Transcript
Virtus-Cover_Professional9_2017.qxp_Virtus2017 18.05.17 12:44 Seite 1
Virtus9-Cover Katalog P.1 Cyan Magenta Gelb Tiefe
9 Virtus Group - a unique global solution for foodservice equipment
Germany: Headquarter:
Virtus Group GmbH • Hüserstraße 53 • 59075 Hamm • Germany phone: +49 (0) 23 81 97 37 10 • fax: +49 (0) 23 81 97 37 188
e-mail:
[email protected] • web: www.virtusnet.de Italy: Operating department:
VIRTUS Group • Via Settembrini 13 • 20020 Lainate (MI) • Italy phone: +39 02 93 30 991 • fax: +39 02 93 57 02 82 e-mail:
[email protected] • web: www.virtusnet.eu Romania: Operating department:
Fresco Expert Srl • Bd. Biruintei 253-257 • Pantelimon, 077145 jud. ILFOV • Romania phone: +40 21 / 252 69 40 / 252 10 59 / 252 68 33 • fax: +40 21 252 26 32
e-mail:
[email protected] • web: www.fresco.ro / e-commerce: www.frescomag.ro
9
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:24 Seite 526
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:24 Seite 527
Pizza equipment
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:24 Seite 528
The new
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:24 Seite 529
[ new line Virtus Evolution Pizza ]
generation of tradition The new Pizza Evolution range is a totally integrated programme consisting of equipment for pizza with high Innovative and technological content and it allows us to meet the market needs. Virtus offers a complete program to optimize and industrialize each pizza working phase and it is addressed in particular to anyone who intends to take the best possible advantage from their own activity: • restaurants and bars willing to offer pizza to their customers • classic pizzerias with waiter service • pizzerias that sell pizza by slice and take away..
La nuova generazione della tradizione
Die neue Generation der Tradition
La nuova linea di Pizza Evolution è un programma completamente integrato di attrezzature per la pizzeria ad alto contenuto innovativo e tecnologico e ha permesso di rispondere alle esigenze del mercato. Virtus offre un programma completo per ottimizzare ed industrializzare ogni fase di lavorazione della pizza e si rivolge in modo particolare a chi voglia dalle proprie attività un alto tasso di redditività per: • ristoranti e bar che desiderino inserire la pizza nella loro offerta • pizzerie classiche con servizio • pizzeria al trancio e take-away .
Die neue Serie Pizza Evolution enthält ein vollständiges Angebot an innovativen und technisch ausgereiften Geräten für die Pizzeria und erfüllt somit die Bedürfnisse der Kunden. Virtus bietet ein komplettes Programm zur Optimierung der Pizzazubereitungsprozesse. Insbesondere ist es für alle, die aus Ihrer eigenen Tätigkeit den höchsten Ertrag erhalten wollen, gedacht wie beispielsweise: • Restaurants und Bars/ Pubs die zztl. Pizza anbieten wollen • traditionelle Pizzerien mit Servicekräften • Pizzakonzepte die Pizzastücke verkaufen in Shopping Malls und Take Away Pizzerien.
La nouvelle génération de la tradition La nouvelle ligne de Pizza Evolution est un programme entièrement intégré composé d’équipements pour la pizza avec à haute contenu innovant et technologique pour la production de pizza et répond ainsi aux besoins des clients. Virtus offre un programme complet pour optimiser chaque phase de travail de la pizza et il s’adresse en particulier à tous ceux qui souhaitent obtenir un haut taux de rentabilité de ses activités pour: • restaurants et bar qui souhaitent insérer la pizza dans leur offre • pizzerias classiques avec service • pizzeria à la tranche et à emporter. La nueva generación de la tradición La nueva serie de equipos de pizza Evolution es un programa integrado de aparatos con un alto contendio innovador y tecnológico para pizzerías y permitido responder a todas las exigencias del mercado. Virtus ofrece un programa completo para optimizar todas las fases de elaboración de la pizza y ha sido concebido especialmente para quienes desean obtener un elevado margen de rentabilidad en: • restaurantes y bares que quieren introducir la pizza como parte de su oferta • pizzerías clásicas con servicio de mesa • pizzerías al paso y para llevar.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:25 Seite 530
Series
Gas pizza ovens
Front in stainless steel, external casing in stove enamel; mineral wool insulation; stainless steel - cooking chamber; cooking surface in special 3 cm thick refractory bricks; oven lighting with 1 or 2 bulbs, depending on the model, with possibility of changing the bulb from inside; electronic temperature control; electronic flame control with cut-off switch; mechanical safety thermostat. All the models are certified to European standards by the German certifying body DVGW. Possibility of stacking a maximum of two modules of the same model Facciata in acciaio inox, involucro esterno in lamiera preverniciata; isolamento in lana di roccia evaporata; camera di cottura in acciaio inox; piano di cottura in speciali mattoni refrattari di 3 cm di spessore; illuminazione camera di cottura con una o due lampadine a seconda del modello e possibilità di cambiare la lampadina dall’interno; controllo elettronico di fiamma con interruttore di blocco; termostato meccanico di sicurezza. Tutti i modelli sono certificati a livello europeo dall’ente di certificazione tedesco DVGW. Predisposizione per la sovrapposizione di massimo due moduli dello stesso modello Façade en acier inox, carrosserie extérieure en tôle pré-peinte; isolation en laine de roche évaporée; chambre de cuisson en acier inox; plan de cuisson en briques réfractaires spéciales de 3 cm d’épaisseur; éclairage de la chambre de cuisson avec une ou deux lampes selon le modèle et possibilité de remplacer la lampe par l’intérieur; système de contrôle électronique de la température; système de contrôle électronique flamme avec interrupteur de blocage; thermostat mécanique de sécurité. Tous les modèles sont certifiés au niveau Européen par l’organisme de certification allemand DVGW. Possibilité de superposer au maximum deux modules du même modèle Voderseite in Edelstahl, Außenhülle in vorgestrichenem Blech, Isolierung aus verdampfer Steinwolle, Backkammer innen aus Edelstahl, Backkammerboden aus speziellem feuerbeständigem Schamottmaterial mit einer Stärke von 3 cm. Beleuchtung der Backkammer je nach Modell mit einer oder zwei Glühlampen ausgestattet mit der Möglichkeit, die Glühlampen von innen zu wechsel. Elektronische Kontrolle der Temperatur, elektronische Kontrolle der Flamme mit einem Sperrschalte, mechanisches Sicherheitsthermostat. Alle Modelle sind auf europäischer Ebene von der deutschen Überwachungsstelle DVGW bescheinigt. Vorgesehen zum übereinanderstellen von höchstens zwei Pizzaöfen gleiche Bauart.
Z/CCF33 310,– €
GAS
GAs pizzA ovens - Forni A GAs per pizzeriA FOURS A GAZ POUR PIZZERIA - GAS PIZZAÖFEN
Working temperature:
+400° C
Order Nr.
L • D • H mm
L • D • H mm
kW
V./Ph
Pizzas
kg
Price
CAA0005
1060 • 970 • 500
680 • 680 • 150
14
230V/1+N/ 50 Hz
4x Ø 33 cm
155
5.038,–
CAA0003
1060 • 1300 • 500
680 • 1010 • 150
20
230V/1+N/ 50 Hz
6x Ø 33 cm
217
5.762,–
CAA0004
1390 • 1300 • 500
1010 • 1010 • 150
24
230V/1+N/ 50 Hz
9x Ø 33 cm
291
6.812,–
EXTRAS
Accessories - Accessori ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE
order nr.
L • D • H mm
for oven
Z/CSG433P
1060 • 750 • 1000
CAA0005
698,–
Z/CSG633P
1060 • 1080 • 1000
CAA0003
768,–
Z/CSG933P
1380 • 1080 • 1000
CAA0004
852,–
Z/CSG833P
1060 • 750 • 700
Stackable 2x CAA0005
698,–
Z/CSG1233P
1060 • 1080 • 700
Stackable 2x CAA0003
768,–
Z/CSG1833P
1380 • 1080 • 700
Stackable 2x CAA0004
852,–
has to be assembled directly in production Bestellung nur ab Werk
367,–
Z/CRSF
530
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
Price
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:25 Seite 531
Series
Electric pizza ovens Small 288C / RAL 5026 / C
Baking of fresh and frozen pizza on refractory stone F1 electric pizza ovens are planned for the best baking of fresh and frozen pizzas. They're designed and built for the intensive and continuous work in traditional pizzerias and in take-away pizza shops, they're ideal to be used also by Snack-Bars, Pubs, Cafés. The restrained dimensions and the simple way of using make them suitable as desk ovens. - Mechanical control - Front side on steel - Aluminized baking room - Baking on refractory stone - Painted outer cover - Baking room internal light
Cuisson sur pièrre réfractaire de pizza fraîche et surgelée Les fours électriques sont conçus pour la cuisson optimale de la pizza fraîche et congelée. Réalisés pour l'usage intensif et continuée dans les pizzerias traditionnelles et « Pizza à emporter », nos fours électriques sont idéals pour snack-bars, pubs et cafés aussi, grâce à leur simple utilisation et aux petites dimensions qui vous permettent de les utiliser également comme fours de banc. - Contrôle mécanique - Surface frontale en acier - Chambre de cuisson en acier aluminé - Cuisson sur pierre refractaire - Externe vernissé - Eclairage dans la chambre de cuisson
Cottura su pietra refrattaria di pizze fresche e surgelate I Forni Pizza sono progettati per la cottura ottimale della pizza sia fresca che surgelata. Studiati e costruiti per l'uso intensivo e continuo in pizzerie tradizionali e per asporto, i nostri forni sono ideali per l'utilizzo anche in Snack-Bars, Pubs, Caffés, grazie alla loro semplicità d'uso e alle dimensioni contenute che permettono di impiegarli persino come forni da banco. - Controllo meccanico - Frontale in acciaio - Camera cottura in alluminato - Cottura su pietra refrattaria - Esterno verniciato - Lampade illum. interna camera
Backen von frischer und gefrorener pizza auf schamottstein Pizzaöfen werden für das optimale Backen von frischer und gefrorener Pizza entworfen. Unsere Öfen werden für den anhaltenden Einsatz in traditionellen Pizzeria und in "Take-away" Pizzerias geplannt und gebaut. Danke ihrem einfachen Gebrauch und den geringen Größen, sind unsere Öfen für den Einsatz in Snack-Bars, Pubs, und Cafés hervorragend geeignet. - Mechanische Steuerung - Stirnseite aus Stahl - Backkammer aus aluminiertem Stahl - Backen auf Schamottstein - Vorlackierte Außenseite - Beleuchtung der Backkammer
ELECTRIC
ELECTRIC PIZZA OVENS - FORNI ELETTRICI PER PIZZERIA FOURS ÉLÉCTRIQUES POUR PIZZERIA - ELEKTRISCHE PIZZAÖFEN
Working temperature:
+350° C
Order Nr.
L • D • H mm
L • D • H mm
kW
V./Ph
Pizzas
kg
CAB0098
510 • 590 • 210
350 • 410 • 75
1,8
230V/1+N/ 50-60 Hz
1x Ø 34 cm
20
579,–
CAB0099
510 • 590 • 350
2x 350 • 410 • 75
3,5
230V/1+N/ 50-60 Hz
1 + 1x Ø 34 cm
35
899,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
Price
531
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:25 Seite 532
Series
Electric pizza ovens Novizio NEW
30
Pizza Ø cm
- Casing in lacquered metal (gray) - Baking chamber made of aluminum sheet - Stainless steel front and door - Window made of glass ceramic 4 mm. thickness - Interior lighting - Mechanical thermostat for baking chamber - Mechanical thermostat for heating elements - Safety thermostats - Temperature display - Firebricks of 19 mm thickness - Logements de tôle peinte (gris) - la chambre de cuisson en tôle d'aluminium - avant et porte en acier inoxydable - Fenêtre en verre céramique 4 mm. - Éclairage intérieur - thermostat mécanique pour chambre de cuisson - thermostat mécanique pour les éléments de chauffage - thermostat de sécurité - Affichage de la température - les briques réfractaires d'une épaisseur de 19 mm - Carrozzeria in lamiera preverniciata - Camera in lamiera aluminata - Facciata e porta in acciaio inox - Vetro ceramico con spessore 4 mm. - Lamapada illuminazione - Termostato meccanico per camera - Termostato meccanico per pietre - Termostato di sicurezza - Pirometro visualizzazione temperatura - Pietre refrattarie - Gehäuse aus lackiertem Blech (grau) - Backkammer aus Aluminiumblech - Front und Tür aus Edelstahl - Sichtfenster aus Glaskeramik 4 mm. - Innenbeleuchtung - Mechanisches Thermostat für die Backkammer - Mechanisches Thermostat für die Heizelemente - Sicherheitsthermostate - Temperaturanzeige - Schamottsteine mit 19 mm Stärke
ELECTRIC
ELECTRIC PIZZA OVENS - FORNI ELETTRICI PER PIZZERIA FOURS ÉLÉCTRIQUES POUR PIZZERIA - ELEKTRISCHE PIZZAÖFEN
Working temperature:
+450° C
532
Order Nr.
L • D • H mm
L • D • H mm
kW
V./Ph
Pizzas
kg
Price
CAB0110
864 • 789 • 384
620 • 620 • 140
4,6
230-400V/3+N/ 50-60 Hz
4x Ø 30 cm
90
CAB0112
864 • 1099 • 384
620 • 930 • 140
7,2
230-400V/3+N/ 50-60 Hz
6x Ø 30 cm
CAB0111
864 • 789 • 696
2x 620 • 620 • 140
9,2
230-400V/3+N/ 50-60 Hz
CAB0113
864 • 1099 • 696
2x 620 • 930 • 140
14,4
230-400V/3+N/ 50-60 Hz
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
Support Order Nr.
Price
1.029,–
Z/OSNOV4
414,–
130
1.437,–
Z/OSNOV6
464,–
4 + 4x Ø 30 cm
135
1.729,–
Z/OSNOV44
414,–
6 + 6x Ø 30 cm
190
2.257,–
Z/OSNOV66
464,–
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:25 Seite 533
Series
Electric pizza ovens Tiziano 288C / RAL 5026 / C
35
Pizza Ø cm
• Aluminium-plated sheet metal cooking chamber with lighting • Individual, specific voltages for oven top and bed plate heating elements • Cordierite layered hob • Thick fibreglass insulation • Stainless steel face • Panoramic glass door • Individual, specific controls for chamber temperature and oven bed plate temperature • Chamber pyrometer temperature control • Safety thermostat • Maximum operating temperature 400 °C • Chambre de cuisson en tôle aluminée avec lampe d'éclairage • Résistances avec charge différenciée voûte – sole • Plan de cuisson en briques de cordiérite • Isolation en laine de roche évaporée de grosse épaisseur • Façade en acier inox • Porte avec vitre panoramique • Contrôle différencié de la température de la chambre et de la sole • Pyromètre d'affichage de la température de la chambre • Thermostat de sécurité • Température maximale de fonctionnement 400 °C • Camera di cottura in lamiera alluminata con lampada di illuminazione • Resistenze con carico differenziato cielo – platea • Piano di cottura in mattoni di cordierite • Isolamento in lana di roccia evaporata di grosso spessore • Facciata in acciaio inox • Porta con vetro panoramico • Controllo differenziato della temperatura della camera e della platea • Pirometro di visualizzazione della temperatura della camera • Termostato di sicurezza • Temperatura massima di esercizio 400 °C • Backkammer aus aluminiertem Blech mit Beleuchtung • Widerstände für die differenzierte Erwärmung von Ofendecke Backplatte • Backfläche aus CordieritSteinen • Besonders dicke Isolierschicht aus verdampfter Steinwolle • Vorderseite aus Edelstahl • Tür mit Panoramaverglasung • Differenzierte Kontrolle der Temperatur der Kammer und der Backplatte • Pyrometer zur Anzeige der Temperatur der Kammer • Sicherheitsthermostat • Betriebshöchsttemperatur 400 °C
ELECTRIC
ELECTRIC PIZZA OVENS - FORNI ELETTRICI PER PIZZERIA FOURS ÉLÉCTRIQUES POUR PIZZERIA - ELEKTRISCHE PIZZAÖFEN
Working temperature:
+400° C
Order Nr.
L • D • H mm
L • D • H mm
kW
V./Ph
Pizzas
kg
Price
Support Order Nr.
CAB0032/CN 1002 • 864 • 385 720 • 720 • 160
5,2
230-400V/3+N/ 50-60 Hz
4x Ø 35 cm
95
1.562,–
Z/CSTZ4351P
497,–
2x CAB0033/CN 1002 • 864 • 700 720 • 720 • 160
10,4
230-400V/3+N/ 50-60 Hz
4 + 4x Ø 35 cm
158
2.852,–
Z/CSTZ4352P
497,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
Price
533
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 534
Series
Electric pizza ovens Donato
35
Pizza Ø cm
ELECTRIC
electric pizzA ovens - Forni elettrici per pizzeriA FOURS ÉLÉCTRIQUES POUR PIZZERIA - ELEKTRISCHE PIZZAÖFEN
Working temperature:
+400° C
Order Nr.
