Transcript
FORNO PER PIZZA - PIZZA-OVEN - FOUR POUR PIZZA PIZZA-OFEN - HORNO PARA PIZZA
Mod. HENERGO HV/45 E-1 MANUALE D'USO E MANUTENZIONE OPERATING AND SERVICE MANUAL MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
COSTRUTTORE - MANUFACTURER - PRODUCTEUR - HERSTELLER - FABRICANTE
OEM - ALI SpA Viale Lombardia, 33 46012 BOZZOLO (MN) Italia Tel. 0376- 910511 - Fax 0376 - 920754
SEDI o AGENTI - OFFICES OR AGENTS - SIÈGES OU AGENTS NIEDERLASSUNGEN oder VERTRETER - SEDES y AGENTES
......................................................................
......................................................................
............................................................... Tel. : ...................
- ..............................
Fax. : ..................
- ..............................
............................................................... Tel. : ...................
- ..............................
Fax. : ..................
- ..............................
Modello. ............................................................................................................................ Model - Modèle - Modell - Modelo
Numero di matricola. ....................................................................................................... Serial number - Numéro d' immatriculation - Kenn-Nummer - Número de matrícula
Data di consegna. .......................................................................................................... . Delivery date - Date di livraison - Lieferdatum - Fecha de entrega
Istruzioni originali Translation of original instructions Traduction des instructions d'origine Übersetzung der Originalanleitung Traducción de las instrucciones originales
Realizzato per OEM - ALI SpA da DUESSE Service - Samarate (VA) - www.duesse.it
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD'
OEM - ALI SpA Viale Lombardia, 33 46012 BOZZOLO (MN) Italia Tel. 0376- 910511 - Fax 0376 - 920754 per tramite del Dott. Giussani Antonio Massimo, in qualità di preposto della sede secondaria through Mr. Giussani Antonio Massimo, acting as managing director par l’intermédiaire Dr. Giussani Antonio Massimo , en qualité de prèvôt de la siége secondaire bzw. der gesetzliche vertreter Hr. Giussani Antonio Massimo als zweitsitzleiter a través del Dr. Giussani Antonio Massimo, en su calidad de encargado de la sede secundaria,
Dichiara che il modello - It is hereby declared that model Déclare que le modèle - erklärt, daß die Maschine Modell Declara que el modelo
HV/45 E ITè conforme alle disposizioni legislative che traspongono le direttive e successivi emendamenti: EN complies with the law provisions that transpose the directives and relevant amendments: FR est conforme aux dispositions législatives qui transposent les directives et amendements successifs: DE den gesetzlichen Richtlinienbestimmungen und nachfolgenden Änderungen: ES es conforme a las disposiciones legislativas que transponen las directivas y sucesivas enmiendas:
2006/42 - 2006/95/CE - 2004/108 - DPR 24/7/1996 n° 459 IT e inoltre dichiara che sono state applicate le seguenti norme armonizzate EN it is also hereby declared that the following harmonized provisions have been applied FR et en plus elle déclare que les normes suivantes ont été appliquées DE sowie folgenden harmonisierten Normen: ES y declara además que han sido aplicadas las siguientes normas armonizadas EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001 + A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A1:2001+A2/ISI:2005; EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2005; EN 62233:2008 EN 60335-2-36:2000+A1:2004+A2:2008(EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+A2:2006) Il fascicolo tecnico è costituito dal Sig. REBIZZI FRANCESCO in qualità di Responsabile Ufficio Tecnico.
Firma del legale rappresentante - Signature of the legal representative Signature du représentant légal - Unterschrift des Rechtsvertreters Firma del rapresentante legal
(Massimo Giussani)
.............................................................
3
Frontespizio - Frontispiece - Frontispiece Titelseite - Frontespizio
INDICE GENERALE GENERAL INDEX - INDEX GENERAL ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS - ÍNDICE GENERAL Italiano ................................ Pag.IT - 1 English .............................. Pag.EN - 1 Français .............................Pag.FR - 1 Deutsch ........................... Seite.DE - 1 Español ..............................Pag.ES - 1
4
G45 Norme ed avvertenze generali
ITALIANO CAPITOLO ........................................................
