Transcript
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL
ht
tp
:/
/d
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
MAP 201 Baguette
Pícka chleba Piecka chleba Bread maker La machine ŕ pain CZ -
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. • Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. • Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. • Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). • Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. • Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. • Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
ht
tp
:/
/d
om ac
ip
• Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje. • Před pečením odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.) • Před připojením k elektrické zásuvce musí být v pekárně vhodná surovina na pečení. Zahřátím v suchém stavu by mohlo dojít k jejímu poškození. • Během provozu se NEDOTÝKEJTE horkých povrchů. • NEDOVOLTE dětem toto zařízení používat bez dozoru. • NIKDY do nádoby na chléb nedávejte ruce/prsty, když je zařízení v provozu. • Zástrčku, kabel ani jednotku NEPONOŘUJTE do vody či jiných tekutin. • Pečicí troubu NEPOUŽÍVEJTE venku. • Při používání udržujte alespoň 50mm vzdálenost zařízení od stěn či jiných objektů. • VŽDY zařízení odpojte ze zásuvky, není-li používáno nebo před čištěním. • Zařízení VŽDY používejte na rovném povrchu a ujistěte se, že gumové nožičky stojí pevně na podložce. • Dbejte na to, aby napájecí kabel nevisel přes roh pracovní desky či plochy. • Při manipulaci se zařízením VŽDY používejte obě ruce. • Vnější povrch pečicí trouby ČISTĚTE pouze vlhkým hadříkem. Nádobu na chléb čistěte po každém použití jemným roztokem čisticího prostředku, opláchněte a řádně osušte. • Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení, opaření). V průběhu pečení vystupuje pára z větracích otvorů a povrch pekárny je horký. • Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu popálením. • Pokud z pekárny vychází kouř způsobený vznícením připravovaných surovin, nechte víko uzavřené, pekárnu ihned vypněte a odpojte od elektrické sítě. • Pekárnu nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení zvířat, výrobků z textilu, obuvi atd.) než doporučuje výrobce. CZ -
CZ
Popis ovládacích prvků
Tlačítko START/ STOP Tlačítko COLOUR - nastavení ocečení kůrky Tlačítko SIZE - nastavení velikost bochníku Tlačítko PROGRAM - volba programu Tlačítka TIME - pro nastavení odloženého startu Průhledové okénko Nádoba na chléb Základna zařízení Nabídka programů Víko Displej Odměrka Odměřovací lžíce Nástroj pro vyjmutí hnětacích nožů
ht
tp
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14
:/
/d
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
• Nikdy v pekárně neohřívejte vodu, neboť by to mohlo vyvolat vytvoření vápenatých usazenin a neodstranitelných skvrn na nádobě. Tyto skvrny jsou však nezávadné a v žádném případě neovlivňují normální funkci pícky. • Spotřebič používejte pouze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např. kamna, el./plynový sporák) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadlo). • Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce. • Nikdy nezakrývejte prostor mezi pláštěm a pečící formou a nevsunujte do tohoto prostoru žádné předměty (např. prsty, lžíce, atd.) Prostor mezi pláštěm a pečící formou musí být volný. • Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár apod.) a není odpovědný za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. • Pokud zařízení upustíte nebo dojde k jeho poškození, nepoužívejte je. Zaneste ho do autorizovaného servisního střediska.
CZ -
Úvod k píckám chleba Je příjemné vědět, že technologie skutečně pomáhá zachovat umění pečení domácího chleba i pro příští generace. Stejně jako většina kuchyňských spotřebičů Vám i pícka chleba ušetří práci. Hlavní výhodou je, že hnětení, kynutí i pečení probíhá v jedné nádobě, která šetří místo. Vaše domácí pekárna bude snadno vytvářet vynikající bochníky znovu a znovu, za předpokladu, že uživatel bude dodržovat pokyny a pochopí několik základních principů.
Suroviny
am
a.
cz
Nejdůležitější částí procesu výroby chleba je správná volba surovin. Se správnými surovinami v pečicí troubě dosáhnete překvapivých výsledků. Abychom Vám ušetřili čas, přiložili jsme také informace o každé z hlavních surovin použitých při výrobě chleba, což Vám pomůže vždy dosáhnout dobrých výsledků.
ny
.d
Mouka Při výrobě chleba je nejdůležitějším prvkem v mouce bílkovina zvaná lepek (gluten), která je přírodní látkou umožňující těstu uchovat si tvar a udržet oxid uhličitý produkovaný kvasnicemi. Pojem „silná mouka“ znamená, že obsahuje velké množství lepku. Byla pravděpodobně semleta z tvrdé pšenice a je obzvláště vhodná k výrobě chleba.
ip
ek
ar
Tmavá mouka Tmavá mouka obsahuje 85 % pšeničných jader. Většina otrub byla odstraněna. Chleby vyrobené z tmavé mouky bývají menší než chleby z mouky bílé, protože tmavá mouka obsahuje méně lepku. Naopak ale mívají lepší chuť a texturu. Kupujete-li tento typ mouky, se silnou hladkou moukou dosáhnete v pečicí troubě lepších výsledků.
/d
om ac
Celozrnná nebo hrubozrnná mouka Tento typ mouky obsahuje všechna původní pšeničná jádra včetně otrub; tuhá slupka pšeničných zrn je výborným zdrojem vlákniny. Stejně jako u tmavé mouky byste měli upřesnit, že chcete silnou hladkou variantu, používáte-li pečicí troubu na chleba. Otruby v celozrnné mouce zpomalují uvolňování lepku, proto bývají celozrnné chleby menší a hutnější než chleby bílé. Chuť je však skvělá (vyzkoušejte recept na medový celozrnný chléb). Vaše pečicí trouba na chleba má na přípravu celozrnného chleba speciální postup, který věnuje více času hnětení a kynutí.
ht
tp
:/
Kvasnice Kvasnice jsou živé organismy, které způsobují nabývání těsta. Produkují bublinky oxidu uhličitého, díky kterému těsto kyne. U pečicích trub je nejlepší používat sušené kvasnice prodávané v sáčku. Ty se při kvašení nemusí spoléhat na cukr, a tak je snadnější snížit obsah cukru v chlebu bez vedlejších účinků. Sáčky s kvasnicemi jsou velmi citlivé na vlhko, proto otevřené sáčky neuchovávejte déle než jeden den. Sůl Sůl dodává chlebu samozřejmě chuť, lze ji však také použít ke zpomalení zvláště aktivních kvasnic.
CZ -
CZ Máslo (nebo tuk) Zlepšuje chuť a chléb zjemňuje. Alternativou másla je margarín nebo olivový olej. Cukr Cukr dodává chlebu chuť a také se podílí na tom, že je kůrka hnědá. Poznámka: většina kvasnic v sáčku je aktivní i bez přidání cukru.
a.
cz
Voda Je-li to možné, používejte měkkou vodu. Lidé se často ptají, jakou teplotu by měla voda mít. Odpověď je jednoduchá. Pokud se Vám po vložení ruky do vody zdá voda chladná, je teplota ideální. Vodu není nutné předehřívat. Máte-li obavy, že by voda z kohoutku byla příliš studená, nechejte ji před použitím hodinu odstát. Ohřátím vody byste mohli způsobit předčasné zničení organismů v kvasnicích.
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
Další suroviny Mezi další suroviny patří vše od sušeného ovoce, sýru, vajec, ořechů nebo jogurtu po cereálie jako žitná mouka, kukuřičná mouka nebo bylinky a koření. Záleží na Vás. Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, měli byste zvážit několik věcí. Vždy mějte přehled o obsahu tekutin a podle toho upravte množství. Suroviny jako sýr, mléko nebo čerstvé ovoce obsahují velké množství vody, což pak určuje tvar vzniklého bochníku. Ze začátku se můžete držet suchých surovin jako je parmezán, sušené mléko nebo sušené ovoce. Až se se zařízením naučíte lépe pracovat, poznáte instinktivně, zda je těsto příliš vlhké nebo suché a zda přidat mouku nebo vodu. Nezapomeňte vzít v úvahu také obsah soli v surovinách. Sůl může snížit aktivitu kvasnic. Nakonec ještě jedna zkušenost: mají-li přidávané suroviny konzistenci jogurtu nebo sušených bylin, lze je do směsi přidat na začátku procesu. Pro přidání ořechů nebo sušeného ovoce je v procesu vyhrazen speciální čas, kdy Vám zařízení pípnutím oznámí, že můžete tyto suroviny do těsta přidat. Informace o tom, kdy můžete pípnutí čekat, naleznete v tabulce časů jednotlivých činností.
/d
Prostředí V neposlední řadě je důležité také prostředí, ve kterém chléb pečete. Trouba na chleba pracuje skvěle při různých teplotách, avšak ve velmi teplé a velmi chladné místnosti může být až 15% rozdíl ve velikosti upečeného bochníku. Pečicí troubu neumisťujte na místo, kde by byla vystavena průvanu. Zařízení poskytuje určitou, ne však kompletní, ochranu těsta před průvanem. Je-li vlhkost v místnosti příliš vysoká, může to mít také vliv na chléb. Základním pravidlem je, že pokud je prostředí v místnosti příjemné Vám, bude vhodné i pro Vaši pícku chleba.
ht
tp
:/
Uchování chleba Domácí chléb neobsahuje žádné umělé konzervační látky. Uložíte-li jej v čisté, vzduchotěsné nádobě v lednici, měl by vydržet 5-7 dní. Chléb je také možné zmrazit, nechejte jej však před vložením do mikrotenového sáčku a zmražením řádně vychladnout, aby se Vám nezapařil.
Pokyny k použití Příprava k použití Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte pekárnu a příslušenství. Z pekárny odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout. Osušené součásti poskládejte zpět do pekárny a uzavřete víko. Následně nastavte program 8 BAKE a zapněte na 20 minut pekárnu bez vložených surovin, poté nechejte pekárnu vychladnout. Případné krátké, mírné zakouření není na závadu. CZ -
Doporučujeme potřít novou pečicí formu a hnětací háky teplu vzdorujícím tukem před jejich prvním použitím a nechat je ohřát v pekárně po dobu asi 10 minut při 160 °C. Po jejich vychladnutí očistěte (vyleštěte) pečicí formu od tuku papírovým ubrouskem. Toto se doporučuje provést na ochranu nepřilnavého povrchu. Tento postup může být čas od času opakován.
am
a.
cz
Ovládací prvky 1. Tlačítko START/STOP Slouží ke spuštění programu. Chcete-li zastavit probíhající program, je třeba toto tlačítko přidržet po dobu 3 sekund. Poté se zařízení znovu nastaví na program 1. 2. TIME (Čas) Slouží k nastavení odloženého startu (viz část o časovači). 3. COLOUR (Barva) Stisknutím vyberete barvu kůrky: světlou, střední nebo tmavou. Šipka na displeji (6) ukazuje na vybranou barvu. Poznámka: barvu kůrky nelze změnit v programech 7,9,10. 4. SIZE (Velikost) Slouží k výběru velikosti bochníku: 680 g (1,5 lb), 900g (2 lb) nebo 1130 g (2,5 lb). Malá šipka se posune tak, aby označovala Váš aktuální výběr. 5. PROGRAM (Program) Hlavní tlačítko výběru. Stisknutím procházíte programy. Číslo programu se zobrazí na displeji (P11).
ek
ar
ny
.d
Zmáčkneme pár tlačítek! Při prvním připojení zařízení do zásuvky se zobrazí následující displej:
om ac
ip
To ukazuje, že je vybrán program BASIC (1) pro 900 g bochník se střední kůrkou. Délka procesu je 3 hodiny 30 minut. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se zobrazí následující:
/d
ht
tp
:/
To ukazuje, že je vybrán program QUICK (2). Délka procesu se snížila na 1 hodinu 58 minut. Je vybrána střední kůrka. POZNÁMKA: v režimu QUICK není možnost volby velikosti bochníku k dispozici. Stisknete-li tlačítko COLOUR, šipka označující barvu kůrky se přesune a bude ukazovat na možnost DARK (Tmavá). Dalším stisknutím se šipka přesune na nastavení LIGHT (Světlá). Poté se šipka vrátí zpět na nastavení MEDIUM (Střední). Vyzkoušejte si i další tlačítka, abyste se s ovládacím rozhraním dobře seznámili. PROGRAMY Níže naleznete shrnutí všech programů. 1. BASIC (Základní) Toto je program, který se zobrazí při prvním zapnutí¨zařízení. Jde o dobrý základní program pro světlé a tmavé chleby. Většina receptů využívá tento program. 2. QUICK (Rychlý) Délka jednotlivých kroků je kratší, proto je možné chléb upéci rychleji. Poznámka: v tomto režimu nelze vybrat velikost bochníku. CZ -
CZ 3. FRENCH (Francouzský) Tento program je o něco delší, než program BASIC, kvůli delší době hnětení a kynutí, díky čemuž má pak chléb „nadýchanou“ strukturu charakteristickou pro francouzský chléb. (Chléb není ve tvaru bagety!) 4. RAPID (Rychlý) Tento program je podobný programu QUICK, neboť jednotlivé kroky jsou kratší za účelem urychlení celého procesu. POZNÁMKA: Rychlý režim je vhodný pro bezlepkové recepty.
a.
cz
5. WHOLE WHEAT (Celozrnný) Tento režim rozdělí hnětení a kynutí, aby bylo dosaženo lepších výsledků s celozrnnou/hrubozrnnou moukou s nízkým obsahem lepku.
am
6. CAKE (Koláč) Program pro výrobu koláčů. Poznámka: barvu kůrky lze v tomto režimu vybrat.
ny
.d
7. DOUGH (Těsto) Provede všechny kroky hnětení a kynutí, nespustí však cyklus pečení. Poznámka: barvu kůrky a velikost bochníku nelze vybrat.
ek
ar
8. BAKE (Pečení) Samostatný cyklus pečení. Vhodné pro hotová těsta atd. POZNÁMKA: V tomto režimu nelze upravit velikost bochníku.
ip
9. JAM (Marmeláda) Program míchání a ohřívání ideální pro výrobu marmelád.
om ac
10. TOAST (Toast) Program speciálně navržený pro balené chlebové směsi.
ht
tp
:/
/d
Jak používat časovač Nejběžnějším použitím časovače je pečení přes noc, aby byl bochník ráno čerstvý. Mnoho lidí také časovač používá k nastavení pečení tak, že je chléb hotov, když se vrátí z práce. Ať používáte časovač jakkoliv, jeho nastavení je mnohem jednodušší než u většiny videorekordérů! Jakmile vyberete požadovaný program, stiskněte tlačítko TIME (vpravo) na ovládacím panelu, čímž zvýšíte hodnotu na displeji o 10 minut. Tímto způsobem lze odložit konec programu tak, aby vyhovoval vašim potřebám. Důležité je mít na paměti, že hodnota zobrazená na displeji je doba od stisknutí tlačítka START po dokončení pečení chleba. Příklad: pokud po vybrání požadovaného programu nastavíte na displeji pomocí tlačítka TIME hodnotu 5:00 a stiskněte tlačítko START, chléb bude hotov za 5 hodin. Pokud tlačítko TIME (vpravo) stiskněte víckrát, dokud se na displeji nezobrazí hodnota 8:10, bochník bude hotov za 8 hodin a 10 minut. Abyste si při nastavování neudělali na prstu puchýř, stačí tlačítko TIME (vlevo/vpravo) přidržet a přejít tak rychle na požadované nastavení.
