval is, dient u contact op te nemen met uw EuroCavedealer. N.B .: Bij de vervanging van uw wijnkast, dient u het slot te verwijderen om te voorkomen dat kinderen zich per ongeluk in de wijnkast opsluiten. Stel onbruikbare apparaten buiten werking door de stekker uit het stopcontact te nemen en het elektriciteitssnoer door te snijden.
5 - INSTALLATIE VAN
UW WIJNKAST
I - Algemeen - Bij de levering van uw apparaat dient u na het uitpakken te controleren of uw wijnkast aan de buitenkant geen gebreken vertoont (deuken, vervormingen,...). - Open de deur en controleer of er binnen in de wijnkast niets beschadigd is (wanden, plateaus, scharnieren, bedieningspaneel,...). - Neem in geval van problemen contact op met uw dealer van EuroCave. - Breng de wijnkast naar de plek waar u hem wilt plaatsen. Deze plek moet: - een vrije ruimte hebben aan de buitenkant ten behoeve van de luchtcirculatie (niet in een gesloten kast,...), - niet in de buurt van een warmtebron staan, - niet te vochtig zijn (washok, badkamer,...), - een stabiele en vlakke ondergrond hebben, - beschikken over een elektrische voeding (standaard geaard stopcontact, 16A, met aardlekschakelaar, 30 mA)*. * niet geldig in bepaalde landen - Plaats de wijnkast niet in een ruimte die kan overstromen. - Vermijd het spatten van water op het gehele achterste gedeelte van het apparaat. - Plaats de wateropvangbak (in het zakje met “accessoires” van uw wijnkast) op het onderstel van de compressor, onder de kleine slang die uit de behuizing komt, met het diepste gedeelte van de bak onder de slang. - Neem het elektriciteitssnoer (op het “rooster” van uw wijnkast) en sluit het linksonder op de achterkant van de wijnkast aan op de hiervoor bestemde aansluiting. - Zorg dat het elektriciteitssnoer vrij toegankelijk is en plaats uw apparaat met een vrije ruimte van 8 tot 10 cm tussen de muur en de achterwand van de wijnkast. - Maak de stroomkabel vrij zodat deze niet in contact kan komen met andere onderdelen van het apparaat. - Wa cht 48 uur voordat u het apparaat aansluit om de vloeistoffen in het interne circuit tot rust te laten komen. - Kantel de wijnkast iets naar achteren voor het afstellen van de voorste voeten (losser of vaster draaien), zodat uw wijnkast waterpas komt te staan (het gebruik van een luchtbelwaterpas wordt aanbevolen). - Verwijder de beschermende elementen aan de binnenkant van de wijnkast. - Neem het koolfilter uit het zakje met “accessoires” en plaats het binnen in de wijnkast, in de ontluchtingsopening bovenaan links (zie schema hiernaast). - Dit apparaat moet in een vrije ruimte worden geplaatst. - Sluit niet meer dan één wijnkast op een verdeelstopcontact aan.
NB: Verplaatsing van uw wijnkast dient altijd vanaf de zijkant te gebeuren, aan de kant van het elektriciteitssnoer, en daarbij mag de kast niet meer dan 45°overhellen.
Wist u dat? Een wijnkast moet zodanig zijn ontworpen dat de flessen niet in contact komen met de achterwand. Anders kan de condensatie die zich op de wand vormt op de plateaus druppelen en de etiketten van de flessen beschadigen. Bovendien kan het contact met de koude wand leiden tot rijpvorming op de fles, wat rampzalig is voor de wijn. 7 ND
5 - INSTALLATIE VAN
UW WIJNKAST
II - Links- of rechtsom draaiende deur a - Overzicht van de onderdelen 2 1 - 2: Doppen 3: torkschroeven 25 4: bovenste scharnier
1 3
4
b - Links- of rechtsom draaiende deur De deur van uw wijnkast kan zowel links- als rechtsom draaien. Zo kunt u de openingsrichting aanpassen. • Sluit de deur. • Verwijder de doppen (afb. A). • Verwijder de torkschroeven en het bovenste scharnier. Demonteer de as met behulp van een sleutel (afb. B). Verwijder voorzichtig de dop met behulp van een dun mesje en monteer de as en het sluitringetje (afb. B). • Plaats de dop terug aan de tegenovergestelde zijde (afb. B).
Fig.A
LET OP: de glazen deuren zijn van massief glas. Tref alle benodigde voorzorgsmaatregelen om u niet te bezeren of de deur te laten vallen. Zet de deur nooit op de randen, want dan kan het glas breken. Plaats de deur op de as van de onderste scharnier. Druk de deur tegen de lijst van de wijnkast. Plaats de as van de bovenste scharnier in de daarvoor bestemde ruimte in de deur. • Installeer de 3 schroeven (afb. C). Controleer of de afdichting goed is aangedrukt. • Installeer de 3 doppen. • Wa cht 48 u ur voorda t u d e ste kker we er in he t stopconta ct steekt
Fig.B
Fig.C 8
6 - INRICHTING - INDELING Uw wijnkast van EuroCave is zodanig ontworpen dat hij steeds kan worden aangepast. Naar gelang het type kan hij altijd aan uw behoeften voldoen door de indeling aan te passen:
I - Verschillende soorten indelingen Bewaarplateau Universeel, ref. : AXUH
Beweegbare presentatieset Ref.: AOPRESAR
Capaciteit: 77 flessen Maximumgewicht: 100 kg
Capaciteit: 32 flessen
Schuifplateau Magnum uitgerust met de "Main du sommelier" Ref.: ACGMS Capaciteit: 7 flessen
Bewaarplateau Bordelaise, ref. : AXBH
Presentatieplateau ref: ACPH
Serveerschuifplateau ref.:ACVH
Capaciteit: 78 flessen Maximumgewicht: 100 kg
Capaciteit: 22 flessen
Capaciteit: 20 flessen
Schuifplateau uitgerust met de "Main du sommelier" Ref.: ACMS
Schuifplateau Champagne Ref.: ACHH
Capaciteit: 12 flessen
Capaciteit: 10 flessen
De configuratie van uw wijnkast kan naar behoefte worden aangepast. Zie pagina 21-22 voor voorbeelden van indelingen. NB:Voor een optimale rangschikking van uw flessen in de wijnkast V101 dient het schuifplateau (punt 4, pagina 5) een universeel schuifplateau te zijn (ACMS).