L • D • H mm
L • D • H mm
kW
V./Ph
Pizzas
kg
Price
Support Order Nr.
Price
CAB0024/CD
1155 • 1050 • 437
720 • 720 • 150
5,8
400V/3+N/ 50-60 Hz
4x Ø 35 cm
106
2.655,–
Z/CSDN435
683,–
CAB0007/CD
1155 • 1410 • 437 720 • 1080 • 150
8,4
400V/3+N/ 50-60 Hz
6x Ø 35 cm
133
3.680,–
Z/CSDN635
750,–
CAB0008/CD
1515 • 1050 • 437 1080 • 720 • 150
8,6
400V/3+N/ 50-60 Hz
6x Ø 35 cm
145
4.080,–
Z/CSDN635L
763,–
CAB0009/CD
1515 • 1410 • 437 1080 • 1080 • 150
12,6
400V/3+N/ 50-60 Hz
9x Ø 35 cm
171
4.890,–
Z/CSDN935
833,–
CAB0025/CD
1155 • 1050 • 784
2x 720 • 720 • 150
11,6
400V/3+N/ 50-60 Hz
4+4x Ø 35 cm
171
4.585,–
Z/CSDN4352
683,–
CAB0013/CD
2x 1155 • 1410 • 784 720 • 1080 • 150
16,8
400V/3+N/ 50-60 Hz
6+6x Ø 35 cm
231
6.125,–
Z/CSDN6352
750,–
CAB0014/CD
2x 1515 • 1050 • 784 1080 • 720 • 150
17,2
400V/3+N/ 50-60 Hz
6+6x Ø 35 cm
247
6.962,–
Z/CSDN635L2
763,–
CAB0015/CD
2x 1515 • 1410 • 784 1080 • 1080 • 150
25,2
400V/3+N/ 50-60 Hz
9+9x Ø 35 cm
301
8.682,–
Z/CSDN9352
833,–
EXTRAS
Accessories - Accessori ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE
L • D • H mm
performance m3/h
Z/CKDN435AS
1165 • 760 • 567
700
✓
CAB0024/CD, CAB0025/CD
1.790,–
Z/CKDN635AS
1165 • 1120 • 567
700
✓
CAB0007/CD, CAB0013/CD
1.910,–
Z/CKDN635LAS
1525 • 760 • 567
700
✓
CAB0008/CD, CAB0014/CD
2.025,–
Z/CKDN935AS
1525 • 1120 • 567
700
✓
CAB0009/CD, CAB0015/CD
2.065,–
order nr.
Z/CRSF
534
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
motor icluded
for oven
has to be assembled directly in production Bestellung nur ab Werk
Price
367,–
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 535
288C / RAL 5026 / C
Its main features are: 1. Stainless steel front 2. Door with panoramic glass 3. Heat seal between the door and the cooking chamber 4. Cooking chamber in stainless steel 5. Heat recovery system integrated in the cooking chamber 6. Chamber lighting through a 12 V halogen bulb 7. Adjustable breather 8. Refractory bricks in CORDIERITE 9. Differentiated top-bottom heating elements 10. Separate control panel 11. CD VERSION: control system with digital switches; ability to set the temperature of the chamber and the power of the two groups of heating elements (top and bottom) in a differentiated manner at min or max; end of cooking buzzer; countdown switching on system 12. Safety thermostat 13. Cooling fan All models can be supplied with a support (with or without wheels) and a hood (with or without engine, with five speed)
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
535
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 536
Series
Electric bakery & pizza ovens
GB
The ovens have independent cooking chambers with analogue regulation for separate power in the rack and ceiling. They can easily be controlled and set by the operator and they guarantee excellent cooking results of any sort of food. The chambers are lit internally with high resistance and high light capacity lamps. Door with tempered glass window. Stainless steel sheathed heating element. The large prover is hermetically closed and made with great attention to details. The core of the oven is the aluminium coated steel plate chamber and refractory surface with high performance electric heating elements
All models equipped with steam generator, proofer, and hood.
F
Les fours prévoient des chambres de caisson indépendantes avec réglage analogue de la puissance voûte et sole séparé. Contrôlées et réglées aisément par l'opérateur, elles permettent une cuisson impeccable pour tout type d'aliment. Les chambres sont éclairées de l'intérieur par des lampes protégées à résistance et capacité élevées. Porte avec fenêtre en verre trempé. Résistances Blindées en acier inox. La cellule de levage est vaste et est munie d'un système de fermeture hermétique étudiée dans les moindres détails. La partie la plus caractéristique du four est la chambre en tôle d'acier aluminée et sole en matière réfractaire avec les éléments électriques chauffants à très hautes prestations.
Tous les modèles équipés de générateur de vapeur, cellule de levage et de capot.
D
Die Öfen sehen unabhängige Backkammern mit analoger Steuerung der separaten Leistungen an Decke und Boden vor. Vom Benutzer sehr einfach zu steuern und einzustellen, ermöglichen diese Öfen eine tadelloses Backen jeglicher Nahrungsmittel. Die Kammern sind innen durch geschützte Lampen mit hoher Resistenz und Lichtleistung beleuchtet. Türe mit Glasfenster. Gepanzert Widerstand aus Edelstahl. Die Gärschrank ist geräumig und luftdicht verschlossen.
Alle Modelle ausgestattet mit Dampfgenerator, Gärschrank und Abzugshaube.
I
I forni prevedono camere di cottura indipendenti con regolazione analogica delle potenze separate nel cielo e nel piano, controllate ed impostate con facilità dall'operatore. Consentono una cottura impeccabile per ogni tipo di alimento. Le camere sono illuminate internamente con lampade protette ad alta resistenza e capacità luminosa. Sportello con finestra in vetro temperato. Resistenza Corazzata in acciaio inox. La cella di lievitazione è ampia e a chiusura ermetica curata in ogni dettaglio. Il cuore del forno è la camera in lamiera di acciaio alluminata e piano in refrattario con elementi riscaldanti elettrici ad altissime prestazioni.
Tutti i modelli vengono consegnati con vaporiera, cella di lievitazione e cappa.
! Proofer: • 600 x 400 mm tray with special design racks • Water pan for vapour • 90° C termostat control • Halogen Illumination
ELECTRIC
! Gärschränke: • 600 x 400 mm • Wasserschale zur Dampf • 90° C Thermostat • Halogenbeleuchtung
! Standard: Sistema di umidificazione diretta Direct humidification system Direktes Befeuchtungssystem Système d’humidification directe
electric ovens with AnAloGue control FORNI ELETTRICI CON CONTROLLO ANALOGICO FOURS ÉLÉCTRIQUES AVEC COMMANDE ANALOGIQUE ELEKTRISCHE ÖFEN MIT ANALOGE STEUERUNG
Working temperature:
+415° C
L • D • H mm Dim. Extern
L • D • H mm Dim. Intern
kW
V./Ph
AIF0048
1250 • 1140 • 1850
2x 820 • 820 • 180
16,0
400/3+N/ 50 Hz
AIF0049
1660 • 1140 • 1850
2x 1240 • 820 • 180
28,0
400/3+N/ 50 Hz
Order Nr.
Trays for each chamber 800 x 400
800 x 400
536
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
600 x 400
600 x 400
kg
Price
400 x 400 260
11.798,–
460
14.398,–
400 x 400
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 537
288C / RAL 5026 / C
NEW
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
537
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 538
Series
Conveyor pizza ovens
ELECTRIC
ventilAted tunnel ovens - Forni A tunnel ventilAti FOURS À TUNNEL VENTILÉ - UMLUFTTUNNELÖFEN
Working temperature:
+320° C
Order Nr.
L • D • H mm
L • D • H mm
kW
V./Ph
kg
Price
CAD0004/ZN
980 • 1300 • 440
400 • 580 • 95
7,9
400V/3+N/ 50 Hz
105
Z/ZOSV1A00
715 • •580 • 620
SY850VELED
1260 • 1750 • 1070
500 • 850 • 100
14,2
400V/3+N/ 50 Hz
215
13.499,–
CAD0009
1400 • 2000 • 1100
650 • 1100 • 100
18,5
400V/3+N/ 50 Hz
261
17.700,–
SY1280VE
1650 • 2180 • 1130
800 • 1200 • 100
24,9
400V/3+N/ 50 Hz
337
20.295,–
SY12100VELED
1820 • 2450 • 1190
1000 • 1300 • 100
44,9
400V/3+N/ 50 Hz
498
25.250,–
115
8.110,–
7.819,–
920,–
Support not included
GAS
ventilAted tunnel ovens - Forni A tunnel ventilAti FOURS À TUNNEL VENTILÉ - UMLUFTTUNNELÖFEN
538
CAD0001/ZN
1030 • 1300 • 440
Z/ZOSV1A01
765 • 580 • 620
400 • 580 • 95
0,44
9,0
230V/1+N/ 50 Hz
920,–
Support not included
CAD0007
1260 • 1750 • 1070
500 • 850 • 100
0,44
13,9
230V/1+N/ 50 Hz
235
13.810,–
CAD0010
1560 • 2000 • 1100
650 • 1100 • 100
0,44
24,0
230V/1+N/ 50 Hz
292
18.010,–
SY1280VG
1650 • 2180 • 1130
800 • 1200 • 100
0,44
30,0
230V/1+N/ 50 Hz
357
20.155,–
SY12100VGASD
1980 • 2450 • 1190
1000 • 1300 • 100
0,88
45,0
230V/1+N/ 50 Hz
539
26.425,–
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:26 Seite 539
288C RALMenge 5026 /verC Tunnelofens: Die vielseitige Anwendbarkeit der Backöfen Synthesis V erlaubt, eine /große schiedener Produkte zu backen. Es können zum Beispiel Gebäcke zum Frühstück, Lasagna und Hühnerschenkel zum Mittagessen gebacken werden; am Nachmittag können Sie Auberginen und Peperoni grillen.... und zum Abendessen können Sie Pizza backen! Die Vorteile eines Tunnelofens sind am meisten ergonomisch: a) durch eine einfache Bewegung wird das Produkt direkt auf das Netzband gelegt, es ist nicht notwendig, Türen zu öffnen und zu schließen, Schaufeln oder andere Einschiebvorrichtungen zu verwenden; b) das Netzband kann als Förderband benutzt werden, um die Produkte direkt zur Verwendungszone zu transportieren; c) mit Synthesis V ist es nicht notwendig, das Backverfahren zu folgen, da die Backzeit und die Backtemperatur vorher eingestellt werden (dies erlaubt die Optimierung des Produktionszyklus: beim Standardverfahren wird eine Person den Teig ausrollen und farcieren, eine zweite Person schiebt die Pizza ein und verfolgt den Backenprozess und eine dritte beschäftigt sich mit der Verpackung oder verteilt das Produkt). Für die Verwendung des Tunnelofens sind nur zwei Personen notwendig, also mit wichtigen Vorteilen. Die in den Tunnelöfen Synthesis V verwendete Technologie erlaubt, den die Produkte treffenden Luftstrom am besten auszunutzen. Im Gegensatz zu den Standardumluftbacköfen, wo die Luftströme nur in eine Richtung fließen, werden die Produkte beim Synthesis V gleichzeitig von Oben nach Unten und umgekehrt von kleinen Warmluftstrahlen getroffen. Durch dieses System wickeln die Warmluftstrahlen das Produkt ganz auf, während dasselbe auf dem Netzband zu konstanter Geschwindigkeit (um die gefragte Backzeit zu erzielen) läuft. Die Produkte werden immer auf vollkommene Weise und mit ständiger Gleichmäßigkeit gebacken. Das System hebt den Geschmack hervor, bewahrt den Wohlgeruch länger und garantiert eine gleich bleibende Produktqualität.
Tunnel oven: Synthesis V ovens versatility of use enable to bake a wide range of different products. For instance you can bake pastry for breakfast, lasagne and chicken legs for lunch, you can grill aubergines and peppers in the afternoon... and bake pizza for dinner! The advantages in using a tunnel oven are mainly ergonomic: a) with a simple movement you place the product to bake directly on the wire-mesh with no need to open and close doors and to use paddles or other devices to put the products into the oven; b) you can use the wire-mesh as a belt conveyor to transfer the products directly to the working station; c) when using there is no need to follow the baking process, since the baking time and temperature have been previously set (this solution enables to optimise the production cycle: in a standard pizza production process you have one person rolling out and topping the product, a second one putting the product into the oven and following the baking process and a third who packs or distributes the product). You therefore need only two people to operate a tunnel oven with great economical advantages. The technology used in the tunnel ovens Synthesis V enables to better take advantage of the air flows hitting the products. Contrary to the standard convection ovens, where the air flows hit the products from one direction, in the Synthesis V ovens the products are hit by small hot air jets from the top downwards and viceversa. By this system the hot air jets wind round the product, while the same moves on a wire-mesh at a constant speed (to get the necessary bake time). Products are always perfectly baked with a constant homogeneity. The system magnifies the taste and keeps the product fragrance longer, thus ensuring a lasting product quality. Forno a tunnel: La versatilità dei forni Synthesis V consente di cucinare una vasta quantità di prodotti diversi. Ad esempio: al mattino possono essere cotti prodotti da pasticceria per le colazioni; all’ora di pranzo pasticcio di lasagne e cosce di pollo; al pomeriggio si possono grigliare melanzane e peperoni; ...e la sera si possono cuocere le pizze! I vantaggi dell’utilizzo di un forno a tunnel Synthesis V sono essenzialmente vantaggi di ordine ergonomico: a) con un semplice movimento si depone il prodotto da cuocere direttamente sulla rete di trascinamento, senza dover aprire e chiudere porte ed utilizzare pale o altri attrezzi per infornare; b) si ha il beneficio di sfruttare la rete di trascinamento come nastro trasportatore per far confluire i prodotti direttamente nella zona di utilizzo; c) con Synthesis V non serve seguire la cottura, poichè il tempo e la temperatura sono impostati preventivamente (questo fattore consente di ottimizzare il ciclo produttivo, in quanto, nel ciclo normale di produzione della pizza, si ha una persona che spiana e farcisce il prodotto, una seconda che inforna e segue la cottura e una terza che confeziona o distribuisce il prodotto). Così, con un notevole vantaggio economico, occorrono solo due persone per l’utilizzo di un forno a tunnel Synthesis V! La tecnologia impiegata nei forni a tunnel Synthesis V ha portato a sfruttare al meglio i flussi d’aria che investono i cibi. Contrariamente ai normali forni a convezione in cui i flussi investono i cibi in una sola direzione, con Synthesis V i cibi vengono lambiti contemporaneamente dall’alto verso il basso e dal basso verso l’alto da piccoli getti d’aria calda. Con tale sistema, questi getti d’aria calda avvolgono interamente il prodotto, mentre lo stesso si muove nella camera di cottura su di una rete a velocità costante (in modo da ottenere il tempo di cottura necessario). I prodotti sono sempre cotti perfettamente e con omogeneità costante nel tempo. Il sistema consente di esaltare il sapore e mantenere la fragranza più a lungo, garantendo una qualità stabile del prodotto. Four à tunnel: La versatilité des fours Synthesis V permet de cuire une vaste gamme de produits différents. Par exemple vous pouvez cuire des produits de pâtisserie pour le petit déjeuner, des lasagne et des cuissots de poulet pour déjeuner, griller des aubergines et des poivrons dans l’après-midi... et le soir cuire des pizzas! Les avantages en utilisant un four à tunnel sont principalement ergonomiques: a) par un simple mouvement on dépose le produit à cuire directement sur le tapis métallique grillagé, sans devoir ouvrir et fermer des portes et utiliser des pelles ou d’autres outils pour l’enfournement b) on peut utiliser le tapis métallique grillagé aussi comme tapis transporteur pour convoyeur les produits directement à la zone d’utilisation; c) en utilisant le il n’est pas nécessaire de suivre la cuisson, car le temps et la température sont affichés précédemment (cette solution permet d’optimiser le cycle de production, car dans un cycle normal de production de pizzas il y a une personne qui aplanit et farcit le produit, une deuxième qui enfourne et suit la cuisson et une troisième qui conditionne ou distribue le produit). Il faut donc seulement deux personnes pour utiliser un four à tunnel Synthesis V avec des avantages économiques. La technologie employée dans les fours à tunnel Synthesis V permet d’utiliser au mieux les flux d’air qui frappent les produits. Contrairement aux fours à convection standard, où les flux frappent les produits dans une seule direction, avec Synthesis V les produits sont frappés au même temps de l’haut en bas et vice-versa par des petits jets d’air chaud. Par ce système, ces jets d’air chaud enveloppent le produit complètement, tandis que le même se déplace dans la chambre de cuisson sur un tapis à vitesse constante (afin d’atteindre le temps de cuisson nécessaire). Les produits sont toujours cuits parfaitement avec homogénéité constante. Le système permet d’exalter le goût et de maintenir la fragrance longtemps, en garantissant une qualité stable du produit.
itAliAn pizzA - pizzA tipo itAliAno PIZZA ITALIEN - ITALIENISCHE PIZZA CAD0004/ZN CAD0001/ZN Pizza
SY850VELED CAD0007
Productivity
Ø cm
min
n° / h
15 (80 gr.)
3,5 - 4
145 - 115
20 (145 gr.)
