Transcript
Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik Köbbingser Mühle 6 D-58640 Iserlohn Telefon +49 (0) 23 71 - 433 0 Fax +49 (0) 23 71 - 433 232 E-Mail
[email protected] www.dornbracht.com
DE AT BE, LU
Dornbracht Hotline Technische Beratung E-Mail
[email protected] Dornbracht Austria GmbH Gils & Gils BVBA
CH CZ, SK ES FR GR HU IE IT LB LT, EE, LV MT
Sadorex Handels AG agentura kramárová Dornbracht España S.L. Dornbracht France SARL Kallergis S.A. Z-A DESIGN Stúdió Kft. Aquality Ltd. Dornbracht Italia s.r.l. Naji Kanafani & Fils Arunas Jazukevicius Creations The Ultimate in Bathroom Elegance Ltd.
NL PL PT RO RU SI, HR SRB, BiH, MNE, MK TR UA UK América Central
Dornbracht Nederland B.V. Honorata Broniowska AzurAmbiente Lda. Reallize Consult SRL OSA GmbH & Co. KG Irena Jesen‰ek Nenad Djukic Kent Yapi Sanayi Alexej Khelemendik Dornbracht UK Ltd. Dornbracht México S.A. de C.V.
US, CA
Dornbracht Americas Inc.
Far East, Australasia, India Shanghai
Dornbracht Asia Pacific Ltd. Dornbracht (Shanghai) Commercial Ltd.
AE, BH, EG, IQ, IR, JO, KW, LB, OM, PK, QA, SA, SY, YE
Dornbracht International Holding GmbH
Tel. Fax Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel.
+49 (0)2371-433-480 +49 (0)2371-433-175 +43 (0)2236-677360 +32 (0)3-235 636 6 +32 (0)3-235 252 1 +41 (0)62-787 20 30 +420 233 372 617 +34 93-272 391 0 +33 (0)1 40 21 10 70 +30 210 515 6756 +36 1 242 33 89 +353 45901210 +39 02 81 83 43 1 +961 1 307 400 +370 686 303 13 +356 2141 1541 +356 2141 7616 +31 (0)10 5243400 +48 (0)95-728 261 7 +351 219 498 210 +40 21 528 03 86 +49 (0)2371-233 11 +386 (0)128 314 67 +381 (0)65 2000 977 +90 216-363 224 1 +38 (0)44-244 7682 +44 (0)2476-717 129 +52 (55) 5343 9246 +52 (55) 5343 8450 +1 770-564-3599 +1 800-774-1181 +852 250 562 54 +86 (0)21-6360 6930 +86 (0)21-5150 6775 +971 4 - 3350731
01.03.72.971.15/10.2008 // headline:Werbeagentur . Iserlohn
Service Pflege- und Wartungstips entnehmen Sie bitte der beiliegenden Broschüre. // Verzorgings- en onderhoudstips vindt u in de bijgevoegde brochure. // Vous trouverez des conseils d’entretien et de maintenance dans la brochure ci-jointe. // Tips on care and maintenance for your new product can be found in the Finished Excellence brouchure. // Per consigli sulla cura e manutenzione si rimanda all’allegato opuscolo. // Sugerencias para la conservación y el mantenimiento puede tomarlas del folleto adjunto.
Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning MontáÏní návod Instrukcja monta˝u сук о оу
Montageanleitung 20 710 XXX // 20 712 XXX // 20 713 XXX // 20 815 XXX // 24 610 890
Haftung nur bei Montage durch einen Fachinstallateur // Warranty is void unless installed by a professional plumber // Aansprakelijkheid uitsluitend bij montage door een erkend installateur // Notre responsabilité n’est engagée que si le montage est effectué par un installateur spécialisé // La responsabilità verrà assunta solo se il montaggio è stato compiuto da un installatore qualificato // Sólo se asume responsabilidad si lo instala un especialista // Warranty is void unless installed by a professional plumber // Garantin gäller endast när montering utförs av behörig installatör // Záruka pouze pfii montáÏi kvalifikovan˘m instalatérem // Gwarancja tylko przy monta˝u przez wyspecjalizowanego instalatora // Материальная ответственность изготовителя только при монтаже квалифицированным сантехником //
20 710 890
55
30
1.0 LIEFERUMFANG
135
3.0 MONTAGE Lochbohrung: 32 mm Maximale Stärke der Hahnlochbank: 35 mm Abmessungen und Ausladung entnehmen Sie bitte den Maßzeichnungen.