CZ -
cz
POZNÁMKY: • Maximální možné odložení začátku času pečení je 15 hodin. • Po stisknutí tlačítka START nelze hodnotu časovače upravit. • Potřebujete-li nastavení časovače obnovit, přidržte tlačítko START/STOP po dobu 3 sekund a nastavení přístroje obnovte. Poté lze znovu vybrat program a požadovanou hodnotu odloženého startu. POZNÁMKA: Pokud zařízení provedlo první hnětení, program nepřerušujte. • U odloženého startu nepoužívejte suroviny, které se kazí, jako mléko nebo vejce, protože by mohlo dojít k jejich zkažení dřív, než bude program zahájen. • Hodnota odloženého startu nemůže být kratší, než je délka procesu.
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
Váš první bochník Pokud jste přešli přímo k této části příručky bez přečtení předchozích stran jako ostatní, styďte se! Možná jste právě na pokraji zničení několika surovin! Následující recept je pro základní bílý chléb. I v případě, že bílý chléb běžně nejíte, doporučujeme začít s tímto chlebem, neboť je jeho výroba nejsnazší. Pomůže Vám se dobře seznámit se zařízením. Postupujte podle kroků na následující straně přesně v daném pořadí. Budete potřebovat následující suroviny: 250 ml vody 460 g bílé mouky 2 polévkové lžíce másla nebo margarínu 2 polévkové lžíce cukru 2 čajové lžičky soli (NE polévkové lžíce!) 2½ čajové lžičky kvasnic (v sáčku) (obvykle jeden celý 7g sáček) Z těchto surovin vytvoříte 0,7 kg bochník. K měření mouky použijte kvalitní kuchyňské váhy. Na tekutiny použijte dodanou odměrku nebo jakoukoliv odměřovací nádobu se stupnicí v ml.
ht
tp
:/
/d
Postup 1) Vyjměte nádobu na chléb ze zařízení tak, že ji uchopíte na obou stranách a vytáhnete nahoru. 2) Nasaďte do nádoby na chléb hnětací nože - zkontrolujte, že správně sedí na hřídelích; v opačném případě se těsto nezamíchá. 3) Nejdříve přidejte vodu, to je velmi důležité. 4) Přidejte mouku a zkontrolujte, že kryje vodu z co největší části. 5) Pomocí lžičky přidejte cukr. Nejlepší je dát cukr do jednoho z rohů nádoby na chléb. 6) Přidejte máslo/margarín. 7) Přidejte sůl, nejlépe poblíž okraje nebo do rohu. 8) Prstem udělějte v mouce důlek (ne vedle soli, ale ne až na vodu). 9) Nasypte kvasnice do důlku. tak zůstanou kvasnice suché a nebudou v kontaktu se solí. 10) Vložte nádobu na chléb do zařízení a zkontrolujte, že pevně sedí. 11) Zavřete víko a vyberte režim BASIC (1) – pokud jste zařízení právě zapnuli, bude režim BASIC již vybrán. Displej by měl vypadat:
Stiskněte tlačítko SIZE (4), aby šipka ukazovala na nastavení 680g (1,5 lb). Stiskněte tlačítko START. 12) Motor se nespustí ihned. Prvním krokem je předehřátí. To je krok, ve kterém zařízení ohřeje nádobu na chleba a suroviny na pokojovou teplotu, předtím, než se proces spustí. CZ -
CZ 13) Po skončení procesu se na displeji zobrazí nula. Následně se pícka přepne na 1 hod. do programu přihřívání, pokud přihřívání nepožadujete, stiskněte tlačítko START/STOP na cca 3 sek. a program se tak ukončí. Nyní můžete vyjmout hotový bochník. Použijte kuchyňské chňapky nebo utěrku - nádoba bude stále ještě velmi horká. 14) Vyjměte bochník z nádoby, hned jak to bude možné. Nejjednodušší je otočit nádobu dnem vzhůru a chvíli s ní lehce třepat a zároveň přidržovat bochník. Nechte vychladnout na desce po dobu alespoň 20 minut.
am
a.
cz
Nejde-li chléb vyjmout, zkuste otočit malými čepy pod nádobou. Tím se lehce uvolní hnětací nože a usnadní tak vyjmutí bochníku. TIP: Po několika použitích hnětací nože zpravidla zůstanou nasazené na hřídelích a nedojde k jejich vytažení spolu s chlebem. Pokud se Vám zdá, že jsou hnětací nože na hřídeli nasazeny příliš pevně, nedělejte si starosti – většina lidí je tam nechává, protože je tak menší šance, že je ztratí. Pokud nože opravdu potřebujete vyjmout, naplňte nádobu teplou vodou (tak, aby dosahovala po vršek nožů) a nechejte hodinu odmočit.
ny
.d
Jak to dopadlo? Přes přesné hmotnostní údaje mohou nastat rozdíly. Skutečná hmotnost chleba hodně závisí na vlhkosti místnosti v době přípravy.
ek
ar
Výsledek pečení závisí na podmínkách v místě (měkká voda, vysoká relativní vlhkost vzduchu, konzistence ingrediencí atd.). Proto údaje v receptech tvoří referenční body, které mohou být vhodně upraveny. Jestliže jeden nebo jiný recept nevyjde napoprvé, nenechte se odradit. Snažte se najít důvod a zkuste to znovu obměnou podílů.
om ac
ip
Pokud jste postupovali podle kroků uvedených na předchozích stranách, měl by váš chléb vypadat i chutnat skvěle. Pokud ne, následující informace vám pomohou určit, kde se stala chyba. Pokud se Vám v budoucnu nějaký bochník nepodaří, důvod určitě naleznete v následujících několika odstavcích.
ht
tp
:/
/d
Často kladené dotazy PŘÍČINA PROBLÉMU - Motor se po stisknutí tlačítka START nezapnul. Ani neměl. Všechny programy začínají krokem předehřátí, který zajišťuje, že všechny suroviny mají správnou teplotu předtím, než se proces zahájí. - Zařízení během procesu píplo. To je signál, že můžete přidat další suroviny jako ovoce nebo ořechy. Některé recepty vyžadují další suroviny. Další informace naleznete přímo u odpovídajícího receptu. - Zkusil jsem upéct další chléb ihned po prvním, ale proces nebylo možné spustit. Zařízení musí zcela vychladnout, než je možné upéct další bochník. Na displeji zařízení bude blikat hodnota H:HH, dokud řádně nevychladne. - Co znamená nápis „keep warm“, když je chléb hotov? Funkce Keep Warm (Udržet teplé) zabraňuje kondenzaci vznikající po skončení cyklu pečení. Během doby Keep Warm můžete bochník vyjmout a poté stisknutím tlačítka START/STOP zařízení vypnout. - Co se stane, když dojde během procesu k přerušení dodávky proudu? Zařízení bude pokračovat tam, kde skončilo, pokud dojde k obnovení dodávky do 30 minut. Po uplynutí této doby je již pravděpodobné, že budou suroviny nepoužitelné. - Jak zabránit tvorbě děr v chlebu způsobených přítomností hnětacích háků? Hnětací háky můžete vyjmout prsty pokrytými moukou před poslední fází kynutí těsta.
CZ -
- Kdy lze otevřít víko pekárny během provozu? Všeobecně řečeno lze víko pekárny otevřít vždy během fáze hnětení. Během této fáze mohou být ještě přidána malá množství mouky nebo tekutiny. Má–li chléb mít po dopečení určité aspekty, postupujte takto: Před poslední fází kynutí odklopte víko a opatrně nařízněte tvořící se kůru chleba ostrým předehřátým nožem, rozptylte na něj cereálie nebo rozestřete na kůru směs bramborové mouky a vody za účelem docílení lesklé povrchové úpravy. To je však naposledy, kdy může být víko otevřeno, protože jinak prostředek chleba poklesne.
Potíže:
am
a.
cz
Neupekl se hezký bochník chleba Stává se, že těsto velmi dobře nakyne, ale spadne, jakmile se zahájí proces pečení. To je většinou proto, že těsto nebylo dost silné. Dokud kvasnice produkují vzduch, i slabé těsto si udrží dobrý tvar. Jakmile však dojde k likvidaci kvasnic během procesu pečení, těsto spadne svou vlastní vahou.
ny
.d
1. Směs je příliš vlhká, což má za následek slabé těsto. • Příliš mnoho vody/málo mouky. Těsto je matlavé, jako bláto. Těsto by mělo být jemné, ale pevné.
ar
• Použijte nejprve doporučenou značku mouky a kvasnic. Ostatní značky mohou vyžadovat určitou úpravu surovin. Některé typy mouky absorbují méně vody než ty, které jsme doporučili. V takovém případě přidejte dalších 50 g mouky, aby těsto zhoustlo.
om ac
ip
ek
2. Bublinky vzduchu produkované kvasnicemi unikají. • Vzpomínáte si na bílkovinu zvanou lepek (viz. část Mouka)? Těsto bez lepku je jako voda bez mýdla – bublinky nevyrobíte. Všechny bílé mouky mají dostatečný obsah lepku, aby vytvořily dobré těsto. Používáte-li celozrnnou, tmavou nebo chlebovou mouku pravděpodobně dosáhnete lepšího výsledku s nastavením WHOLE WHEAT, které zahrnuje další hnětení nutné pro uvolnění lepku.
tp
:/
/d
3. Kvasnice jsou spotřebovány. • Pokud jste použili teplou vodu, aktivita kvasnic se mohla vyčerpat ještě před procesem kynutí. Teplota vody z kohoutku je většinou ideální. Buďte velmi opatrní, aby kvasnice nepřišly do kontaktu s vodou před zahájením procesu míchání. To je obzvláště důležité, pokud používáte časovač. • Zkontrolujte datum spotřeby na sáčku s kvasnicemi. Blíží-li se konec jejich použitelnosti, bude lepší koupit nové. • Nepoužívejte kvasnice z otevřeného sáčku. Vždy použijte nový sáček.
ht
Chléb nenakynul! Většina důvodů, proč chléb pravděpodobně nenakynul, je uvedena výše. Nejprve ale vylučme to, co je jasné: • Celozrnné a tmavé chleby většinou nekynou tolik jako chleby bílé. • Přidali jste kvasnice? Každý občas zapomene. • Běžnou chybou je záměna čajových lžiček soli za polévkové lžíce. Pokud přidáte příliš mnoho soli, kvasnice nebudou pracovat dobře. • Mouka i kvasnice musí být v dobrém stavu. • Není směs příliš suchá? Přidejte do směsi 1 polévkovou lžíci vody, je-li třeba. • Pokud si myslíte, že je třeba zvýšit množství kvasnic, přidejte ½ čajové lžičky navíc.
CZ - 10
CZ Chléb nakynul moc a přilepil se k víku! To je obvykle způsobeno příliš velkým obsahem kvasnic, vody nebo mouky, nebo tím, že zapomenete přidat sůl. Sůl omezuje aktivitu kvasnic – bez ní může dojít k extrémnímu nakynutí těsta. Snižte množství mouky a přizpůsobte ostatní ingredience. Hotový chléb bude ještě stále mít dostatečný objem. Nezapomeňte: Nic z toho, co zařízení udělá, dobrému těstu nezabrání ve správném nakynutí.
om ac
ip
a. am .d ny
ek
Tmavý chléb 1 1/8 hrnku Voda Nízkotučné mléko 2 polévkové lžíce Tmavý cukr 2 polévkové lžíce Sůl 1 1/4 čajové lžičky Olej 2 polévkové lžíce Bílá mouka 3 hrnky Sušené kvasnice 1 1/4 čajové lžičky Tlačítko funkce BASIC, 680 g
ar
Normální bílý chléb Chléb s lehkou, křupavou texturou Voda 1 1/8 hrnku Nízkotučné mléko 2 1/2 polévkové lžíce Cukr 2 polévkové lžíce Sůl 1 1/4 polévkové lžíce Olej 2 ½ polévkové lžíce Bílá mouka 3 hrnky Sušené kvasnice 1 1/4 čajové lžičky Tlačítko funkce BASIC, 680 g Kratší doba QUICK
cz
Recepty z bílé mouky
ht
tp
:/
/d
Jemnozrnný chléb Voda 1 1/8 hrnku Nízkotučné mléko 2 1/2 polévkové lžíce Tmavý cukr 2 1/4 polévkové lžíce Sůl 1 1/4 čajové lžičky Olej 2 ½ polévkové lžíce Bílá mouka 3 hrnky Sušené kvasnice 1 1/4 čajové lžičky Tlačítko funkce RAPID, 680 g Kratší doba QUICK
Celozrnný pšeničný chléb Voda 1 1/8 hrnku Nízkotučné mléko 2 polévkové lžíce 2 polévkové lžíce Tmavý cukr Sůl 1 1/4 čajové lžičky Olej 2 polévkové lžíce Bílá mouka 3 hrnky Sušené kvasnice 1 1/4 čajové lžičky Tlačítko funkce WHOLEBREAD, 680 g CZ - 11
Francouzský chléb Voda Nízkotučné mléko Cukr Sůl Olej Bílá mouka Sušené kvasnice Sekaná pažitka Tlačítko funkce
1 hrnek 2 polévkové lžíce 2 polévkové lžíce 1 čajová lžička 1 polévková lžíce 3 hrnky 1 čajová lžička 2 polévkové lžíce FRENCH, 680 g
cz
1 hrnek 2 polévkové lžíce 2 polévkové lžíce 1 čajová lžička 1/4 polévkové lžíce 3 polévkové lžíce 3 1/4 hrnku 1/3 čajové lžičky 2 polévkové lžíce BASIC, 680 g QUICK
ar
ny
.d
am
a.