II - Adviezen voor de inrichting van uw wijnkast In uw wijnkast van EuroCave kan een maximum aantal flessen volkomen veilig worden bewaard. Wij raden u aan om een aantal adviezen op te volgen voor een zo optimaal mogelijke vulling van uw wijnkast. - Zorg ervoor dat u de flessen zo homogeen mogelijk verdeeld over de verschillende plateaus, zodat het gewicht over meerdere plaatsen worden verdeeld. Zorg er tevens voor dat de flessen niet in aanraking komen met de achterwand van de wijnkast. - Verder dienen de flessen gelijkmatig te worden verdeeld over de gehele hoogte van de wijnkast (niet alle flessen boven of alle flessen beneden plaatsen). - Volg de vuladviezen afhankelijk van het soort indeling waarmee uw wijnkast is uitgerust goed op en stapel nooit flessen op elkaar op een schuifplateau. - Als u over schuifplateaus beschikt, dient u ze bij voorkeur in het bovenste gedeelte van uw wijnkast te plaatsen voor een gemakkelijke dagelijkse toegang. - Zo kunt u ook een of twee flessen van verschillende soorten wijn op de schuifplateaus leggen en uw voorraad op de bewaarplateaus plaatsen. U hoeft de schuifplateaus dan na gebruik van de flessen alleen maar aan te vullen. - Trek bij het gebruik van uw wijnkast nooit meer dan één schuifplateau tegelijkertijd naar voren.
III - Aanvulling schuifplateaus Bij de aankoop van uw wijnkast zijn de schuifplateaus perfect afgesteld op de binnenafmetingen van uw apparaat. Bij aankoop van een nieuw schuifplateau, dient u deze afstelling zelf te doen. Schroef hiervoor de schroeven (1) van de eerste geleider (2) rechts of links (2 schroeven) los, plaats de geleider in de gewenste breedte en schroef de schroeven weer vast. Herhaal deze handeling voor de tweede geleider (indien nodig).
2
1
2
9 ND
6- INRICHTING - INDELING IV - Wijziging van de inrichting van de wijnkast Om een bewaarplateau van plaats te wisselen dient u eerst het plateau volledig leeg te maken, de rekken van de plateaus te verplaatsen en ze weer te bevestigen zoals hiernaast aangegeven: plateau steun
Paroi
Om een schuifplateau van plaats te wisselen, dient u het plateau eerst helemaal leeg te maken. Schuif het schuifplateau vervolgens naar u toe en houdt daarbij het voorste gedeelte omhoog. Verwijder de geleiders van de wand door de rechter en linker geleider te markeren en installeer ze opnieuw zoals hieronder aangegeven: wand
wand geleider
Plaatsing van het voorste gedeelte van de geleider
geleider
wand geleider
Plaatsing van het achterste gedeelte van de geleider geleider
Plaats vervolgens het schuifplateau weer terug zoals hiernaast weergegeven:
wand
Schuifplateau geleider
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST I - Aansluiting Controleer of uw stopcontact de juiste spanning heeft (aanwezigheid zekeringen en hun stroomsterkte) en of de aardlekschakelaar van 30 mA* goed functioneert (*geldt niet voor bepaalde landen). Wa cht 48 uur voorda t u het a ppa ra a t in g ebruik neem t.
II - Ingebruikname Druk op de knop “U” op het regelpaneel totdat de weergave is geactiveerd. Bij het aanzetten van het regelpaneel verschijnt het bericht “OD”. Wacht op de weergave van de temperatuur zonder de bedieningsknoppen aan te raken of de stekker uit het stopcontact te trekken.
10
7 - INGEBRUIKNAME VAN UW WIJNKAST III - Schematische weergave van het bedieningspaneel Temperatuurweergave
Aan/Uitknop
Keuze- en regeltoetsen
Bevestigingstoets ingestelde temperatuur
IV - Temperatuurregeling De temperatuur van uw wijnkast wordt volledig geregeld vanaf het regelpaneel. • Temperatuurweergave: Geeft de effectieve temperatuur van de wijnkast weer. • Knoppen ( / ): hiermee kan de gewenste temperatuur binnen de wijnkelder worden geselecteerd. • Knop P : hiermee kan de ingestelde temperatuur worden bevestigd. • Aan-/Uitknop (U ): hiermee kan de wijnkast aan en uit worden gezet.
Voor het regelen van de temperatuur van uw wijnkast: • Houd de knop
enkele seconden ingedrukt, het symbool "SPI" verschijnt, afgewisseld met de eerder ingestelde temperatuur.
• Stel de gewenste temperatuur in met behulp van de knoppen en . • Bevestig uw programmering door de knop P een paar seconden ingedrukt te houden. Uw programmering wordt automatisch gevalideerd als er gedurende 15 seconden na de programmering geen enkele knop wordt geactiveerd.
Het bereik van de adviestemperatuur voor het bewaren en rijpen van flessen is 9°C tot 15°C; de temperatuur is standaard ingesteld op 12°C. Voor een correcte werking dient uw wijnkast in een ruimte te worden geplaatst met een temperatuur tussen 0 en 35°C. Bij significante wijzigingen van de ingestelde temperatuur, kan het een aantal uren duren voordat de wijnkast zich heeft gestabiliseerd en de gewenste temperaturen worden weergegeven. Voor een optimale werking raden wij u aan de wijnkast te vullen voor minimaal 75% van haar capaciteit. Het kan even duren voordat de temperatuur zich stabiliseert als u uw wijnkast heeft gevuld met een groot aantal flessen. Het is overigens ook mogelijk dat dit zich voordoet bij de ingebruikname van de wijnkast. Dit is niet het gevolg van een storing. Wacht enkele dagen. Als het probleem echter blijft aanhouden, dient u contact op te nemen met uw dealer van EuroCave. N.B. : Alleen een la ng durig e blootstelling aan temperaturen buiten de grenswaarden en temperatuurschommelingen zijn schadelijk voor uw wijnen.