3,5 - 4
25 (230 gr.)
3,5 - 4
30 (330 gr.)
CAD0009 CAD0010
Productivity min
n° / h
80 - 75
3,5 - 4
135 - 120
45 - 40
3,5 - 4
3,5 - 4,5
35 - 25
3,5 - 4,5
35 (450 gr.)
4 - 4,5
27 - 21
40 (585 gr.)
4-5
21 - 18
45 (740 gr.) 50 (915 gr.)
SY1280VE SY1280VG
Productivity min
n° / h
90 - 80
3,5 - 4
60 - 50
3,5 - 4,5
3,5 - 4,5
45 - 35
4-5 4,5 - 5,5
SY12100VELED SY12100VGASD
Productivity min
n° / h
155 - 135
3,5 - 4
120 - 90
3,5 - 4,5
3,5 - 4,5
90 - 70
30 - 25
4-5
25 - 20
Productivity min
n° / h
220 - 200
3,5 - 4
330 - 290
155 - 120
3,5 - 4,5
200 - 170
3,5 - 4,5
110 - 90
3,5 - 4,5
150 - 120
50 - 40
4-5
90 - 70
4-5
105 - 85
4,5 - 5,5
35 - 30
4,5 - 5,5
50 - 40
4,5 - 5,5
75 - 60
5-6
25 - 20
5-6
35 - 30
5-6
60 - 50
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
539
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 540
Series
GB
Wood pizza ovens D
Burner for traditional wood oven
•The burner is a multi-gas atmospheric burner designed specifically for wood-fired ovens. In this atmospheric burner combustion relies on natural chimney draw, like wood does; the flame created by this burner has special total pre-mixing firing system is well diffused and very bright. It is extremely silent and operates continuously. It is the only burner that does not protrude inside the oven, because it is installed inside the oven floor; the advantage of this is enormous because it is not visible to customers and does not get overheated like other burners where the flame diffusers need to be replaced periodically. Operation is totally automatic and easy to control with the advanced Control unit, it guarantees maximum operating safety and fast oven heat-up. The burner has two separate flame easily controlled via the external control unit, which is installed in the position that is most convenient for the user. The burner starts automatically on first flame, which is the one used for maintaining oven temperature, while the second flame is used for fast heating and during peak cooking times.
Control unit An advanced, easy-to-use control unit, designed for the control of temperature and the technical characteristics of wood-fired ovens. This simple, intuitive system prevents the burning of pizzas and guarantees constant production quality as well as a significant saving in fuel costs. The red display constantly gives you the internal temperature of the oven, the green display lets you check and change the preset temperature with extreme ease. The control unit is equipped with a set of LED lights indicating the various functions of the burner, including remote reset, time-controlled Booster button and switch for the use of the second flame in semi-automatic mode, it also gives the possibility of locking the second flame. In case of accidental failure of the electronic part it enables manual control of the first and second flame to avoid interruptions.
I
Brenner für Holzpizzabackofen
Der Brenner ist speziell für Holzöfen entwickelt worden. In diesem atmosphärischen Brenner beruht die Verbrennung auf dem natürlichen Schornsteinabzug, wie bei einem Holzkamin. Die Flamme, die durch diesen Brenner erzeugt wird, hat ein spezielles Gesamtmischungsfeuerungssystem ist gut diffundiert und sehr hell. Der Brenner ist extrem leise und arbeitet kontinuierlich. Es ist der einzige Brenner, der nicht in den Ofen ragt, weil er im Backofenboden installiert wird. Dies ist ein enormer Vorteil, weil er der Brenner somit für Kunden nicht sichtbar ist und nicht wie andere Brenner überhitzt. Der Betrieb ist völlig automatisch und einfach zu bedienen mit dem fortschrittlichen Steuergerät, es garantiert maximale Betriebssicherheit und schnelle Ofenaufheizung. Der Brenner hat zwei getrennte Flammen, die einfach über die externe Steuereinheit kontrolliert werden und welche für den Benutzer am besten geeigneten Position installiert werden kann. Der Brenner startet automatisch auf die erste Flamme, die für die Aufrechterhaltung der Ofentemperatur verwendet wird, während die zweite Flamme für schnelles Erhitzen und während der Spitzenzeit verwendet wird.
Steuereinheit Eine fortschrittliche, einfach zu bedienende Steuereinheit, die für die Kontrolle der Temperatur und die technischen Eigenschaften von Holzöfen ausgelegt ist. Dieses einfache, intuitive System verhindert das Verbrennen von Pizzen und garantiert eine konstante Produktionsqualität sowie eine deutliche Einsparung von Kosten. Die rote Anzeige bietet Ihnen ständig die interne Temperatur des Ofens, die grüne Anzeige ermöglicht die Überprüfung und Änderung der voreingestellten Temperatur mit extremer Leichtigkeit. Das Steuergerät ist mit einer Reihe von LED-Leuchten ausgestattet, die die verschiedenen Funktionen des Brenners anzeigen, zeitgesteuerter Booster-Taster und Schalter für die Verwendung der zweiten Flamme im halbautomatischen Modus. Im Falle eines versehentlichen Ausfalls des elektronischen Teils ermöglicht es die manuelle Steuerung der ersten und zweiten Flamme, um Unterbrechungen zu vermeiden.
Bruciatore per forno a legna
Il bruciatore è atmosferico multigas specifico per l’alimentazione dei forni a legna, Essendo un bruciatore atmosferico, la combustione avviene come per la legna col tiraggio naturale del camino, la fiamma creata dal particolare sistema a fuoco a premiscelazioni totale del bruciatore, è soffusa, molto irraggiante e anche luminosissima. Il bruciatore è silenziosissimo e funziona sempre, rispetto al bruciatore soffiato. Il bruciatore non sporge all’interno del forno, perché viene installato all’interno del massetto del piano di cottura, il vantaggio che ne deriva è enorme perché è nascosto alla vista della clientela e non si cuoce o surriscalda. Ha un funzionamento totalmente automatico di facile gestione con la centralina evoluta, garantisce la massima sicurezza di funzionamento una veloce massa a regime del forno. Il bruciatore ha due fiamme indipendenti comandabili comodamente dalla centralina esterna, che viene installata nella posizione più comoda all’utilizzatore. L’accensione del bruciatore avviene automaticamente in prima fiamma che è quella di mantenimento in temperatura del forno, la seconda fiamma serve per la rapida messa a regime o per far fronte ai picchi di lavoro.
Centralina E' una centralina evoluta molto gestibile, realizzata per la gestione della temperatura in riferimento alle caratteristiche tecniche dei forni a legna. L' uso intuitivo e semplificato, evita di bruciare le pizze, inoltre garantisce una qualita' costante della produzione e un sensibile risparmio di combustibile. Il display rosso permette in ogni momento di controllare la temperatura interna del forno, il display verde permette di verificare e variare le temperature impostate con estrema faiclita'. La centralina e' equipaggiato di una serie di led che evidenziano le varie funzioni del bruciatore, compreso lo sblocco a distanza, ha il tasto Boster temporizzato e il selettore per l' uso della seconda fiamma in modo semi automatico, inoltre dà la possibilità di bloccare la seconda fiamma nelle serate tranquille al fine di risparmiare combustibile. In caso di guasti accidentali della patre elettronica da' la possibilita' al comando manuale della prima e della seconda fiamma per non restare mai fermi.
F
Brûleur pour four à bois traditionnel
Le brûleur est un brûleur atmosphérique multi-gaz conçu spécifiquement pour les fours à bois. Dans ce brûleur atmosphérique, la combustion repose sur le dessin naturel de la cheminée, comme le fait le bois; La flamme créée par ce brûleur a un système spécial spécial de pré-mélange est bien diffusé et très lumineux. Il est extrêmement silencieux. C'est le seul brûleur qui ne dépasse pas l'intérieur du four, car il est installé à l'intérieur du plancher du four; L'avantage est énorme car il n'est pas visible pour les clients et ne se surpasse pas comme d'autres brûleurs où les diffuseurs de flammes doivent être remplacés périodiquement. L'opération est totalement automatique et facile à contrôler avec l'unité de commande avancée, elle garantit une sécurité de fonctionnement maximale et une réchauffement rapide du four. Le brûleur dispose de deux flammes séparées facilement contrôlées via l'unité de commande externe, qui est installée dans la position la plus adaptée à l'utilisateur. Le brûleur commence automatique- ment à la première flamme, c'est-à-dire celui utilisé pour maintenir la température du four, tandis que la seconde flamme est utilisée pour un chauffage rapide et pendant le temps de cuisson.
Unité de contrôle Une unité de contrôle avancée, facile à utiliser, conçue pour le contrôle de la température et des caractéristiques techniques des fours à bois. Ce système simple et intuitif empêche la combustion de pizzas et garantit une qualité de production constante ainsi qu'une économie importante de coûts de carburant. L'affichage rouge vous génère constamment la température interne du four, l'affichage vert vous permet de vérifier et de changer la température préréglée avec une extrême facilité. L'unité de commande est équipée d'un ensemble de lumières LED indiquant les différentes fonctions du brûleur, y compris le réenclenchement à distance, le bouton de rappel Booster et le commutateur pour l'utilisation de la seconde flamme en mode semi-automatique, il gives également La possibilité de verrouiller la seconde flamme. En cas de panne accidentelle de la partie électronique, il permet de contrôler manuellement la première et la deuxième flammes pour éviter les interruptions.
Accessories - Accessori ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE
Order Nr.
540
min. pressure mbar
max. pressure mbar
min. kW
max. kW
connection
V./Ph
kg
Price
Z/MKITBRUC
10
30
6
34
1/2”
230V/1+N/ 50 Hz
8,0
2.885,–
CONTROLUNIT
-
-
-
-
-
230V/1+N/ 50 Hz
1,5
1.288,–
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 541
GB
288C / RAL 5026 / C
Traditional wood oven
The MEC80 „Built-in” models are pre-assembled monoblock to be placed in a masonry structure (Recessed oven). • This is the heart of your oven that must be insulated, walled up and finished as you desire. • Where it is not possible to install the pre-assembled monoblock we propose our Kit components designed so that it can be assembled on site. (Passage/entrance required: 1 meter wide). • Iron support stand is included in the delivery. • Gas burner can be fitted (see: Accessories). The UNIVERSAL model is a fully insulated pre-assembled and stainless steel covered monoblock with an incorporated inox steel oven threshold. Additional covering is not required.
I
Forno a legna
I forni MEC80 „da incasso” sono di un monoblocco già assemblato da inserire in una struttura muraria (forno da incasso). • È pronto per essere posizionato, coibentato e rivestito a vostro gradimento. • La struttura esterna in acciaio. • Ove non sia possibile installare il monoblocco già assemblato vi proponiamo questo forno in Kit smontato. Necessita comunque un passaggio largo almeno 1 metro. • Fornito con cavalletto. • Tutti i modelli sono predisposto per l'installazione di un bruciatore a gas. Il forno modello UNIVERSAL è un monoblocco coibentato e rivestito in acciaio inox con soglia incorporata. Non necessita pertanto di alcuna opera di finitura aggiuntiva.
„MEC80“
F
Four à bois traditionnel
Les fours MEC80 „ à encastrer” sont d'une pièce déjà assemblée par insérer dans une structure de paroi (four encastré). • Il est prêt à être positionné, isolé et revêtu à votre goût. • La structure externe en acier. • Lorsqu'il est impossible d'installer la pièce déjà assemblé nous vous proposons dans ce kit de four démontées. il doit cependant, un large passage d'au moins 1 mètre. • Livré avec support. • Tous les modèles sont préparés pour l'installation d'un brûleur à gaz. La série UNIVERSAL est déjà isolé et en acier inoxydable. Un revêtement supplémentaire est pas nécessaire.
D
Traditioneller Holzpizzabackofen
Die MEC80 „Einbau” Modelle sind bereits vormontiert. • Vorgesehen für den Einbau in eine Mauerwerkstruktur. • Diese Einbau-Version ermöglicht eine individuelle optische Gestaltung. • Einfacher Transport gewährleistet. • Demontierte Version auf Anfrage. • Alle Modelle werden serienmäßig mit Untergestellt geliefert. • Die Öfen sind bereits für eine nachträgliche Installation der optionalen Gasbrenner vorgesehen. Die Serie UNIVERSAL ist ein bereits isoliert und aus rostfreiem Stahl. Eine zusätzliche Abdeckung/ Verkleidung ist nicht erforderlich.
„UNIVERSAL”
d est d int
!
Standard delivery: Frontale in rame
hf ht hb
Ø200
„built-in” trAditionAl wood oven - Forno A leGnA „dA incAsso”
MEC80
FOUR À BOIS TRADITIONNEL „À ENCASTRER” - TRADITIONELLER HOLZPIZZABACKOFEN - „EINBAU” VERSION
Order Nr.
CAC0015 CAC0016 CAC0017 CAC0018
d est
d int
ht
hb
hf
Ø mm
pizzas n°
kg
1300
1100
1800
1180
1050
1100
4/5
800
6.200,–
1540
1300
1800
1180
1050
1300
6/7
1200
7.500,–
1680
1450
1820
1180
1070
1450
8 / 10
1400
8.200,–
1790
1540
1820
1180
1070
1540
10 / 12
1600
8.600,–
trAditionAl wood oven „insulAted” - Forno A leGnA „coibentAto”
UNIVERSAL
FOUR À BOIS TRADITIONNEL „ISOLÉ” - TRADITIONELLER HOLZPIZZABACKOFEN - „ISOLIERT” VERSION CAC0021 CAC0022 CAC0023 CAC0024
1460
1100
1900
1180
1150
1100
4/5
900
9.600,–
1680
1300
1900
1180
1150
1300
6/7
1300
12.050,–
1800
1450
1910
1180
1160
1450
8 / 10
1500
12.750,–
1960
1540
1910
1180
1160
1540
10 / 12
1700
13.220,–
541
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 542
Series
Pizza dough presses & Rollers
Pizzaform is the special press, which is now produced in a range of four models and which makes pizza dough bases for pizzas measuring up to 52 cm in diameter. Its main characteristics are: The high production rate it can achieve, making up to four hundred pizzas in one hour, without having to employ specialised labour. The perfect uniformity in the shape and the thickness of the pizza dough bases, without having to renounce the traditional edging, which is obtained thanks to the special configuration of the chromiumplated heated plates. The thickness of the bases can easily be adjusted. Thanks to the action of electronically controlled plates, a solid thin layer of is formed on the external part of the dough mixture.This Starch layer holds back the gas produced in the natural fermentation of the dough and so produces perfect even cooking inside of the pizza bases. This equipment, which has been produced completely in stainless steel, comes equipped with all the safety devices required by international legislation.
Pizzaform il s'agit d'une presse spéciale, fabriquée désormais 4 modèles, pour la production de fonds à pizza, allant jusqu'à un diamètre de 520 mm. Ses caractéristiques principales sont les suivantes : Production élevée : 400 Pizzas /Heure, ne nécessitant pas de main-d'oeuvre spécialisée. L'uniformité parfaite de la forme et de l'épaisseur du fond à pizza, sans toutefois renoncer au bord traditionnel obtenu grâce à la forme spécifique des 2 plateaux chromés. Possibilité de modifier facilement l'épaisseur de la pâte. Formation, grâce à l'action de la température des plateaux contrôlée électroniquement, d'une fine couche solide de gel d'amidon sur la partie extérieure du fond à pizza, afin d'obtenir une cuisson parfaite, même dans la partie intérieure. Appareil construit entièrement en acier inoxydable, muni de tous les dispositifs de sécurité prévus par les normes internationales en vigueur.
Pizzaform la speciale pressa L’ elevata produzione oraria La perfetta uniformità di forma e spessore variare facilmente lo spessore amido sulla parte esterna dell’impasto È la speciale pressa, ora prodotta in quattro modelli, per la formatura di dischi di pasta per pizza fino a 52 cm di diametro. Le sue caratteristiche principali sono: L’ elevata produzione oraria, fino a 400 pizze ora, senza l’utilizzo di manodopera specializzata. La perfetta uniformità di forma e Spessore del disco di pasta senza rinunciare al tradizionale bordo, ottenuto grazie alla speciale conformazione dei piatti cromati. La possibilità di variare facilmente lo Spessore dei dischi di pasta. La creazione, grazie all’azione della temperatura dei piatti controllata elettronicamente, di un sottile strato solido di gel di amido sulla parte esterna dell’impasto , che permette, trattenendo i gas, di ottenere una cottura perfetta della pizza anche al suo interno. Questa attrezzatura, costruita interamente in acciaio inossidabile, è dotata di tutti i dispositivi di sicurezza previsti dalle normative internazionali.
Pizzaform heißt die Spezialpresse, mit der Pizzateigscheiben bis 52 cm geformt werden können. Die Presse ist jetzt in vier Modellen erhältlich. Ihre Hauptcharakteristiken sind: Die hohe Stundenproduktion von bis zu 400 Pizzen pro Stunde ohne Einsatz von spezialisierten Arbeitskräften. Die perfekte Gleichmäßigkeit von Form und Stärke der Teigscheibe, ohne dabei auf den traditionellen Rand verzichten zu müssen, der dank der speziellen Beschaffenheit der verchromten Pressteller geformt wird. Die Möglichkeit zur einfachen Änderung der Stärke der Teigscheiben. Die Bildung einer dünnen Stärkegelschich auf der Außenseite des Teiges dank der Wirkung der elektronischkontrollierten Tellertemperatur. So wird durch die Zurückhaltung der Gase ein optimales Backergebnis auch im Inneren der Pizza gewährleistet. Das Gerät besteht vollständig aus rostfreiem Stahl und ist ausgerüstet mit allen von den internationalen Vorschriftengeforderten.