Italský vanilkový chléb Voda Nízkotučné mléko Cukr Sůl Rajský protlak Sušená bazalka Bílá mouka Sušené kvasnice Sekaná pažitka Tlačítko funkce Kratší doba
/d
om ac
ip
ek
Ovocný chléb Teplá voda 1 1/8 hrnku Nízkotučné mléko 2 1/2 polévkové lžíce Cukr 1/4 polévkové lžíce Sůl 1 1/4 čajové lžičky Olej 2 1/2 polévkové lžíce Rozinky 2 polévkové lžíce Ořechy 2 polévkové lžíce Bílá mouka 3 hrnky Sušené kvasnice 1 1/4 čajové lžičky Míchaný džus 1/2 polévkové lžíce Tlačítko funkce BASIC, 680 g
ht
tp
:/
Uvedené recepty jsou pro chléb 680 g.
CZ - 12
CZ
Tabulka časů jednotlivých činností 2
3
4
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
1130g
680g
900g
1130g
680g
900g
1130g
680g
900g
1130g
3:40
3:50
3:55
1:52
1:56
1:58
3:30
3:40
3:45
7 min
8 min
14 min.
20 min.
Celkový čas -->
3:20
3:30
3:40
1:58
Předehřátí; motor nepracuje; ohřívač je zapnutý
12 min.
15 min.
25 min.
–
14 min.
17 min.
27 min.
1 min
2 min
Míchání; pomalu po směru hodinových ručiček
3 min
3 min
3 min
3 min.
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
Hnětení; rychle po směru hodinových ručiček
3 min
3 min
3 min
2 min.
3 min
3 min
3 min
2 min
Hnětení; střídající se rychlý pohyb po a proti směru hodinových ručiček; ohřívač zapnutý
18 min.
18 min.
18 min.
20 min.
21 min.
21 min.
21 min.
Kynutí 1
45 min.
45 min.
45 min.
Odpočinutí
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
Kynutí 2
19 min.
19 min.
0.5 min.
Kynutí 3
tp
ht
3 min
2 min
2 min
2 min
2 min
2 min
7 min.
7 min.
7 min.
18 min.
18 min.
18 min.
ar
ny
.d
am
3 min
45 min.
–
–
–
40 min.
40 min.
45 min.
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
–
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
19 min.
8 min.
26 min.
26 min.
26 min.
8 min.
8 min.
8 min.
18 min.
18 min.
18 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
45 min.
45 min.
45 min.
30 min.
50 min.
50 min.
50 min.
31 min.
31 min.
31 min.
40 min.
40 min.
57 min.
55 min.
62 min.
62 min.
55 min.
58 min.
65 min.
60 min.
60 min.
63 min.
63 min.
56 min.
60 min.
62 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
31 min.
34 min.
44 min.
–
36 min.
39 min.
49 min.
–-
–-
25 min.
26 min.
32 min.
38 min.
:/
Udržování tepla; ohřívač je zapnutý při teplotě 87-98, vypnutý po dosažení 98, zapnutý při teplotě 87°C Doba od začátku do pípnutí
3 min
45 min.
/d
Pečení; ohřívač je zapnutý
3 min
45 min.
ip
–
om ac
Odpočinutí
5 WHOLE WHEAT
cz
900g
ek
680g
1
a.
Činnost
* Do celkového času se nazapočítává čas odpočinutí !
CZ - 13
Tabulka časů jednotlivých činností
680g
Celkový čas --> Předehřátí; motor nepracuje; ohřívač je zapnutý Míchání; pomalu po směru hodinových ručiček
900g
8
DOUGH
BAKE 0:10 - 1:00
–
1130g
3:00
3:10
3:20
1:50
6min
11 min.
21 min.
22 min.
JAM 680g
900g
1130g
3:00
3:05
3:15
ohřívač je zapnutý
15 min.
7min
8min
14 min.
45 min.
3min
20 min.
pípne 12krát
3min
3min
3min
–
2min
2min
2min
2min
–
ohřívač je nečinný
15 min.
15 min.
15 min.
16 min.
–
Kynutí 1
40 min.
40 min.
40 min.
Odpočinutí
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
Kynutí 2
20 min.
20 min.
0.5 min.
2min
2min
2min
.d
ny
ek
ar
hotovo
18 min.
18 min.
18 min.
40 min.
40 min.
40 min.
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
20 min.
45 min.
–
18 min.
18 min.
18 min.
0.5 min.
0.5 min.
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
45 min.
45 min.
45 min.
22 min.
–
40 min.
40 min.
40 min.
49 min.
54 min.
54 min.
–
60 min.
52 min.
56 min.
60 min.
ip
–
/d
Pečení; ohřívač je zapnutý
3min
–
om ac
Kynutí 3
3min
am
3min
Odpočinutí
TOAST 1:20
pomalu po směru hodinových ručiček
Hnětení; rychle po směru hodinových ručiček Hnětení; střídající se rychlý pohyb po a proti směru hodinových ručiček; ohřívač zapnutý
10
9
samostatný program
cz
CAKE
7
a.
6
Činnost
po skončení vydá 12 zvuk. signálů
60 min.
60 min.
60 min.
–
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
Doba od začátku do pípnutí
21 min.
26 min.
36 min.
–
–
25 min.
26 min.
32 min.
ht
tp
:/
Udržování tepla; ohřívač je zapnutý při teplotě 87-98, vypnutý po dosažení 98, zapnutý při teplotě 87°C
CZ - 14
NABÍDKA
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
WHOLE WHEAT
CAKE
DOUGH
BAKE
JAM
TOAST
Č.
1
2
3
4
5
6
CZ - 15
7
8
9
10
3 (0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
NE
NE
3(0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,7 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,7 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
3 (0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
1,5 LB / 2,0 LB / 2,5 LB 0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG
VELIKOST BOCHNÍKU
1
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
LIGHT / MEDIUM / DARK SVĚTLÁ / STŘEDNĚ OPEČENÁ / TMAVÁ
KŮRKA
a.
cz
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
ODLOŽENÝ START
tp SEZNAM PROGRAMŮ PÍCKY CHLEBA :/ /d om ac ip ek ar ny .d am
ht
CELKEM: 99
6
1
6
2
18
18
9
18
3
18
POČET RŮZNÝCH PROGRAMŮ
CZ
Čištění a údržba Před čištěním se vždy ujistěte, že je zařízení vychladlé a není připojeno ke zdroji napětí.
/d
Záruka
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
Nádoba na chléb a hnětací nože Nejdůležitější věcí při čištění domácí pekárny je udržet teflonový povrch nádoby na chléb a hnětacích nožů v dobrém stavu. Nikdy nepoužívejte k vyjmutí chleba, koláče nebo marmelády z nádoby na chléb kovové nástroje – mohly by poškodit teflonový povrch. Normální je, že v průběhu času se barva povrchu mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu. Nepoužívejte silné čistící prostředky a nádobu na chléb ani hnětací nože nemyjte v myčce. Mycí tablety do myček či tekutých prostředcích mohou časem poškodit teflonový povrch. Pokud je použití vody dostatečné k vyčištění nádoby na chléb, použijte pouze vodu. Po upečení bochníku by mělo stačit pouhé otření nádoby na chléb vlhkým hadříkem. Je-li třeba, můžete nádobu částečně naplnit vodou a nechat odmočit po dobu jedné hodiny (ne však déle), abyste se zbavili připečeného těsta/zbytků chleba. Po upečení koláče nebo výrobě marmelády bude pravděpodobně nutné chlebovou nádobu nechat odmočit. Jak hnětací háky, tak i pohonné hřídele se musí očistit ihned po použití. Zůstanou–li hnětací háky ve formě, budou se později těžce vyndávat. Nikdy však neponořujte do vody celou nádobu – mohlo by dojít k poškození těsnění pod hřídelemi hnětacích nožů. Nejlepší je nádobu naplnit vodou, nechat hodinu odmočit a poté vytřít hadříkem. Odstranění zbytků marmelády může být obzvláště náročné, proto použijte horkou vodu a malé množství prostředku na nádobí, je-li to nezbytné. Trouba Jelikož jsou ingredience vloženy do chlebové nádoby, kde nepřichází do kontaktu s troubou, nemělo by být třeba ji čistit příliš často. Pokud však náhodou dojde k rozlití nebo přetečení, počkejte, až trouba zcela vychladne, a poté ji vytřete vlhkým hadříkem namočeným ve slabém roztoku čisticího prostředku a otřete do sucha Základna zařízení Vlhkým hadříkem odstraňte všechny ingredience a drobky z víka, pláště a pečicího prostoru. Nikdy nenamáčejte pekárnu do vody ani nenaplňujte pečící prostor vodou! Obyčejné otření hadříkem namočeným v jemném roztoku čisticího prostředku by mělo být dostatečné.
ht
tp
:/
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek. Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: - zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis). - poškození přístroje vlivem živelné pohromy. - jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou. - nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu. - používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti . - zjevné mechanické poškození. Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. CZ - 16
CZ Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie.
a.
cz
Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo v autorizovaném servisním středisku.
/d
.d ny
om ac
ip
ek
ar
- Pícka chleba - Velký LCD displej se zobrazením průběhu přípravy - Plně automatická příprava těsta a chleba - Možnost přípravy bezlepkového chleba - 9 přednastavených programů pro přípravu chleba - 1 přednastavený program pro přípravu džemů - Akustický signál pro vložení dalších ingrediencí - Nastavitelný stupeň opečení kůrky chleba - Maximální objem 1,1 kg - Pečící nádoba s nepřilnavým povrchem - 2 hnětací nože z tepelně odolného materiálu - Možnost odložení začátku pečení až o 15 hodin - Funkce 60 minut udržování teploty - Napájení: 230V ~ 50 Hz - Příkon: 700 W - Rozměry: 43,5 x 28 x 29 cm - Hmotnost: 6,3 kg
am
Technická specifikace
ht
tp
:/
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 17
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
a.
cz
Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
ek
ar
ny
.d
am
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
om ac
ip
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ.
ht
tp
:/
/d
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 18
SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Bezpečnostné pokyny
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. • Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. • Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. • Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). • Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. • Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. • Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis. • Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ip
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
ht
tp
:/
/d
om ac
• Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrické siete odpovedá napätie uvedenému na štítku prístroja. • Pred pripojením k elektrickej zásuvke musí byť v pekárni vhodná surovina na pečenie. Zahriatím v suchom stave by mohlo dôjsť k jej poškodeniu. • Pred pečením odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE – vrecko atď.). • V priebehu prevádzky sa NEDOTÝKEJTE horúcich povrchov. • NEDOVOĽTE deťom toto zariadenie používať bez dozoru. • NIKDY do nádoby na chlieb nedávajte ruky/prsty, keď je zariadenie v prevádzky. • Zástrčku, kábel ani jednotku NEPONÁRAJTE do vody či iných tekutín. • Páčiacu rúru NEPOUŽÍVEJTE vonku. • Pri používaní udržujte aspoň 50mm vzdialenosť zariadenia od stien či iných objektov. • VŽDY zariadenie odpojte zo zásuvky, ak nie je používaný alebo pred čistením. • Zariadenie VŽDY používajte na rovnom povrchu a uistite sa, že gumové nožičky stoja pevne na podložke. • Dbajte na to, aby napájací kábel nevisel cez roh pracovnej dosky či plochy. • Pri manipulácií so zariadením VŽDY používajte obe ruky. • -Vonkajší povrch rúry na pečenie ČISTITE len vlhkou handričkou. Nádoba na chlieb čistite po každom použití jemným roztokom čistiaceho prostrediu, opláchnete a riadne osušte. • Pri manipulácií so spotrebičom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu (napr. popálení, oparení). V priebehu pečenia vystupuje pára z vetracích otvorov a povrch pekárne je horúci. • Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnym preklopení hrozí nebezpečie úrazu popálením. • Pokiaľ z pekárne vychádza dym spôsobený vznietením pripravovaných surovín, nechte veko uzavreté, pekáreň ihneď vypnite a odpojte od elektrickej siete. • Pekáreň nepoužívajte k iným účelom (napr. k sušení zvierat, výrobkov z textilu, obuvi atď.) než odporúča výrobca. SK - 19
am
a.
cz
• Nikdy v pekárni neohrievajte vodu, pretože by to mohlo vyvolať vytvorenie vápenatých usadenín a neodstrániteľných škvŕn na nádobe. Tieto skvrny sú však nezásadné a v žiadnom prípade neovplyvňujú normálnu funkciu piecky. • Spotrebič používajte len na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atd.), tepelných zdrojov (napr. kachle, el./plynový sporák) a vlhkých povrchov (napr. drezy, umývadlo). • Spotrebič používajte len s originálnym príslušenstvom od výrobcu. • Nikdy nezakrývajte priestor medzi plášťom a formou na pečenie a nevsunujte do tohto priestoru žiadne predmety (napr. prsty, lyžice, atd.) Priestor medzi plášťom a formou na pečenie musí byť voľný. • Výrobca neodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie, požiar a pod.) a nie je zodpovedný za spotrebič v prípade nedodržania výšky uvedených bezpečnostných upozornení. • Pokiaľ zariadenie upustíte alebo dôjde k jeho poškodeniu, nepoužívajte ho. Zaneste ho do autorizovaného servisu.
tp
:/
/d
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
Popis ovládacích prvku
Tlačidlo START/ STOP Tlačidlo COLOUR – nastavenie opečenia kôrky Tlačidlo SIZE – nastavenie veľkosti bochníku Tlačidlo PROGRAM - voľba programu Tlačidlo TIME - pre nastavenie odloženého štartu Príhľadové okienko Nádoba na chlieb Základne zariadenie Ponuka programov Veko Displej Odmerka Meracia lyžica Nástroj pre vybratie hnetacích nožov
ht
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14
SK - 20
SK
Úvod k pieckam chleba Je príjemné vedieť, že technológia skutočne pomáha zachovať umenie pečenia domáceho chleba i pre budúce generácie. Rovnako ako väčšina kuchynských spotrebičov Vám i rúra na pečenie chleba ušetrí prácu. Hlavnou výhodou je, že hnetenie, kynutie i pečenie prebieha v jednej nádobe, ktorá šetrí miesto. Vaše domáca pekáreň bude ľahko vytvárať vynikajúce bochníky znovu a znovu, za predpokladu, že užívateľ bude dodržovať pokyny a pochopí niekoľko základných princípov.
cz
Suroviny
am
a.