11 ND
8 - ALGEMEEN
ONDERHOUD
Uw wijnkast van EuroCave werkt volgens een eenvoudig en beproefd concept. Met de volgende onderhoudshandelingen stelt u een lange levensduur van uw wijnkast veilig. - Vervang elk jaar het actieve koolfilter in de bovenste ontluchtingsopening van uw wijnkast. Verwijder het koolfilter handmatig (zie schema hieronder). Een nieuw koolfilter is verkrijgbaar bij uw gebruikelijke dealer. Het koolfilter moet worden vervangen door een koolfilter met fabrieksgarantie. - De condensator (metalen rooster langs de achterwand aan de buitenkant van het apparaat) moet 2 maal per jaar worden afgestoft. - Voor het reinigen van de achterkant van uw wijnkast en voordat u de wijnkast verplaatst, dient u de stekker uit het stopcontact te nemen en de flessen uit de kast te halen. - Maak eenmaal per jaar de binnenkant van de wijnkast helemaal schoon nadat u de stekker uit het stopcontact en de flessen uit de wijnkast hebt gehaald (gebruik water en een niet-agressief schoonmaakmiddel, daarna zorgvuldig spoelen).
Regelmatige controle van uw apparaat, van alles dat niet normaal schijnt te functioneren en een nauwkeurige beschrijving van de eventuele storing moeten de lange levensduur van uw wijnkast garanderen.
9 - STORINGEN Indien de werking van uw apparaat niet normaal lijkt, neem dan contact op met uw dealer van EuroCave. - Indien de compressor niet werkt terwijl de gevraagde temperatuur meer dan 2°C lager is dan de omgevingstemperatuur, controleert u het stopcontact door er een willekeurig elektrisch apparaat in te steken en controleert u of de weergave goed functioneert (zie knop “U” van het regelpaneel). - Indien de compressor niet meer stopt, legt u uw hand op de condensator (metalen rooster langs de achterwand aan de buitenkant van het apparaat); indien de condensator koud is: neem contact op met uw dealer. Indien de condensor warm is, dient u de temperatuur zo warm mogelijk in te stellen. Indien de compressor niet stopt, haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met uw dealer. - In geval van een defect van de sonde voor de temperatuurmeting geeft het beeldscherm "EI" of –EI” aan. - In geval van overschrijding van de kritieke temperatuurdrempel, lager dan 3℃, geeft het beeldscherm "LOI" aan en boven 22°C geeft het beeldscherm “HII” aan.
Het gebruik van glazen deuren kan de werking van uw wijnkast in bepaalde omstandigheden met extreme temperaturen beïnvloeden. Elke interventie op het koelcircuit dient te geschieden door een bevoegd koeltechnicus, die een waterdichtheidcontrole van het circuit dient uit te voeren voordat het apparaat weer wordt aangezet. Elke interventie op het elektriciteitscircuit dient te worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien.
12
10 - TECHNISCHE KENMERKEN, ENERGIEASPECTEN EN NORMEN V101
Hoogte
Breedte
Diepte
Leeg gewicht
Verbruik
(kg)
Aanbevolen temperatuurbereik T° mini T° maxi
mm
mm
mm
950
654
689
44
0
0,7
35
per 24 uur* (kWh)
* Energieverbruik per 24 uur gemeten bij een buitentemperatuur van 25°C met dichte deur. Nauwkeurigheid regulering: +/-1°C, nauwkeurigheid weergave: +/- 1°C. Norm en Uw produkt voldoet aan volgende normen : 1 V E IL IGHE ID 2006/95/CE Normen EN60335-1: 2002+A1+A2+A11+A12+A13 EN60335-2-24: 2003+A1+A2+A11 2. E M C 2004/108/CE Norm EN55014-1/2
Gegevens over het energieverbruik Jaarlijks energieverbruik Bruikbaar Temperatuur andere AEc* (kWh/jaar) volume (liter) compartimenten
Akoestische emissie (dB(A))
Referentie
Energieklasse
V-101 dichte deur
C
256
224
N.A
38
V-101 glas deur
F
383
224
N.A
38
* Energieverbruik berekend op basis van het na 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden verkregen resultaat. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats van het apparaat. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de opslag van wijn. Categorie van alle modellen: 2 Klimaatklasse: Onze apparaten zijn ontworpen om te worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C (klasse SN). Raadpleeg ook de tabellen met de technische kenmerken voor de optimale prestaties van uw product. Deze apparaten kunnen niet worden ingebouwd.
13 ND
NOTES
BIENVENUTI
NELL’UNIVERSO
EUROC AVE
La nostra unica volontà è accompagnare al meglio la vostra passione per il vino nel corso degli anni… Per farlo, EuroCave impiega tutta la sua competenza per riunire i 6 criteri essenziali per l’invecchiamento ottimale dei vini: L a tem pera tura: I due nemici del vino sono le temperature estreme e le brusche fluttuazioni di temperatura. Una temperatura costante compresa tra 10° e 14 °C è considerata ideale per la piena espressione degli aromi del vino. L’ig rom etria : È un fattore essenziale, che permette ai tappi di conservare le loro caratteristiche di tenuta. Il tasso di igrometria deve essere superiore al 50% (idealmente situato tra il 60 e il 75%). Il buio: La luce e in particolare la sua componente ultravioletta deteriora molto rapidamente il vino tramite l’ossidazione irreversibile dei tannini. Quindi è fortemente consigliato stoccare il vino al buio o al riparo dai raggi U.V. L’assenz a di vibraz ioni: Le vibrazioni disturbano il lento processo di evoluzione biochimica del vino e sono spesso fatali ai migliori vini. L a circolaz ione dell’a ria : Il costante ricambio d’aria evita la creazione di muffe nella cantinetta. Le cantinette EuroCave sfruttano un sistema di aerazione per effetto sfiatatoio, caratteristica che permette loro di essere molto simili a una cantina naturale. L a disposiz ione: Spostare troppo spesso le bottiglie è nocivo alla buona conservazione dei vini. Disporre di stoccaggi adatti che limitano le manipolazioni è indispensabile. Vi ringraziamo per la fiducia che ci dimostrate.