ELECTRIC
pizzA douGh presses - FormAtrici pizzA FORMEUSES POUR PIZZAS - PIZZATEIGPRESSEN
Working temperature:
Order nr.
+30° +200° C
EXTRAS
Dimensions
Power
Plates diameter
Productivity
Net weight
Price Euro
L • D • H mm
kW
V./Ph
Ø cm
balls/h
kg
CBC0003
500 • 610 • 770
4,13
400V/3+N/ 50 Hz
30
400
143
5.520,–
CBC0001
500 • 610 • 770
4,13
400V/3+N/ 50 Hz
35
400
147
5.590,–
CBC0004
550 • 710 • 845
5,55
400V/3+N/ 50 Hz
40
400
186
7.330,–
CBC0002
550 • 710 • 845
6,55
400V/3+N/ 50 Hz
50
400
196
7.515,–
46
910,–
Accessories - Accessori ACCESSOIRES - ZUBEHÖRE
Z/CSPZF50
542
555 • 710 • 800
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 543
The rolling machine enables to save time and above all does not need specialised staff. It has been realized in order to solve all the problems related to the shaping of the dough for pizza, bread, cakes, little pies, etc. The machine works without warming the dough and keeps unaltered its characteristics. The thickness and diameter of the disc are adjustable. The technical data are indicative. The manufacturer may change the specifications without notice.
La façonneuse est une machine qui a été conçue et réalisée pour résoudre les problèmes d’étalement de la pâte à pizzas, pain, pâtisserie, etc. Elle assure une importante économie de temps et surtout aucun personnel spécialisé n’est nécessaire. La machine travaille à froid et n’altère pas les caractéristiques de la pâte; épaisseur et diamètre réglables selon le travail à effectuer. Les données techniques sont indicatives. Le constructeur se réserve le droit de modifications sans préavis.
La dilaminatrice dà grande economia di tempo e soprattutto non è necessario personale specializzato. È stata ideata e realizzata per risolvere i problemi di formatura di dischi per la preparazione di pizze, pane, focacce, tortine, ecc. La macchina lavora a freddo e non altera le caratteristiche della pasta; lo spessore e il diametro del disco sono regolabili a piacere. I dati tecnici riportati hanno valore puramente indicativo. Il produttore si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica costruttiva senza darne preavviso.
Die Ausrollmaschine ist eine Maschine, die zum Ausbreiten des Teigs von Pizza, Brot, Kuchen, usw. hergestellt wird. Sie ermöglicht es Zeit zu sparen und braucht kein spezialisiertes Personal. Diese Maschine erwärmt den Teig nicht und so bleiben die Eigenschaften des Teigs unverändert. Dicke und Durchmesser sind regelbar. Die technischen Angaben sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich vor, jede Bauänderung ohne Vorankündigung vorzunehmen.
ELECTRIC
pizzA douGh rollers - dilAminAtrici FAÇONNEUSES - AUSROLLMASCHINEN Order nr.
Dimensions
Dough weight
Pizza diam.
Net weight
Price
L • D • H mm
Watt
Power V./Ph
gr
mm
kg
Euro
650 • 345 • 430
250
230V/1+N/ 50-60 Hz
210 - 700
Ø 260 - 450
27
CBB0006/PR
949,–
Electric foot pedal included • elektrisches Fußpedal Inklusive
CBB0005/PR
580 • 465 • 715
250
230V/1+N/ 50-60 Hz
220 - 1000
Ø 260 - 400
38
1.322,–
CBB0012
660 • 465 • 715
250
230V/1+N/ 50-60 Hz
220 - 1000
Ø 260 - 450
42
1.422,–
CBB0001/P
470 • 405 • 650
250
230V/1+N/ 50-60 Hz
80 - 210
Ø 140 - 300
27
1.066,–
CBB0002/P
660 • 545 • 825
250
230V/1+N/ 50-60 Hz
210 - 700
Ø 260 - 400
38
1.242,–
PED/P
Foot pedal • elektronisches Fußpedal
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
49,–
543
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:27 Seite 544
Series
Portioning & Rounding machines
ELECTRIC
portioninG & roundinG mAchines - porzionAtrice & ArrotondAtrice PORTIONNEUSES-BOULEUSES - PORTIONIER & ABRUNDMASCHINE Order nr.
Dimensions
Tank capacity
Power
Version
L • D • H mm
kg
Watt
V./Ph
CBH0001
475 • 765 • 740
30
480
400V/3+N/ 50 Hz
DOUGH DIVIDER
CBI0001
765 • 765 • 1450
30
840
400V/3+N/ 50 Hz
DOUGH DIVIDER AND ROUNDER
CBA0001
570 • 610 • 500
370
400V/3+N/ 50 Hz
DOUGH ROUNDER
Price
Order Nr.
Price
Euro
Support
Euro
9.688,–
Z/OSU037
495,–
Z/OSU107
355,–
15.388,–
3.818,–
EXTRAS
cones - coni CÔNES - TRICHTER Order Nr.
Dimensions
for model
cm
Z/OAH027 Z/OAH021 Z/OAH022 Z/OAH023 Z/OAH024 Z/OAH025* Z/OAH026 Z/O AH044
Price Euro
Ø 3,5 - Gr. 50 / 70
139,–
Ø 4 - Gr. 60 / 100
139,– 139,–
Ø 4,5 - Gr. 90 / 130 Ø 5 - Gr. 120 / 160 Ø 5,5 - Gr. 150 / 190
CBI0001 CBH0001
139,– 139,–
Ø 6 - Gr. 180 / 220
139,–
Ø 6,5 - Gr. 210 / 250
139,–
Ø 7 - Gr. 240 / 300
139,–
Gr. 50 / 80
723,–
EXTRAS
bells - cAmpAne ESCARGOTS - SCHNECKENGHÄUSE Z/OKA24 Z/OKA25 Z/OKA26 Z/OKA27* Z/OKA29 Z/OKA28
Gr. 140 / 180 Gr. 190 / 230
* STANDARD DELIVERY
544
723,–
Gr. 90 / 130
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
CBA0001 CBI0001
723,– 723,–
Gr. 220 / 260
723,–
Gr. 260 / 300
723,–
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 545
288C / RAL 5026 / C
The volumetric Dough Divider and Rounder CBI0001
La porzionatrice/arrotondatrice volumetrica CBI0001
is a complete equipment to make portions and automatically round the dough mixing loaf. The CBI0001 is the first making and rounding machine with a continuous process, designed for pizzerias with cooled loaf leavening. You can introduce up to 30-35 kg unleavened dough in the top hopper and choose the appropriate cone and bell according to the wished weight, the obtained portions are well dosed and rounded, ready for the following leavening phase. The loaf weight can be set up between 50 and 300 gr. with a maximal tolerance of 10%. The CBI0001 is delivered with a standard equipment of 1 cone and 1 bell to be chosen from a list. The productivity per hour reaches 1200 balls/hour.
è un apparecchio completo che porziona ed arrotonda automaticamente la pagnotta della pasta per pizza. La CBI0001 è la prima porzionatrice/arrotondatrice a ciclo continuo progettata per il mondo della pizzeria con maturazione della pagnotta a frigorifero. Si introducono fino a Kg. 30 - 35 di impasto, non lievitato, nella tramoggia superiore e si scelgono il cono e la campana in funzione del peso desiderato, ottenendo così porzioni ben dosate e arrotondate, pronte per essere passate alla successiva fase della lievitazione. Il peso della pagnotta può essere impostato fra i 50 e i 300 grammi con una tolleranza massima del 10 %. La CBI0001 viene fornita con una dotazione standard di 1 cono e 1 campana a scelta. La produttività oraria giunge fino a 1200 palline/ora.
La diviseuse/bouleuse volumétrique CBI0001
Die volumetrische Portionier-Abrundmaschine CBI0001
est un appareil complet qui coupe et arrondit automatiquement la boule de pâte pour pizza. La CBI0001 est la première diviseuse/bouleuse à cycle continue projetée pour le secteur de la préparation de pizza qui inclut la maturation de la boule dans la chambre frigorifique. On introduit jusqu’à 30- 35 Kg. de pétrissage non levé dans la trémie supérieure et on choisit le cône et l’escargot selon le poids désiré en obtenant des portions bien dosées et arrondies, prêtes pour être passée à la phase du levage. Le poids de la boule de pâte peut être établi entre 50 et 300 g. avec une tolérance max. de 10%. La CBI0001 est fournie avec l’équipement standard de 1 cône et 1 escargot, à votre choix. La production horaire peut atteindre une quantité jusqu’à 1200 portions/heures.
ist ein vollständiges Gerät, der den Laib des Pizzateigs automatisch teilt und abrundet. Die CBI0001 ist die erste entwickelte Portionierer/Abrundungsmaschine mit Dauerzyklus, welche entwickelt für die Welt der Pizzeria mit Kaltmistverfahren des Laibs entwickelt worden ist. Man führt bis 30-35 kg von nicht gegärten Teig in den oberen Trichter ein und wählt der Konus oder die Glocke, je nach gewünschtem Teiggewicht. Dadurch werden gut dosierte und geformte Stücke hergestellt, welche für die folgende Phase des Aufgehens bereit sind. Das Gewicht des Laibs kann auf 50 bis 300 Gramm eingestellt werden, mit einer maximalen Toleranz von 10%. Die CBI0001 wird standardmässig mit 1 Trichter und 1 Schnecke wahlweise ausgestattet. Die Stundenleistung beträgt maximal 1200 Kugeln/ Stunde.
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
545
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 546
Series
Bread slicers
NEW
FEA0001 2.595,–
€
FEA0006/E 1.856,–
This machine was designed for small bakeries It is safe machine, when you pull the handle the machine works after you leave the bread into the machine. The bread surfaces area is made from stainless steel and is sanitary. Slice thickness 16 mm. Working principle: handle is pulled to end, bread left into the case, handle is leaving slowly and machine starts slicing.
Output: 8400 slices per hour Slice thickness: 10 a 90 mm To slice bread loaves in adjustable thickness. Feeding mouth with capacity for one or two bread loaves. Ideal for restaurants and big communities. Stainless steel made. Economy: quick to operate, uniform slice thickness and minimal waste. Hygiene, as operator has less contact with the product. Easy to clean. Removable blade. Safety system at cover and hand protecting grid at bread outlet. his appliance has been designed and manufactured in compliance with 89/392/EEC, 93/68/EEC and 73/23/EEC Directives. Please note: as a result of continuous product improvements, these specifications are subject to change without prior notice. Slice production (pcs/h) Dimension (mm) Inlet mouth dim. (mm) Motor (Kw) Machine Weight (Kg)
Slice production (pcs/h) Dimension (mm) Max. size of Bread (mm) Blade (pcs) Motor (Kw) Machine Weight (Kg)
8400 / 16800 410 • 524 • 910 (1) 115 / (2) 135 0,25 26,5
Bench top bread slicer This machine was designed for small bakeries. It is safe machine, when you pull the handle the machine works after you leave the bread into the machine and than leave the handle. The bread surfaces area is made from stainless steel and is sanitary. Slice thickness 13 mm. Working principle: handle is pulled to end, bread left into the case, handle is leaving slowly and machine starts slicing. Slice production (pcs/h) Dimension (mm) Max. size of Bread (mm) Blade (pcs) Motor (Kw) Machine Weight (Kg)
546
€
Bread slicer
Baguette Slicer
500 650 • 650 • 700 480 • 130 H 30 0,37 120
FEA0002/E 1.939,–
€
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
500 700 • 800 • 1100 500 • 140 H 30 0,37 132
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 547
Series
Spiral dough mixers
NEW GB
Spiral mixer
Series spiral mixers are a new type of kneader. Both the dough arm and bowl are running that it can raise the mixing speed and efficiency greatly. The machines are equipped with protect cover, easy operable and safety. They are easy to clean, suitable for mixing flour in hotels, restaurants, pizzerias and public canteens. All models are equipped with two speeds. The series contents machines of 20, 30, 40 and 50 litres bowl capacity.
D
Spiralteigknetmaschine
Neue Serie an Spiralteigknetmaschinen. Sowohl der Teigarm als auch der Kessel kreisen, somit wird die Mischgeschwindigkeit und Effizienz stark erhöhen. Die Maschinen sind mit Schutzabdeckung ausgestattet, einfach bedienbar und sicher. Sie sind leicht zu reinigen, geeignet für Hotels, Restaurants, Pizzerien und öffentlichen Kantinen zum Herstellen von Mehlteigen. Alle Modelle der Serie sind mit zwei Geschwindigkeiten ausgestattet. Die Serie besteht aus den Versionen 20, 30, 40 und 50 Liter Fassungsvermögen.
F
Mélangeur en spirale
Les mélangeurs en spirale de série sont un nouveau type de malaxeur. Le bras et le bol de la pâte fonctionnent pour pouvoir augmenter considérablement la vitesse de mélange et l'efficacité. Les machines sont équipées d'une housse de protection, facile à utiliser et de sécurité. Ils sont faciles à nettoyer, aptes à mélanger de la farine dans les hôtels, les restaurants, les pizzerias et les cantines publiques. Tous les modèles sont équipés de deux vitesses. La série contient des machines de 20, 30, 40 et 50 litres de capacité de cuvette.
I
Impastatrice a spirale
Nuova linea d'impastatrici a spirale. Sia il braccio e la vasca si girano per aumentare notevolmente la velocità di miscelazione e l'efficienza. Le macchine sono dotate di coperchio di protezione, facilità di funzionamento e sicurezza. Sono facili da pulire, adatti per l'utilizzo negli alberghi, ristoranti, pizzerie e mense pubbliche. Tutti i modelli sono dotati di due velocità. La serie contiene macchine di capacità da 20, 30, 40 e 50 litri.
Order nr.
9168J 9425J 9159J 9427J
Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen A • C • B mm
Motor power Potenza motore Puissance du moteur Motorleistung kW
Power requirements Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Spannung V./Ph
Speed Velocita Vitesses Geschwindigkeiten n°
Flour capacity Capacità Farina Capacité de farine Mehlmenge kg
Bowl volume Volume vasca Volume de la cuve Fassungsvermögen Behälter lt
Net weight Peso netto Poids net Nettogewicht kg
Prezzo Price Prix Preis Euro
675 • 427 • 853
1,1
230V/1+N/ 50 Hz
2
8
20
88
1.271,–
725 • 432 • 886
1,5
230V/1+N/ 50 Hz
2
12
30
94
1.559,–
754 • 490 • 1052
1,5 / 2,4
400V/3+N/ 50 Hz
2
16
40
123
2.199,–
800 • 532 • 1052
1,5 / 2,4
400V/3+N/ 50 Hz
2
20
50
205
2.279,–
ALL MODELS WITH TIMER • TUTTI I MODELLI CON TIMER • TOUS LES MODÈLES AVEC MINUTERIE • ALLE MODELLE MIT TIMER
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
547
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 548
Series
GB
Spiral dough mixers
Spiral mixer
The spiral mixer is the ideal equipment for pizzerias, pastry- shops, bakeries and families. The particular shape of the spiral allows obtaining a perfectly mixed dough in few minutes. The bowl, the spiral, the central column and the protection grid are made of stainless steel. The gearbox is particulary silent as it is made of oil bath gearmotor. All the equipment are equipped with dough-breaker. The mixers can be equipped with a singlephase motor or a three phases one. On request, two speeds are available on three-phases motors. Special Voltages are available on request as weel.
D
Spiral - Teigknetmaschinen
Die Spiralteigknetmaschine ist die ideale Maschine für Pizzeria, Konditorei, Bäckerei und fur die Famile. Die besondere Form der Spirale erlaubt ein perfekter Teig in einigen minuten. Die Wanne, die zentrale Stange, das Schutzgitter sind aus Rostfreiem Stahl. Der Antrieb ist besonders lautlos, denn sie hat ein Oelbaduntersetzungsgetriebe. Alle Machinen haben den Teigbrecher. Die Spiralteigknetmaschinen konnen mit folgendem ausgerustet sein: einphasiger Motor, dreiphsiger Motor. Auf Anfrage: dreiphasiger Motor mit zwei Geschwindigkeiten, Motor mit besonderen Spannungen.
F
Pétrins à spirale
La pétrin à spirale est la machine idéale pour pizzerias, patisséries, boulangeries et familles. La forme particulière de la spirale permet d’avoir un pétrissage parfaitement amalgamé en peu de minutes. La cuve, la spirale,la colonne centrale et la grille de protection sont en acier inox. Le système de trasmission est particulièrement silencieux, car il est réalisé avec motoréducteur à bain d’huile. Toutes les machines sont equipées de coupepâte. Les pétrins peuvent être équipées par: moteur monophasé, moteur triphasé. Sur demande: moteur triphasé avec 2 vitesses, moteur à tension speciale.