Najdôležitejšou časťou procesu výroby chleba je správna voľba surovín. So správnymi surovinami v rúre na pečenie dosiahnete prekvapivých výsledkov. Aby sme Vám ušetrili čas, priložili sme tiež informácie o každej z hlavných surovín použitých pri výrobe chleba, čo Vám pomôže vždy dosiahnuť dobrých výsledkov.
ar
ny
.d
Múka Pri výrobe chleba je najdôležitejším prvkom v múke bielkovina zvaná lepok (gluten), ktorá je prírodnou látkou umožňujúcou testu uchovať si tvar a udržať oxid uhličitý produkovaný kvasnicami. Pojem „silná múka“ znamená, že obsahuje veľké množstvo lepku. Bola pravdepodobne zomletá z tvrdej pšenice a je obzvlášť vhodná k výrobe chleba.
ip
ek
Tmavá múka Tmavá múka obsahuje 85 % pšeničných jadier. Väčšina otrúb bola odstránená. Chleby vyrobené z tmavé múky bývajú menšie než chleby z múky bielej, pretože tmavá múka obsahuje menej lepku. Naopak ale mávajú lepšiu chuť a textúru. Ak kupujete tento typ múky, so silnou hladkou múkou dosiahnete v rúre na pečenie lepších výsledkov.
:/
/d
om ac
Celozrnná alebo hrubozrnná múka Tento typ múky obsahuje všetky pôvodné pšeničné jadrá vrátane otrúb; tuhá šupka pšeničných zŕn je výborným zdrojom vlákniny. Rovnako ako u tmavej múky by ste mali spresniť, že chcete silnú hladkú variantu, ak používate rúru na pečenie chleba. Otruby v celozrnnej múke spomaľujú uvoľňovanie lepku, preto bývajú celozrnné chleby menšie a hutnejšie než chleby biele. Chuť je však skvelá (vyskúšajte recept na medový celozrnný chlieb). Vaša rúra na pečenie chleba má na prípravu celozrnného chleba špeciálny postup, ktorý venuje viacej času hneteniu a kynutiu.
ht
tp
Kvasnice KKvasnice sú živé organizmy, ktoré spôsobujú nadobúdanie cesta. Produkujú bublinky oxidu uhličitého, vďaka ktorému cesto kysne. U rúr na pečenie je najlepšie používať sušené kvasnice predávané vo vrecku. Ty sa pri kysnutí nemusia spoliehať na cukor, a tak je ľahšie znížiť obsah cukru v chlebe bez vedľajších účinkov. Vrecká s kvasnicami sú veľmi citlivé na vlhko, preto otvorené vrecká neuchovávajte dlhšie než jeden deň. Soľ Soľ dodáva chlebu samozrejme chuť, možno ju však tiež použiť ku spomaleniu zvlášť aktívnych kvasníc.
SK - 21
Maslo (alebo tuk) Zlepšuje chuť a chlieb zjemňuje. Alternatívou masla je margarín alebo olivový olej. Cukor Cukor dodáva chlebu chuť a tiež sa podieľa na tom, že je kôrka hnedá. Poznámka: väčšina kvasníc vo vrecku je aktívna i bez pridania cukru.
a.
cz
Voda Ak je to možné, používajte mäkkú vodu. Ľudia sa často pýtajú, akú teplotu by mala voda mať. Odpoveď je jednoduchá. Pokiaľ sa Vám po vložení ruky do vody zdá voda chladná, je teplota ideálna. Vodu nie je nutné predhrievať. Ak máte obavy, že by voda z kohútiku bola príliš studená, nechajte ju pred použitím hodinu odstáť. Ohriatím vody by ste mohli spôsobiť predčasné zničenie organizmu v kvasniciach.
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
Dalšie suroviny Medzi ďalšie suroviny patrí všetko od sušeného ovocia, syru, vajec, orechov alebo jogurtu po cereálie ako žitná múka, kukuričná múka alebo bylinky a korenie. Záleží na Vás. Ak chcete dosiahnuť najlepších výsledkov, mali by ste zvážiť niekoľko vecí. Vždy majte prehľad o obsahu tekutín a podľa toho upravte množstvo. Suroviny ako syr, mlieko alebo čerstvé ovocie obsahujú veľké množstvo vody, čo potom určuje tvar vzniknutého bochníka. Zo začiatku sa môžete držať suchých surovín ako je parmezán, sušené mlieko alebo sušené ovocie. Až sa so zariadením naučíte lepšie pracovať, poznáte inštinktívne, či je cesto príliš vlhké alebo suché a či pridať múku alebo vodu. Nezabudnite vziať do úvahy tiež obsah soli v surovinách. Soľ môže znížiť aktivitu kvasníc. Nakoniec ešte jedna skúsenosť: ak majú pridávané suroviny konzistenciu jogurtu alebo sušených bylín, možno ich do zmesi pridať na začiatku procesu. Pre pridanie orechov alebo sušeného ovocia je v procese vyhradený špeciálny čas, kedy vám zariadenie pípnutím oznámi, že môžete tieto suroviny do cesta pridať. Informácie o tom, kedy môžete pípnutie čakať, nájdete v Tabuľke časov jednotlivých činností.
:/
/d
Prostredie V neposlednej rade je dôležité tiež prostredie, v ktorom chlieb pečiete. Rúra na chleba pracuje skvele pri rôznych teplotách, avšak vo veľmi teplej a veľmi chladnej miestnosti môže byť až 15% rozdiel vo veľkosti upečeného bochníku. Rúru na pečenie neumiestňujte na miesto, kde by bola vystavená prievanu. Zariadenie poskytuje určitú, nie však kompletnú, ochranu cesta pred prievanom. Ak je vlhkosť v miestnosti príliš vysoká, môže to mať tiež vplyv na chlieb. Základným pravidlom je, že pokiaľ je prostredie v miestnosti príjemné Vám, bude vhodné i pre Vašu rúru na pečenie.
ht
tp
Uchovanie chleba Domáci chlieb neobsahuje žiadne umelé konzervačné látky. Ak ho uložíte v čistej, vzduchotesnej nádobe v chladničke, mal by vydržať 5-7 dní. Chlieb je tiež možné zmraziť, nechajte ho však pred vložením do mikroténového vrecka a zmrazením riadne vychladnúť.
Pokyny k použitiu Príprava k použitiu Odstráňte všetok obalový materiál, vyjmete pekáreň a príslušenstvo. Z pekárne odstráňte všetky prípadné adhézni fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnete čistou vodou a vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť. Osušené súčasti poskladajte späť do pekárne a uzavrite veko. Následne nastavte program 8 BAKE a zapnete na 20 minút pekáreň bez vložených surovín, potom nechajte pekáreň vychladnúť. Prípadné krátke, mierne zadymenie nie je na závadu. SK - 22
SK Odporúčame potrieť novú formu na pečenie a hnetacie háky teplu vzdorujúcim tukom pred ich prvým použitím a nechať je ohriať v pekárne po dobu asi 10 minút pri 160 °C. ich vychladnutí očistite (vyleštite) formu na pečenia od tuku papierovým obrúskom. Toto sa odporúča previesť na ochranu nepriľnavého povrchu. Tento postup môže byť čas od času opakovaný.
.d
am
a.
cz
Ovládacie prvky 1. Tlačidlo START/STOP slúži ku spusteniu programu. Ak chcete zastaviť prebiehajúci program, je treba toto tlačidlo pridržať po dobu 3 sekúnd. Potom sa zariadenie znovu nastaví na program 1. 2. TIME (Čas) Slúži k nastaveniu odloženého štartu (viď časť o časovači). 3. COLOUR (Farba) Stlačením vyberiete farbu kôrky: svetlú, strednú alebo tmavú. Šípka na displeji (P11) ukazuje na vybranú farbu. Poznámka: farbu kôrky nemožno zmeniť v režime „Bread Kit“. 7,9,10. 4. SIZE (Veľkosť) Slúži k výberu veľkosti bochníku: 680 g, 900 g alebo 1130 g. Malá šípka sa posunie tak, aby označovala Váš aktuálny výber. 5. SELECT (Vybrať) Hlavné tlačidlo výberu. Stlačením prechádza programy. Číslo programu sa zobrazí na displeji (P11).
ip
ek
ar
ny
Stlačíme pár tlačidiel! Pri prvom pripojení zariadenia do zásuvky sa zobrazí nasledujúci displej:
/d
om ac
To ukazuje, že je vybraný program BASIC (1) pre 900 g bochník so strednou kôrkou. Dĺžka procesu je 3 hodiny 30 minút. Stlačte tlačidlo SELECT. Na displeji sa zobrazí nasledujúce
ht
tp
:/
To ukazuje, že je vybraný program QUICK (2). Dĺžka procesu sa znížila na 1 hodinu 58 minút. Je vybraná stredná kôrka. POZNÁMKA: v režimu QUICK nie je možnosť voľby veľkosti bochníku k dispozícii. Ak stlačíte tlačidlo COLOUR, šípka označujúca farbu kôrky sa presunie a bude ukazovať na možnosť DARK (Tmavá). Ďalším stlačením sa šípka presunie na nastavenie LIGHT (Svetlá). Potom sa šípka vráti späť na nastavenie MEDIUM (Stredná). Vyskúšajte si i ďalšie tlačidlá, aby ste sa s ovládacím rozhraním dobre zoznámili. PROGRAMY Nižšie nájdete zhrnutie všetkých programu: 1. BASIC (Základní) Toto je program, ktorý sa zobrazí pri prvom zapnutí zariadenia. Ide o dobrý základný program pre svetlé a tmavé chleby. Väčšina receptov využíva tento program. 2. QUICK (Rýchly) Dĺžka jednotlivých krokov je kratšia, preto je možné chlieb upiecť rýchlejšie. Poznámka: V tomto režime nemožno vybrať veľkosť bochníku. SK - 23
3. FRENCH (Francúzsky) Tnto program je o niečo dlhší, než program BASIC, kvôli dlhšej dobe hnetenia a kynutia, vďaka čomu má potom chlieb „nadýchanú“ štruktúru charakteristickú pre francúzsky chlieb. (Chlieb nie je v tvare bagety!) 4. RAPID (Rýchly) Tento program je podobný programu QUICK, pretože jednotlivé kroky sú kratšie za účelom urýchlenia celého procesu. POZNÁMKA: Rýchly režim je vhodný pre bezlepkové recepty.
a.
cz
5. WHOLE WHEAT (Celozrnný) Tento režim rozdelí hnetenie a kynutie, aby bolo dosiahnuté lepších výsledkov s celozrnnou/hrubozrnnou múkou s nízkym obsahom lepku.
am
6. CAKE (Koláč) Program pre výrobu koláčov. Poznámka: farbu kôrky možno v tomto režime vybrať.
ny
.d
7. DOUGH (Cesto) Prevedie všetky kroky hnetenia a kysnutia, nespustí však cyklus pečenia. Poznámka: farbu kôrky a veľkosť bochníku nemožno vybrať.
ar
8. BAKE (Pečenie) Samostatný cyklus pečenia. Vhodné pre hotová cestá atď.
ek
9. JAM (Marmeláda) Program miešania a ohrievania ideálne pre výrobu marmelád.
om ac
ip
10. TOAST (Toast) Program špeciálne navrhnutý pre balené chlebové zmesi.
tp
:/
/d
Ako používať časovač Najbežnejším použitím časovača je pečenie cez noc, aby bol bochník ráno čerstvý. Mnoho ľudí tiež časovač používa k nastaveniu pečenia tak, že je chlieb hotový, keď sa vráti z práce. Nech používate časovač akokoľvek, jeho nastavenie je omnoho jednoduchšie než u väčšiny videorekordéru! Ako náhle vyberiete požadovaný program, stlačte tlačidlo TIME (vpravo) na ovládacom panele, čím zvýšite hodnotu na displeji o 10 minút. Týmto spôsobom možno odložiť koniec programu tak, aby vyhovoval vašim potrebám. Dôležité je mať na pamäti, že hodnota zobrazená na displeji je doba od stlačenia tlačidla ŠTART po dokončenie pečenia chleba.
ht
Príklad: pokiaľ po vybraní požadovaného programu nastavíte na displeji pomocou tlačidla TIME hodnotu 5:00 a stlačíte tlačidlo START, chlieb bude hotový za 5 hodín. Pokiaľ tlačidlo TIME (vpravo) stlačte viackrát, dokiaľ sa na displeji nezobrazí hodnota 8:10, bochník bude hotový za 8 hodín a 10 minút. Aby ste si pri nastavovaní neurobili na prste pľuzgier, stačí tlačidlo TIME (vľavo/vpravo) pridržať a prejsť tak rýchlo na požadované nastavenie.