Temperature abituali di servizio dei vini Vini francesi Alsazia Beaujolais Bordeaux bianco liquoroso Bordeaux bianco secco Bordeaux rosso Borgogna bianco Borgogna rosso Champagne Giura Languedoc-Roussillon Provenza rosé Savoia Vini della Loira bianchi secchi Vini della Loira liquorosi Vini della Loira rossi Vini del Rodano Vini del Sud Ovest liquorosi Vini del Sud Ovest rossi
10 13 6 8 17 11 18 6 10 13 12 9 10 7 14 15 7 15
°C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C
Vini australiani Cabernet franc Cabernet sauvignon Chardonnay Merlot Moscato ad acini piccoli Pinot nero Sauvignon bianco Semillon Shiraz Verdhelo
16 17 10 17 6 15 8 8 18 7
°C °C °C °C °C °C °C °C °C °C
Altri vini California Cile Spagna Italia
16 15 17 16
°C °C °C °C
3 IT
SOMMARIO 1 • DESCRIZIONE DELLA 2 • IMPORTANTI
CANTINETTA PER VINI
p. 6
NORME DI SICUREZZA
3 • ALIMENTAZIONE ELETTRICA
p. 6
4 • PROTEZIONE
p. 6
DELL’AMBIENTE E RISPARMI DI ENERGIA
5 • INSTALLAZIONE DELLA CANTINETTA I - Cenni generali II - Reversibilità della porta
PER VINI
p. 7 p. 8
6 • ALLESTIMENTO - DISPOSIZIONE I - Diversi tipi di disposizione II - Consigli di allestimento della cantinetta per vini III - Aggiunta di ripiani scorrevoli IV - Descrizione dell'allestimento della cantinetta per vini
p. 9 p. 9 p. 9 p. 10
7 • MESSA IN SERVIZIO DELLA CANTINETTA I - Collegamento II - Messa in funzione III - Descrizione del quadro comandi IV - Impostazione della temperatura
p. 10 p. 10 p. 11 p. 11
8 • MANUTENZIONE
PER VINI
p. 12
ORDINARIA
9 • ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 10 • CARATTERISTICHE TECNICHE ED 11 • SIMULAZIONI
4
p. 5
DI DISPOSIZIONE
p. 12 ENERGETICHE
p. 13 p. 73-74
1 - DESCRIZIONE DELLA CANTINETTA PER VINI 2
1 11 10
13
4
3
9 5 6
7 12
8 2 1 - Scocca della cantinetta 2 - Cerniere 3 - Porta (munita di una serratura a chiave) 4 - Ripiano scorrevole (ACMS)
9 - Foro di aerazione libera
5 - Ripiano di stoccaggio
10 - Foro di aerazione + filtro a carbone attivo
6 - Alloggiamento della sonda di temperatura
11 - Pannello di regolazione
7 - Etichetta segnaletica
12 - Griglia
8 - 2 piedini regolabili per messa a livello
13 - Serratura a 2 movimenti 5 IT
2 - IMPORTANTI Avvertenza
NORME DI SICUREZZA
Quando utilizzate l’armadio per vini, dovete osservare sempre alcune precauzioni di base, in particolare:
Utilizzate la cantinetta per vini solo per l’uso previsto, come descritto nella presente guida. Non scollegate mai la cantinetta per vini dalla corrente tirando sul cavo d’alimentazione. Afferrate saldamente la spina del cavo e tirate per toglierla dalla presa. Non usate un cavo screpolato o che presenti segni di usura sulla lunghezza. Sostituite immediatamente i cavi danneggiati. Non lasciate che i bambini si arrampichino, si siedano, si mettano in piedi o si appendano ai ripiani della cantinetta per vini. Potrebbero danneggiare la cantinetta per vini e farsi male seriamente. Provvedete a mettere le chiavi fuori dalla portata dei bambini, per evitare che si chiudano dentro. Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente istruiti sull’utilizzo dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
NB: per assicurare una sicurezza ottimale, la cantinetta è dotata di una serratura a 2 movimenti. Per aprire o chiudere la porta dovete spingere poi girare la chiave tenendola premuta (vedere schema).
PERICOLO: Rischia di diventare una trappola per i bambini. Prima di riciclare una vecchia cantinetta per vini: - togliete la porta. - lasciate i ripiani al loro posto in modo che i bambini non possano entrare facilmente all'interno dell'apparecchio.
3 - ALIMENTAZIONE
Non danneggiate mai il circuito frigorifero dell’apparecchio.
ELETTRICA
Per la vostra sicurezza personale, la cantinetta per vini deve essere correttamente messa a terra. Il cavo d'alimentazione della cantinetta per vini è munito di una spina da collegare in una presa standard messa a terra, per prevenire ogni rischio di scossa elettrica. Fate verificare la presa di corrente da un elettricista qualificato che vi garantirà che è correttamente messa a terra e che effettuerà, se necessario, i lavori di messa in conformità. Andate dal vostro rivenditore EuroCave abituale per cambiare il cavo di alimentazione se è danneggiato. Deve essere sostituito con un pezzo EuroCave garantito originale dal costruttore. IMPORTANTE: ogni intervento deve essere effettuato da un elettricista qualificato.
Assicuratevi che la presa sia correttamente messa a terra e che l’impianto sia protetto da un disgiuntore differenziale (30 mA*). *Non valido per alcuni paesi. In caso di trasloco in un paese straniero, verificate se le caratteristiche della cantina corrispondono al paese (tensione, frequenza).