70
155 265
Designelemente nicht im Lieferumfang.
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
100
100
mm
65° C 80° C 1 bar 10 bar 3 bar 16 bar
Geräuschklasse I nach DIN 4109 Bei Ruhedruck über 5 bar wird der Einbau eines Druckminderers, entsprechend DIN 1988 in die Versorgungsleitung empfohlen.
200
55
265
20 712 890
2.0 BETRIEBSBEDINGUNGEN Empfohlene Vorlauftemperatur Maximale Vorlauftemperatur Mindestfließdruck Maximaler Fließdruck Empfohlener Betriebsdruck Prüfdruck
120
70
Bei neuinstallierten Leitungsnetzen ist nach DIN 1988 vorzugehen.
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
30
35
100
100
20 713 890
30
mm
30
165
155 280
55
70
G 3/4 G 1/2
max. 35 G 1/2
Die Armaturen sind nicht geeignet für die Verwendung von drucklosen Heißwasserspeichern.
100
100
mm
O-Ring des Befestigungssatzes in die Nut des Auslaufes legen. Bei Serie TARA: Rosette auf den Auslauf schieben und O-Ring in die Nut der Rosette einlegen. Zugstange einsetzen. Auslauf in das mittlere Hahnloch einsetzen. Befestigungssatz montieren. Abb. 1 ACHTUNG Die Aussparung der Druckpalette muss nach oben weisen.
D
Abb. 1
Betätigen Sie die Zugstange vor dem endgültigen Festschrauben der Befestigungsmutter. Die Zugstange darf nicht vom Befestigungssatz behindert werden. 3.1 SEITENVENTILMONTAGE Griff vom Seitenventil abziehen. Haube und Rosette abschrauben. Befestigungsmutter mit Fiberscheibe und Flachgummidichtung ganz auf das Seitenventil schrauben. Seitenventil von unten durch das Hahnloch stecken. Abb. 2
ACHTUNG Seitenventilabgänge zur leicht ren Montage der Druckschläuche parallel zum Verteiler ausrichten. Bei normalem Lochabstand (100 – 110 mm) Druckschläuche in Ringform montieren. Beim Anziehen die Schläuche nicht verdrehen. Quetschverschraubungen am Seitenventil für Cu-Rohr 10 mm.
Abb. 2
Abb. 3 Auslauf montieren Serien TARA CLASSIC, TARA: Waschtischbatterie mit Schwenkauslauf. Zylinderschraube mit Inbusschlüssel lösen. Auslauf einsetzen und Zylinderschraube festziehen. Ziehen Sie die Zylinderschraube nur soweit fest, dass sich der Auslauf noch leicht drehen lässt. Bidetauslauf mit feststehendem Auslauf. 24 610 890 Montage wie oben – beim Einsetzen des Auslaufes muss die Abflachung am Steckzapfen zur Schraube zeigen.Der Auslauf darf sich nach dem Festziehen nicht mehr drehen.