SK - 24
SK
cz
POZNÁMKY: • Maximálne možné nastavenie času je 15:00. • Po stlačení tlačidla START nemožno hodnotu časovača upraviť. • Ak potrebujete nastavenie časovača obnoviť, pridržte tlačidlo START/STOP po dobu 3 sekúnd a nastavenie prístroja obnovte. Potom možno znovu vybrať program a požadovanú hodnotu odloženého štartu. POZNÁMKA: Pokiaľ zariadenie previedlo prvé hnetenie, program neprerušujte. • U odloženého štartu nepoužívajte suroviny, ktoré sa kazia, ako mlieko alebo vajcia, pretože by mohlo dôjsť k ich skazeniu skôr, než bude program zahájený. • Hodnota odloženého štartu nemôže byť kratšia, než je dĺžka procesu.
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
Váš prvý bochník Pokiaľ ste prešli priamo k tejto časti príručky bez prečítania predchádzajúcich strán ako ostatní, hanbite sa! Možná ste práve na pokraji zničenia niekoľkých surovín! Nasledujúci recept je pre základný biely chlieb. I v prípade, že biely chlieb bežne nejete, odporúčame začať s týmto chlebom, pretože je jeho výroba najľahší. Pomôže Vám sa dobre zoznámiť so zariadením. Postupujte podľa kroku na nasledujúcej strane presne v danom poradí. Budete potrebovať nasledujúce suroviny: 250 ml vody 460 g bielej múky 2 polievkové lyžice masla alebo margarínu 2 polievkové lyžice cukru 2 čajové lyžičky soli (NE polievkové lyžice!) 2½ čajové lyžičky kvasníc (vo vrecku) (obvykle jedno celé 7g vrecko) Z týchto surovín vytvoríte 0,7 kg bochník. K meraní múky použite kvalitnú kuchynskú váhu. Na tekutiny použite dodanú odmerku alebo akúkoľvek meraciu nádobu sa stupnicou v ml.
ht
tp
:/
/d
om ac
Postup 1) Vyberte nádobu na chlieb zo zariadenia tak, že ju uchopíte na oboch stranách a vytiahnete hore. 2) Nasaďte do nádoby hnetacie nože - skontrolujte, že správne sedí na hriadeľoch; v opačnom prípade sa cesto nezamieša. 3) Najskôr pridajte vodu, to je veľmi dôležité. 4) Pridajte múku a skontrolujte, že kryje vodu z čo najväčšej časti. 5) Pomocou lyžičky pridajte cukor. Najlepšie je dať cukor do jedného z rohov nádoby na chlieb. 6) Pridajte maslo/margarín. 7) Pridajte soľ, najlepšie poblíž okraja alebo do rohu. 8) Prstom urobte v múke priehlbinu (nie vedľa soli, ale nie až na vodu). 9) Nasypte kvasnice do priehlbinu, tak zostanú kvasnice suché a nebudú v kontaktu so soľou. 10) Vložte nádobu na chlieb do zariadenia a skontrolujte, že pevne sedí. 11) Zavrite veko a vyberte režim BASIC (1) – pokiaľ ste zariadenie práve zapli, bude režim basic už vybraný. Displej by mal vypadať:
Stlačte tlačidlo SIZE (4), aby šípka ukazovala na nastavení 680g. stlačte tlačidlo START. SK - 25
cz
12) Motor sa nespustí ihneď. Prvým krokom je predhriatie. To je krok, v ktorom zariadenie ohreje nádobu na chleba a suroviny na izbovú teplotu, predtým, než sa proces spustí. 13) Po skončení procesu sa na displeji zobrazí nula. Následne sa pekáreň prepne na 1 hod. do programu prihrievanie, pokiaľ prihrievanie nepožadujete, stlačte tlačidlo START/STOP na cca 3 sek. a program sa tak ukončí. Teraz môžete vybrať hotový bochník. Použite kuchynské chňapky alebo utierku - nádoba bude stále ješte veľmi horúca. 14) Vyberte bochník z nádoby, hneď ako to bude možné. Najjednoduchšie je otočiť nádobu dnom hore a chvíľu s ňou ľahko trepať a zároveň pridržovať bochník. Nechajte vychladnúť na doske po dobu aspoň 20 minút.
.d
am
a.
Ak nejde chlieb vybrať, skúste otočiť malými čapmi pod nádobou. Tým sa ľahko uvoľnia hnetacie nože a uľahčí tak vybratie bochníku. TIP: Po niekoľko použitých hnetacie nože spravidla zostanú nasadené na hriadeľoch a nedôjde k ich vyťaženiu spolu s chlebom. Pokiaľ sa vám zdá, že sú hnetacie nože na hriadeli nasadené príliš pevne, nerobte si starosti – večšina ľudí ich tam necháva, pretože je tak menšia šanca, že ich stratí. Pokiaľ nože naozaj potrebujete vybrať, naplňte nádobu teplou vodou (tak, aby dosahovala po vršok nožov) a nechajte hodinu odmočiť.
ar
ny
Ako to dopadlo? Cez presné hmotnostné údaje môžu nastať rozdiely. Skutočná hmotnosť chleba hodne závisí na vlhkosti miestnosti v dobe prípravy.
ip
ek
Výsledok pečenia závisí na podmienkach v mieste (mäkká voda, vysoká relatívna vlhkosť vzduchu, konzistencia ingrediencií atd.). Preto údaje v receptoch tvoria referenčné body, ktoré môžu byť vhodne upravené. Ak jeden alebo iný recept nevyjde na prvýkrát, nenechajte sa odradiť. Snažte sa nájsť dôvod a skúste to znovu obmenou podielov.
om ac
Pokiaľ ste postupovali podľa krokov uvedených na predchádzajúcich stranách, mal by váš chlieb vypadať i chutnať skvelo. Pokiaľ nie, nasledujúce informácie vám pomôžu určiť, kde sa stala chyba. Pokiaľ sa Vám v budúcnosti nejaký bochník nepodarí, dôvod určite nájdete v nasledujúcich niekoľkých odstavcoch.
ht
tp
:/
/d
Často kladené otázky PRÍČINA PROBLÉMU - Motor sa po stlačení tlačidla START nezapol. Ani nemal. Všetky programy začínajú krokom predhriatie, ktorý zaisťuje, že všetky suroviny majú správnu teplotu, predtým než sa proces zaháji. - Zariadenie v priebehu procesu píplo. To je signál, že môžete pridať ďalšie suroviny ako ovocie alebo orechy. Niektoré recepty vyžadujú ďalšie suroviny. Ďalšie informácie nájdete priamo u odpovedajúceho receptu. - Skúsil som upiecť ďalší chlieb ihneď po prvom, ale proces nebolo možné spustiť. Pokiaľ chcete pekáreň použiť ihneď po predchádzajúcom pečení a ak je teplota vnútorného priestoru pekárne ešte príliš vysoká (nad 45 °C), po stlačení tlačidla START/STOP na displeji začne blikať „H:HH“. Pekáreň nejde uviesť do prevádzky. Z tohto dôvodu otvorte veko, prípadne vyjmete formu na pečenie a vyčkajte než pekáreň schladne. Na displeji zariadenia bude blikať hodnota H:HH, dokiaľ riadne nevychladne. - Čo znamená nápis „keep warm“, keď je chlieb hotový? Funkcia Keep Warm (Udržať teplé) zabraňuje kondenzácii vznikajúcej po skončení cyklu pečenia. V priebehu doby Keep Warm môžete bochník vybrať a potom stisnutím tlačidla START/STOP zariadenie resetovať. - Čo sa stane, keď dôjde v priebehu procesu k prerušeniu dodávky prúdu? SK - 26
SK
a.
cz
Zariadenie bude pokračovať tam, kde skončilo, pokiaľ dôjde k obnoveniu dodávky do 30 minút. Po uplynutí tejto doby je už pravdepodobné, že budú suroviny nepoužiteľné. - Ako zabrániť tvorbe dier v chlebe spôsobených prítomnosťou hnetacích hákov? Hnetacie háky môžete vybrať prstami pokrytými múkou pred poslednou fázou kynutia cesta. - Kedy môže otvoriť veko pekárne v priebehu prevádzky? Všeobecne povedané možno veko pekárne otvoriť vždy v priebehu fáze hnetenia. V priebehu tejto fáze môžu byť ešte pridané malé množstvo múky alebo tekutiny. Ak má chlieb mať po dopečení určité aspekty, postupujte takto: Pred poslednou fázou kynutia odklopte veko a opatrne narežte tvoriacu sa kôru chleba ostrým predhriatym nožom, rozptýľte naň cereálie alebo rozostrite na kôru zmes zemiakovej múky a vody za účelom docielenia lesklé povrchové úpravy. To je však naposledy, kedy môže byť veko otvorené, pretože inak prostriedok chleba poklesne.
am
Problémy:
ar
ny
.d
Neupiekol sa pekný bochník chleba Stáva sa, že cesto veľmi dobre nakysne, ale spadne, ako náhle sa zaháji proces pečenia. To je väčšinou preto, že cesto nebolo dosť silné. Dokiaľ kvasnice produkujú vzduch, i slabé cesto si udrží dobrý tvar. Ako náhle však dôjde k likvidácií kvasníc v priebehu procesu pečenia, cesto spadne svojou vlastnou váhou.
om ac
ip
ek
1. Zmes je príliš vlhká, čo má za následok slabé cesto. • Príliš mnoho vody/málo múky. Cesto je hatlavé, ako blato. Cesto by malo byť jemné ale pevné. • Použite najskôr doporučenú značku múky a kvasníc. Ostatné značky môžu vyžadovať určitú úpravu surovín. Niektoré typy múky absorbujú menej vody než ty, ktoré sme doporučili. V takomto prípade pridajte ďalších 50 g múky, aby cesto zhustlo.
/d
2. Bublinky vzduchu produkované kvasnicami unikajú. • Spomínate si na bielkovinu zvanou lepok (viď. časť Múka)? Cesto bez lepku je ako voda bez mydla – bublinky nevyrobíte. Všetky biele múky majú dostatočný obsah lepku, aby vytvorili dobré cesto. Ak používate celozrnnú, tmavú alebo chlebovú múku pravdepodobne dosiahnete lepšieho výsledku s nastavením WHOLE WHEAT, ktoré zahrnuje ďalšie hnetenie nutné pre uvoľnenie lepku.
ht
tp
:/
3. Kvasnice sú spotrebované. • Pokiaľ ste použili teplú vodu, aktivita kvasníc sa mohla vyčerpať ešte pred procesom kysnutia. Teplota vody z kohútiku je väčšinou ideálna. Buďte veľmi opatrní, aby kvasnice neprišli do kontaktu s vodou pred zahájením procesu miešania. To je obzvlášť dôležité, pokiaľ používate časovač. • Skontrolujte dátum spotreby na vrecku s kvasnicami. Ak sa blíži koniec ich použiteľnosti, bude lepšie kúpiť nové. • Nepoužívajte kvasnice z otvoreného vrecka. Vždy použite nové vrecko. Chlieb nenakysol! Väčšina dôvodov, prečo chlieb pravdepodobne nenakysol, je uvedená vyššie. Najskôr ale vylúčme to, čo je jasné: • Celozrnné a tmavé chleby väčšinou nekysnú toľko ako chleby biele. • Pridali ste kvasnice? Každý občas zabudne. • Bežnou chybou je zámena čajových lyžičiek soli za polievkové lyžice. Pokiaľ pridáte príliš mnoho soli, kvasnice nebudú pracovať dobre. • Múka i kvasnice musia byť v dobrom stave. SK - 27
• Nie je zmes príliš suchá? Pridajte do zmesi 1 polievkovú lyžicu vody, ak je treba. • Pokiaľ si myslíte, že je treba zvýšiť množstvo kvasníc, pridajte ½ čajové lyžičky navyše.
cz
Chlieb nakysol moc a prilepil sa k veku! • To je obvykle spôsobené príliš veľkým obsahom kvasníc, vody alebo múky, alebo tým, že zabudnete pridať soľ. Soľ obmedzuje aktivitu kvasníc – bez nich môže dôjsť k extrémnemu nakysnutiu cesta. • Znížte množstvo múky a prispôsobte ostatné ingrediencie. Hotový chlieb bude ešte stále mať dostatočný objem. Nezabudnite: Nič z toho, čo zariadenie urobí, dobrému cestu nezabráni v správnom nakysnutí.
am .d ny
ek
ar
Normálni biely chlieb Chlieb s ľahkou, chrumkavou textúrou Voda 1 1/8 hrnčeka Nízkotučné mlieko 2 1/2 polievkovej lyžice Cukor 2 polievkové lyžice Soľ 1 1/4 polievkovej lyžice Olej 2 ½ polievkovej lyžice Biela múka 3 hrnčeky Sušené kvasnice 1 1/4 čajovej lyžičky Tlačidlo funkcia BASIC, 680 g Kratšia doba QUICK
a.
