Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Montagevorschrift Und Gebrauchsanleitung Für Den Dunstabzug Jda

   EMBED


Share

Transcript

Uso 0 1 Regolazione elettronica velocita motore ed inserimento velocità intensiva Velocità intensiva La cappa JDL 6830 è provvista di due motori. La potenza del motore è regolabile con un variatore elettronico. La cappa è provvista di una velocità massima (Intensiva). Usare l’intensivo solo in presenza di una particolare concentrazione di vapori. Vi raccomandiamo di fare funzionare l’apparecchio poco prima di procedere alla cottura di qualsiasi vivanda e di lasciare funzionare lo stesso ancora per quindici minuti dopo la cottura, comunque fintantoché ogni odore sarà scomparso. 0 Tasto luce Il cruscotto è costituito da due interruttori, uno per la regolazione continua del motore (interruttore sinistro) ed uno per l’illuminazione del piano di lavoro (interruttore destro). Manutenzione Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione. Filtro grassi La cappa è fornita di un filtro grassi metallico. Per la pulizia del filtro procedere come segue: — togliere il filtro metallico premendo contemporaneamente le due maniglie Q verso l'alto e successivamente spostare le stesse verso l'interno (fig. 6). — Il filtro grassi, in caso di normale utilizzo, deve essere lavato una volta al mese in 20 lavastoviglie o in acqua tiepida saponata, lasciandolo asciugare prima del montaggio. Griglia e filtro costituiscono un unico pezzo. Filtro a carbone attivo Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung für den Dunstabzug Il filtro a carbone attivo ha lo scopo di eliminare gli odori che si formano durante la cottura. Con un normale uso esso deve essere sostituito ogni 4 mesi ordinandone uno nuovo presso il fornitore; non può assolutamente essere lavato. Per lo smontaggio, premere i due tasti C (fig. 2) tirare leggermente in avanti il filtro ed estrarlo. Attenzione Instructions on mounting and use of the cooker hood L 387A Ed. 07/93 JDA 3830 W Istruzioni di montaggio e d'uso della cappa aspirante Prescriptions de montage et mode d'emploi de la hotte aspirante L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite. Sostituzione delle lampade — Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. — Rimuovere la plafoniera R azionando contemporaneamente i due chiavistelli S (fig. 6) per poi toglierla completamente dai ganci a cui essa é appesa (fig. 7). — Sostituire la lampada danneggiata utilizzando esclusivamente una lampada neon da 14 Watt (Fig. 7). — Richiudere la plafoniera. — Qualora si volesse chiamare l’Assistenza Tecnica perché non funziona l’illuminazione, controllare prima che la lampada siano ben inserite. Pulizia Per la pulizia esterna della cappa usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. Questo apparecchio soddisfa le norme 87/308 EWG sui disturbi radiotelevisivi. Usage La hotte JDA 3830 est équipée de deux moteurs. La puissance du moteur est réglable au moyen d’un variateur électronique. La hotte est équipée d’une vitesse maximum (intensive). L’intensive ne doit être utilisé qu’en présence d’une concentration de vapeurs particulière. Dans les autres cas, utiliser les vitesses pouvant être sélectionnées au moyen du variateur électronique. Nous vous recommandons de mettre l’appareil en marche avant de procéder à la cuisson d’un plat quelconque et de laisser fonctionner l’appareil pendant: 10 minutes encore après la cuisson, jusqu’à ce que toute odeur ait disparu. 0 1 Allumage et variation électronique de la vitesse du moteur Vitesse intensive 0 Touche éclairage Le tableau de bord dispose de deux interrupteurs, un pour le réglage continu du moteur ( Interrupteur de gauche) et un autre pour l’éclairage du plan de travail (Interrupteur de droite). Entretien Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération d entretien. Filtre à graisse La hotte est munie d’un filtre à graisse métallique. Pour nettoyer le filtre, procéder comme suit: — Appuyer en même temps sur les deux boutons Q vers le haut et les déplacer ensuite vers l'intérieur (fig. 6). La grille et le filtre constituent un seul bloc. 14 — En cas d’utilisation normale, le filtre à graisse doit être lavé une fois par mois au lave-vaisselle ou bien avec un peu de savon dissout dans de l’eau tiède; bien laisser sécher le filtre avant de le remonter. Filtre au charbon actif GB View of the hood Recycling version (filtering) The air is purified by means of a carbon filter and then returned to the room. The active carbon filter can be ordered from the supplier. To install the filter, proceed as follow: fit the filter into its seat and fix with the two hooks C (fig. 2). The filtered air is discharged above the top cabinet. The baffle plate D (fig. 1) can be fitted to the outlet hole using the screws supplied. The hood must be installed at least 42 cm from the hob of electric cookers and at least 65 cm from the hob in the case of gas or mixed cookers. 