Abb. 3
235
55
20 815 890
G 1/2
G 3/4 G 1/2
max. 35
70
170
340
Montieren Sie die Ablaufgarnitur. Zugstange über das Gelenkstück mit der Kugelstange verbinden. Abb. 4
30
35
100
100
30
mm
24 610 890 55
30
110
60
15°
110 150
15°
Abb. 4
G 1/2
G 1/2
max. 35
G 3/4
100
Serien: TARA, TARA CLASSIC Rosette mit O-Ring auf das Seitenventil schrauben. Hülse bis zum Anschlag auf das Oberteil schrauben. Rosette bis unter die Hülse hochschrauben. Griffe ausrichten und aufstecken. Mit der Befestigungsmutter von unten festkontern. Abb. 5
Abb. 5
100
mm
D
20 710 890
30
1.0 OMVANG VAN DE LEVERING
135
70
155 265
55
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
100
100
mm
Design-elementen behoren niet tot de omvang van de levering. 2.0 BEDRIJFSVOORWAARDEN Aanbevolen voorlooptemperatuur Maximale voorlooptemperatuur Minimale stromingsdruk Maximale stromingsdruk Aanbevolen bedrijfsdruk Controledruk
65°C 80°C 1 bar 10 bar 3 bar 16 bar
3.0 MONTAGE Opening = 32 mm Maximale dikte van de geperforeerde plaat van de kraan: 35 mm Zie voor de afmetingen en de sprong de tekeningen op schaal. Serie TARA plaats de rozet op de sprong en leg de O-ring in de gleuf van de rozet. Plaats de trekstang. Plaats de sprong in het middelste kraangat. Monteer de bevestigingsset. Zie afb. 1
NL
Geluidsklasse 1 volgens DIN 4109. 200
55
70
120
265
20 712 890
G 1/2
max. 35
30
35
100
100
30
mm
30
70
G 3/4 G 1/2
max. 35
165
155 280
55
100
LET OP De uitsparing in de drukplaat moet naar boven wijzen.
afb. 1
Bedien de trekstang voor het definitief vastschroeven van de bevestigingsmoer. De trekstang mag niet door de bevestigingsset worden gehinderd. 3.1 ZIJKLEPMONTAGE
Voor nieuw geïnstalleerde leidingsnetten geldt DIN 1988.
20 713 890
G 1/2
De kranen zijn niet geschikt voor het gebruik van drukloze boilers.
G 3/4
G 1/2
Bij een rustdruk hoger dan 5 bar adviseren wij de inbouw van een drukreducerdeel volgens DIN 1988 in de distributieleiding.
Trek de greep van de zijklep af. Schroef kap en rozet eraf. Schroef bevestigingsmoer met fiberschijf en vlakke rubberafdichting geheel op de zijklep. Steek de zijklep van onderen door het kraangat. Zie afb. 2 LET OP Plaats de zijklepuitlaat evenwijdig aan de verdeler om de drukslangen gemakkelijker te kunnen monteren. Monteer de drukslangen bij een normale gatafstand (100 - 110 mm) in een ringvorm. Verdraai de slangen bij het vastdraaien niet. Klemschroefverbinding op de zijklep voor Cu-buis 10 mm.
afb. 2
Zie afb. 3 100
mm
Uitloop monteren series MICHAEL GRAVES´ dreamscape, TARA CLASSIC, TARA: Wastafelmengkraan met zwenkbare uitloop. Draai de rondkopschroef met een inbussleutel los. Plaats de uitloop en haal deze met de rondkopschroef aan. Haal de rondkopschroef slechts zover aan dat de uitloop nog gemakkelijk kan worden gedraaid. Bidetuitloop met vaste uitloop. 24 610 890 Montage als boven - bij het plaatsen van de uitloop moet de afvlakking bij de rechte tap naar de schroef wijzen. De uitloop mag na het aanhalen niet meer draaien.
