Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Modulador Doméstico Modulateur D`intérieur Domestic

   EMBED


Share

Transcript

Modulador Doméstico Modulateur d'Intérieur Domestic Modulator Modulatore da Interno Ref. 5857 MATV Test (On/Auto) 230V~ Audio Entradas Entradas Entrées Inputs Ingresso • Permite introducir una señal de audio y video modulada en la instalación interior de la vivienda. • Fijación directa del canal de salida mediante selectores rotativos. • Generador de señal de test. • Ajuste del nivel de Audio. • Permite introduzir um sinal de áudio e vídeo modulado na instalação interior de uma vivenda. • Fixação directa do canal de saída através de selectores rotativos. • Gerador de sinal de test. • Ajuste do nível de áudio. Video Entrada Entrada Entrée Intput Ingresso RF • Permet d’introduire un signal d'audio et video modulé dans l'installation intérieur d'un logement. • Sélection directe du canal de sortie à travers de selecteurs rotatifs. • Sortie du signal de test. • Réglage du niveau d'audio. 1 Salida / Saída / Sortie / Output / Uscita RF + 1Ch.V/UHF • Audio & Video signals are used for modulating a TV channel to be distributed throughout the dwelling. • Output channel selection by means of external rotary switches. • Test generator. • Variable audio level. • Permette di i n t ro d u r re u n segnale di audio e video modulato nell' installazione interna della casa. • Selezione diretta del canale di uscita mediante selettori rotativi. • Generatore di segnale test. • Regolazione del livello audio. Modulador Doméstico Modulateur d'Intérieur Domestic Modulator Modulatore da Interno Ref. 5857 MATV IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ventilación adecuada. • No obstruir las ranuras de ventilación del equipo. • El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpicaduras de agua. No situar objetos o recipientes llenos de agua sobre o cerca del aparato si no se tiene la suficiente protección. • No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de humedad elevada. • La base de enchufe al que se conecte el equipo debe estar situada cerca de éste y será facilmente accesible. • No conectar el equipo a la red eléctrica hasta que todas las demás conexiones del equipo hayan sido efectuadas. • Para desconectar el equipo de la red, tire del conector, nunca del cable de red. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA • Deixe um espaço livre ao redor do aparelho para proporcionar uma ventilação adequada. • Não obstruir as ranhuras de ventilação do equipamento. • Não colocar o equipamento perto de fontes de calor ou em ambientes com humidade elevada. • O aparelho não deve ser exposto a possíveis derrames ou salpicos de água. Não colocar objectos ou recipientes com água por cima ou por perto do aparelho se estes não tiverem a suficiente protecção. • A fonte de ligação à qual se liga o equipamento deve estar situada perto deste e terá de ser facilmente acessível. • Não ligar o equipamento à rede eléctrica até que todas as demais ligações do equipamento tenham sido efectuadas. • Para desligar o equipamento da rede, tire do conector, nunca do cabo de rede. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Please allow air circulation around the equipment • Do not obstruct the equipment's ventilation system. • Do not place the equipment near sources of heat or in excessively damp or humid conditions. • The equipment must not come into contact with water or even be splashed by liquids. Do not place containers with water on or near the equipment if it is not adequately protected. • The plug that is going to be used to connect the equipment should be located nearby and should be easily accessible. • Do not connect the equipment to the mains until all the other connections have been made. • To disconnect the equipment from the mains, pull from the connector, and never pull from the cable. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES • Merci de permettre la circulation d'áir autour de l'áppareil. • Ne pas obstruer les entrées de ventilation. • Ne pas placer l'appareil près d'une source de chaleur ou dans un milieu fortement humide. • L'appareil ne doit pas être exposé à des chutes ou projections d'eau. Ne pas placer d'objets ou de récipients contenant de l'eau à proximité immédiate sans protection. • La prise à laquelle l'appareil sera branché doit être située à proximité et facilement accessible. • Ne pas brancher l'appareil sur le secteur avant que toutes les autres connections aient été effectuées. • Pour débrancher du secteur, tirez sur la prise et jamais sur le câble. IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA • Permettere la circolazione d’aria intorno al prodotto. • Non ostruire le feritoie per la ventilazione. • Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore o in posti con umidità eccessiva. • Il prodotto non deve entrare in contatto con acqua o essere schizzato da liquidi. Non posizionare recipienti contenenti acqua sopra o vicino al prodotto se non adeguatamente protetto. • La presa di corrente che serve il prodotto deve essere vicina e facilmente accessibile. • Collegare l’alimentatore alla rete solo dopo aver effettuato tutte le altre connessioni. • Per scollegare il prodotto dalla rete, non tirare il cavo ma solo la spina. 2 Modulador Doméstico Modulateur d'Intérieur Domestic Modulator Modulatore da Interno Ref. 5857 MATV Descripción de Simbología de seguridad eléctrica Descrição de simbologia de segurança eléctrica Description des symboles de sécurité électrique Description of the electrical safety symbols Descrizione dei simboli di sicurezza elettrici • Para evitar el riesgo de choque eléctrico no abrir el equipo. • Para evitar o risco de choque eléctrico não abrir o equipamento. • Afin d'éviter le risque de décharge ne pas ouvrir l'appareil. • To avoid the risk of electric shock, do not open the equipment. • Per evitare il rischio di incendi o folgorazioni, non aprire il prodotto. • Éste símbolo indica que el equipo cumple los requerimientos de seguridad para equipos de clase II. • Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisitos de segurança para equipamentos de classe II. • Ce symbole indique que l'appareil répond aux exigences de sécurité des appareils de classe II. • This symbol indicates that the equipment complies with the safety requirements for class II equipment. • Questo simbolo indica che il prodotto è conforme ai requisiti di sicurezza richiesti per i dispositivi di classe II. • Éste símbolo indica que el equipo cumple los requerimientos del marcado CE. • Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisitos do marcado CE. • Ce symbole indique que l'appareil répond aux exigences de la norme CE. • This symbol indicates that the equipment complies with the CE mark requirements. • Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alle esigenze della norma CE. • Uso exclusivo en el interior. • Uso exclusivo no interior. • Utilisation d'intérieur seulement. • Indoor use only. • Uso dell'interno soltanto. 3 Modulador Doméstico Modulateur d'Intérieur Domestic Modulator Modulatore da Interno Ref. 5857 MATV Ejemplo de aplicación Exemplo de aplicação Exemple d’application Typical application Esempio dell’applicazione TEST ON/AUTO (1) MATV IRD OUT RF + 1CH Video Audio 230 V~ IN RF 5514 (1) TEST ON Ref. 4377 MATV + 1Ch (IRD) 5231 5231 2 1 4 TEST AUTO (normal) 5230 3 Nivel Audio Nivel Audio Niveau Audio Audio Level Livello Audio Modulador Doméstico Modulateur d'Intérieur Domestic Modulator Modulatore da Interno Ref. 5857 MATV Como seleccionar el canal de salida / Como seleccionar o canal de saída / Comment sélectionner le canal de sortie / How to select the output channel / Come selezionare il canale di uscita: O canal de saída é composto por dois dígitos, (A) e (B). Ao mesmo tempo (A) selecciona a banda do canal (VHF - UHF). Fixação através de selectores rotativos. A posição (BIII 05-09 (A)-0(B)) na qual os moduladores são configurados de fábrica não deverá ser uma configuração válida para um funcionamento estável do modulador. Dever-se-á seleccionar sempre o canal de saída desejado posicionando os cursores de acordo com os valores indicados na tabela de canais. Ch. 21 ... 