4 - PROTEZIONE
DELL’AMBIENTE E RISPARMI DI ENERGIA S m a ltim ento dell’im ba llag g io: Le parti dell’imballaggio utilizzate da EuroCave sono fabbricate con materiali riciclabili. Dopo il disimballaggio della cantinetta, portate le parti dell’imballaggio in una discarica. Per la maggior parte saranno riciclate. Ricicla g g io: un g esto responsa bile: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche hanno degli effetti potenzialmente nocivi sull’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Non dovete disfarvi dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai rifiuti municipali non differenziati. Al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto EuroCave (cantinetta per vini, climatizzatore da cantina,Vino al bicchiere), potete affidare il riciclaggio del vostro vecchio apparecchio al vostro distributore EuroCave. Parlatene al vostro distributore EuroCave, vi preciserà le modalità di ritiro e di raccolta attuate in seno alla rete EuroCave. In conformità con le disposizioni legislative in materia di protezione e rispetto dell’ambiente, la cantinetta per vini non contiene C.F.C. Per rispa rm ia re energ ia : - installate la cantinetta in un posto adatto (vedere pagina 7) e nel rispetto dei campi di temperature dati; - tenete la porta aperta il minor tempo possibile; - assicuratevi della buona tenuta della guarnizione della porta e verificare che non sia danneggiata. Se lo fosse, contattate il vostro rivenditore EuroCave. 6
N. B .: Quando sostituite la cantinetta per vini, bloccate la serratura per evitare che i bambini si chiudano per sbaglio all'interno della cantinetta. Mettete fuori uso gli apparecchi inutilizzabili staccandoli dalla corrente e sezionando il cavo di alimentazione.
5 - INSTALLAZIONE DELLA CANTINETTA PER VINI I - Cenni generali - Al momento della consegna dell’apparecchio, assicuratevi, dopo il disimballaggio, che la cantinetta non presenti nessun difetto dell’aspetto esterno (urto, deformazione,…). - Aprite la porta e verificate l'integrità dell’interno dell’apparecchio (pareti, ripiani, cerniere, pannello di controllo,...). - In caso di problemi, contattate il vostro rivenditore EuroCave. - Trasportate allora la cantinetta verso la collocazione che avete scelto per lei. Questa collocazione dovrà: - essere aperta sull’esterno per consentire una circolazione dell’aria (non un armadio chiuso,…), - essere lontana da una fonte di calore, - non essere troppo umida (stireria, lavanderia, bagno…), - avere un pavimento stabile e piano, - disporre di un’alimentazione elettrica (presa standard, 16A, collegata a terra con disgiuntore differenziale, 30 mA)*. *non valido in alcuni paesi - Non mettete la cantinetta in una zona che potrebbe essere inondata. - Evitate gli schizzi d’acqua su tutta la parte posteriore dell’apparecchio. - Appoggiate sul supporto del compressore la vaschetta di recupero dell’acqua (che troverete nel sacchetto “accessori” della cantinetta), mettendola sotto il piccolo tubo che esce dalla scocca, la parte più profonda della vaschetta si trova sotto questo tubo. - Prendete il cavo (che troverete sulla "griglia" della cantinetta), collegatelo sul retro della cantinetta in basso a sinistra, sull’apposito connettore. - Liberate il cavo di alimentazione perché sia accessibile e posizionate l’apparecchio prevedendo uno spazio da 8 cm a 10 cm minimo tra il muro e la parete posteriore della cantinetta. - Liberare il cavo di alimentazione elettrica affinché non entri a contatto con nessun componente dell’apparecchio. - A spetta te 48 ore prima di collegare alla corrente l’apparecchio per lasciare riposare i fluidi del circuito interno. - Inclinate leggermente indietro la cantinetta per procedere alla regolazione dei piedini anteriori (regolazione avvitando o svitando), in modo da mettere la cantinetta a livello (si raccomanda l’utilizzo di una livella a bolla). - Togliete gli elementi di protezione disposti all’interno della cantinetta. - Posizionate il filtro a carbone, che troverete nel sacchetto "accessori", inserendolo dall’interno della cantinetta, nel foro di aerazione situato in alto a sinistra (vedere schema qui accanto). - Questo apparecchio è riservato a un’installazione in posa libera. - Non collegate mai più cantinette su una multipresa.
NB: Quando spostate la cantinetta, non inclinatela più di 45°, e fatelo sempre sulla faccia laterale, dal lato del cavo elettrico.
Lo sapevate? Una cantinetta per vini deve essere concepita in modo che le bottiglie non siano a contatto con la parete di fondo. All’occorrenza, la condensa creata sulla parete può colare sui ripiani e danneggiare le etichette delle bottiglie. Del resto, il contatto con la parete fredda può creare un punto di brina nocivo per il vino. 7 IT
5 - INSTALLAZIONE DELLA CANTINETTA PER VINI II - Reversibilità della porta a - Riepilogo dei pezzi 2 1 - 2: tappi 3: vite Torx 25 4: cerniera superiore
1 3
4
b - Reversibilità della porta La porta della cantinetta per vini è reversibile Potete così cambiare il suo senso di apertura. • Chiudete la porta. • Togliete i tappi (Fig. A). • Togliete le viti torx e la cerniera superiore. • Smontate l’asse usando una chiave (Fig. B). • Togliete delicatamente il tappo usando una lama sottile e montate l’asse al suo posto (Fig. B). • Riposizionate il tappo dal lato opposto (Fig. B).
Fig.A AT T E NZIONE : le porte a vetri sono massicce. Prendete tutte le precauzioni necessarie per non farvi male o fare cadere la porta. Non appoggiatela mai sui bordi, perché rischiereste di romperla. • Posizionate la porta sull’asse della cerniera inferiore. Addossate la porta contro il pannello della cantinetta. • Mettete l’asse della cerniera superiore nel corrispondente alloggiamento della porta. • Installate le 3 viti (Fig. C). Assicuratevi che la guarnizione sia montata bene, altrimenti sistematela. • Installate i 3 tappi.
• Aspettate 48 ore prima di ricollegare alla corrente.
Fig.B
Fig.C 8
6 - ALLESTIMENTO -
DISPOSIZIONE
La cantinetta EuroCave è stata studiata per essere evolutiva. A seconda del tipo, permette di adattarsi alle vostre esigenze e di evolvere in materia di disposizione.