afb. 3
235
55
20 815 890
G 1/2
G 3/4 G 1/2
max. 35
70
170
340
Monteer de afloopgarnituur. Verbind de trekstang via het scharnierstuk met de kogelstang. Zie afb. 4
30
35
100
100
30
mm
24 610 890 55
30
110
60
15°
110 150
15°
afb. 4
G 1/2
G 1/2
max. 35
G 3/4
100
Series: TARA, TARA CLASSIC Schroef rozet met O-ring op de zijklep. Schroef de huls tot aan de aanslag op het bovenstuk. Schroef de rozet tot onder de huls omhoog. Breng de grepen in de juiste stand en steek deze erop. Bevestig deze van onderen met de bevestigingsmoer. Zie afb. 5
afb. 5
100
mm
NL
20 710 890
30
1.0 PIECES LIVREES
135
70
155 265
55
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
100
100
mm
265 120
70
G 1/2
max. 35
Les robinetteries ne conviennent pas pour l'installation de chauffe-eau à accumulation sans pression.
30
35
100
100
20 713 890
mm
30
165
155 280
55
G 1/2
G 3/4
100
100
Les dimensions et la saillie sont indiquées sur les dessins cotés. Insérez l´anneau torique d´étanchéité du jeu de fixation dans la rainure du bec déverseur. Pour les série TARA: enfilez la rosette sur le bec déverseur et insérez l’anneau torique d’étanchéité dans la rainure de la rosette. Montez la barre de traction. Placez le bec déverseur sur la forure de robinet du milieu. Montez le jeu de fixation. Voir ill.1
ill. 1
ATTENTION
L’évidement de la palette de pression doit être orienté vers le haut. Actionnez la barre de traction avant de visser définitivement l’écrou de fixation. Le mouvement de la barre de traction ne doit pas être gêné.
F
3.1 MONTAGE DU ROBINET LATÉRAL
30
70 max. 35
En cas de pression de repos supérieure à 5 bars, l'installation d'un monodétendeur conforme à DIN 1988 dans le conduit d'alimentation est recommandée.
G 3/4
G 1/2
G 1/2
2.0 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT Température aller recommandée 65°C Température aller maximale 80°C Pression minimale d’écoulement 1 bar Pression maximale d’écoulement 10 bars Pression de service recommandée: 3 bars Pression d’essai 16 bars Catégorie de bruit I selon DIN 4109.
200
55
20 712 890
Les éléments de design ne font pas partie des pièces livrées.
3.0 MONTAGE Forure: 32 mm Epaisseur maximale de la paroi perforée pour le robinet: 35 mm
mm
Pour les réseaux de conduits nouvellement installés, il faut procéder conformément à DIN 1988!
Retirez la poignée du robinet latéral. Dévissez le couvercle et la rosette. Vissez complètement l’écrou de fixation avec la rondelle de fibre et le joint plat en caoutchouc sur le robinet latéral. Insérez le robinet latéral par-dessous à travers la forure de robinet. Voir ill. 2 ATTENTION Pour faciliter le montage des flexibles de pression, orientez les sorties du robinet latéral parallèlement au distributeur. Pour un espacement normal des trous (100 à 110 mm), montez les flexibles de pression en forme d’anneau. Ne pas tordre les flexibles en les enfilant. Raccord à vis déformable sur robinet latéral pour tuyau en cuivre de 10 mm. Voir ill. 3 Montage du bec déverseur pour les séries TARA CLASSIC, TARA: Mélangeur de lavabo avec bec déverseur orientable. Desserrez la vis du cylindre avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Placez le bec déverseur et serrez presque à fond la vis à tête cylindrique. Serrez la vis à tête cylindrique presque à fond, de telle sorte que le bec déverseur puisse encore être tourné facilement.
ill. 2
ill. 3
235
55
70
170
340
20 815 890
Montez la garniture d’écoulement. Reliez la barre de traction avec la tige à rotule par-dessus la pièce articulée. Voir ill. 4
G 1/2
G 3/4 G 1/2
max. 35
Bidet avec bec déverseur fixe 24 610 890 Montage comme décrit plus haut – lors du positionnement du bec déverseur, l’aplatissement du tenon embrochable doit être orienté vers la vis. Le bec déverseur, après avoir été serré à bloc, ne doit plus pouvoir être tourné.