1) Motor speed switch 2) Light switch 3) Extractable drawer 4) Metal grease filter 5) Cooking surface lighting The hood may be used in 2 ways: — external exhausting version — internal recycle version Warning! Installation Ce filtre élimine les odeurs et les vapeurs qui se forment pendant la cuisson. En conditions d’usage normal, il faut le remplacer tous les 6-8 mois. Pour le commander, s’adresser au fournisseur Ne jamais le laver. Pour le démontage, procéder de la façon suivante: — Appuyer sur les deux touches C (fig. 2), tirer légèrement le filtre vers l’avant et l’enlever. External exhausting model Ø 120 mm exhausting pipe: the multiconnector B has not to be fitted. Ø 125 mm exhausting pipe: insert the multi-connector B on the coupling ring A and remove, using a proper tool, the upper unused Ø 100 and Ø 110 mm rings of the multi-connector B. Ø 110 mm exhausting pipe : same procedure, but removing the Ø 100 mm ring only. Ø 100 mm exhausting pipe: apply the multi-connector B on the coupling ring A. Using the multi-connector Ø100, Ø110 and Ø125 mm exhausting pipes can be used. We suggest to use Ø 120 mm exhausting pipe. The coupling ring A has a diameter of 120mm. Choosing the exhausting pipe Using the hood Attention The air is expelled outside by means of pipes to be connected to the coupling flange A (fig 1). Cet appareil est conforme aux normes 87/308 EWG concernant les antiparasites. Pour le nettoyage extérieur de la hotte, utiliser un chiffon imbibé d’alcool ou des détergents liquides neutres. Eviter l’usage de tout produit abrasif. Nettoyage — Débrancher l’appareil du réseau électrique. — Enlever le hublot R en actionnant simultanément les deux stops S (fig. 6) jusqu'à ce que ce dernier ne se dégage complètement des crochets auxquels il est suspendu (fig. 7). — Remplacer la lampe grillée en utilisant exclusivement une lampe néon de 14W (Fig. 7). — Si l’on désire faire appel au Service Après Vente car l’éclairage ne fonctionne pas, contrôler avant tout si les lampes sont bien inserées. Remplacement des lampes Le non respect des normes d’entretien de l’appareiI et de remplacement et nettoyage des filtres comporte des risques d’incendie. Nous recommandons donc vivement de respecter ces instructions. — If the hood is run at the same time as a burner or fireplace that depend on ambient air (for example gas, Diesel, coal or wood heaters, water heaters, etc.) be careful, because the hood, when it exhausts the air, removes the ambient air required by the burner or fireplace for combustion. — For secure operation and to prevent discharged gas from coming back in, the vacuum must not exceed 0,04 mbr. This may be done by making sure the air inlet into the room passes through nonclosing openings such as air recycling wall boxes, doors, windows or with other technical measures. — No food must be cooked flambé underneath the hood. The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could cause fires. Therefore, never use an open flame under the hood. When frying foods, never leave the pan alone because the cooking oil could flare up. — The hood must not be connected to fuel exhaust flues (boilers, heating systems, water heaters, etc.). — Please, keep to the provisions of official directives regarding the question of fume discharge. 