I - Diversi tipi di disposizione Ripiano di stoccaggio Universale Rif: AXUH
Kit di presentazione articolato Rif: AOPRESAR
Capacità: 77 bottiglie Peso max.: 100 kg
Capacità: 32 bottiglie
Ripiano scorrevole Magnum attrezzato con "Mano del sommelier" Rif:ACGMS Capacità: 7 bottiglie
Ripiano di stoccaggio Bordolese Rif: AXBH
Ripiano di presentazione Rif: ACPH
Ripiano scorrevole di degustazione Rif: ACVH
Capacità: 78 bottiglie Peso max.: 100 kg
Capacità: 22 bottiglie
Capacità: 20 bottiglie
Ripiano scorrevole attrezzato con "Mano del sommelier" Rif: ACMS
Ripiano scorrevole Champagne Rif: ACHH
Capacità: 12 bottiglie
Capacità: 10 bottiglie
La configurazione della cantinetta può essere modificata secondo le vostre esigenze. Consultate le pagine 21-22 per vedere delle simulazioni di allestimento. NB: per ottimizzare la disposizione delle vostre bottiglie nella cantinetta V101, il ripiano scorrevole contrassegnato con il numero 4 (pagina 5) deve essere un ripiano scorrevole universale (ACMS).
II - Consigli di allestimento della cantinetta per vini La cantinetta per vini EuroCave è stato studiata per ricevere in tutta sicurezza un numero massimo di bottiglie. Vi consigliamo di rispettare i pochi consigli che seguono per ottimizzare il suo riempimento. - Provvedete a suddividere le bottiglie nel modo più omogeneo possibile sui vari ripiani che comprende la cantinetta, per suddividere il peso in più punti. Fate anche in modo inoltre che le bottiglie non tocchino la parete di fondo della cantinetta. - Badate anche a suddividere le bottiglie in modo omogeneo su tutta l’altezza dell’armadio (evitare i riempimenti del tipo “tutte le bottiglie in alto” o “tutte le bottiglie in basso”). - Rispettate le istruzioni di riempimento secondo il tipo di disposizione di cui è dotata la cantinetta, e non impilate mai delle bottiglie su un ripiano scorrevole. - Se disponete di ripiani scorrevoli, posizionateli preferibilmente nella parte superiore della cantinetta per facilitarne l’accesso quotidiano. - Inoltre, disponete una o due bottiglie di ciascuno dei vostri diversi vini sui ripiani scorrevoli e tenete la vostra riserva sui ripiani di stoccaggio. Dovrete solo completare in caso di consumo. - A l m om ento dell’utiliz zo della ca ntinetta per vini, non tira te m a i più di un ripia no scorrevole a lla volta .
III - Aggiunta di ripiani scorrevoli Al momento dell’acquisto della cantinetta, i ripiani scorrevoli sono registrati per adattarsi perfettamente alle dimensioni interne dell’apparecchio. In caso di acquisto di un nuovo ripiano scorrevole, potete essere portati a effettuare questa registrazione. Per effettuarla, allentate le viti (1) della prima guida di scorrimento (2) destra o sinistra (2 viti) poi posizionate la guida di scorrimento alla larghezza desiderata e ristringete le viti. Ripetete l’operazione per la seconda guida di scorrimento (se necessario).
2
1
2
9 IT
6- ALLESTIMENTO -
DISPOSIZIONE
IV - Modifica dell'allestimento della cantinetta per vini Per cambiare di posizione un ripiano di stoccaggio, procedete innanzitutto a svuotarlo completamente, poi spostate i supporti dei ripiani facendo attenzione a rifissarli come qui accanto: supporto del ripiano
parete
Per cambiare di posizione un ripiano scorrevole, procedete innanzitutto a svuotarlo completamente.Togliete poi il piano scorrevole facendolo scivolare verso di voi mentre sollevate la parte anteriore. Togliete le guide scorrevoli delle pareti individuando la guida di destra e la guida di sinistra, poi procedete alla loro reinstallazione come qui sotto: parete guida
parete
Installazione della parte anteriore della guida
guida
Installazione della parte posteriore della guida parete guida guida
Procedete poi alla risistemazione del ripiano scorrevole come qui accanto:
parete
Ripiano scorrevole guida
7 - MESSA IN SERVIZIO DELLA CANTINETTA PER VINI I - Collegamento elettrico Fate verificare che la presa sia alimentata correttamente (presenza dei fusibili e loro amperaggi), e che il disgiuntore differenziale 30mA* sia funzionante (*non valido in alcuni paesi). A ssicura tevi di a spetta re 48 ore prim a della m essa in serviz io.
II - Messa in funzione Premete il pulsante "U" situato sul pannello di regolazione finché non è attivato il display. Durante la messa in funzione della regolazione, compare il messaggio "OD". Aspettate la visualizzazione della temperatura senza toccare nessuno dei bottoni dei comandi, né staccare l’alimentazione.
10
7 - MESSA IN SERVIZIO DELLA CANTINETTA PER VINI III - Descrizione del quadro di comando Display della temperatura
Pulsante On/Off
Tasti di selezione e di regolazione
Tasto di conferma della temperatura predefinita
IV - Impostazione delle temperature L’impostazione della temperatura della cantinetta per vini si effettua interamente dal quadro comandi. • Display della temperatura: visualizza la temperatura effettiva all’interno della cantinetta per vini. • Pulsanti ( / ): permettono di selezionare la temperatura desiderata all’interno della cantinetta. • Pulsante P : permette di confermare la temperatura predefinita. • Pulsante On / Off (U): permette di attivare e di spegnere la cantinetta.
Per impostare la temperatura della cantinetta: • Premete per qualche secondo il pulsante
, il simbolo " S P I" compare alternativamente con la temperatura impostata precedente.
• Impostate la temperatura desiderata usando i pulsanti e . • Confermate la programmazione premendo per qualche secondo il pulsante P. La programmazione sarà automaticamente confermata se non è attivato nessun bottone nei 15 secondi che seguono la programmazione.
Il campo di regolazione consigliato per la conservazione e l’invecchiamento è compreso tra 9 °C e 15 °C, il valore predefinito è impostato su 12 °C. Per funzionare correttamente, la cantinetta deve essere messa in una stanza la cui temperatura sia compresa tra 0 e 35°C. In occasione di significative modifiche delle temperature predefinite, possono essere necessarie varie ore perché la cantinetta per vini si stabilizzi e mostri le temperature desiderate. Per un funzionamento ottimale, vi consigliamo di riempire la cantinetta come minimo al 75% della sua capacità. La temperatura può avere bisogno di un certo tempo di stabilizzazione, se avete messo nella cantinetta un gran numero di bottiglie. È possibile che questo fenomeno si produca alla messa in funzione della cantinetta. Questo non risulta da un’anomalia di funzionamento. Aspettare qualche giorno. Se invece il fenomeno persiste, contattate il vostro rivenditore EuroCave. N.B.: Solo un'esposizione prolung a ta a temperature fuori campo e fluttuazioni di temperature possono essere nocive per i vostri vini.