30
35
100
100
30
mm
24 610 890 55
30
110
60
15°
110 150
15°
ill. 4
G 1/2
G 1/2
max. 35
G 3/4
100
Séries : TARA, TARA CLASSIC Vissez la rosette avec l’anneau torique d’étanchéité sur le robinet latéral. Vissez le couvercle jusqu’au bout sur la tête interne. Faites monter la rosette en la vissant vers le haut jusque sous le couvercle. Ajustez et placez les poignées. Bloquez par-dessous avec l’écrou de fixation. Voir ill. 5
ill. 5
100
mm
F
20 710 890
30
1.0 PARTS SUPPLIED
135
70
155 265
55
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
100
100
mm
OBINA lever handles must be ordered separately.
2.0 OPERATING CONDITIONS Recommended operating temp. Maximum operating temp. Minimum operating pressure Maximum operating pressure Recommended operating pressure Test pressure
265 120
70
G 1/2
max. 35
30
35
100
100
20 713 890
30
mm
30
165
155 280
55
70
G 3/4 G 1/2
max. 35
These fittings are not intended for use with pressureless hot water heaters.
Place the mounting kit’s o-ring into the bottom of the spout. TARA Serie: Slide the flange onto the spout and place the o-ring into the bottom of the flange. Place the spout into the deck and insert the pop up rod. Place the flat rubber washer into the cut-out of mounting kit bracket. Align hole in mounting bracket with threaded rod and slide up to the underside of deck. Tighten mounting kit to deck using long undermount nut provided, making sure not to obstruct supply lines or pop-up rod. Assure that the supply lines are screwed securely into spout base. See Fig.1
Fig. 1
G 3/4
G 1/2
G 1/2
65ºC 80ºC 22 psi 145 psi 44 psi 232 psi
At operating pressure exceeding 72 psi, Dornbracht recommends that a pressure reducer be installed in the supply lines.
200
55
20 712 890
3.0 ASSEMBLY Hole diameter: 32 mm Maximum deck thickness: 35 mm Please refer to the dimensional drawings for sizes and projections.
100
100
3.1 DECK VALVE ASSEMBLY: Remove the handle and the decorative trim flange(s) from the deck valve. Screw the fastening nut, fiber washer and flat rubber washer onto the deck valve. Insert the deck valve into the tap hole from underneath the deck. See Fig. 2 Using the compression adapters provided, connect the high pressure hoses to the deck valve outlets. Connect the high pressure hoses so that they form loops when the deck valves are placed on 8” centers. Make sure that the high pressure hoses do not twist when securing them. See Fig. 3
US
Fig. 2
mm Assembling the pivotable spout on the TARA, TARA CLASSIC: Loosen the allen screw with the provided allen key. Insert the spout and tighten the allen screw. Make certain that the allen screw is not to tight that it prohibits the spout from pivoting.
Fig. 3
340 170
70
G 1/2
max. 35 G 1/2
G 3/4
30
35
100
100
30
mm
24 610 890 55
110
15°
110 150
15°
30
60
G 3/4
G 1/2
G 1/2
Fig. 4
Drain assembly: Place the rubber gasket under the drain flange and insert into the drain opening. From underneath the drain, slide the rubber cone washer onto the drain and tighten with the mounting nut. Screw on the tail-piece so that the ballrod opening is facing the rear. Insert the drain plug into the drain assembly. Insert the horizontal ball rod into the tee, making certain that the rod runs through the hole at the base of the drain plug. The length of the drain plug may be adjusted by tightening/loosening the threaded base. Attach the ballrod to the pop-up rod using the pop-up rod connector. Tighten all connections and check for leaks. See Fig. 4
235
55
20 815 890
max. 35
Bidet with fixed spout: 24 610 890 Loosen the allen screw with the provided allen key. Insert the spout and tighten the allen screw. When tightening make sure that the flat area on the plug faces the allen screw. The spout may not move after tightening.