CBD0003/P CBD0004/P CBD0005/P CBD0006/P CBD0008/P
CBD0001/P CBD0002/P on feet / without castors
!
L'impasto minimo lavorabile è il 20% della capacità vasca La pâte viable minimum est de 20% de la capacité du réservoir The minimum workable dough is 20% of the bowl capacity Mindestmenge an Teig zum ordnungsgemäßen Arbeiten der Maschine 20% des Fassungsvermögen.
Order nr.
CBD0001/P CBD0002/P CBD0003/P CBD0004/P CBD0005/P CBD0006/P CBD0008/P
Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen W • D • H mm
Motor power Potenza motore Puissance du moteur Motorleistung kW
Power requirements Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Spannung V./Ph
! OPTIONAL: for all Models 400V two speeds version available + 300 €
Speed Velocita Vitesses Geschwindigkeiten n°
Bowl volume Volume vasca Volume de la cuve Fassungsvermögen Behälter lt
Kneading capacity Capacità d'impasto Capacité de pâte Teigmasse kg
Net weight Peso netto Poids net Nettogewicht kg
240 • 500 • 500
0,37
230V/1+N/ 50 Hz
1
7
4
41
999,–
260 • 500 • 500
0,37
230V/1+N/ 50 Hz
1
10
7
42
1.099,–
385 • 670 • 725
0,75
230V/1+N/ 50 Hz
1
16
11
65
1.260,–
385 • 670 • 725
0,75
400V/3+N/ 50 Hz
1
22
16
65
1.317,–
424 • 735 • 805
1,10
400V/3+N/ 50 Hz
1
32
22
87
1.599,–
480 • 805 • 825
1,10
400V/3+N/ 50 Hz
1
41
30
95
1.937,–
535 • 935 • 915
1,80
400V/3+N/ 50 Hz
2
60
48
148
3.069,–
ALL MODELS WITH TIMER • TUTTI I MODELLI CON TIMER • TOUS LES MODÈLES AVEC MINUTERIE • ALLE MODELLE MIT TIMER
548
Prezzo Price Prix Preis Euro
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 549
Series I
Spiral dough mixers with extractable bowl 288C / RAL 5026 / C
Impastatrici a spirale
L’impastatrice a spirale è la macchina ideale per pizzerie, pasticcerie,panetterie e famiglie. La forma particolare della spirale consente di ottenere impasti perfettamente amalgamati in pochi minuti. La vasca, la spirale, il piantone centrale e la griglia di protezione sono in acciaio inox. Il sistema di trasmissione è particolarmente silenzioso in quanto è realizzato con motoriduttore a bagno d’olio. Tutte le macchine hanno in dotazione lo spaccapasta. Le impastatrici possono essere dotate di: motore monofase, motore trifase. Su richiesta: motore trifase a 2 velocità, motore con voltaggi speciali.
E
Amasadoras de spiral
La amasadora a espiral es la máquina ideal para pizzerías, pastelerías, panaderías y familias. La particular forma de la espiral permite obtener masas perfectamente amalgamadas en pocos minutos. La artesa, la espiral, la columna central y la rejilla de protección son en acero inoxidable. El sistema de transmisión es especialmente silencioso, al estar realizado con un motorreductor al baño de aceite. Todas las máquinas incluyen cortapastas de serie. Las amasadoras pueden estar equipadas con: motor monofásico, motor trifásico. Bajo pedido: motor trifásico de 2 velocidades, motor con voltajes especiales.
P
Amassadeira espiral
A amassadeira espiral é a máquina ideal para pizzarias, pastelarias, padarias e as famílias. A forma especial da espiral permite obter massas perfeitamente misturadas em poucos minutos. A cuba, a espiral, a coluna central e a grelha de proteção são em aço inoxidável. O sistema de transmissão é particularmente silencioso pois é realizado com motorredutor em banho de óleo. Todas as máquinas estão equipadas de série com o cortamassa. As amassadeiras podem ser equipadas com: motor monofásico, motor trifásico. Sob encomenda: motor trifásico de 2 velocidades, motor com voltagens especiais.
CBD0010/PR CBD0011/PR CBD0012/PR CBD0013/PR
Order nr.
Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen W • D • H mm
Motor power Potenza motore Puissance du moteur Motorleistung kW
Power requirements Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Spannung V./Ph
Speed Velocita Vitesses Geschwindigkeiten n°
Bowl volume Volume vasca Volume de la cuve Fassungsvermögen Behälter lt
Kneading capacity Capacità d'impasto Capacité de pâte Teigmasse kg
Net weight Peso netto Poids net Nettogewicht kg
Prezzo Price Prix Preis Euro
CBD0010/PR
385 • 670 • 725
0,75
400V/3+N/ 50 Hz
1
22
17
81
1.727,–
CBD0011/PR
424 • 735 • 805
1,10
400V/3+N/ 50 Hz
1
32
25
95
2.041,–
CBD0012/PR
480 • 805 • 825
1,10
400V/3+N/ 50 Hz
1
41
35
114
2.307,–
CBD0013/PR
480 • 805 • 825
1,50
400V/3+N/ 50 Hz
1
48
42
122
2.497,–
ALL MODELS WITH TIMER • TUTTI I MODELLI CON TIMER • TOUS LES MODÈLES AVEC MINUTERIE • ALLE MODELLE MIT TIMER
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
549
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:28 Seite 550
Series
Planetar y dough mixers
NEW
Z/ZZEUSCAR CBE0002/Z The planetary mixer is completely made of paint metal. Tools and grid are in stainless steel AISI 304, suitable for food contact. Solid and little noisy is suitable for small and medium-sized laboratories for the production of doughs and creams of various types, sweet or savoury. The machine is suitable emulsion, beating, kneading and mixing. The capacity of the tank is 40-60-80litres. The model is with 3-speeds. The lifting of the bowl is manual. Easy to use and clean, it is also provided with adjustable feet, in the case where the floor is uneven. The planetary complies with current EC regulations. The machine is equipped with: spatula, whisk and spiral. Le mélangeur planétaire est entièrement en métal peint. Les outils et la grille sont en acier inoxydable AISI 304, adapté au contact alimentaire. Solide et peu bruyant convient aux petits et moyens laboratoires pour la production de pâtes et crèmes de divers types, sucrées ou salées. La machine est une émulsion, un battement, un malaxage et un mélange appropriés. La capacité du réservoir est de 40-60-80litres. Le modèle est à 3 vitesses. La levée du bol est manuelle. Facile à utiliser et à nettoyer, il est également muni de pieds réglables, dans le cas où le plancher est inégal. Le planétaire est conforme aux règlements actuels de la CE. La machine est équipée de: spatule, fouet et spirale. La planetaria è una macchina mescolatrice costruita interamente in metallo verniciato. Utensili e griglia sono in acciaio inox AISI 304, adatto al contatto alimentare. Solida e poco rumorosa è adatta ai piccoli e medi laboratori per la produzione di paste e creme di svariate tipologie, dolci o salate. La macchina è adatta all'emulsione, montatura, impasto e mescolazione. La capacità della vasca è di 40-60-80 litri. Il modello è disponibile: 3 velocità. Il sollevamento della vasca è manuale. Facile da usare e da pulire, è dotata anche di piedini regolabili, nel caso in cui il piano sia irregolare. La planetaria rispetta le normative CE vigenti. In dotazione: frusta, spatola, spirale. Der Planetenrührmixer ist hergestellt aus Stahl (lackiert). Zubehöre und Gitter sind aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 und somit Lebensmittel gerecht. Geräuscharm und ideal geeignet für kleine bis mittelgroße Laboratorien zur Herstellung von Füllungen unterschiedlicher Art, süßen und salzigen Backwaren. Die Maschine eignet sich zum Verrühren, schlagen, kneten und mischen. Die Kapazität der Schüssel beträgt 40-60-80 Liter. Das Heben der Schüssel ist manuell. Die Füße sind regulierbar. Das Gerät entspricht den CE-Richtlinien. Die Maschine ist ausgestattet mit Spachtel, Rührbesen und Knethaken.
Accsessories included
CBE0004/Z CBE0054/Z
Order nr.
Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen A • C • B mm
CBE0002/Z 850 • 1032 • 1500 CBE0004/Z 850 • 1032 • 1500 CBE0005/Z 850 • 1032 • 1500 Z/ZZEUSCAR
550
Vasca Bowl Cuve Kessel
Motor power Potenza motore Puissance du moteur Motorleistung kW
Power requirements Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Spannung V./Ph
Speed Velocita Vitesses Geschwindigkeiten n°
Frusta lini Fine wire whisk Fouet ls minces Feindrahtiger Rührbesen
Revolutions Giri Tours Vueltas rpm
Gancio Hook Crochet Knethaken
Bowl volume Volume vasca Volume de la cuve Fassungsvermögen Behälter lt
Spatola Spatula Spatule Flachrührer
Peso Weight Gewicht Poids kg
Prezzo Price Prix Preis Euro 8.390,–
2,2
400V/3+N/ 50 Hz
3
120 / 240 / 420
40
230
3,0
400V/3+N/ 50 Hz
3
120 / 240 / 420
60
250
9.265,–
4,0
400V/3+N/ 50 Hz
3
120 / 240 / 420
80
400
11.025,–
20
999,–
Trolley for planetary mixer bowls 40-60-80 liters
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 20:29 Seite 551
9177CS
9172X
Cod. 9177CS - Rigid chromed metal body - 7 Lt high quality 18/10 stainless steel bowl. - 84 to 500 rpm electronic variable speed with 10 levels ranging: - From 1 to 3 (slow) dough-hook kneading process. - From 4 to 7 (medium) beater mixing process. - From 8 to 10 (fast) whisk emulsifying process.
Cod. 9172X & 9173X - Machine body made from large thickness powder coated steel. - Bowl protection made from metal wire. - Easy to remove bowl made from stainless steel 304. - Safety microswitches for the lid and the bowl. - 3 easy to remove metal tools: aluminium spatula and hook, steel and aluminium whisk. - 3 speed gear. - Steel gear box. - Ventilated motor.
Cod. 9177CS - Corps et base en métal chromé. - Cuve de 7 litres en acier inox 18/10. - Les ustensiles tournent à une vitesse variable allant de 84 à 500 tours/min. - Variation électronique de la vitesse à 10 niveaux: de 1 à 3 (lente) pour mélanger avec la tige ; . de 4 à 7 (moyenne) pour mélanger avec la spatule ; . de 8 à 10 (rapide) pour mélanger avec le fouet.
Cod. 9172X & 9173X - Solide structure en fonte vernie. - Protection de la cuve en fil métallique. - Cuve en acier inox 304 facilement démontable. - Dispositif de sécurité à l’ouverture de la protection et à l’abaissement de la cuve. - 3 accessoires de travail facilement interchangeables : . spatule et tige en fonte d’aluminium . fouet en fonte d’aluminium et acier. - Boîte de vitesse mécanique à 3 vitesses. - Système de réduction avec engrenages en acier. - Moteur ventilé.
9173X 9175X
Cod. 9177CS - Corpo e base in metallo cromato. - Vasca da 7 litri in acciaio inox 18/10. - Gli utensili girano a velocità variabili da 84 a 500 giri/min. - Variazione elettronica della velocità con 10 livelli: da 1 a 3 (lenta) per impastare con l’uncino; da 4 a 7 (media) per mescolare con la spatola; da 8 a 10 (veloce) per emulsionare con la frusta.
Cod. 9172X & 9173X - Solida struttura in fusione verniciata. - protezione della vasca in filo metallico. - vasca in acciaio inox 304 facilmente smontabile. - dispositivo di sicurezza all’apertura della protezione e abbassando la vasca. - 3 accessori di lavorazione facilmente sostituibili: . spatola e gancio in fusione di alluminio . frusta in fusione di alluminio e acciaio. - Cambio meccanico a 3 velocità. - Sistema di riduzione con ingranaggi in acciaio. - Motore ventilato.
Cod. 99177CS - Gehäuse und Sockel aus Chrommetall. - 7-Liter-Wanne aus Edelstahl 18/10. - Die Werkzeuge drehen sich in einer von 84 bis 500 Drehungen/Minute einstellbaren Geschwindigkeit. - Elektronische Geschwindigkeitseinstellung in 10 Stufen: . von 1 bis 3 (langsam), um mit dem Haken zu kneten; . von 4 bis 7 (mittel), um mit dem Schieber zu vermischen; . von 8 bis 10 (schnell), um mit dem Besen zu verrühren.
Accsessories included
Cod. 9172X & 9173X - Solide Struktur aus gelacktem Guss. - Schutz der Wanne aus Draht. - Leicht herausnehmbare Wanne aus Edelstahl 304. - Sicherheitsvorrichtung an der Schutzöffnung und zum Senken der Wanne. - 3 leicht auswechselbare Zubehöre: . Schieber und Haken aus Aluminiumguss . Schneebesen aus Aluminium-Stahl-Guss. - Mechanischer Geschwindigkeitswechsel in drei Stufen. - Getriebe aus Stahl. - Motor mit Entlüfter.
Order nr.
Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen A • C • B mm
9177CS 9172X 9173X 9175X
Motor power Potenza motore Puissance du moteur Motorleistung kW
Power requirements Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Spannung V./Ph
Vasca Bowl Cuve Kessel
Speed Velocita Vitesses Geschwindigkeiten n°
Frusta lini Fine wire whisk Fouet ls minces Feindrahtiger Rührbesen
Flour capacity Capacità Farina Capacité de farine Mehlmenge kg
Gancio Hook Crochet Knethaken
Bowl volume Volume vasca Volume de la cuve Fassungsvermögen Behälter lt
Spatola Spatula Spatule Flachrührer
Peso Weight Gewicht Poids kg
Prezzo Price Prix Preis Euro
240 • 400 • 425
0,15/0,25
230V/1+N/ 50 Hz
variable
0,4
7,0
18
714,–
470 • 450 • 600
0,6
230V/1+N/ 50 Hz
3
2,5
10,0
53
1.149,–
540 • 490 • 780
1,1
230V/1+N/ 50 Hz
3
5,0
20,0
88
1.578,–
570 • 510 • 890
1,5
400V/3+N/ 50 Hz
3
7,0
30,0
107
2.662,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
551
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 14:43 Seite 552
Dough sheeters
Series
ELECTRIC
Dough sheeter - sfogliatrice Da banco LAMINOIR À PÂTE - TEIGAUSROLLMASCHINEN Order nr.
Dimensions mm
Cylinders lenght
Tables lenght
Power
Belt Net speed weight
Price
A
B
C
D
E
F
mm
mm
kW
V./Ph
n°
kg
CBG0010/Z
1750
900
–
750
500
–
450
750
0,75
400V/3+N/ 50 Hz
1
140
5.560,–
CBG0011/Z
2400
930
1160 1000
500
890
470
1000
0,75
230V/1+N/ 50 Hz variable
200
6.870,–
CBG0013/Z
2500 1030 1160 1400
600
890
470
1400
0,75
230V/1+N/ 50 Hz variable
220
7.790,–
9416.AM
2430
520
–
450
965
0,75
230V/1+N/ 50 Hz
280
5.399,–
1230
965
1
C
875
Euro
F
D
CBG0010/Z
CBG0011/Z CBG0013/Z
D
B
E
F A
GB
Dough sheeter
The pastry sheeter is made using only specially selected, best quality materials in order to satisfy two main requirements: simple operator use and reliability over time. The new drive with oil bath gears guarantees this reliability and together with the increased diameter of the rollers, ensures a perfectly calibrated product while maintaining power levels. Another new feature is the balance system used for the top roller, which gives better thickness control.
D
Teigausroller
Einnfache Bedienung und Zuverlässigkeit im Laufe der Zeit: Der Teigausroller ist aus besten Materialien hergestellt, um die Anforderungen zur erfüllen. Das Laufwerk mit Ölbad Getriebe garantiert diese Zuverlässigkeit und zusammen mit dem vergrößerten Durchmesser der Walzen, sorgt für einen perfekt kalibriert Produkt unter Beibehaltung der Leistungsstufen. Ein weiteres neues Feature ist der Balance-System für die obere Walze, die eine bessere Dickenkontrolle garantiert.
F
Laminoir à pâte
La nouvelle lamineuse est fabriquée avec des matériaux choisis et de première qualité, dans le but d’atteindre les résultats principaux de simplicité d’emploi pour l’opérateur et de fiabiIité dans le temps. La transmission à engrenages à bain d’huile garantit cette fiabiIité, en plus des rouleaux de diamètre et épaisseur augmentés qui permettent un calibrage parfait du produit, sans perte de puissance; le système d’équiIibrage du rouleau supérieur pour un meilleur contrôle de I’épaisseur est, lui aussi, nouveau.
I
SFOGLIATRICE
Nella Sfogliatrice sono impiegati materiali scelti al vertice della qualità. Raggiungendo standard principali di semplicità d’utilizzo e di durata nel tempo. Nuova trasmissione ad ingranaggi con bagno d’olio che garantisce affidabilità. I cilindri in tondo pieno e diametro e spessore maggiorati assicurano una perfetta calibratura del prodotto senza perdite di potenza. Macchina su ruote.