Recepty z bielej múky
/d
om ac
ip
Tmavý chlieb 1 1/8 hrnčeka Voda Nízkotučné mlieko 2 polievkové lyžice Tmavý cukor 2 polievkové lyžice Soľ 1 1/4 čajové lyžičky Olej 2 polievkové lyžice Biela múka 3 hrnčeky Sušené kvasnice 1 1/4 čajovej lyžičky Tlačidlo funkcia BASIC, 680 g
ht
tp
:/
Jemnozrnný chléb Voda Nízkotučné mlieko Tmavý cukor Soľ Olej Biela múka Sušené kvasnice Tlačidlo funkcia Kratšia doba
1 1/8 hrnčeka 2 1/2 polievkovej lyžice 2 1/4 polievkovej lyžice 1 1/4 čajovej lyžičky 2 ½ polievkovej lyžice 3 hrnčeky 1 1/4 čajovej lyžičky RAPID, 680 g QUICK
SK - 28
SK
a.
ek
ip
om ac
/d
ht
tp
:/
Ovocný chlieb Teplá voda Nízkotučné mlieko Cukor Soľ Olej Hrozienka Orechy Biela múka Sušené kvasnice Miešaný džús Tlačidlo funkcia
am
1 hrnček 2 polievkovej lyžice 2 polievkovej lyžice 1 čajová lyžička 1 polievková lyžica 3 hrnčeky 1 čajová lyžička 2 polievkovej lyžice FRENCH, 680 g
.d
Francúzsky chlieb Voda Nízkotučné mlieko Cukor Soľ Olej Biela múka Sušené kvasnice Sekaná pažítka Tlačidlo funkcia
ny
1 hrnček 2 polievkovej lyžice 2 polievkovej lyžice 1 čajová lyžička 1/4 polievkovej lyžice 3 polievkovej lyžice 3 1/4 hrnčeka 1/3 čajové lyžičky 2 polievkovej lyžice BASIC, 680 g QUICK
ar
Italský vanilkový chlieb Voda Nízkotučné mlieko Cukor Soľ Rajský pretlak Sušená bazalka Biela múka Sušené kvasnice Sekaná pažítka Tlačidlo funkcia Kratšia doba
cz
Celozrnný pšeničný chlieb Voda 1 1/8 hrnčeka Nízkotučné mlieko 2 polievkovej lyžice Tmavý cukor 2 polievkovej lyžice Soľ 1 1/4 čajovej lyžičky Olej 2 polievkovej lyžice Biela múka 3 hrnčeky Sušené kvasnice 1 1/4 čajovej lyžičky Tlačidlo funkcia WHOLEBREAD, 680 g
1 1/8 hrnčeka 2 1/2 polievkovej lyžice 1/4 polievkovej lyžice 1 1/4 čajové lyžičky 2 1/2 polievkovej lyžice 2 polievkovej lyžice 2 polievkovej lyžice 3 hrnčeky 1 1/4 čajové lyžičky 1/2 polievkovej lyžice BASIC, 680 g
Uvedené recepty sú pre chlieb 680g.
SK - 29
Tabuľka časov jednotlivých činností 1
2
3
4
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
900g
1130g
680g
900g
1130g
680g
3:30
3:40
Predhriatie; motor nepracuje; ohrievač je zapnutý
12 min.
15 min.
25 min.
Miešanie;pomaly po smere hodinových ručičiek
3 min
3 min
Hnetenie; rýchlo po smere hodinových ručičiek
3 min
Hnetenie; striedajúci sa rýchly pohyb po a proti smere hodinových ručičiek; ohrievač zapnutý
3:40
3:50
3:55
1:52
1:56
1:58
–
14 min.
17 min.
27 min.
1 min
2 min
7 min
3 min
3 min.
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
2 min.
3 min
3 min
3 min
2 min
18 min.
18 min.
18 min.
20 min.
21 min.
21 min.
21 min.
Kysnutie 1
45 min.
45 min.
45 min.
Odpočinutie
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
Kysnutie 2
19 min.
19 min.
0.5 min.
Kysnutie 3
tp
ht
3:40
3:45
8 min
14 min.
20 min.
3 min
3 min
3 min
3 min
2 min
2 min
2 min
2 min
2 min
7 min.
7 min.
18 min.
18 min.
18 min.
18 min.
45 min.
–
–
–
40 min.
40 min.
45 min.
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
–
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
19 min.
8 min.
26 min.
26 min.
26 min.
8 min.
8 min.
8 min.
18 min.
18 min.
18 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
45 min.
45 min.
45 min.
30 min.
50 min.
50 min.
50 min.
31 min.
31 min.
31 min.
40 min.
40 min.
57 min.
55 min.
62 min.
62 min.
55 min.
58 min.
65 min.
60 min.
60 min.
63 min.
63 min.
56 min.
60 min.
62 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
31 min.
34 min.
44 min.
–
36 min.
39 min.
49 min.
–-
–-
25 min.
26 min.
32 min.
38 min.
:/
Udržovanie tepla; ohrievač je zapnutý pri teplote 87-98, vypnutý po dosiahnutí 98, zapnutý pri teplote 87°C Doba od začiatku do pípnutia
3:30
45 min.
/d
Pečenie; ohrievač je zapnutý
1130g
45 min.
ip
–
om ac
Odpočinutie
900g
a.
3:20
am
Celkový čas -->
1:58
.d
1130g
ny
900g
ar
680g
5 WHOLE WHEAT
cz
680g
ek
Činnost
* Do celkového času sa nazapočítava čas odpočinutia !
SK - 30
SK
Tabuľka časov jednotlivých činností
CAKE Celkový čas --> Predhriatie; motor nepracuje; ohrievač je zapnutý Miešanie;pomaly po smeru hodinových ručičiek
900g
8
DOUGH
BAKE 1:00
–
JAM
3:00
3:10
3:20
6min
11 min.
21 min.
22 min.
680g
900g
1130g
1:20
3:00
3:05
3:15
ohřívač je zapnutý
15 min.
7min
8min
14 min.
45 min.
3min
20 min.
pípne 12krát
3min
3min
3min
–
2min
2min
2min
2min
–
ohřívač je nečinný
15 min.
15 min.
15 min.
16 min.
–
Kysnutie 1
40 min.
40 min.
40 min.
Odpočinutie
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
Kysnutie 2
20 min.
20 min.
0.5 min.
Kysnutie 3
2min
2min
2min
.d
ny
ek
ar
hotovo
18 min.
18 min.
18 min.
40 min.
40 min.
40 min.
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
20 min.
45 min.
–
18 min.
18 min.
18 min.
0.5 min.
0.5 min.
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
45 min.
45 min.
45 min.
22 min.
–
40 min.
40 min.
40 min.
49 min.
54 min.
54 min.
–
60 min.
52 min.
56 min.
60 min.
ip
–
/d
Pečenie; ohrievač je zapnutý
3min
–
om ac
Odpočinutie
3min
am
3min
pomalu po směru hodinových ručiček
Hnetení; rýchlo po smeru hodinových ručičiek Hnetenie; striedajúci sa rýchly pohyb po a proti smeru hodinových ručičiek; ohrievač zapnutý
TOAST
1130g 1:50
10
9
samostatný program
a.
680g
7
cz
6
Činnosť
po skončení vydá 12 zvuk. signálů
60 min.
60 min.
60 min.
–
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
Doba od začiatku do pípnutia
21 min.
26 min.
36 min.
–
–
25 min.
26 min.
32 min.
ht
tp
:/
Udržovanie tepla; ohrievač je zapnutý pri teplote 87-98, vypnutý po dosiahnutí 98, zapnutý pri teplote 87°C
SK - 31
SK - 32
PONUKA
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
WHOLE WHEAT
CAKE
DOUGH
BAKE
JAM
TOAST
Č.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
NE
NE
3(0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
1,5 LB / 2,0 LB / 2,5 LB 0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG
VEĽKOSŤ BOCHNÍKU
1
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
LIGHT / MEDIUM / DARK SVETLÁ / STREDNE OPEČENÁ / TMAVÁ
KÔRKA
cz
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
ODLOŽENÝ ŠTART
tpZOZNAM PROGRAMOV PIECKY CHLEBA :/ /d om ac ip ek ar ny .d am a.
ht
CELKEM: 99
6
1
6
2
18
18
9
18
3
18
POČET RÔZNYCH PROGRAMOV
SK
Čistenie a údržba
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
Pred čistením sa vždy uistite, že je zariadenie vychladne a nie je pripojené ku zdroju napätia. Nádoba na chlieb a hnetacie nože Najdôležitejšou vecou pri čistení domácej pekárne je udržať teflonový povrch nádoby na chlieb a hnetacích nožov v dobrom stave. Nikdy nepoužívajte k vybratiu chleba, koláča alebo marmelády z nádoby na chlieb kovové nástroje – mohli by poškodiť teflonový povrch. Nepoužívajte silné čistiace prostriedky a nádobu na chlieb ani hnetacie nože neumývajte v umývačke. Mycie tablety do umývačiek či tekutých prostriedkoch môžu časom poškodiť teflonový povrch. Pokiaľ je použitie vody dostatočné k vyčisteniu nádoby na chlieb, použite len vodu. Normálne je, že v priebehu času sa farba povrchu mení. Táto zmena ale žiadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu. Po upečení bochníka by malo stačiť jednoduché otrenie nádoby na chlieb vlhkou handričkou. Ak je treba, môžete nádobu čiastočne naplniť vodou a nechať odmočiť po dobu jednej hodiny (nie však dlhšie), aby ste sa zbavili pripečeného cesta/úbytkov chleba. Po upečení koláča alebo výrobe marmelády bude pravdepodobne nutné chlebovú nádobu nechať odmočiť. Ako hnetacie háky, tak i pohonné hriadele sa musí očistiť ihneď po použití. Ak zostanú hnetacie háky vo forme, budú sa neskôr ťažko vyberať. Nikdy však neponárajte do vody celú nádobu – mohlo by dôjsť k poškodeniu tesnenia pod hriadeľmi hnetacích nožov. Najlepšie je nádobu naplniť vodou, nechať hodinu odmočiť a potom vytrieť handričkou. Odstránenie zostatkov marmelády môže byť obzvlášť náročné, preto použite horúcu vodu a malé množstvo prostriedkov na riady, ak je to potrebné. Rúra Keďže sú ingrediencie vložené do chlebovej nádoby, kde neprichádza do kontaktu s rúrou, nemalo by byť treba ju čistiť príliš často. Pokiaľ však náhodou dôjde k rozliatiu alebo pretečeniu, počkajte, až rúra celkom vychladne, a potom ju vytrite vlhkou handričkou namočenou v slabom roztoku čistiaceho prostriedku a otrite do sucha Základňa zariadenia Vlhkou handričkou odstráňte všetky ingrediencie a drobky z veka, plášte a priestoru na pečenie. Nikdy nenamáčajte pekáreň do vody ani nenaplňujte priestor na pečenie vodou! Obyčajné utretie handričkou namočenou v jemnom roztoku čistiaceho prostriedku by malo byť dostatočné.
Záruka
ht
tp
:/
/d
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk. Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade: - zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. - poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy. - akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou. - nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu. - používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio nálnej či inej zárobkovej činnosti . - zjavné mechanické poškodenie. SK - 33
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja. Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si výrobca vyhradzuje.
a.
cz
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie. Po uplynutí záruky Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku.
om ac
.d ny
ip
ek
ar
- Piecka chleba - Veľký LCD displej so zobrazením priebehu prípravy - Plne automatická príprava cesta a chleba - Možnosť prípravy bezlepkového chleba - 9 prednastavených programov pre prípravu chleba - 1 prednastavený program pre prípravu džemu - Akustický signál pre vloženie ďalších ingrediencií - Maximálny objem 1,1 kg - Nádoba na pečenie s nepriľnavým povrchom - 2 hnetacie nože z tepelne odolného materiálu - Možnosť odloženia začiatku pečenia až o 15 hodín - Funkcia 60 minút udržovania teploty - Napätie: 230 V ~ 50 Hz - Príkon 700 W - Rozmery: 43,5 x 28 x 29 cm, - Hmotnosť: 6,3 kg
am
Technická špecifikácie
ht
tp
:/
/d
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 34
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
am
a.
cz
Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
ht
tp
:/
/d
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod číslom 05065/06-ECZ. Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 35
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. • This appliance is not fit for commercial use. • Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. • Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). • To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. • Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
ip
Special safety instructions for this unit
ht
tp
:/
/d
om ac
• Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to the voltage of your home electric current. • There must be suitable food for baking inside the bread maker before plugging the appliance in. Warming the bread maker up empty may result in damage of the appliance. • Remove all the covers before baking (i.e. paper, cling foil, etc.). • DO NOT touch hot surfaces during operation. • DO NOT allow children to operate this machine unsupervised. • NEVER place hands/fingers into the bread pan whilst the machine is in use. • DO NOT immerse plug, cord or base in water or other liquids. • DO NOT use the bread maker outdoors • KEEP the bread maker at least 50mm away from walls or any other objects when in use. • ALWAYS unplug the appliance when not in use or before cleaning. • ALWAYS use on an even surface & check that the rubber feet have a secure grip. • DO NOT allow power cord to hang over edge of counter or work surface. • ALWAYS use two hands when moving the machine. • CLEAN the outside of the bread maker with a damp cloth only. The bread pan should be cleaned after each use with mild detergent solution, rinsed and dried thoroughly. • Please manipulate with the appliance carefully in order to prevent risk of injury (i.e. get burnt, scald). There is steam coming out of spiracles during the baking and the surface of the bread maker is hot. • Do not reposition the appliance when it is warmed up there is a risk of reversing and getting burnt. • If there is steam coming out of the appliance which has been caused by burnt food inside turn the appliance off and unplug it immediately. • This appliance is intended for purposes recommended by the manufacturer only. Other use (i.e. drying pets, cloths, shoes, etc.) is forbidden. ENG - 36
ENG
am
a.
cz
• Do not warm water up inside the bread maker, doing so may lead to a calcification and appearing of irremovable taints on the vessel. Those taints however do not influence a proper function of the appliance and are unobjectionable. • The appliance must be positioned at even places (to avoid a risk of overthrowing) and in sufficient distance from the inflammable materials (i.e. veiling, curtains, wood, etc.), thermal sources (i.e. stove, oven) and wet surfaces (i.e. sink, tub). • Use accessories included by the manufacturer only. • Do not cover the area between a casing and a baking form and do not insert any objects (i.e. fingers, spoon, etc.) Area between the casing and the baking form must stay loose. • The manufacturer is not responsible for a damage caused by improper use of the appliance (i.e. deteriorating of food, injury, getting burnt, scald, fire, etc.) and it is also not responsible for an appliance that has been used in contradiction with safety instructions written above. • IF the unit is dropped or becomes damaged in any way, do not use but contact autorized service centrum.
tp
:/
/d
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
Description of the controls
Button START/ STOP - Starts the programme Button COLOUR – for select crust colour Button SIZE – Select loaf size Button PROGRAM - program choice Button TIME - For setting the delay timer Window Bread pan Main body Programs menu Cover Display Measuring cup Measuring spoon Tool for pull out the kneading blades
ht
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14
ENG - 37
ABOUT BREAD MAKERS
am
a.
cz
It is nice to know that technology is actually helping to preserve the art of home bread making for generations to come.Like most kitchen appliances, your bread maker is a labour-saving device. The principal benefit is that all the kneading, rising and baking is performed within a space saving, self-contained unit. Your Home Bakery will easily produce superb loaves time and again provided the user follows the instructions and understands a few basic principles. Unless you enjoy eating breeze blocks, it is not wise to expect the machine to think for you. It cannot tell you that you’ve forgotten the yeast or that the flour was the wrong type or measured incorrectly. With the continued success of the our bread maker it is nice to know that technology is actually helping to preserve the art of home bread making for generations to come. Like most kitchen appliances, your bread maker is a labour-saving device. The principal benefit is that all the kneading, rising and baking is performed within a space saving, self-contained unit. Your Home Bakery will easily produce superb loaves time and again provided the user follows the instructions and understands a few basic principles.