100
100
mm
US TARA, TARA CLASSIC Screw the flange with the o-ring onto the deck valve. Screw the sleeve onto the deck valve until it stops. Screw the flange upwards until it meets the sleeve. Secure the deck valve into place by tightening the mounting kit. Align and affix the handles to the deck valve by snapping handles onto the fixing cap. See Fig. 5
Fig. 5
20 710 890
55
30
1.0 PARTS SUPPLIED
135
3.0 INSTALLATION Hole diameter: 32 mm Maximum shelf thickness: 35 mm
70
155 265
Design elements not included in set.
2.0 OPERATING CONDITIONS
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
100
100
mm 200
55
120
70
30
35
100
100
20 713 890
mm
165
155 280
30
70
G 3/4 G 1/2
max. 35 G 1/2
100
100
With off-load pressures over 5 bar it is recommended that a pressure reducing valve as per DIN 1988 is installed in the inlet pipes.
DIN 1988 must be followed where pipes have been newly installed.
30
55
65° C 80° C 1 bar 10 bar 3 bar 16 bar
These fittings are not suitable for use with pressureless hot water boilers.
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
Recommended feed temperature Maximum feed temperature Minimum flow pressure Maximum flow pressure Recommended operating pressure Test pressure Noise classification I to DIN 4109.
265
20 712 890
Please refer to the scale drawings for sizes and projection.
mm
Place the mounting set's o-ring into the outlet's groove. TARA Serie: slide the rosette on to the outlet and place the o-ring into the rosette's groove. Insert the pull-rod. Place the outlet into the centre tap hole. Assemble the mounting set. See Fig .1 ATTENTION The pressure plate's cut-out must point upwards.
Fig. 1
Operate the pull-rod before finally screwing the fastening nut tight. The mounting set may not obstruct the pull-rod. 3.1 DECK-VALVE ASSEMBLY Remove the handle from the deck valve. Unscrew the cover and rosette. Screw the fastening nut with fibre washer and flat-rubber washer entirely on to the deck valve. Insert the deck valve into the tap hole from underneath. See Fig. 2 ATTENTION Align the deck valves so that they are parallel with the distributor. This will make attaching the high-pressure hoses easier. Connect the high-pressure hoses so that they form rings when the hole distance is normal (100 – 110 mm). Do not twist the hoses when securing them. Deck valve's compression joints for 10 mm Cu pipe. See Fig. 3 Assembling the outlet on the MICHAEL GRAVES´ dreamscape, TARA CLASSIC, TARA, BELLE DE JOUR Series: Wash-basin mixer with pivotable outlet. Loosen the hexagonal socket head screw with the appropriate key. Insert the outlet and tighten the socket head screw. Only tighten the socket head screw so that the spout can still be easily turned.
Fig. 2
Fig. 3
GB
235
55
70
170
340
20 815 890
Assemble the pop-up waste set. Connect the pull-rod with the linkage piece to the ball-rod. See Fig. 4
G 1/2
G 3/4 G 1/2
max. 35
Bidet outlet with fixed spout. 24 610 890 Assembly as above – when inserting the spout, the flat area on the plug pin must point towards the screw. The spout may not move after tightening.
30
35
100
100
30
mm
24 610 890 55
30
110
60
15°
110 150
15°
Fig. 4
G 1/2
G 1/2
max. 35
G 3/4
100
TARA, TARA CLASSIC Screw the rosette with o-ring on to the deck valve. Screw the sleeve on to the top part until it goes no further. Screw the rosette up to the sleeve. Align and attach the handles. Counter from below with the fastening nut. See Fig. 5
Fig. 5
100
mm
GB
20 710 890
30
1.0 ENTITÀ DI FORNITURA
135
70
155 265
55
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
100
100
mm
Finiture non comprese nell’entità di fornitura.