552
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
B
E
C
A A H
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 553
Series
Forked dough mixers
NEW 288C / RAL 5026 / C
Forked kneading The fork mixers allow perfectly blended mixes in a very short time. The ideal tool for pizza, pastry and bakery chefs, fork mixer is equipped with a bowl, drive shaft and fork in stainless steel AISI 304. A particularly silent drive system thanks to the gearmotor in oil bath. The mixers are equipped with three-phases motor and 2 speeds.
L'impastatrice a forcella Le impastatrici a forcella consentono di ottenere impasti perfettamente amalgamati e in tempi rapidi. Strumento ideale per i professionisti della pizza, della pasticceria e della panificazione, le impastatrici a forcella sono dotate di vasca, albero di trasmissione e forcella in acciaio inox AISI 304. Sistema di trasmissione particolarmente silenzioso grazie alla presenza del motoriduttore a bagno d’olio. Le impastatrici sono di motore trifase a 2 velocità.
La pétrisseuse à fourche Les pétrins à fourche permettent d’obtenir des pâtes parfaitement amalgamées et dans des délais rapides. Instrument idéal pour les professionnels de la pizza, de la pâtisserie et de la boulangerie, les pétrins à fourche sont dotés d’un bac, arbre de transmission et fourche en acier inox AISI 304. Système de transmission particulièrement silencieux grâce à la présence du motoréducteur à bain d’huile. Les pétrins être dotés d’un moteur triphasé à 2 vitesses.
Die Gabelteigknetmaschinen Die Gabelteigknetmaschinen ermöglichen schnell einen perfekt gemischten Teig zu erhalten. Es ist das ideale Werkzeug für die Herstellung von professionellen Pizzen, Geback und Backwaren. Die Gabelteigknetmaschinen sind mit einer Schüssel, einer Getriebewelle und einer Gabel aus AISI 304 Edelstahl ausgestattet. Das Übertragungssystem ist, dank des Getriebemotors im Ölbad, besonders leise. Die Modellen werden geliefert standardmäßig mit einem Dreiphasenmotor 2 Geschwindigkeiten.
Order nr.
Dimensions Dimensioni Dimensions Abmessungen W • D • H mm
Motor power Potenza motore Puissance du moteur Motorleistung kW
Power requirements Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Spannung V./Ph
Speed Velocita Vitesses Geschwindigkeiten n°
Bowl volume Volume vasca Volume de la cuve Fassungsvermögen Behälter lt
Kneading capacity Capacità d'impasto Capacité de pâte Teigmasse kg
Net weight Peso netto Poids net Nettogewicht kg
Prezzo Price Prix Preis Euro
CBD0014/P
525 • 900 • 875
1,1 / 1,5
400V/3+N/ 50 Hz
2
30
25
140
5.299,–
CBD0015/P
590 • 930 • 875
1,7 / 2,2
400V/3+N/ 50 Hz
2
40
35
145
5.799,–
ALL MODELS WITH TIMER • TUTTI I MODELLI CON TIMER • TOUS LES MODÈLES AVEC MINUTERIE • ALLE MODELLE MIT TIMER
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
553
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 554
Series
Refrigerated preparation & pizza counters
Saladettes Our saladettes are built to differ from the other models available on the market and to ensure: greater energy saving and respect for the environment, greater efficiency, greater functionality, greater aesthetic appeal. Cyclopentane foaming agent 45 mm per side. Door with internal embossing for better. Digital thermostat with new energy saving algorithm. Refrigerant gas R600a and R290. Tilted holes in front panel with alternated orienta-tion from bottom to top to guarantee better circulation of incoming and exhaust air. Easily removable conden-ser filter for smooth maintenance and cleaning. Separated plastic water tray to collect dripping water. Sliding engine easy to pull out for manageable after-sales servicing. Numbered wiring for the best after-sales servicing. Anticondensation thermo-braker on door frame. Supports for GN pans with hook design. Refrigerated preparation counters Inside and outside made of Stainless Steel, except for the external bottom made of Galvanized Steel. Internal rounded corners. Insulation in CFC free polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 40 mm. Selfclosing doors with magnetic gaskets. Electronic front control panel with NTC probe. Static cooling with air shaker. Tropicalized and extractable condensing unit (ambient temperature +43°C and relative humidity of 65%) with gas R404A/R507. Completely automatic defrosting and condense water evaporation. Easy opening engine compartment for inspection and cleaning of the condenser. Adjustable plastic feet.
!
Vaschette non in dotazione - Bowls not included Bacs non inclus - Behälter nicht enthalten
➎ Dimensioni - Dimensions Dimensions - Masse Peso netto - Net weight Poids net - Nettogewicht Capacita’ netta - Net capacity Capacité net - Nutzinhalt Temperatura d’esercizio - Working temperature Témpérature de service - Arbeitstemperatur Gas refrigerante - Gas Gaz réfrigérant - Kältemittel Collaudo - Test details Details d’essai - Prüfungsergebnisse Assorbimento elettrico - Absorbed power Puissance absorbée - Anschlusswert Alimentazione - Power supply Alimentation - Netzspannung Prezzo - Price - Prix - Preis
554
➎
9937T
9937T+9970CV
1400 • 700 • 1022
1400 • 700 • 1022 + 425
kg
167
207
l / GN
330
330 + 40 6x GN 1/4 max 150 mm h
°C
0° +8°
0° +8° +2° +8°
GAS
R290
R290 R600A
+40° / 65%
+40° / 65%
230
230 160
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
Order nr. W • D • H mm
°C / RH W V-P-Hz Euro
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
1.794,–
2.558,–
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 555
!
700
GN containers Contenitori GN GN container GN Behälter
Page 524 !
Kit cassetti adatti solo per modelli con * (montaggio possibile solo in fase di produzione) Drawer kits suitable for models with * only (assembly possible in production only) Kit de tiroirs adapté pour les modéles avec * seulement (assemblage possible uniquement dans la production) Schubladen-Kits nur für Modelle mit * geeignet (Montage nur ab Werk möglich)
!
Accessories Accessori Accessoires Zubehöre
Page 336 Set 2 cassetti Inox da posizionare a sinistra Set of 2 Stainless Steel Drawers to be placed on the left side 2 Tiroires en Acier Inox positionnés à gauche Schubladenblock links mit 2 Schubladen Z/TC2SLSX
Order nr. Prezzo - Price - Prix - Preis
Euro
330,–
Set 2 cassetti Inox da posizionare al centro (solo per SL03) Set of 2 Stainless Steel Drawers to be placed in the middle (only for SL03) 2 Tiroires en Acier Inox positionnés au centre (uniquement pour SL03) Schubladenblock mittig mit 2 Schubladen (nur für SL03) Z/TC2SLCE
Order nr. Prezzo - Price - Prix - Preis
Euro
330,–
Set 2 cassetti Inox da posizionare a destra Set of 2 Stainless Steel Drawers to be placed on the right side 2 Tiroires en Acier Inox positionnés à droite Schubladenblock rechts mit 2 Schubladen Z/TC2SLDX
Order nr. Prezzo - Price - Prix - Preis
Euro
➊
330,–
➊
➊
➊
CCZ0060*
CCZ0061*
CCZ0062*
CCZ0063*
1410 • 700 • 1070
1410 • 700 • 1525
1900 • 700 • 1070
1900 • 700 • 1070 + 455
216
245
227
350
220
220
350
350
+4° +10°
+4° +10°
+4° +10°
+4° +10°
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
+43° / 65%
+43° / 65%
+43° / 65%
+43° / 65%
280
SL: 280 / VR: 360
300
SL: 280 / VR: 360
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
2.425,–
3.665,–
3.055,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
4.280,–
555
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 556
Series
Refrigerated preparation & pizza counters
Refrigerated preparation counters Counters GN 1/1 with sandwich top. Stainless steel exterior and interior. Suitable for GN 1/6 pans (pans are not included). Static cooling. Automatic defrost. Sliding engine easy to pull out. Easy removeable condenser fil-ter. Separated plastic water-tray. Digital thermostat. Door with internal embossing for better sealing. Remova-ble gasket. Self-closing doors. GN1/1 shelves. Adjustable feet. Pizza counters Refrigerated counters suitable for trays 600x400. Euronorm 600x400 set of guides. Working top in granite. 15/ 20 cm granite splash back supplied. Stainless steel exterior and interior. Ventilated cooling. Automatic defrost. Digital thermostat. Foaming 55 mm per side. Removable gasket. Self-closing doors. Engine room key fitted as standard. Adjustable feet.
!
GN containers Contenitori GN GN container GN Behälter
Page 524
➎ Dimensioni - Dimensions Dimensions - Masse Peso netto - Net weight Poids net - Nettogewicht Capacita’ netta - Net capacity Capacité net - Nutzinhalt Temperatura d’esercizio - Working temperature Témpérature de service - Arbeitstemperatur Gas refrigerante - Gas Gaz réfrigérant - Kältemittel Collaudo - Test details Details d’essai - Prüfungsergebnisse Assorbimento elettrico - Absorbed power Puissance absorbée - Anschlusswert Alimentazione - Power supply Alimentation - Netzspannung Prezzo - Price - Prix - Preis
556
➎
9177C
9178C
CCZ0018/F
900 • 700 • 1092
1365 • 700 • 1092
1600 • 800 • 1080 / 1540
114
132
380
261 • GastroNorm 5x GN 1/6 max 150 mm h
402 • GastroNorm 8x GN 1/6 max 150 mm h
380 • EuroNorm 600 • 400 mm 6x GN 1/3 max 150 mm h
°C
0° +8°
0° +8°
-2° +8° +4° +10°
GAS
R600A
R290
R134A R134A
+40° / 65%
+40° / 65%
+43° / 65% +32 / 65%
142
230
200 120
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
Order nr. W • D • H mm kg l
°C / RH W V-P-Hz Euro
1.249,–
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
1.929,–
3.959,–
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 557
700 / 800 !
Accessories Accessori Accessoires Zubehöre
Page 336
!
Vaschette non in dotazione - Bowls not included Bacs non inclus - Behälter nicht enthalten
➍
➍
➍
➍
9925C
9925C+9964CV
9931C
9931C+9931CV
1505 • 800 • 1000
1505 • 800 • 1000 / 1425
2015 • 800 • 1000
2015 • 800 • 1000 / 1425
269
328
312
371
428 • EuroNorm 600 • 400 mm
428 • EuroNorm 600 • 400 mm 5x GN 1/3 + 1x 1/2 max 150 mm h
635 • EuroNorm 600 • 400 mm
635 • EuroNorm 600 • 400 mm 7x GN 1/3 + 1x 1/2 max 150 mm h
+2° +8°
+2° +8° +2° +8°
+ 2° +8°
+ 2° +8° +2° +8°
R134A
R134A R600A
R134A
R134A R600A
+38° / 65%
+38° / 65% +38° / 65%
+38° / 65%
+38° / 65% +38° / 65%
350
350 160
350
350 160
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
2.174,–
2.983,–
2.424,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
3.376,–
557
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:03 Seite 558
Series
Refrigerated pizza counters
Pizza counters Versions with 7 non-refrigerated drawers: Refrigerated counters suitable for trays 600 • 400. Euronorm 600 • 400 set of guides. Working top in granite. 15/ 20 cm granite splash back supplied. Stainless steel exterior and inte-rior. Ventilated cooling. Automatic defrost. Digital thermostat. Foaming 55 mm per side. Removable gasket. Self-closing doors. Engine room key fitted as standard. Adjustable feet. Versions without drawers: Inside and outside made of Stainless Steel, except for the external bottom made of Galvanized Steel. Internal rounded corners. Insulation in CFC free polyurethane high pressure injected. In-sulation thickness: 40 mm. Self-closing doors with magnetic gaskets. Electronic front control panel with NTC probe. Ventilated cooling. Tropicalized and extractable “monoblock type” condensing unit (ambient temperature+43° C and relative humidity of 65%) with gas R404A/ R507. Completely automatic defrosting and condense water evaporation. Adjustable Stainless Steel feet. Granite working top with under top insulation. Pizza Coun-ter can be matched with a refrigerated Stainless Steel glass display (with an independent unit). Personaliza-tion options available. Standard set up: 10 Stainless Steel “L” runners for each door. Under top insulation. 1 plastic pizza pan 600 • 400 mm for each not refrigerated drawer.
!
GN containers Contenitori GN GN container GN Behälter
Page 524
➍ 9932C
9932C+9931CV
2020 • 800 • 1000
2020 • 800 • 1000 / 1425
326
385
428 • EuroNorm 600 • 400 mm 7 Drawers 600 x 400
428 • EuroNorm 600 • 400 mm + 7 Drawers 600 x 400 7x GN 1/3 + 1x 1/2 max 150 mm h
°C
+2° +8°
+2° +8° +2° +8°
GAS
R134A
R134A R600A
+38° / 65%
+38° / 65% +38° / 65%
350
350 160
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
Order nr. Dimensioni - Dimensions Dimensions - Masse Peso netto - Net weight Poids net - Nettogewicht Capacita’ netta - Net capacity Capacité net - Nutzinhalt Temperatura d’esercizio - Working temperature Témpérature de service - Arbeitstemperatur Gas refrigerante - Gas Gaz réfrigérant - Kältemittel Collaudo - Test details Details d’essai - Prüfungsergebnisse Assorbimento elettrico - Absorbed power Puissance absorbée - Anschlusswert Alimentazione - Power supply Alimentation - Neetzspannung ed evaporazion dell’acqu Prezzo - Price - Prix - Preis
558
➍
W • D • H mm kg l
°C / RH W V-P-Hz Euro
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
2.944,–
3.896,–
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:21 Seite 559
800 288C / RAL 5026 / C
!
Accessories Accessori Accessoires Zubehöre
Page 336
!
Vaschette GN non in dotazione - GN containers not included Bacs GN non inclus - GN-Behälter nicht enthalten
Set drawers 7x 600 • 400 Dim.: 525 • 800 • 850 mm
CCA0001 949,– €
➋
➋
➋
➋
CCZ0064
CCZ0064+BGB0089
CCZ0066
CCZ0066+BGB0089
2710 • 800 • 1030 / 1100
2710 • 800 • 1100 + 475
2710 • 800 • 1030 / 1100
2710 • 800 • 1100 + 475
390
430
435
475
890 • EuroNorm 600 • 400 mm
890 • EuroNorm 600 • 400 mm 12x GN 1/3 max 150 mm h
680 • EuroNorm 600 • 400 mm 6 Drawers 600 x 400
680 • EuroNorm 600 • 400 + 6 Drawers 600 • 400 mm 12x GN 1/3 max 150 mm h
+ 0° +10°
+ 0° +10°
+ 0° +10°
+ 0° +10°
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
R404A/R507
+43° / 65%
+43° / 65%
+43° / 65%
+43° / 65%
495
495 + 360
495
495 + 360
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50-60 Hz
230V/1+N/ 50-60 Hz
4.740,–
6.290,–
4.990,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
6.540,–
559
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:04 Seite 560
Series
GB
Refrigerated pan coolers
F
Pan coolers
Stainless steel exterior and interior. Static refrigeration. Compressor cycle defrost. Digital thermostat. Adjustable feet. Models, suitable for GN 1/3 or GN 1/4 pans, available with flat glass top in different Lengths.
D
Kühlaufsatzvitrinen
Innen un außen hergestellt aus Edelstahl. Statische Kühlung. Abtauautomatik. Digital Thermostat. Höhenverstellbare Füße, Modelle geeignet für GN-Behälter 1/3 oder 1/4, mit Glausaufsatz und erhältlich in verschiedenen Längen.
I
!
Vaschette non in dotazione - Bowls not included Bacs non inclus - Behälter nicht enthalten
GN containers Contenitori GN GN container GN Behälter
Page 524 560
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
Vetrine refrigerate
Corpo esterno e interno in acciaio inox. Refrigerazione statica. Sbrinamento a fermata compressore. Termostato digitale. Piedini regolabili. I modelli, idonei per contenitori GN 1/3 or GN 1/4, sono disponibili con top in vetro in differenti lunghezze.
+2° +8°C
!
Vitrine réfrigérée
Intérieur et extérieur en acier inoxydable. Réfrigération statique. Dégivrage du cycle du compresseur. Thermostat numérique. Pieds réglables. Modèles, adaptés aux bacs GN 1/3 ou GN 1/4, disponibles avec dessus en verre plat en différentes longueurs.
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:04 Seite 561
For containers GN 1/4 Order Nr.
Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimension L • D • H mm
Potenza assorbita Absorbed power Leistung Puissance absorbée kW
Tensione Power Spannung Tension volt
Capacità Capacity Kapazität Capacité
Temperatura Temperature Temperatur Températur °C
Peso netto Net weight Nettogewicht Poids net kg
Prezzo Price Preis Prix Euro
9966CV
1200 • 335 • 425
0,16
230V/1+N/ 50 Hz 5x GN 1/4 max 150 mm h
+2° +8°
39
729,–
9970CV
1400 • 335 • 425
0,16
230V/1+N/ 50 Hz 6x GN 1/4 max 150 mm h
+2° +8°
42
764,–
9967CV
1500 • 335 • 425
0,16
230V/1+N/ 50 Hz 7x GN 1/4 max 150 mm h
+2° +8°
45
799,–
9968CV
1800 • 335 • 425
0,16
230V/1+N/ 50 Hz 8x GN 1/4 max 150 mm h
+2° +8°
50
889,–
9969CV
2000 • 335 • 425
0,16
230V/1+N/ 50 Hz 10x GN 1/4 max 150 mm h
+2° +8°
58
909,–
For containers GN 1/3 Order Nr.
Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimension L • D • H mm
Potenza assorbita Absorbed power Leistung Puissance absorbée kW
Tensione Power Spannung Tension volt
Capacità Capacity Kapazität Capacité
+2° +8°
41
759,–
0,16
+2° +8°
48
809,–
1800 • 385 • 425
0,16
230V/1+N/ 50 Hz 8x GN 1/3 max 150 mm h
+2° +8°
55
868,–
2000 • 385 • 425
0,16
GN 1/3 max 150 mm h 230V/1+N/ 50 Hz 7x 1x GN 1/2 max 150 mm h
+2° +8°
59
952,–
0,16
9964CV
1500 • 385 • 425
9965CV 9931CV
max max max max
150 150 150 150
mm mm mm mm
Prezzo Price Preis Prix Euro
h h h h
1200 • 385 • 425
1/3 1/2 1/3 1/2
Peso netto Net weight Nettogewicht Poids net kg
230V/1+N/ 50 Hz 3x 1x 230V/1+N/ 50 Hz 5x 1x
9976CV
GN GN GN GN
Temperatura Temperature Temperatur Températur °C
9966CV
9968CV
9964CV
9970CV
9969CV
9965CV
9967CV
9976CV
9931CV
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
561
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:04 Seite 562
Series
GB
American preparation & pizza counters
Pizza counters
Suitable for 600 • 400 mm trays and containers. Inside and outside made of Stainless Steel. Internal rounded corners. Insulation in CFC free polyurethane high pressure injected. Insulation thickness: 60 mm. Self-closing doors with magnetic gaskets. Electronic front control panel. Ventilated cooling. Tropicalized and extractable condensing unit (ambient temperature +43° C and relative humidity of 65%) with gas R134A. Completely automatic defrosting and condense water evaporation. Adjustable Stainless Steel feet.
D
60 mm
Pizzatische
Geeignet für 600 • 400 mm Bleche und Behälter. Innen und Außen aus Edelstahl. Abgerundete Innenecken. Isolierung mit FCKW-freien hochdruckgespritztem Polyuhrethan. Isolierungsdichte: 60 mm. Automatisch schließende Türen mit magnetischer Dichtung. Elektronisches vorderes Steuerpaneel mit Temperaturfühler. Umluftkühlung. Serienmäßig herausnehmbares tropikalisiertes Aggregat (Raumtemperatur +43° C / rel. Luftfeuchtigkeit 65%) mit Kältemittel R134A. Abtauautomatk. Höhenverstellbare Füße aus Edelstahl.
F
Tours pizza
Pour les plateaux et bacs de 600 • 400 mm. Intérieur et extérieur en Acier Inoxydable, sauf le fond extérieur en Acier Galvanisé. Angles intérieurs arrondis. Isolation en polyuréthane sans CFC injecté à haute pression. Epaisseur d’isolation: 60 mm. Portes avec fermeture automatique et joints magnétiques. Panneau de commande frontal électronique. Réfrigération ventilée. Groupe extractible et tropicalisé standard (temperature ambiante +43° C / taux d’humidité 65%) à gaz R134A. Dégivrage et evaporation de l’eau de condensation complètement automatiques. Pieds en Acier Inoxydable réglables.
I
Tavoli pizza
Adatti per teglie e bacinelle 600 • 400 mm. Interno ed esterno in Acciaio Inossidabile. Angoli interni arrotondati. Isolamento in poliuretano senza CFC, iniettato ad alta pressione. Spessore dell’isolamento: 60 mm. Porte con chiusura automatica e guarnizione magnetica. Pannello di controllo elettronico frontale Refrigerazione ventilata. Unità refrigerante estraibile e tropicalizzata di serie (temperatura ambiente +43° C ed umidità relativa del 65%) funzionante con gas R134A. Sbrinamento ed evaporazione dell’acqua di condensa completamente automatici. Piedi in Acciaio Inossidabile egolabili in altezza.
ALL MODELS WITH NEW TOUCH DIGITAL & HACCP
!
GN containers Contenitori GN GN container GN Behälter
Page 524 CCZ0036/F
CCZ0037/F
1550 • 800 • 1090 / 1410
2100 • 800 • 1090 / 1410
170
200
380 • EuroNorm 600 • 400 mm 7x GN 1/3 max 150 mm h
570 • EuroNorm 600 • 400 mm 10x GN 1/3 max 150 mm h
°C
-2° +8°
-2° +8°
GAS
R134A
R134A
+43° / 65%
+43° / 65%
300
350
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz
Order nr. Dimensioni - Dimensions Dimensions - Masse Peso netto - Net weight Poids net - Nettogewicht Capacita’ netta - Net capacity Capacité net - Nutzinhalt Temperatura d’esercizio - Working temperature Témpérature de service - Arbeitstemperatur Gas refrigerante - Gas Gaz réfrigérant - Kältemittel Collaudo - Test details Details d’essai - Prüfungsergebnisse Assorbimento elettrico - Absorbed power Puissance absorbée - Anschlusswert Alimentazione - power supply Alimentation - netzspannung Prezzo - Price - Prix - Preis
562
W • D • H mm kg l
°C / RH W V-P-Hz Euro
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
3.140,–
3.610,–
526-563_Pizza_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:04 Seite 563
NEW
!
ALL MODELS WITH NEW TOUCH DIGITAL & HACCP
!
Lid with gaskets Coperchio con guarnizioni Deckel mit Dichtung Couvercle avec joints
Piano di lavoro con griglie e cassetti scorrevoli per la farina - Worktop with sliding drawers for flour and racks Plan de travail avec tiroirs coulissants pour farine et racks - Arbeitsfläche mit Gitterrosten und Mehlschubladen
CCZ0090
CCZ0091
1660 • 830 • 1090 / 1410
2230 • 830 • 1090 / 1410
237
338
460 • EuroNorm 660 • 460 mm 9x GN 1/3 max 150 mm h
720 • EuroNorm 660 • 460 mm 12x GN 1/3 max 150 mm h
-2° +8°
-2° +8°
R134A
R134A
+43° / 65%
+43° / 65%
300
350
230V/1+N/ 50 Hz
230V/1+N/ 50 Hz 8.975,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
9.615,–
563
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:56 Seite 564
Series
Accessories
Set da pizza composto da: pala rettangolare per pizze, 32x30 cm, • pala per girare e sfornare pizze, ø 20 cm spazzola per forni • appendipale a muro in alluminio per 3 pale pizza Pizza Set consisting of: pizza shovel, rectangular, 32x30 cm pizza shovel for turning and removing, round, ø 20 cm brush for ovens • wall support in aluminium for 3 pizza shovels Pizza-Set bestehend aus: Pizzaschaufel, rechteckig, 32x30 cm • Pizzaschaufel zum Wenden un Herausnehmen, ø 20 cm Bürste für Öfen, Schaufelträger in Aluminium für 3 Pizzaschaufeln, Wandmontage Set de pizza composé de: pelle à pizza rectangulaire, 32x30 cm • pelle à pizza pour tourner et défourner, ø 20 cm brosse pour fours • support mural en aluminium pour 3 pelles à pizza
Insulation 3 cm Order Nr.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen length mm
Z/GS2AMICA
mm Ø 200/ 320 • 300
Price 121,–
Per il trasporto della pizza in cartone, in robusto tessuto lavabile sia internamente che esternamente. Imbottitura per garantire il mantenimento della temperatura e anelli di sfiato per ridurre la formazione di condensa. Cinghia per il trasporto ed inserto trasparente per contenere la ricevuta. For the delivery of pizzas in carton boxes. Very strong fabric. Washable in-and-outside. Special lining to keep constant temperature and rings to vent the inside, reducing the condensation. Sling for an-easy-to-carry and transparent pocket for the receipt sheet. Für den Transport der Pizza im Karton, aus robustem, waschbarem Stoff, sowohl innen als auch außen. Gefüttert, um die Temperatur konstant zu halten und mit Belüftungsringen, um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Transportgurt und durchsichtiger Einsatz für die Quittung. Pour le transport des Pizzas en boites. Matériel robuste lavable à l'intérieur et à l'extérieur. Rembourrage pour garantir le maintien de la température et anneaux pour limiter la formation de l’eau de condensation. Sangle pour le transport et poche transparent pour la quittance. Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Pizzas
Z/GBTD3320 5x Ø 330 mm Z/GBTD4020 4x Ø 400 mm Z/GBTD4520 3x Ø 450 mm
mm
Price
370 • 370 • 200
72,–
440 • 440 • 200
78,–
510 • 510 • 200
82,–
Utilizzabile con 2 borse termiche o appoggiando direttamente i cartoni sulle guide incluse. Isolato termicamente Can load 2 thermal bags or carton boxes using the provided guides. thermic insulation. Mit Ablage für zwei Wärmetaschen (nicht im Lieferumfang enthalten), mit Schienen für Kartons. Thermisch isoliert.
Il peut être utilisé avec nr. 2 sacs thermiques ou en appuyant directement les cartons sur les glissières compris. Caisson calorifugé.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
Z/GBP40CR Z/GBPKIT2
564
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
mm
Price
520 • 530 • 520
522,–
350 • 370 • 65
79,–
Piastra di fissaggio al portapacchi ciclomotore. Universal kit for fastening to motorbike parcel grid. Platte zum Befestigen auf dem Gepäckträger des Kraftrads. Kit universel de fixation au porte-bagages du cyclomoteur.
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:56 Seite 565
GB
I
288C / RAL 5026 / C
Complete line
Linea completa
The azzurra line comprises a complete range of assorted peels able to meet any demand or type of use: • different length handles • solid or perforated round or rectangular head, in aluminium or stainless steel, smooth or relief to obtain easy sliding • shortened for tunnel ovens, strengthened for round pans, lengthened for pizza by the metre
La linea azzurra comprende una gamma di pale completa e assortita in grado di soddisfare qualsiasi esigenza e tipologia di utilizzo: • manici in diverse lunghezze • testa piena o asolata, tonda o rettangolare, in alluminio o in acciaio inox, liscio o a rilievo per procurare un effetto di alto scorrimento • accorciata per forni a tunnel, irrobustita per teglie tonde, allungata per pizze al metro
Strong and light
Tutti i modelli della linea azzurra presentano un peso ridotto rispetto i modelli classici, ma robustezza estrema con manici delle pale in tubolare ovale per favorire stabilità.
Leggerezza robusta
All models of the azzurra line are lighter than classic models, yet extremely strong with oval tubular peel handles to make them more stable.
Funzionalità
Practicality
Teste in alluminio leggere e flessibili consentono l’effetto spatola con apposite nervature che assicurano la tenuta. Anodizzazione neutra che rende la superficie uniforme e la protegge dall'ossidazione Fresatura dolce e regolare che facilita la salita della pizza.
Light, flexible aluminium heads to allow for a scraper effect with specific ribs to ensure seal. Neutral anodising that makes the surface even and protects it from oxidisation Gentle, regular milling to facilitate taking hold of the pizza.
Resistente e sicura: i tre rivetti
Hard-wearing and secure: the three rivets
La giunzione testa manico è costituita dalla sovrapposizione dei due elementi assicurata da tre grandi rivetti in linea che garantiscono sicurezza e inamovibilità. Vantaggio della giunzione con i rivetti è l'assenza di vibrazioni trasmesse al manico con l'effetto di un maggior confort d'uso.
The head-handle joint consists of the overlay of two elements secured by three large rivets in line, to guarantee complete safety and no movement. The advantage of the riveted joints is the absence of vibrations transmitted to the handle, making for more comfortable use.
Asolatura: basso attrito e diminuzione della farina di spolvero
Perforation low friction and reduced dusting flour
Nelle versioni asolate, la testa delle pale e del palettino presentano asole su tutta la superficie, appositamente studiate per conferire basso attrito e scaricare la farina evitando che attacchi sul fondo della pizza rischiando di bruciare.
In the perforated versions, the peel and small peel heads have holes throughout the surface, specifically designed to ensure low friction and to release flour, preventing it from becoming attached to the pizza bottom and risking burning.
Acciaio inossidabile
Stainless steel
Per chi insegue l’idea che l’acciaio sia il materiale idoneo in termini di sicurezza, robustezza e ridotta trasmittanza di calore, sono state realizzate le versioni delle teste delle pale con acciaio assolutamente inossidabile speciale a bassa percentuale di Nichel per il rispetto delle allergie che spesso questo metallo comporta spessore 08/10 mm.
For those convinced that steel is the best material in terms of safety, strength and reduced heat transmission, the versions of the peel heads have been developed with special absolutely stainless steel with low
F Ligne complète La ligne Azzurra comprend une gamme complète et assortie de pelles en mesure de satisfaire toutes les exigences et tous les types d'utilisation : • manche de différentes longueurs • tête pleine ou perforée, ronde ou rectangulaire, en aluminium ou en acier inox, lisse ou en relief pour assurer un effet de fort glissement • raccourcie pour les fours tunnels, renforcée pour les plaques rondes, allongée pour les pizzas au mètre
Légèreté solide Tous les modèles de la ligne Azzurra présentent un poids plus réduit que les modèles classiques mais ils sont dotés d'une solidité extrême grâce aux manches des pelles en élément tubulaire ovale pour améliorer la stabilité.
Fonctionnalité Les têtes en aluminium, légères et flexibles, permettent d'obtenir un effet spatule grâce à des nervures spéciales qui assurent la tenue. Anodisation neutre qui rend la surface uniforme et la protège contre l'oxydation. Fraisage doux et régulier qui facilite le chargement de la pizza.
Résistante et sûre: les trois rivets La tête est fixée au manche par la superposition de deux éléments assurée par trois grands rivets alignés qui garantissent sécurité et inamovibilité. La jonction à base de rivets a pour avantage de supprimer les vibrations transmises au manche et assure donc un plus grand confort.
D Eine komplette Serie Die Serie schließt ein komplettes Schaufelsortiment ein, das jegliche Anforderung und Nutzungsweise zufriedenstellt. • Stiele in verschiedenen Längen • voller oder perforierter Kopfbereich, rund oder rechteckig, aus Alu oder Edelstahl, glatt oder erhoben, um einen hohen Gleitfähigkeitseffekt zu erhalten. • kurzer fur Tunnelöfen, verstärkt fur runde Bleche, verlängert fur Meterpizza
Perforation: faible frottement et diminution de la farine de saupoudrage Sur les versions perforées, la tête des pelles et de la petite pelle présentent sur toute leur surface des orifices, spécialement étudiés pour assurer un faible frottement et évacuer la farine en évitant ainsi qu'elle ne colle sur le fond de la pizza et ne risque de brûler.
Acier inoxydable Pour les utilisateurs convaincus que l'acier est le matériau approprié en termes de sécurité, de solidité et de transmission réduite de la chaleur, nous avons réalisé les versions munies de tête de pelle en acier rigoureusement inoxydable, à faible teneur en nickel afin d'éviter les allergies souvent provoquées par ce métal, épaisseur 08/10 mm.
Robuste leichtigkeit Alle Modelle der Serie besitzen ein eingeschränktes Gewicht gegenuber den klassischen Modellen, weisen aber eine extreme Robustheit auf und Griffe aus ovalem Rohr, um die Stabilität zu erhöhen.
Funktionen Leichte und flexible Aluminiumköpfe ermöglichen einen Spachteleffekt mit speziellen Rippen, die die Festigkeit gewährleisten. Neutrales Eloxalverfahren, das die Oberfläche gleichmäßig gestaltet und vor einer Oxydation schutzt. Leichte und regelmäßige Fräsung, die das Anheben der Pizza erleichtert.
Beständig und sicher: die drei Nieten Die Verbindung zwischen Kopfbereich und Stiel besteht aus der Überlappung zweier Elemente, die durch drei große geradlinige Nieten verbunden sind, die Sicherheit und Robustheit gewährleisten. Der Vorteil der Nietenverbindung ist die Abwesenheit von Vibrationen, die an den Stiel ubertragen werden, wodurch ein höherer Anwendungskomfort erreicht wird.
E Línea completa La línea Azzurra incluye una gama de palas completa y surtida que satisface cualquier necesidad y tipo de uso: • mangos de distintos largos • cabeza lisa o perforada, redonda o rectangular, de aluminio o de acero inoxidable, llana o en relieve para procurar un efecto de alto deslizamiento • acortada para hornos de túnel, reforzada para moldes redondo, alargada para pizzas por metro
Ligereza robusta Todos los modelos de la línea Azzurra tienen un peso bajo respecto de los modelos clásicos, pero son muy robustos, los mangos de las palas de tubo ovalado favorecen la estabilidad.
Funcionalidad Las cabezas de aluminio ligeras y flexibles permiten el efecto espátula con nervios específicos que aseguran la resistencia. El anodizado neutro deja la superficie uniforme y la protege de la oxidación El fresado suave y regular facilita la subida de la pizza.