11 IT
8 - MANUTENZIONE
ORDINARIA
La cantinetta per vini EuroCave è un apparecchio dal funzionamento semplice e dimostrato. Le poche operazioni che seguono vi permetteranno di ottenere una grande longevità. - Ogni anno sostituite il filtro a carbone attivo situato nel foro di aerazione superiore della cantinetta. Togliete manualmente il filtro a carbone (vedere schema qui accanto). Il filtro a carbone è disponibile presso il vostro rivenditore abituale. Deve essere sostituito con un pezzo originale garantito dal costruttore. - Spolverate il condensatore (griglia metallica situata lungo la parete posteriore all’esterno dell’apparecchio) 2 volte all’anno. - In occasione della pulizia del retro della cantinetta e prima di qualsiasi suo spostamento, assicuratevi che la presa di corrente sia stata scollegata e la cantinetta svuotata dalle bottiglie. - Effettuate una volta all’anno una pulizia completa dell’interno della cantinetta dopo averla staccata dalla corrente e svuotata (utilizzare a questo scopo acqua e un prodotto detergente non aggressivo, poi risciacquate accuratamente).
Una regolare sorveglianza dell’apparecchio e di tutto ciò che può sembrare anomalo, associata alla segnalazione di questa eventuale anomalia al vostro rivenditore, saranno la garanzia di una grande durata di vita della cantinetta per vini.
9 - ANOMALIE
DI FUNZIONAMENTO
In tutti i casi, se il funzionamento dell’apparecchio vi sembra anomalo, contattate il vostro rivenditore EuroCave. - Se il compressore non funziona quando la temperatura richiesta è inferiore di più di 2 °C alla temperatura ambiente, verificate l’alimentazione della presa di corrente connettendovi un qualsiasi apparecchio elettrico, e accertatevi che il display sia alimentato correttamente (vedere bottone " U " del quadro di comando). - Se il compressore non si ferma mai, mettete la mano sul condensatore (griglia metallica situata lungo la parete esteriore sul retro dell’apparecchio), se il condensatore è freddo: contattate il vostro rivenditore. Se il condensatore è caldo, procedete all’impostazione più calda possibile. Se il compressore non si ferma, staccate l’apparecchio dalla corrente e contattate il vostro rivenditore. - In caso di malfunzionamento della sonda di misurazione della temperatura, il display indica " E I" o " -E I" . - In caso di superamento della soglia critica delle temperature, al disotto di 3 °C, il display indica " L OI" , e al di sopra di 22 °C, il display indica " HII ".
L’utilizzo di porte a vetri può alterare le prestazioni della cantinetta per vini in alcune condizioni di temperatura estrema. Ogni intervento sul gruppo freddo deve essere effettuato da un frigorista qualificato che dovrà realizzare un controllo di tenuta del circuito prima del riavvio. Inoltre, qualsiasi intervento sul circuito elettrico dovrà essere effettuato da un elettricista qualificato.
12
10 - C ARATTERISTICHE TECNICHE
ED ENERGETICHE
V101
Altezza
Larghezza
Profondità
Peso a vuoto
mm 950
mm 654
mm 689
(kg) 44
Campo di temperatura raccomandato T° min. T° max. 0 35
Consumo per 24h* (kWh) 0,7
* Consumo per 24 ore misurato con una temperatura esterna di 25 °C con porta piena. Precisione regolazione: +/-1°C, Precisione visualizzazione: +/- 1°C Norm e Il vostro prodotto è conforme alle seguenti norme: 1 S I CU RE ZZA 2006/95/CE Norme EN60335-1: 2002 + A1 + A2 + A11 + A12 + A13 EN60335-2-24: 2003 + A1 + A2 + A11 2 E M C 2004/108/CE Norma EN55014-1 / 2
Dati relativi al consumo di energia Riferimento
Classe di efficienza energetica
Consumo di energia annuale AEc* (Kwh/anno)
Volume utile (litri)
Temperatura degli altri scomparti
Emissione acustica (dB(A))
V-101 porta piena
C
256
224
N.A
38
V-101 porta a vetri
F
383
224
N.A
38
*Consumo di energia calcolato sulla base del risultato ottenuto da 24 ore in condizioni di prova normalizzate. Il consumo effettivo di energia dipende dalle condizioni d’utilizzo e di collocazione dell’apparecchio. Il presente apparecchio è destinato esclusivamente allo stoccaggio del vino. Categoria di tutti i modelli: 2 Classe climatica: i nostri apparecchi sono progettati per essere utilizzati a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C (Classe SN). Tuttavia, consultare le tabelle delle caratteristiche tecniche per conoscere le prestazioni ottimali del vostro prodotto. Questi apparecchi non possono essere installati a incasso.
13 IT
NOTES
11 - SIMULATIONS 11 - STORAGE
DE RANGEMENT
LAYOUT EXAMPLES
11 - LAGERUNGS-BEISPIELE 11 - SIMULACIONES
DE COLOCACIÓN
11 - LAGERUNGS-BEISPIELE 11 - SIMULAZIONI
DI DISPOSIZIONE
73
11 -
1 TEMP. V101
- ACMS 9
- AXUH 77
- 14
100 100 bouteilles - 100 bottles - 100 Flaschen - 100 botellas - 100 flessen - 100 bottiglie * V - Mixte - Mixed - Gemischte Regalsysteme - Mixta - Gemengd - Misto
74
*Les capacités des caves sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles Bordeaux Tradition. *The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux bottles. *Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in Fabrik-Konfigurationen berechnet. *Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas Burdeos Tradición. *De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele Bordeaux-flessen. *Le capacità delle cantine sono calcolate in configurazione di fabbrica, con bottiglie di Bordeaux Tradition
11 -
1 TEMP. V101
- ACMS 9 - ACMS 12 - ACMS 12 - ACMS 12 - ACMS 12 - ACMS 12 - 14
83 83 bouteilles - 83 bottles - 83 Flaschen - 83 botellas - 83 flessen - 83 bottiglie * V - Coulissante - Sliding - Auszugsregale - Deslizante - Schuifplateau - Scorrevole *Les capacités des caves sont calculées en configurations usine, avec des bouteilles Bordeaux Tradition. *The cabinet capacities are calculated in factory configuration using traditional Bordeaux bottles. *Die Kapazitäten der Schränke werden mit Bordeauxflaschen „Tradition“.in Fabrik-Konfigurationen berechnet. *Las capacidades de las bodegas están calculadas en configuraciones de fábrica, con botellas Burdeos Tradición. *De capaciteit van de wijnkasten is berekend in de fabrieksconfiguratie met traditionele Bordeaux-flessen. *Le capacità delle cantine sono calcolate in configurazione di fabbrica, con bottiglie di Bordeaux Tradition
75
NOTES
AVERTISSEMENT Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis. Photos non contractuelles. EuroCave n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu. EuroCave ne pourra pas être tenu pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel, ni de tout dommage lié ou consécutif à la fourniture, la performance ou l’utilsation de cet appareil. La photocopie, la reproduction ou la traduction totale ou partielle de ce document sont formellement interdites, sans le consentement préalable et écrit de EuroCave.