3.0 MONTAGGIO Foro di montaggio: 32 mm Spessore massimo del piano di montaggio: 35 mm
2.0 CONDIZIONI D’ESERCIZIO
Per le dimensioni e il sbraccio vedi i disegni quotati.
Temperatura di mandata consigliata Temperatura di mandata massima Pressione minima di flusso Pressione massima di flusso Pressione consigliata d’esercizio Pressione di prova
65°C 80°C 1 bar 10 bar 3 bar 16 bar
Categoria di rumorosità I secondo DIN 4109.
Montare l’anello O del kit di fissaggio nella scanalatura della bocca. Per le serie TARA: spingere la rosetta sulla bocca e introdurre l’anello OR nella scanalatura della rosetta. Montare il tirante. Montare la bocca nel foro medio del rubinetto. Montare il kit di fissaggio. Vedi fig. 1
200
55
70
G 1/2
max. 35
30
35
100
100
20 713 890
In caso di installazione di nuove reti idrauliche, procedete secondo il disposto della norma DIN 1988.
30
mm
30
165
155 280
55
70
G 3/4 G 1/2
max. 35
La rubinetteria non è adatta per il collegamento a scaldabagni non in pressione.
G 3/4
G 1/2
G 1/2
In presenza di una pressione statica superiore ai 5 bar, è consigliabile l'installazione di un riduttore di pressione nella tubazione d'alimentazione, secondo la norma DIN 1988.
120
265
20 712 890
100
100
mm
ATTENZIONE Il lato incavato della piastra di pressione deve indicare verso l’alto.
Fig. 1
Azionare il tirante prima di serrare definitivamente il dado di fissaggio. Il tirante non deve essere ostacolato dal kit di fissaggio. 3.1 MONTAGGIO DEL RUBINETTO LATERALE Estrarre la manopola dal rubinetto laterale Svitare il cappuccio e la rosetta. Avvitare interamente sul rubinetto laterale il dado di fissaggio con disco di fibra e guarnizione piatta di gomma. Infilare dal basso il rubinetto laterale nel foro del rubinetto. Vedi fig. 2 ATTENZIONE Per agevolare il montaggio dei tubi flessibili di mandata, orientare le uscite del rubinetto laterale in posizione parallela al distributore. Con una distanza di fori normale (100 - 110 mm), montare i tubi flessibili di mandata in forma circolare. Non torcere i tubi flessibili nel tirarli. Raccordo a vite con guarnizione compressa nel rubinetto laterale per tubo in rame di 10 mm. Vedi fig. 3 Montaggio della bocca per le serie TARA CLASSIC, TARA: Batteria lavabo con bocca girevole. Svitare la vite a testa cilindrica con la chiave per viti a testa a esagono incassato. Montare la bocca e serrare la vite a testa cilindrica. Serrare la vite a testa cilindrica soltanto in misura tale che sia ancora possibile girare facilmente la bocca.
Fig. 2
I
Fig. 3
235
55
70
170
340
20 815 890
Montare lo scarico. Collegare il tirante con l’astina attraverso lo snodo. Vedi fig. 4
G 1/2
G 3/4 G 1/2
max. 35
Bocca bidet fissa. 24 610 890 Montaggio come sopra - nel montare la bocca, il lato appiattito della spina deve indicare in direzione della vite. Dopo averla fissata, la bocca non deve più potersi girare.