29 U 21-29 1 ... 9 30 ... 39 U 30-39 0 ... 9 40 ... 49 U 40-49 0 ... 9 50 ... 59 U 50-59 0 ... 9 60 ... 69 U 60-69 0 ... 9 BIII 10-12 BIII 10-12 0 ... 2 BIII 05-09 BIII 05-09 5 ... 9 BS 01 - 09 S 01 - 09 1 ... 9 BS 10 - 19 S 10 - 19 0 ... 9 BS 20 - 29 S 20 - 29 0 ... 9 BIII 10-12 3 ... 9 ITALY BIII On 23 456 Test Auto 901 5 B: Selec. 2º dig. 78 Il canale di uscita è composto da 2 digits, (A) e (B). Allo stesso tempo, (A) selezionano la banda del canale (VHF - UHF). Si ottiene mediante i due selettori rotativi. La posizione (BIII 05-09 (A)-0(B)) della configurazione di fabbrica impostata sui modulatori non è una configurazione valida per un corretto funzionamento del prodotto. Si deve sempre selezionare il canale di uscita voluto, posizionando i cursori in base hai valori indicati nella tabella dei canali. B (2º dig) Le canal de sortie se compose de 2 digits, (A) et (B). Au même temps, avec (A), on sélectionne la bande de canal (VHF - UHF). La sélection se fait à travers des duex selecteurs rotatifs. La position (BIII 05-09 (A)-0(B)) avec laquelle les modulateurs sont configurés en sortie d’usine n’est pas une configuration valide pour un fonctionnement stable du modulateur. Il faut toujours configurer le canal de sortie souhaité à l’aide des curseurs, en accord avec les valeurs de la table des canaux. Output channel is identify by two digits: (A) and (B). At the same time, (A) also select the TV channel band (VHF - UHF). Selectable by means of two rotary switches. The position of configuration (BIII 05-09 (A)-0(B)) with which the modulators are produced, is not a valid configuration for a stable functioning of the modulator. One must always select the wished output channel by placing the switches in accordance with the values of the table of channels. A Sel. (1º dig) UHF VHF El canal de salida se obtiene mediante los dos selectores rotativos y se compone de 2 dígitos, (A) y (B). Al mismo tiempo, (A) selecciona la banda del canal (VHF - UHF). La posición (BIII 05-09 (A)-0(B)) con la que salen los moduladores configurados de fábrica no es una configuración válida para un funcionamiento estable del modulador. Se deberá seleccionar siempre el canal de salida deseado posicionando los cursores de acuerdo a los valores indicados en la tabla de canales. U 40-49 U 30-39 U 21-29 BIII 10-12 BIII 05-09 U 50-59 U 60-69 S 20-29 S 01-09 S 10-19 AUDIO 0 -18 A: Selec. 1º dig. Ej.: (UHF) Ch 67 (A= U 60-69 , B= 7) Modulador Doméstico Modulateur d'Intérieur Domestic Modulator Modulatore da Interno Ref. 5857 MATV Características Técnicas Características Técnicas Caractéristiques techniques Technical specifications Specifiche tecniche Modulador Modulador Modulateur Modulator Modulatore Banda Banda Bande Band Banda VHF - UHF Nivel salida Nivel saída Niveau sortie Output level Livello uscita 90 dBµV tip Entrada paso Entrada pass. Entrée passag. RF bypass Ingresso passagio Banda Banda Bande Band Banda Ganancia Ganho Gain Gain Guadagno General Geral General General Generale Alimentación Alimentação Alimentation Power supply Alimentazione Consumo Consumo Consommation Consumption Consumo 2W Indice protect. Protection level Indice protez. IP 20 Indice protec. Indice protec. 47 - 862 MHz 10 dB tip 230 V~ ±10% Test Auto: Cada vez que se cambia el canal de salida, el modulador presenta durante 90sg el test. Test ON: El modulador presenta el test de modo continuo. Test Auto: Cada vez que se altera o canal de saída, o modulador apresenta durante 90seg. o teste. Test ON: O modulador apresenta o teste de forma contínua. Test Auto: A chaque changement de canal de sortie, le modulateur affiche la mire pendant 90s. Test ON: Le modulateur affiche la mire en permanence. Test Auto: Every time the output channel is changed, the modulator will show the test during 90 seconds. Test ON: The modulator shows the text permanently. Test Auto: Ogni volta che si cambia il canale di uscita, il modulatore mostra durante 90seg il test. Test ON: Il modulatore presenta il test in modo continuo. 