Perforierung: niedrige Reibung und verringerung des Mehlstaubs
Resistente y segura: los tres remaches
In den Ausfuhrungen mit Perforierungen, ist der Kopfbereich der Schaufeln auf der ganzen Oberfläche vollständig perforiert, um eine niedrige Reibung zu erreichen und das Mehl zu entfernen, das am Pizzaboden haftet und so verbrennen könnte.
La unión de la cabeza y el mango está formada por la superposición de dos elementos fijados por tres remaches grandes alineados que garantizan seguridad y estabilidad. La ventaja de la unión con remaches es la ausencia de vibraciones transmitidas al mango, determinando un uso más confortable.
Edelstahl
En las versiones perforadas, la cabeza de las palas y de la paleta tienen agujeros sobre toda la superficie, estudiados expresamente para reducir la fricción y descargar la harina evitando que se pegue en el fondo de la pizza con el riesgo de quemarse.
Wer der Meinung ist, dass Stahl das ideale Material hinsichtlich Sicherheit, Robustheit und geringer Wärmeubertragung ist, kann die Ausfuhrungen der Kopfbereiche der Schaufeln mit speziellem Edelstahl mit geringem Nickelgehalt zur Vermeidung von Allergien erwerben, mit einer Stärke von 08/10 mm.
Perforación: baja fricción y menos harina de espolvoreo
Acero inoxidable Para quien considera que el acero es el material idóneo en términos de seguridad, robustez y reducida transmisión de calor, se realizaron las versiones de las cabezas de las palas en acero inoxidable especial, con bajo porcentaje de níquel para evitar las alergias que a menudo produce este metal, espesor 08/10 mm.
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
565
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:56 Seite 566
Series
Accessories Per cuocere e sfornare. Testa alluminata, manico zincato. Scorrevole e fondomanico in plastica. To spin and remove pizzas from the oven. Round aluminate head. Galvanized handle and heat-resistant plastic grip. Wenden und entfernen. Runde aluminierte Schaufel und galvanisierter Stiel. Plastik Schieber und Stielende. Pour tourner et défourner. Tête aluminée ronde, manche zingué. Partie coulissante en plastique.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/HF20L
length mm
mm
1690
Ø 200
Price 38,–
Per infornare. Completamente in alluminio, rettangolare. To slide pizza into the oven. Entirely in aluminum alloy head and handle. Rectangular shape of the head. Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alu-legierung. Rechteckig Pour enfourner. Tête et manche en aluminium, rectangulaire.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
mm
Z/HF32RL
1820
320 • 300
Price 41,–
Per infornare. Completamente in lega di alluminio. Testa anodizzata neutro. Manico alluminio elettrocolorato azzurro. To slide the pizza into the oven. Anodized aluminum head. Blue anodized aluminum handle. Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alu-legierung. Schaufelkopf neutral eloxiert. Schaufelstiel aus blauem eloxiertem Alu. Pour enfourner. Fabriquée entièrement en alliage d'aluminium. Tête en alliage anodisé neutre. Manche en aluminium anodisé bleu clair
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/GAM4060
length mm
mm
1920
400 • 600
Price 179,–
Per infornare. Completamente in lega di alluminio. Testa anodizzata neutro. Manico alluminio elettrocolorato azzurro. To slide the pizza into the oven. Anodized aluminum head. Blue anodized aluminum handle. Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alu-legierung. Schaufelkopf neutral eloxiert. Schaufelstiel aus blauem eloxiertem Alu. Pour enfourner. Fabriquée entièrement en alliage d'aluminium. Tête en alliage anodisé neutre. Manche en aluminium anodisé bleu clair
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/GA32 Z/HA45 Z/GA50
566
length mm
mm
1840
Ø 330
114,–
1970
Ø 450
171,–
2020
Ø 500
189,–
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
Price
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:56 Seite 567
Per infornare. Completamente in lega di alluminio. Testa anodizzata neutro. Manico alluminio elettrocolorato azzurro. 288C / RAL 5026 / C
To slide the pizza into the oven. Anodized aluminum head. Blue anodized aluminum handle. Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alu-legierung. Schaufelkopf neutral eloxiert. Schaufelstiel aus blauem eloxiertem Alu. Pour enfourner. Fabriquée entièrement en alliage d'aluminium. Tête en alliage anodisé neutre. Manche en aluminium anodisé bleu clair
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/GA32R Z/HA37R
length mm
mm
1840
330 • 330
Price 114,–
1890
360 • 360
129,–
Per infornare. Completamente in lega di alluminio. Testa in lega anodizzata neutro. Manico elettrocolorato azzurro. Il numero, la dimensione e la posizione dei fori permettono di scaricare realmente la farina, riducendo l'attrito ed il peso kg. Eviterete di sporcare il forno e non dovrete poi pulirlo. To slide the pizza into the oven. Perforated anodized aluminium head. Blue anodized aluminum handle. Reduces friction, drops excess of flour, keeps the oven cleaner. Light in weight kg and very flexible. Im Ofen die Pizza schieben. Völlig aus Alulegierung, Schaufelkopf neutral eloxiert. Schaufelstiel blau eloxiert. Die Anzahl, die Größe und die Position der Löcher ermöglichen die Absiebung des Mehls und verringern somit die Haftung und das Gewicht. Somit können Sie der Verschmutzung des Ofens vorbeugen und müssen diesen hinterher nicht reinigen. Pour enfourner. Fabriquée entièrement en alliage d'aluminium. Tête en alliage anodisé neutre, perforée pour décharger la farine et maintenir propre le four. Manche en aluminium anodisé blue clair. Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
mm
Z/GA32RF Z/GA37RF Z/GA45RF Z/GA50RF
1840
330 • 330
Price 141,–
1890
360 • 360
164,–
1970
450 • 450
190,–
2020
500 • 500
224,–
Per girare e sfornare. Testa e manico in acciaio inox. Scorrevole e fondomanico in plastica azzurra, smontabili per migliorare pulizia e sostituibili To spin and remove pizzas from the oven. Stainless steel head. Smooth-sliding and heat-resistant plastic handle. Removable and changeable handles. Pizza Schaufel. Wenden und entfernen. Kopf und Stiel aus Edelstahl. Schieber und Stielende aus blauem Kunststoff. Pour tourner et défourner. Pelle en acier inox. Manche coulissant en plastique résistant à la chaleur. Manches amovibles et remplaçables.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/GI23
length mm
mm
1730
Ø 230
Price 99,–
Per infornare. Testa in acciaio inox. Manico in lega di alluminio elettrocolorato azzurro. To slide pizza into the oven. Stainless steel head. Light blue aluminum handle. Pizza Schaufeln. Kopf aus Edelstahl. Griff aus Alluminium hellblau. Pour enfourner. Tête en acier inox. Manche en alliage d'aluminium.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/GI32
length mm
mm
1840
Ø 330
Price 95,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
567
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 568
Tirabraci tubolare, Acciaio Zincato Tubular ember-spreader, Galvanised steel Rohrförmiger Glutschieber aus Verzinkter Stahl Tire-braise tubulaire, Acier galvanisé
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
mm
Z/GACHTB
1530
55 • 40
Price 39,–
Rastrello Amica recupero corpi solidi Amica scraper to recover solid bodies Harke Amica zur Einholung solider Teile Râteau Amica récupération de corps solides
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
mm
Z/GACHRSL
1540
240 • 100
Price 34,–
Paletta raccolta cenere. Testa alluminata, manico in alluminio. Aluminate iron showel to pick up ashes. Raw aluminum handle. Kleine Aschenschaufel. aluminierter Kopf und Alustiel. Pelle pour ramasser la cendre. Tête aluminée, manche en aluminium.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen
568
Order Nr.
length mm
mm
Z/HACHPLL
1730
210 • 310
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
Price 49,–
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 569
Series
Accessories Appendi pale a muro in alluminio. 3 posti.
288C / RAL 5026 / C
Wall aluminum alloy peel rack. Holding up to 3 peels. Alu 3-stellig Schaufelträger für Wandmontage. Porte pelle murale en aluminium pour 3 pelles.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
mm
Z/GACHPP
200
410 • 80
Price 21,–
Appendi pala a muro, alluminio anodizzato, Capienza 2 pale. Wall rack in aluminium. Holding: pizza peels. Schaufelträger mit Wandmontage, eloxiertes Aluminium, kann 2 Schaufeln aufnehmen. Support mural en aluminium anodisé. Capacité: nr. 2 pelles.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
Z/GACAPM
mm 180 • 90 • 90
Price 32,–
Spazzola orientabile con setole in ottone, base legno. Manico in alluminio. Rotating brush with brass bristles on wooden support.row aluminum handle. Drehbare Bürste mit Messingborsten, Holzbasis. Schaufelstiel aus Aluminium. Brosse orientable avec racloir en laiton, base en bois, manche en aluminium.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
mm
Z/HACHSPL
1590
160 • 50
Price 48,–
Portateglie da muro. Completamente in acciaio inox, porta 11 teglie anche di dimensioni non standard, distanza tra i piani 8 cm. Con cerniere per ruotarlo lungo il muro quando è scarico. Wall pizza pans holder. Enterely in stainless steel. It holds up to 11 pans, also in no-standard sizes. Distance between shelves: 8 cm. Hinges to rotate arms, when the holder is empty. Wandblechträger. Völlig Edelstahl Struktur. Bis 11 Bleche (auch ausser der Standardmaße). Abstand zwischen Ebenen: 8 cm. Die Ausleger können längs des Wands sich drehen, wenn der Träger leer ist. Porte-tôles mural. Complètement en acier inox. Capacité nr. 11 tôles aussi de dimensions non pas standard. Distance entre les plans: 8 cm. Avec charnières, qui permettent de fermer les bras du chariot, quand il est vide.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/GBIM11
length mm
cm 490 • 410 • 830
Price 228,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
569
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 570
Series
Accessories Bucasfoglia. Manico e punte inox. Heavy duty roller docker. Stainless steel handle and pins. Wide plastic barrel. Teigdurchlöcher. Griff und Spitze aus Edelstahl. Outil en acier inox pour piquer la pâte.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
Z/GACBSM
mm
Price 42,–
127 • 44
Rotella pizza smontabile, disco Ø 10 cm. Pizza cutter. easy-to-clean demountable stainless steel wheel Ø 10 cm. Schneiderad, zerlegbare Klinge: Ø 10 cm. Roulette pour couper la pizza. Lame Ø 10 cm. Démontable pour un meilleur nettoyage. Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
mm
Z/HACROM
230
Ø 100
Price 11,–
Spatola triangolare, lama inox. Manico in plastica. Stainless steel scraper. Plastic grip. Dreieckiger Spachtel, Klinge aus Edelstahl. Plastikgriff. Spatule lame inox, manche en plastique.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
Z/GACST4M
mm
Price
245 • 100
10,–
Vassoio manicato per 6 porzioni. Le scanalature sulla lamiera fanno si che la pizza venga tagliata in 6 spicchi uguali. Pizza tray with grip and guides for 6 equal size slides. Pizza Hackbrett mit Griff für 6 Portionen. Die Spur auf der Fläche erlauben den Schnitt der Pizza in 6 gleiche Portionen. Plateau avec manche pour 6 portions.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
Z/GACCPT456 Z/GACCPT506
570
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
mm
Price
Ø 450
59,–
Ø 500
69,–
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 571
Paletta rettangolare acciaio inox temperato flessibile.
288C / RAL 5026 / C
Flexible stainless steel rectangular pizza-server/turner. Rechteckige kleine Schaufel aus gehärtetem, flexibel Edelstahl. Petite pelle rectangulaire flexible en acier inox.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
Z/GACST21
mm
Price 25,–
100 • 330
Tagliapasta lama inox, impugnatura in plastica. Stainless steel blade dough cutter. Plastic grip. Teigschneider mit Edelstahl Klinge, Plastik Griff. Lame coupe pâte en acier inox, manche en plastique.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
Z/GACTPM
mm 160 • 115
Price 9,–
Mattarello, Polietilene Rolling pin, Polyethylene Rollholz aus Polyäthylen Polyéthylène rouleau à pâtisserie
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/GMT34 Z/GMT50
length mm
mm
400
Ø 39
Price 17,–
500
Ø 49
44,–
Pinza Grippers Zange Pince
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
capacity
Z/GACPZE
400
30 • 60
Price 19,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
571
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 28.05.17 22:57 Seite 572
Series
Accessories Teglia rettangolare Rectangular pan Rechteckiges Blech Plaque rectangulaire
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
GN
mm
4174432 4174453 Z/DTREPA
1/1
325 • 530 • 15
Price 40,50
2/1
530 • 650 • 15
91,50
Baker y
600 • 400 • 20
19,–
Teglia rettangolare, ferro blu Blue steel baking sheet, rectangular Rechteckiges Blaublech Plaque rectangulaire, tôle bleuie Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
L • D mm
H mm
Z/D4174530 Z/D4174535 Z/D4174540 Z/D4174550 Z/D4174560 Z/D4174565
300 • 230
30
Price 16,–
350 • 280
30
17,–
400 • 300
30
18,–
500 • 350
30
22,–
600 • 400
30
27,50
650 • 450
30
31,50
Teglia tonda in lamiera bluita. La misura indicata è presa dal bordo. Blue iron rounded pizza pan. The below listed sizes are for the edge. Thickness 6/10 for sizes from 16 up to 40 cm. 8/10 for 45 cm. Blaueisen rundes Blech. Die angegebenen Maße ist von Rand bis Rand. Tôle noire, ronde. La mesure indiquée est prise du bord. Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
mm
Z/HTLN2425 Z/HTLN2625 Z/HTLN2825 Z/HTLN3025 Z/HTLN3225 Z/HTLN3625
Price
Ø 240
5,–
Ø 260
5,50
Ø 280
6,–
Ø 300
6,50
Ø 320
7,–
Ø 360
10,–
Retina alluminio in maglia robusta. Tutte le misure senza giunzione. Aluminium pizza screen. All size are seameless. Alu Scheibe mit robuster Netz. Alle Maße sind nahtlos Grille à pizza en aluminium. Toutes les dimensions sont sans conjonction.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
Z/HDF26 Z/HDF30 Z/HDF33 Z/HDF36 Z/HDF45
572
mm
9,50
Ø 300
10,50
Ø 330
11,50
Ø 360
12,50
Ø 450
15,50
Alle Preise zzgl. gesetzlicher MWSt. ab Lager - Es gelten ausschließlich unsere AGB. All prices are net prices ex-works - Only our General Sales Terms are valid.
Price
Ø 260
564-573_Pizza-zubehoer_Professional9_2017.qxp_Professional8 30.05.17 14:08 Seite 573
Rastrelliera per 16 pizze pronte su retine fino a Ø36 cm; 3,5 cm fra i piani. Confezioni da 2 pezzi.
288C / RAL 5026 / C
Pizza rack for 16 ready-to-bake pizzas on screens till Ø 36 cm, distance between the shelves 3,5 cm. 2 pieces packing only. Scheibegestellt für 16 backenbereite Pizza, die mit einem Durchmesser bis 36 cm sind. Abstand zwischen Gitters: 3,5 cm n 2 Stücksverpackung verkauft. Râtelier pour 16 pizzas prêtes sur grilles jusqu’à Ø36 cm, distance entre les plans 3,5 cm. Par 2 pièces et multiples.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
length mm
ACPRO
mm
Price 89,–
300 • 300 • 650
Cassetta plastica. Plastic boxes. Plastikkiste. Bacs à pâton en plastique.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
Z/HE6407 Z/HE6410 Z/M4400N
mm
Price
Plastic box
600 • 400 • 70
13,50
Plastic box
600 • 400 • 100
15,50
Lid
600 • 400
10,50
Roll container per alimentari, 4 ruote Roll containers for food, 4 wheels Rollcontainer für Lebensmitteln, 4 Räder Conteneurs pour alimentaires, 4 roues
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
IFI0022
mm
capacity lt
740 • 420 • 710
102
Price 344,–
TRAMOGGIA PER FARINA. Interamente inox. TROLLEY FOR FLOUR TRANSPORTING. Entirely in stainless steel. MEHLTRICHER. Völlig Edelstahl. TREMIE POUR FARINE. Entièrement en inox.
Dimensions • Dimensioni Dimensions • Abmessungen Order Nr.
2670/G 2671
mm
capacity lt
395 • 700 • 785
150
Price 499,–
465 • 750 • 785
195
539,–
Alle Preise zzgl. USt. • Alle Bilder, Preise und technischen Angaben sind nicht verpflichtend • Es gelten unsere AGB/Auftragsbestätigungen. All prices without VAT. • Pictures, prices and other technical informations are not binding • Only our General Conditions of Sale and order confimations are valid.
573
Virtus8-Cover Katalog P.1 Cyan Magenta Gelb Tiefe
Virtus group - a unique global solution for food service equipment
Authorised UK & Ireland Distributors: Offices: Windsor House, Cornwall Road, Harrogate, HG1 2PW, United Kingdom. Tel: +44 (0) 1423 611511 Email:
[email protected] • web: www.catertrade.com
Food Service Equipmwnt Professional Collection
8
Dynamic • solid • global Virtus group - a unique global solution for food service equipment
8