30
35
100
100
30
mm
24 610 890 55
30
110
60
15°
110 150
15°
Fig. 4
G 1/2
G 1/2
max. 35
G 3/4
100
100
mm
Serie: TARA, TARA CLASSIC Avvitare sul rubinetto laterale la rosetta con anello O. Avvitare il manicotto sul vitone fino al punto di arresto. Avvitare la rosetta fin sotto il manicotto. Regolare e inserire le manopole. Bloccare dal basso con il dado di fissaggio. Vedi fig. 5
I
Fig. 5
20 710 890
30
1.0 ALCANCE DEL SUMINISTRO
135
70
155 265
55
G 1/2
max. 35
G 3/4
G 1/2
100
100
mm
3.0 MONTAJE Orificio: 32 mm Grosor máximo del orificio de montaje: 35 mm
Elementos de diseño no incluidos en el suministro. 2.0 CONDICIONES DE SERVICIO Temperatura de avance recomendada Temperatura de avance máxima Presión mínima de flujo Presión máxima de flujo Presión de funcionamiento recomendada Presión de comprobación
65°C 80°C 1 bar 10 bares 3 bar 16 bares
Nivel acústico 1 según DIN 4109. 200
55
70
G 1/2
max. 35
En el caso de líneas de nueva instalación debe procederse como determina DIN 1988.
30
35
100
100
20 713 890
ATENCION
La escotadura de la placa de presión debe indicar hacia arriba.
Fig. 1
mm
30
165
155 280
55
Maniobrar la varilla de tiro antes de apretar definitivamente la tuerca de sujeción. La varilla de tiro no debe ser obstaculizada por el juego de fijación. 3.1 MONTAJE DE LA VÁLVULA LATERAL
30
70
Sacar la manilla de la válvula lateral Destornillar la caperuza y la roseta Atornillar completamente la tuerca de sujeción con arandela de fibra y junta de goma plana sobre la válvula lateral. Meter la válvula lateral de abajo a través del orificio del grifo. Véase fig. 2.
Fig. 2
G 3/4 G 1/2
max. 35
Las griferías no son apropiadas para el uso de acumuladores de agua caliente exentos de presión.
G 3/4
G 1/2
G 1/2
Para presión en reposo superior a 5 bares se recomienda la instalación de un reductor de presión en la linea de alimentación según DIN 1988.
120
265
20 712 890
Para las medidas y la saliente véanse los planos de medidas. Meter el anillo toroidal del juego de fijación en la ranura de la salida. Con las serie TARA: empujar la roseta sobra la salida y meter el anillo toroidal en la ranura de la roseta. Montar la varilla de tiro. Meter la salida en el orificio medio del grifo. Montar el juego de fijación. Veáse fig.1
100
100
mm
ATENCION Para facilitar el montaje de las ngueras de presión, ajustar las salidas de la válvula lateral en posición paralela al distribuidor. Con una distancia de orificios normal (100 - 110 mm), montar las mangueras de presión en forma circular. No torcer las mangueras al sujetarlas. Racores de compresión en la válvula lateral para tubo de cobre de 10 mm. Véase fig. 3 Montaje de la salida para las series TARA CLASSIC, TARA: Batería para lavabo con salida basculable. Destornillar el tornillo cilíndrico por medio de una llave para tornillos de cabeza hueca. Montar la salida y apretar el tornillo cilíndrico. Apretar el tornillo cilíndrico tan sólo hasta que todavía sea posible girar la salida con facilidad.
E Fig. 3
235
55
70
170
340
20 815 890
Montar el juego de evacuación. Unir la varilla de tiro con la barra a través de la pieza articulada. Véase fig. 4
G 1/2
G 3/4 G 1/2
max. 35
Salida de bidé fija. 24 610 890 Montaje cómo arriba - al insertar la salida, el lado aplanado del perno insertable debe indicar hacia el tornillo. Después de apretar la salida, no debe ser posible girarla más.
30
35
100
100
30
mm
24 610 890 55
30
110
60
15°
110 150
15°
Fig. 4
G 1/2
G 1/2
max. 35
G 3/4
100
100
mm
Serie: TARA, TARA CLASSIC Atornillar la roseta con anillo toroidal sobre la válvula lateral. Atornillar el manguito sobre el elemento superior hasta el tope. Atornillar la roseta hasta bajo el manguito. Ajustar e insertar las manillas. Sujetar de abajo con la tuerca de sujeción. Véase fig. 5
E Fig. 5