6 Modulador Doméstico Modulateur d'Intérieur Domestic Modulator Modulatore da Interno Ref. 5857 MATV 7 Red Comercial Nacional A CORUÑA C.P. 15011 Gregorio Hernández 8. Tfnos.: 981 27 47 31 /981 27 22 10 Fax: 981 27 16 11 [email protected] BURGOS C.P. 09188 C/Campanero, 3, S. Adrián de Juarros Tfno.: 947 56 04 58 Móvil: 670 73 75 86 [email protected] ALMERÍA C.P. 04008 Campogrís 9. Tfno.: 950 23 14 43 Fax: 950 23 14 43 [email protected] GIJÓN C.P. 33210 C/Japón, 14 Tfnos.: 985 15 25 50 /985 15 29 67 Fax : 985 14 63 89 [email protected] BADAJOZ C.P. 06010 C/Jacobo Rodríguez, Pereira, nº11-Oficina Tfno.: 924 20 74 83 Móvil: 670 70 21 93 Fax: 924 20 01 15 [email protected] LAS PALMAS C.P. 35006 Gral. Mas de Gaminde 26 Tfnos.: 928 23 11 22 /928 23 12 42 Fax: 928 23 13 66 [email protected] PALMA DE MALLORCA C.P. 07007 Ferrer de Pallares 45. bajo D. Tfno.: 971 24 70 02 Fax: 971 24 53 42 [email protected] LOGROÑO C.P. 26004 San Prudencio 19. bajo Tfno.: 941 23 35 24 Fax: 941 25 50 78 [email protected] PAMPLONA C.P. 31007 Avda. Sancho el Fuerte 5 Tfno.: 948 27 35 10 Fax: 948 17 41 49 [email protected] MADRID C.P. 28005 Paseo de los Pontones 11 Tfnos.: 91 474 52 21 /91 474 52 22 Fax: 91 474 54 21 [email protected] SEVILLA C.P. 41008 Pol. Ind. Store - C/ A-6. Nave 5 Tfnos.: 95 443 64 50 /95 443 58 00 Fax: 95 443 96 93 [email protected] BARCELONA C.P. 08940 C/ Sant Ferrán, 27 Cornellá - Barcelona Tfnos.: 93 377 08 62 /93 474 29 50 Fax: 93 474 50 06 [email protected] BILBAO C.P. 48150 Iberre kalea, módulo 16, pabellón 15-B Sangroniz-Sondika Tfnos.: 94 471 12 02 /94 471 24 78 Fax: 94 471 14 93 [email protected] A CORUÑA BURGOS OURENSE ZAMORA N PALENCIA LA RIOJA SORIA ZARAGOZA SEGOVIA SALAMANCA GUADALAJARA ÁVILA OPORTO LISBOA GIRONA CASTELLÓN TOLEDO CUENCA CIUDAD REAL VALENCIA PALMA DE MALLORCA ALBACETE BADAJOZ ALICANTE CÓRDOBA BARCELONA TARRAGONA TERUEL MADRID CÁCERES HUESCA LLEIDA LOGROÑO VALLADOLID ZAMORA MURCIA JAÉN BALEARES GRANADA HUELVA SEVILLA ALMERÍA MÁLAGA CÁDIZ CANARIAS SUCURSALES TENERIFE DELEGACIONES CEUTA LAS PALMAS MELILLA Rúa B. de Conxo, 17 15706 SANTIAGO DE COMPOSTELA Tel. 981 52 22 00 Fax 981 52 22 62 [email protected] www.televes.com Miembro de número del Empresa Registrada ER 224/1/94 VALENCIA C.P. 46022 Plaza Jordi San Jordi s/n Tfnos.: 96 337 12 01 /96 337 12 72 Fax: 96 337 06 98 [email protected] VIGO C.P. 36204 Escultor Gregorio Fernández, 5 Tfnos.: 986 42 33 87 /986 42 40 44 Fax: 986 42 37 94 [email protected] ZARAGOZA C.P. 50002 C/ Monasterio de Alahón 1-3 Tfno.: 976 41 12 73 Fax: 976 59 86 86 [email protected] TELEVES ELECTRONICA PORTUGUESA NAVARRA PAMPLONA TENERIFE C.P. 38108 Avda. El Paso, 25 Los Majuelos- La Laguna Tfnos.: 922 31 13 14 /922 31 13 16 Fax: 922 31 13 33 [email protected] Red Comercial Internacional GUIPÚZCOA ÁLAVA ASTURIAS LEÓN VIGO MURCIA C.P. 30010 Polígono Conver - C/ Rio Pliego 22 Tfnos.: 968 26 31 44 /968 26 31 77 Fax: 968 25 25 76 [email protected] BILBAO CANTABRIA GIJÓN LUGO SANTIAGO MÁLAGA C.P. 29006 C/ La Boheme 55 Pol. Ind. Alameda 2 [email protected] FÁBRICAS MAIA - OPORTO Via . Dr Francisco Sa Carneiro. Lote 17. ZONA Ind. MAIA 1. Sector-X MAIA. C.P. 4470 BARCA Tel/Fax.: 00 351 22 9478900 GSM: 00 351 968581614 [email protected] LISBOA C.P. 1000 Rua Augusto Gil 21-A. Tel.: 351 21 7932537 Fax: 351 21 7932418 [email protected] TELEVES FRANCE S.A.R.L. 1 Rue Louis de Broglie Parc d'Activités de l'Esplanade 77400 St Thibault des Vignes FRANCE Tél.: +33 (0)1 60 35 92 10 Fax: +33 (0)1 60 35 90 40 [email protected] TELEVES ITALIA S.r.l. Viale Liguria 24 20068 Peschiera Borromeo (MI) Italia Tel.: (+39)-0251650604 (RA) Fax: (+39)-0255307363 [email protected] TELEVES MIDDLE EAST FZE P.O. Box 17199 JEBEL ALI FREE ZONE DUBAI, UNITED ARAB EMIRATES Tel.: 9714 88 343 44 Fax: 9714 88 346 44 [email protected] TELEVES UNITED KINGDOM LTD Unit 11 Hill Street, Industrial State CWMBRAN, GWENT NP44 7PG. (United Kingdom) Tel.: 44 01 633 87 58 21 Fax: 44 01 633 86 63 11 [email protected]