15 — The manufacturers refuse to accept any responsibility for damage to the hood or its catching on fire because of failure to observe the above instructions. Suggestions for the installation and use of the hood — The horizontal sections of the pipe must be slanted slightly upwards (about 10%) to ensure an easy flow of the air outwards. — The best performance of the unit is obtained in the external exhaust model (suction), therefore in the limits of the possibilities it is advised to use the external exhaust (suction) type. — The best performances are obtained with short pipes (max. 4 m) and with few curves. Electric connection fixing curves of the hood and hook them in the holes. Adjusting the removable drawer The hood may be mounted in cabinets with different depths. The back of the drawer can be adjusted so that the front of the removable drawer is the same depth as the cabinet. Proceed as follows: — Unscrew the screws G, move the square plates H as required and tighten the screw G (fig. 4). Replacing the plastic front The hood is supplied with a brown plastic front which can replace the white one already mounted. To mount the brown plastic front proceed as follows: — Completely open the removable drawer L (fig. 1). — Remove the two grease filters. — remove the shaped metal piece M by unscrewing the two fixing screws N (fig. 5). — Remove the three screws O which fix the band P from the inside of the removable drawer. — Fit the brown plastic front to the drawer with the same three screws O. — Refit the shaped metal piece M and the grease filters. Using Instructions Active Carbon Filter This appliance meets 87/308 EWG radio and television noise standards. To clean the outside of the hood use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasive. Cleaning — Disconnect the hood from the electricity. — Remove the lamp cover R by pushing simultaneously two unlocking button S (Fig. 6) 'till having it completely removed (fig. 7). — Always replace burnt-out lamps with neonlamp 14 Watt max. (Fig. 7). — Re-close the grate or the lamp cover. — Before calling for Repair Service because the hood fails to light up, make sure the neon lamp is well-inserted. Replacing the lamps Failure to observe the rules for cleaning the appliance and changing and cleaning the filters may cause fires. Therefore, we recommend observing these instructions. This filter eliminates the odours and vapours which form during cooking. When used in normal conditions it should be replaced at intervals of 6-8 months. These filter can be ordered from the supplier The carbon filter cannot be washed or regenerated. To dismount,the filter proceed as follows: Press the two buttons C (fig. 2), pull the filter slightly forwards and remove it. Important 17 The hood model JDA 3830 is fitted with two motors. The speed of the motors is adjusted by means of a continuous sliding switch. The hood is provided with an intensive speed. Use the intensive speed switch only in case of high concentration of vapour. The hood should be switched ON several minutes before you start cooking and should be allowed to run until all the vapours have been eliminated. 0 1 Intensive speed Electronic speed switch 0 Light switch The switching plate is fitted with two switches one for continuous adjustment of the ventilator (left switch) and one for illuminating the work surface (right switch). Maintenance Metal grease filter Before performing any maintenance operation, disconnect the hood from the electricity. Fixing the hood Wash the filter, in a dishwasher or with detergent and water, periodically according to how often the appliance is used, but at least once every 4 weeks. Before refitting the filter ensure that it is perfectly dry. To remove this filter push simultaneously the two handle Q first upwards then inwards (fig. 6). Grill and metal filter are a unique indivisible component and they cannot be divided, to avoid any damage to it. Before completing any connection, make sure the house voltage corresponds with the voltage indicated on the label affixed inside the hood. The hood is supplied with a standard plug; connect it to a correspondingly standard socket. In the case is intended to connect the appliance permanently to the mains after having removed the plug supplied, must be fitted a two-pole switch conforming to regulations with an opening distance between contacts of not less than 3mm The manufacturers are not liable for any problems caused by the user’s failure to observe the above instructions. Apply the scheme supplied (Nº 49) on the right of the cabinet so that the lines marked by the arrows match the cabinet ensuring that they meet at the back and under. Make two Ø 2 mm holes at points 1 and 2 (fig. 3). Carry out the same operation on the left. Fix the hood to the cabinet using screws E (4,5x16) supplied with the appliance (fig. 3). Use the shim F supplied with the hood for 16 mm cupboard side panels. Fit the shim F to the left and to the right of the 16