.d
INGREDIENTS
ar
ny
The most important part of the bread making process is the wise selection of ingredients. You and your bread maker will produce outstanding results with the right ingredients. In order to save you time we have included information on each major element used in the making of bread which will enable you to obtain perfect results first time every time.
om ac
ip
ek
FLOUR In bread making the most important element in the flour is the protein called gluten, which is the natural agent that gives the dough the ability to hold its shape and retain the carbon dioxide produced by the yeast. The term ‘strong flour’ means that it has a high gluten content. It has probably been milled from hard wheat and is particularly suitable for bread makin
/d
BROWN FLOUR (or FARMHOUSE FLOUR) Brown flour contains about 85% of the wheat kernel. Much of the bran part of the wheat kernelhas been removed. Loaves made with all brown flour tend to be smaller than white loaves due to the lower gluten content but there tends to be more flavour and texture to brown loaves.When buying this type of flour the strong, finely ground type will give better results in the bread maker.
ht
tp
:/
WHOLEMEAL OR WHOLE-WHEAT FLOUR This type of flour contains all of the original wheat kernel including the bran; the tough outer skin of the wheat which is an excellent source of fibre. As with the brown flour, you should specify a strong fine ground variety when using your bread maker. The bran in the wholemeal flour inhibits the release of gluten so wholemeal loaves tend to be smaller and more dense than white loaves. However, the flavour is superb. Your bread makier has a special process for wholemeal bread, which devotes more time to the kneading and rising processes. YEAST Yeast is the living organism that multiplies in the dough. It produces the carbon dioxide bubbles that make the dough rise. For bread making machines it is best to use the ‘Easy Blend’ dried yeast that comes in sachets. This yeast does not rely on sugar in order to ferment so it is easier to reduce the sugar content of your loaf without any adverse effects. Sachet yeast is very sensitive to moisture so do not store part used sachets for more than a day. SALT Salt adds to the flavour of the bread of course but it can also be used to slow down a particularly lively yeast. ENG - 38
ENG BUTTER (or fat) Enhances the flavour and makes the loaf softer. Alternatives to butter are margarine or olive oil. SUGAR Sugar adds to the flavour of the bread and goes some way to making the crust go brown. Note: Most sachet yeasts do not rely on sugar to become active.
a.
cz
WATER Use soft water if you can. There is often much debate on what temperature the water should be. The answer is simple. If you put your hand in the water and it feels cool then it’s fine. There is no need to warm the water first. If you’re worried the water may be too cold from the tap just leave it to sit for an hour in the kitchen before you use it. Making the water warm could kill the yeast prematurely.
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
OTHER INGREDIENTS Other ingredients could mean anything from dried fruit, cheese, eggs, nuts or yoghurt to other cereals like rye flour, corn meal or any number of herbs and spices. It’s up to you. There are a couple of things to consider for best results. Always be aware of the moisture content and adjust accordingly Things like cheese, milk and fresh fruit contain quite a lot of water, which will determine the look of the finished loaf. At first you can stick to dry substitutes like Parmesan cheese, dried milk or dried fruit. As you become more proficient with the machine you will instinctively know whether the dough looks too wet or too dry and can add flour or water during the process. Remember to consider the salt content of the ingredients you add. Salt can slow down the yeast. Finally, as a rule of thumb, if the added ingredients are wet like yoghurt or powdered like dried herbs they can go into the mixture at the start of the process. For things like nuts or dried fruit there is a time during the process where the machine will beep to let you know it’s time to add these to the dough mixture. Refer to the TIMER FORM table so you know when to expect the beep.
/d
ENVIRONMENT Last but not least of the ingredients is the environment in which the bread is made. The bread maker will work well in a wide range of temperatures but there could be a difference of 15% in loaf size between a very warm room and a very cold room. Do not site your bread maker in a draughty part of the house. The machine will offer some protection to the dough against draughts but it does have limits. If the humidity in the room is high this too could affect the loaf. As a general rule, if the room is comfortable for you it will be comfortable for your bread maker.
ht
tp
:/
STORING YOUR BREAD Homemade bread contains no artificial preservatives. However, if you store the bread in a clean, air-tight container in the refrigerator it should keep for 5-7 days. The bread is also good to freeze but allow finished loaves to go cold before placing into a polythene bag and storing in the freezer.
Instruction for use Preparation process Remove all the cover materials; remove the bread maker and all accessories. Remove all the adhesive films, labels, stickers or paper from the surfaces of the bread maker. Wash all the parts that will be connected with food in hot water with detergent, rinse thoroughly by clean water and dry eventually let it dry itself on a drainage board. Reassemble the dried parts, put them back inside the bread maker and close the lid. Choose the 8 BAKE programme and turn the empty bread maker on for 20 minutes then let it cool down. Small short unobjectionable smoke may occur. ENG - 39
It is recommended to spread heat-resisting fat on the surface of new baking form and kneading blades before the first use. Heat the parts for approximately 10 minutes and 160°C inside the bread maker. After cooling down clean the baking form with a paper napkin. This procedure can be repeated from time to time.
.d
am
a.
cz
THE CONTROLS 1. START/STOP button. Starts the programme . To stop the programme part way through you need to press and hold this button for 3 seconds. After which, the machine will reset to programme 1. 2. Time. For use when setting the delay timer (see section How to use timer) 3. Colour. Press to select crust colour between light, medium & dark. The arrow on the display (P11) will point to the colour you have selected. crust colour cannot be changed in programs 7,9,10. 4. Size. Select between 680 g, 900 g and 1130 g loaf size. The small arrow will move to indicate your current selection. 5. Select programl. Press PROGRAM to cycle through each programme. The programme number is shown on the display P11.
ny
LET’S PRESS SOME BUTTONS!
ek
ar
Connect the machine to the mains for the first time & see the following display:
/d
om ac
ip
This indicates that the BASIC programme (1) for the 900 g loaf at MEDIUM crust is selected. The process time is 3 hours 30 minutes.Press the SELECT button once. The display will look like this:
ht
tp
:/
This indicates that the QUICK programme (2) is selected. The process time has decreased to 1hour 58 minutes. And the MEDIUM crust colour is selected. NOTE: The loaf size option is not available in quick mode. If you press the COLOUR button the arrow indicating the crust colour selection will move across and point to DARK, indicating that dark crust is selected. Pressing again will move the arrow to the LIGHT setting. Press once more and the arrow will go back to the MEDIUM setting. Feel free to press some more buttons to familiarise yourself with the control interface THE PROGRAMMES Please see below a summary of all the other modes/programmes. 1. BASIC. This is the programme shown when the machine is first switched on. This is a good, generalpurpose programme for white or brown bread. Most of the recipes use this programme. 2. QUICK bread setting. Uses shorter steps to make bread in a shorter time. Note: Loaf size is not available in this mode. ENG - 40
ENG 3. FRENCH This setting is slightly longer than the BASIC programme due to the extra kneading and rising time required to give the loaf a ‘airy’ texture characteristic of French bread. (Does not come out in sticks!) 4. RAPID This mode is similar to the QUICK programme in that the steps are shorter for a faster process time. NOTE: Quick mode is good for the gluten-free recipes.
a.
cz
5. WHOLE WHEAT This mode spreads the kneading and rising steps to give better results with the low gluten content whole wheat/whole meal flour.
.d
am
6. CAKE Programme for making cakes. Note: The crust colourcontrol is available in this mode.
ny
7. DOUGH Performs all the steps of kneading and rising but omits the bake cycle. Note: Crust colour control and loaf size selection are not available.
ek
ar
8. BAKE Stand-alone bake cycle. Good for baking pre-made dough etc.
ip
9. JAM Mixing and heating programme ideal for jam making.
om ac
10. TOAST Programme specially designed for pre-packed bread mixes.
tp
:/
/d
HOW TO USE THE TIMER The most common use for the timer is to make a loaf overnight so it will be ready in the morning. Many people also programme the timer so the loaf is ready when they get home from work. However you use the timer, it’s a lot easier to set than most video recorders! Once you have selected your desired programme, simply press the TIME (right) button on the control panel and the figure on the display will increase by 10 minutes. This way you can delay the end of the programme to suit your requirements. The important thing to remember is that whatever the display reads is the time from pressing START to when the loaf will be ready.
ht
For example: After selecting the required programme, if you keep pressing the TIME button until the display reads 5:00 then press START it will be 5 hours before the loaf is ready. If you press the TIME (right) button some more and the display reads 8:10 then (you’ve guessed it) the loaf will be ready in 8 hours and 10 minutes. To save wear & tear on your index finger you can press & hold the TIME (left/right) buttons to scroll quickly to your desired setting. NOTES: • The maximum time delay you can select is 15:00. • Once you have pressed START you cannot alter the timer. • If you need to reset the timer press START/STOP button for 3 seconds and the machine will reset, after which you can re-select your programme and delayed time accordingly. NB. You should not do this if the process is past the first kneading. • Do not use perishable ingredients like milk or eggs when using the delay timer as these will spoil whilst sitting in the bread pan. ENG - 41
• You cannot reduce the delayed time to less than the process time.
ny
.d
am
a.
cz
YOUR FIRST LOAF Before we start, if you have skipped forward to this part of the book and not read the preceding pages like the rest of us then shame on you! You may be about to waste some flour! The following recipe is for a basic white loaf. Even if you do not usually eat white bread we strongly recommend you make this as your first loaf because it is easiest. Follow the steps in the exact order shown on the next page. The illustrations should help you stay on the right track. You will need the following ingredients to hand: Water 250ml Strong white bread flour 460g Butter or margarine 2tbps Sugar 2tbsp Salt 2 tsp (NOT tbsp!) Yeast (sachet type) 2½ t sp (usually 1 f ull 7 g sachet ) This will make a 1½ lb loaf Use good kitchen scales to measure the flour. Use the measuring cup provided for the liquid or, if you prefer, any measuring jug that’s calibrated in ml.
tp
:/
/d
om ac
ip
ek
ar
METHOD 1) Remove breadpan from machine by holding both sides and pulling upwards 2) Fit the kneading blades. 1 large & 1 small – make sure they’re fitted properly over the shafts or they won’t mix the dough. 3) Add the water first. this is very important. 4) Add the flour and ensure that it covers the water as much as possible. 5) Add the sugar using the spoon provided. it is best to put the sugar in one of the corners of the breadpan. 6) Add the butter/margarine 7) Add the salt, preferably near an edge or in a corner 8) Make a small hole in the flour with your finger, away from the salt, but not down to the water. 9) Pour the yeast into the hole. this keeps the yeast dry & away from the salt. 10) Place the breadpan into the machine & ensure it locks firmly into place. 11) Close the lid & select BASIC mode (1) if you’ve just switched on the machine the basic mode will be selected already. the display should read as shown above.
ht
Press the loaf size (P3) button so the small arrow is positioned under the 680g setting. press start. 12) The motor does not run right away the first step is preheat. This is where the machine brings the pan and it’s ingredients up to room temperature before the process starts. 13) When the process is complete the display time will read zero. Consequently the bread maker switches to 1 hour programme of warming up, if you wish to skip warming up press the start/stop button for approximately 3 seconds and the programme will cease. You can now remove your finished loaf. Use oven gloves or a thick tea towel to remove - the bread pan will be very hot! ENG - 42
ENG 14) Remove the loaf from the pan as soon as possible. The best way to do this is to turn the pan upside down and shake it gently while supporting the loaf. Leave to cool on a wire tray for at least 20 minutes before slicing.
cz
If the loaf proves difficult to remove try turning the small drive pegs under the pan. This will loosen the kneading blade slightly and allow for easier removal of the loaf. TIP: It’s common, after a few uses for the kneading blades to consistently stay on the drive shaft rather than come out in the loaf. If you find the kneading blades are firmly fixed to the shaft, don’t worry – most people leave them there because there’s less chance of losing them that way! If you really must remove the blades, fill the pan with warm water (just covering the blades) and leave to soak for an hour.
ny
.d
am
a.
HOW DID IT TURN OUT? Despite accurate weight measurements discrepancies may occur. Real weight of the bread depends highly on humidity of a room where bread is made. Results of baking depend on circumstances at a place of baking (soft water, high relative humidity of air, consistence of ingredients, etc.). Hence data referred in recipes represent only referential points and can be suitably adjusted. If a recipe fails for the first time do not let it discourage you. Try to find the reason and change the composition of the ingredients.
ek
ar
If you followed the steps on the previous pages you should have a loaf that looks and tastes great. If not then the following information should help you identify what went wrong. If you have a failed loaf at any time in the future you can guarantee that the reason is here in these next few paragraphs.
ht
tp
:/
/d
om ac
ip
Frequently asked questions PROBLEM CAUSE - The motor did not run when I pressed START It’s not supposed to. All the programmes start with a pre-heat step that ensures all the ingredients are at the right temperature before the process starts. - The machine beeped part way through the process. This is the signal to add other ingredients like fruit or nuts. Some of the recipes call for extra ingredients. Refer to the appropriate recipe for more information. - I tried to make another loaf straight after the first but the process wouldn’t start. If you want to use the bread maker immediately after baking and the temperature inside is too high (higher than 45°C) then after pushing the START/STOP button there is a flashing text on the display “H:HH.” The bread maker is not ready to bake. Open the lid, eventually remove the baking form and wait until the bread maker cools down. The machine will show the word H:HH on the display panel until it has cooled properly. - What does the ‘keep warm’ sign mean when the loaf is finished? The Keep Warm function prevents condensation from forming on the loaf after the bake cycle has finished. You can remove the loaf during the Keep Warm period then press START/RESET button to reset the machine. - What if the power is interrupted accidentally during the process? The will resume from where it left off as long as the power is restored within 30 minutes. After this, it is likely that the ingredients will have spoiled anyway. - How to avoid a hollow formation caused by kneading blades? Kneading blades can be removed by a hand covered in flour prior to the last phase of proofing of the dough. - When is it safe to open the lid of the bread maker during the baking process? Generally speaking the lid can be opened anytime during the kneading phase. During this phase Small amounts of flour or liquid can be added. If there are any specifications bread should have, follow these instructions: ENG - 43
• Prior to the last phase of proofing open the lid and carefully incise the crust with a prewarmed sharp knife. Use cereals and spread them on the top or use a potato flour mixture with water in order to maintain glazy surface of the bread. This is the last time you are allowed to open the lid if you open the lid later the middle part of the bread will sink.