1
CAPITOLO ........................................................
2
Capitolo per il tecnico e l'operatore 1.1 AVVERTENZE GENERALI ................................... Pag. IT-3 1.2 RIFERIMENTI NORMATIVI .................................. Pag. IT-4 1.3 DESCRIZIONE SIMBOLOGIE .............................. Pag. IT-4 1.4 COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA .................. Pag. IT-4 1.5 PREDISPOSIZIONI A CARICO DELL'ACQUIRENTE ............................................. Pag. IT-5 1.6 OPERAZIONI DI EMERGENZA IN CASO DI INCENDIO ........................................ Pag. IT-5 1.7 RISCHIO DI ESPLOSIONE................................... Pag. IT-5 1.8 LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA ................. Pag. IT-5
Capitolo per il tecnico - DIMENSIONI DI INGOMBRO .................................... Pag. IT-6 2.1 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................... Pag. IT-7 2.2 TRASPORTO ........................................................ Pag. IT-8 2.2.a Spedizione.................................................... Pag. IT-8 2.2.b Sollevamento imballo ................................... Pag. IT-8 2.2.c Stoccaggio.................................................... Pag. IT-8 2.3 CONTROLLO AL RICEVIMENTO......................... Pag. IT-9 2.4 DISIMBALLO ......................................................... Pag. IT-9 2.5 IDENTIFICAZIONE COMPONENTI .................... Pag. IT-10 2.6 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ............. Pag. IT-10
CAPITOLO ........................................................
3
Capitolo per il tecnico 3.1 SOLLEVAMENTO MACCHINA ........................... Pag. IT-11 3.2 ASSEMBLAGGIO COMPONENTI .................... Pag. IT-11 3.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO ........................ Pag. IT-12 3.3.a Collegamento elettrico forno ...................... Pag. IT-12 3.3.b Collegamento equipotenziale ..................... Pag. IT-13 3.4 POSIZIONAMENTO FORNO .............................. Pag. IT-13 3.5 PRIMA ACCENSIONE ........................................ Pag. IT-13 3.6 INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE NASTRO ....................................... Pag. IT-14 3.7 INSTALLAZIONE PIANO DI APPOGGIO OPZIONALE ........................................................ Pag. IT-14 3.8 INSTALLAZIONE RULLIERA OPZIONALE ........ Pag. IT-14
CAPITOLO ........................................................
CAPITOLO ........................................................
5
CAPITOLO ........................................................
6
CAPITOLO ........................................................
7
Capitolo per il tecnico e l'operatore 5.1 PANNELLO COMANDI ....................................... Pag. IT-17 5.2 FUNZIONAMENTO ............................................. Pag. IT-18 5.3 MODIFICA IMPOSTAZIONI ................................ Pag. IT-19 5.4 REGOLAZIONE ALTEZZA BOCCA .................... Pag. IT-19 5.5 ALLARMI DURANTE IL FUNZIONAMENTO ...... Pag. IT-20 5.5.a Allarme sonda temperatura dnneggiata o scheggiata ............................................. Pag. IT-20 5.5.b Allarme motore nastro ................................ Pag. IT-20 5.5.c Allarme sovratemperatura forno ................. Pag. IT-20 5.6 SPEGNIMENTO .................................................. Pag. IT-20 5.7 MALFUNZIONAMENTI,CAUSE E RIMEDI ......... Pag. IT-21
Capitolo per il tecnico e l'operatore 6.1 MANUTENZIONE ORDINARIA E PROGRAMMATA ............................................... Pag. IT-22 6.1.a Generalità ................................................. Pag. IT-22 6.1.b Interventi di manutenzione ordianaria ...... Pag. IT-22 6.1.b - a Pulizia esterna .................................... Pag. IT-22 6.1.b - b Pulizia interna forno ........................... Pag. IT-22 6.1.c Interventi di manutenzione programmata . Pag. IT-24 6.1.c - a Ogni 2 anni ......................................... Pag. IT-24 6.1.d Interventi di manutenzione secondo necessità .................................................. Pag. IT-24 6.1.d - a Tensionamento nastro ........................ Pag. IT-24