WARNING The information in this document is subject to modification without prior notice. Photos are not contractually binding. EuroCave offers no guarantee on this equipment item if it is used for any specific purpose other than that for which it was designed. EuroCave cannot be held responsible for any errors in this manual, nor for any damage linked to or following the provision, performance or use of the equipment item. All photocopying, reproduction, translation, wether partial or total, are strictly prohibited, without prior written consent from EuroCave.
WARNUNG Die Angaben in diesem Dokument können ohne Ankündigung geändert werden. Fotos nicht verbindlich. EuroCave gewährt keine Garantie, wenn das Gerät anders als für seine gedachte Zweckbestimmung eingesetzt wird. EuroCave haftet nicht für Fehler, die diese Anweisung enthalten könnte und auch nicht für Schäden in Zusammenhang oder im Anschluss an die Lieferung, Leistung oder Verwendung des Gerätes. Das Dokument darf ohne zuvoriges und schriftliches Einvernehmen von EuroCave weder ganz noch teilweise fotokopiert, vervielfältigt oder in andere Sprachen übersetzt werden.
ADVERTENCIA Las informaciones contenidas en este documento estan sujetas a modificaciones sin previo aviso. Fotos no contractuales EuroCave ofrece ninguna garantía sobre este aparato cuando se utilice para un uso particular distinto de aquel para el que ha sido previsto. EuroCave no podrá ser considerado responsable de los errores contenidos en el presente manual, ni de cualquier daño asociado o consecuente al suministro, las cualidades técnicas o la utilización de este aparato. La fotocopia, la reproducción o la traducción total o parcial de este documento están formalmente prohibidas, sin el consentimiento previo y por escrito de EuroCave.
WAARSCHUWING De in dit document verstrekte informatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. EuroCave biedt geen enkele garantie op dit apparaat wanneer dit wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor het gemaakt is. EuroCave kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten in deze handleiding of voor schade in verband met of als gevolg van de levering, prestatie of gebruik van dit apparaat. Het fotokopiëren, vermenigvuldigen of geheel of gedeeltelijk vertalen van dit document is streng verboden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van EuroCave.
AVVERTENZA Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Le foto non sono contrattualmente vincolanti. EUROCAVE non offre nessuna garanzia su questo apparecchio quando è utilizzato per un uso particolare diverso da quello per cui è stato previsto. EUROCAVE non potrà essere considerata responsabile degli errori contenuti nel presente manuale né di qualsiasi danno legato o conseguente alla fornitura, la prestazione o l’utilizzo di questo apparecchio. La fotocopia, la riproduzione o la traduzione totale o parziale di questo documento sono formalmente vietate senza il consenso preventivo e scritto di EUROCAVE.
Leader in the wine preservation, presentation and service sector for over 35 years, EuroCave offers you solutions adapted to every one of your requirements. Wine cabinets, storage layouts, cellar conditioners, wine by-the-glass system… don’t hesitate to contact your EuroCave (or Around Wine) dealer for further information! Seit mehr als 35 Jahren führend im Bereich der Lagerung, der Präsentation und dem Ausschank von Weinen schlägt Ihnen EuroCave Lösungen vor, die jedem Ihrer Bedürfnisse angepasst sind: Wein-, Zigarrenklimaschränke, Weinkeller-Kompaktklimaanlagen, Geräte für den glasweisen Offenausschank, Weinkeller-Regalsysteme. Zögern Sie nicht länger, setzen Sie sich mit Ihren EuroCave-Händler in Verbindung, wenn Sie noch irgendwelche Fragen haben! Líder en el campo de la conservación, presentación y el servicio de vinos desde hace 35 años, EuroCave le propone soluciones adaptadas a cada una de sus necesidades. Bodegas, estanterías, climatizadores de bodegas, sistemas de vinos a la copa… ¡Para toda información complementaria, no dude en contactar a su distribuidor EuroCave! EuroCave, al sinds 35 jaar specialist op het gebied van het bewaren, presenteren en serveren van wijn, levert oplossingen aangepast aan elke wens. Inrichtingen voor wijnkelders, wijnkasten, sigarenkasten, Sowine, samen vinden we unieke oplossingen. Leader nel settore della conservazione, della presentazione e del servizio dei vini da più di 35 anni, EuroCave vi propone delle soluzioni adatte a ciascuna delle vostre esigenze. Cantinette per vini, sistemi di stoccaggio, climatizzatori da cantina, sistema di Vino al bicchiere…. non esitate a contattare il vostro rivenditore EuroCave per qualsiasi informazione complementare!
www.eurocave.com
10/2011 - 900 - 10001216 - Groupe Eurocave - 24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - RCS Lyon B320316995
Leader dans le domaine de la conservation, la présentation et le service des vins depuis plus de 35 ans, EuroCave vous propose des solutions adaptées à chacun de vos besoins. Caves à vins, rangements, climatiseurs de cave, systèmes de Vin au Verre… n’hésitez pas à contacter votre revendeur EuroCave pour toute information complémentaire !