PROBLEMS?
am
a.
cz
Sunken loaves. Typically, what happens is the dough will rise very well then sinks just as the baking process starts. Most of the time, this is because the dough was not strong enough. Whilst the yeast is still producing gas a weak dough will maintain a good shape but once the yeast is killed by the baking process, the loaf can sink under it’s own weight. 1. The mixture is too wet causing weak dough. • Too much water/not enough flour. This will make the dough sloppy. The dough should be soft but firm. Some types of flour absorb less water than those recommended. In this case add an extra 50g of flour to make the dough thicker.
ar
ny
.d
2. The gas bubbles produced by the yeast are escaping! • Remember the protein called gluten? (part flour). Dough without gluten is like water without soap; you cannot make bubbles in it. All white flour brands have sufficient gluten to make good dough. If you are using whole meal, brown or bread, you may obtain better results with the WHOLE WHEAT setting as this provides the extra kneading required to release the gluten.
om ac
ip
ek
3. The yeast is dead or has gone off. • If you use warm water the yeast may be exhausted before the rising process is complete. Tap water is usually fine. Be extra careful that the yeast does not come into contact with the water before the mixing process starts. This is particularly important when using the timer. • Check best before date on yeast sachet. If it is close to expiry it would be best to buy some more. • Avoid using yeast from sachets that are already opened. Use a new sachet every time.
ht
tp
:/
/d
MY LOAF DID NOT RISE Many of the reasons why bread doesn’t rise are outlined above. But first, let us eliminate the obvious: • Whole meal & brown loaves seldom rise as well as white. • You did put the yeast in didn’t you? It’s easy to forget. • A common error is mistaking teaspoons of salt for tablespoons. The yeast will not work well if you put too much salt in. • Both the flour and the yeast must be in good condition. • The mixture may have been too dry. Add 1 tablespoon of water to the mixture if necessary. • If you feel that the yeast should be increased then only add an extra ½ tsp. THE LOAF ROSE TOO HIGH AND STUCK TO THE LID! Usually caused by too much yeast, too much water or flour, or forgetting to add thesalt. Salt keeps the yeast in check – without it the yeast can cause the loaf to over-rise. Decrease the amount of flour used and adjust the amount of other ingredients. Baked bread will still have a sufficient volume. Remember: Nothing the machine does will prevent good dough from rising properly
ENG - 44
ENG
Black bread Water Defatted milk Red sugar Salt Oil White flour Dry yeast Function button
1 1/8 cups 2 tbsp 2 1/2 tbsp 1 1/4 tsp 2 tbsp 3 cups 1 1/4 tsp BASIC, 680 g
Softgrain bread Warm water Defatted milk Sugar Salt Oil White flour Dry yeast Function button Shorten time
1 1/8 cups 2 1/2tbsp 2 1/4 tbsp 1 1/4 tsp 2 1/2 tbsp 3 cups 1 1/4 tsp RAPID, 680 g QUICK
am
a.
Normal white bread This recipe will produce bread that has the light, crusty texture characteristic Water 1 1/8 cups Defatted milk 2 1/2 tbsp Sugar 2 tbsp Salt 1 1/4 tbsp Oil 2 1/2tbsp White flour 3 cups Dry yeast 1 1/4 tsp Function button BASIC, 680 g Short time QUICK
/d
om ac
ip
ek
ar
ny
.d
1 1/8 cups 2 tbsp 2 tbsp 1 1/4 tsp 2 tbsp 3 cups 1 1/4 tsp WHOLEBREAD, 680 g
ht
tp
:/
GRANARY Water Defatted milk Red sugar Salt Oil White flour Dry yeast Function button
cz
White Flour Recipes
ENG - 45
a. am .d ny
ht
tp
:/
/d
om ac
ip
ek
Fruit bread Warm water 1 1/8cups Defatted milk 2 1/2tbsp Sugar 1/4 tbsp Salt 1 1/4tsp Oil 2 1/2tbsp Raisins 2 tbsp Nuts 2 tbsp White flour 3 cups Dry yeast 1 1/4tsp Mixed juice 1/2 tbsp Function button BASIC, 680 g
ar
French bread Water 1 cups Defatted milk 2 tbsp Sugar 2 tbsp Salt 1 tsp Oil 1 tbsp White flour 3 cups Dry yeast 1 tsp Choopped chives 2 tbsp Function button FRENCH, 680 g
cz
Italian vanilla bread Warm water 1 cups Defatted milk 2 tbsp Sugar 2 tbsp Salt 1 tsp Love apple soup 1/4 tbsp Dry basil 3 tbsp White flour 3 1/4 cups Dry yeast 1/3 tsp Choopped chives 2 tbsp Function button BASIC, 680 g Shorten time QUICK
ENG - 46
ENG
Timer form 1
2
3
4
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
900g
1130g
680g
900g
1130g
680g
3:30
3:40
Preheat: Motor does not work Heater on
12 min.
15 min.
25 min.
Stirring: Clockwise slowly
3 min
3 min
Knead:Clockwise quickly
3 min
Knead:Counter clockwise and clockwise quickly in turn heater on
3:40
3:50
3:55
1:52
1:56
1:58
–
14 min.
17 min.
27 min.
1 min
2 min
7 min
3 min
3 min.
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
3 min
2 min.
3 min
3 min
3 min
2 min
18 min.
18 min.
18 min.
20 min.
21 min.
21 min.
21 min.
Rise-1
45 min.
45 min.
45 min.
Punch down
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
Rise-2
19 min.
19 min.
0.5 min.
Rise-3
3:30
3:40
3:45
8 min
14 min.
20 min.
3 min
3 min
3 min
3 min
2 min
2 min
2 min
2 min
2 min
7 min.
7 min.
7 min.
18 min.
18 min.
18 min.
45 min.
45 min.
–
–
–
40 min.
40 min.
45 min.
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
–
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
19 min.
8 min.
26 min.
26 min.
26 min.
8 min.
8 min.
8 min.
18 min.
18 min.
18 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
45 min.
45 min.
45 min.
30 min.
50 min.
50 min.
50 min.
31 min.
31 min.
40 min.
40 min.
40 min.
57 min.
55 min.
62 min.
62 min.
55 min.
58 min.
65 min.
60 min.
60 min.
63 min.
52 min.
56 min.
60 min.
62 min.
:/
/d
Bake: Heater on
1130g
45 min.
ip
–
om ac
Punch down
900g
a.
3:20
am
Total time -->
1:58
.d
1130g
ny
900g
ar
680g
5 WHOLE WHEAT
cz
680g
ek
Activity
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
Time from start to beep
31 min.
34 min.
44 min.
–
36 min.
39 min.
49 min.
–-
–-
25 min.
26 min.
32 min.
38 min.
ht
tp
Keep warm: Heater on 22s/8s T87~98, When reach 98 off When T 87 on
* Total time is without Punch down times !
ENG - 47
Timer form 6
Activity
CAKE 680g
Total time Preheat: Motor does not work Heater on
900g
7
8
DOUGH
BAKE 0:10 - 1:00
1130g
10
9
separated program
JAM
TOAST 680g
900g
1130g
1:20
3:00
3:05
3:15
7min
8min
14 min.
3:10
3:20
6min
11 min.
21 min.
22 min.
–
Heating heater on
15 min.
Stirring:Clockwise slowly
3min
3min
3min
3min
–
Clockwise slowly
45 min.
3min
Knead:Clockwise quickly
2min
2min
2min
2min
–
Idle Heater off
20 min.
Knead:Counter clockwise and clockwise quickly in turn heater on
15 min.
15 min.
15 min.
16 min.
Tweet 12 times
Rise-1
40 min.
40 min.
40 min.
Punch down
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
Rise-2
20 min.
20 min.
0.5 min.
Rise-3
Time from start to beep
a. 2min
2min
18 min.
18 min.
18 min.
ny
.d
am
2min
ek
ar
It is over
40 min.
40 min.
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
20 min.
45 min.
–
18 min.
18 min.
18 min.
0.5 min.
0.5 min.
–
–
0.5 min.
0.5 min.
0.5 min.
45 min.
45 min.
45 min.
22 min.
–
40 min.
40 min.
40 min.
49 min.
54 min.
54 min.
–
60 min.
52 min.
56 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
–
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
21 min.
26 min.
36 min.
–
–
25 min.
26 min.
32 min.
ip
40 min.
:/
ht
tp
Keep warm: Heater on 22s/8s T87~98, When reach 98 off When T 87 on
3min
–
/d
Bake: Heater on
3min
–
om ac
Punch down
–
cz
3:00
1:50
ENG - 48
12 times buzz after finishing
MENU
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
WHOLE WHEAT
CAKE
DOUGH
BAKE
JAM
TOAST
NO.
1
2
3
4
5
6
ENG - 49
7
8
9
10
3 (0,68KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
NE
NE
3(0,68KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
3 (0,68KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
CRUST
ip
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
1
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
1
DELAY TIMER
am
a.
cz
2(CHOOSING OR NOT) X
N/A
2(CHOOSING OR NOT) X
2(CHOOSING OR NOT) X
2(CHOOSING OR NOT) X
2(CHOOSING OR NOT) X
N/A
2(CHOOSING OR NOT) X
N/A
2(CHOOSING OR NOT) X
.d
ny
ar
ek
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
om ac
/d
1,5 LB / 2,0 LB / 2,5 LB 0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG
LOAF SIZE
PROGRAM LIST OF BREAD MAKER
:/
tp
ht
TOTAL: 99
6
1
6
2
18
18
9
18
3
18
HOW MANY DIFF PROGRAM
ENG
Cleaning in all cases always ensure that the machine is cold and disconnected from the mains supply before cleaning
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
Bread Pan & Kneading Blades The most important thing when cleaning your Home Bakery is to keep the non-stick coating of the bread pan and kneading blades in good order. Never use metal utensils to remove loaves, cakes or jam from the bread pan, as this will damage the non-stick coating. Avoid using strong detergents and don’t put the pan or kneading blades in the dishwasher. The strong detergent used in dishwasher tablets or liquids can damage the non-stick coating in the long term. If you can get away with just using water to clean the pan then just use water. The color of the surface changes with time. Change of color does not indicate any change of surface’s characteristics. Surface material remains unchanged. After making a loaf a simple wipe round the pan with a damp cloth should be sufficient. If necessary, you can part fill the pan with water and leave it to soak for an hour (but no longer) to release any stubborn dough/bread fragments. After making a cake or jam it is very likely that the bread pan will need to be soaked. Both the kneading blades and the spindles must be cleaned immediately after using. If the kneading blades remain inside the form they will be difficult to remove afterwards. However, avoid immersing the whole pan in water as this may damage the seals under the kneading blade shafts. The best method is to simply fill the pan with water, leave to soak for an hour then wipe round with a cloth. Jam can be particularly stubborn so use hot water and a tiny amount of washing up liquid if absolutely necessary.
om ac
ip
The oven Since most of the ingredients are loaded into the bread pan away from the oven it should not need to be cleaned too often. However, if you have an accidental spill or overflow, wait for the oven to cool completely then wipe round with a damp cloth moistened with a mild detergent solution then wipe dry.
ht
tp
:/
/d
The Machine Remove all left ingredients and crumbs from the lid, casing and baking area. Do not dip the appliance to water. Do not fill the baking area with water. A simple wipe with a cloth moistened in a mild detergent solution should be sufficient.
ENG - 50
ENG
Guarantee
.d
am
a.
cz
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. The guarantee lapses: - in case of unauthorized tampering - destroyed unit by natural disaster - any changes in guarantee list by unauthorized person - empty guarantee list or damage this list - using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use - with apparent mechanic defects
ek
ar
ny
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge. The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
ht
tp
:/
/d
om ac
ip
After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
ENG - 51
Technical specifications
ny
.d
am
a.
cz
- Bread maker - LCD display showing stadium of bread preparation - Fully automatic dought and bread preparation - Programme for glutenfree bread - 9 programs for bread making - 1 programme for marmalade - Noise signal to add ingredients - Variable crust browning control - Maximum kapacity 1,1 kg - Removable nonstick coated baking form - 2 kneading pegs - Delayed start – up to 15 hours - 60 min. keep warm function - Power supply: 230V ~ 50 Hz - Power drain: 700 W - Size: 43,5 x 28 x 29 cm - Weight: 6,3 Kg We reserve the right to change technical specifications.
ip
ek
ar
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
ht
tp
:/
/d
om ac
Liquidation of old electrical and electronic devices This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product. HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Elektrovin a.s. under number 05065/06-ECZ. Proton SK, a.s. is registered by Envidom under number EZ 0000213.
ENG - 52
:/
tp
ht
ip
om ac
/d
a.
am
.d
ny
ar
ek
cz
Poznámky / Notes
:/
tp
ht
ip
om ac
/d
a.
am
.d
ny
ar
ek
cz
Poznámky / Notes
:/
tp
ht
ip
om ac
/d
a.
am
.d
ny
ar
ek
cz
Poznámky / Notes
:/
tp
ht
ip
om ac
/d
a.
am
.d
ny
ar
ek
cz