Capitolo per il tecnico 7.1 SMONTAGGIO DELLA MACCHINA ................... Pag. IT-25 7.2 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA ................... Pag. IT-25 7.3 SMALTIMENTO DELLE SOSTANZE NOCIVE ... Pag. IT-25 SCHEMA ELETTRICO 220 MONOFASE .................. Pag. IT-26 SCHEMA ELETTRICO 230 TRIFASE ........................ Pag. IT-27 SCHEMA ELETTRICO 400 TRIFASE ........................ Pag. IT-28 LEGENDA ................................................................. Pag. IT-29
4
Capitolo per il tecnico e l'operatore 4.1 USO PREVISTO ................................................. Pag. IT-15 4.2 USO SCORRETTO ............................................ Pag. IT-15 4.3 TARGHETTE DI SICUREZZE............................. Pag. IT-15 4.4 SICUREZZE ........................................................ Pag. IT-16 4.5 ZONE OPERATORE ........................................... Pag. IT-16 4.6 ZONE A PERICOLO RESIDUO .......................... Pag. IT-16 4.7 ZONE PERICOLOSE .......................................... Pag. IT-16 IT - 1
G45 Norme ed avvertenze generali
Capitolo 1 1.1 - AVVERTENZE GENERALI
- Non lasciare la macchina in funzione incustodita.
- Prima di procedere alla messa in funzione della macchina l’operatore dovrà aver letto con cura il presente manuale ed avere acquisito una profonda conoscenza delle specifiche tecniche e dei comandi.
- Indossare capi di abbigliamento approvati ai fini antinfortunistici come dalle norme in vigore.
- È consigliabile che l’operatore segua un periodo di addestramento per quanto concerne l’uso della macchina.
- In caso di operazioni o riparazioni da effettuarsi in posizioni non raggiungibili direttamente dal suolo, utilizzare scale o mezzi di sollevamento che siano sicure e conformi ai regolamenti nazionali di sicurezza.
- Prima d’installare la macchina, controllare che l’area adibita sia compatibile con le dimensioni d’ingombro e il peso della stessa.
- In caso di riparazioni vicino o sotto la macchina, assicurarsi che: • non ci siano organi che possano entrare in funzione; e/o particolari instabili per loro natura posizionati sulla macchina o nelle sue vicinanze:
- In caso d’installazione o rimozione di parti della macchina, usare solo mezzi di sollevamento e movimentazione adeguati al peso ed alle caratteristiche geometriche del pezzo da sollevare/movimentare.
- Non utilizzare le mani al posto di adeguati utensili per operare sulla macchina.
- Non permettere a personale non autorizzato e qualificato di mettere in funzione, regolare, o riparare la macchina. Far riferimento inoltre a questo manuale per le operazioni necessarie.
- Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento. - Non usare fiammiferi, accendini, o fiamme libere nelle vicinanze della macchina.
- Le parti meccaniche ed i componenti elettrici situati all’interno della macchina sono protetti da pannelli interamente chiusi mediante viti.
- PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARGHETTE DI AVVERTENZA PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI SI APPRESTI AD OPERARE SULLA STESSA O NELLE SUE VICINANZE.
- Prima di procedere alla pulizia e/o alla manutenzione della macchina, e prima di rimuovere qualsiasi protezione, accertarsi che l’interruttore generale sia in posizione di “OFF” (O) , in modo da togliere l’alimentazione elettrica alla macchina durante l’intervento dell’operatore.
- E’ fatto obbligo all’utente di mantenere tutte le targhe segnaletiche leggibili, cambiandone, se necessario, la posizione, al fine di garantire la completa visibilità all’operatore.
- L’impianto di alimentazione elettrica, dell’acquirente, deve essere provvisto di un sistema di sgancio automatico a monte dell’interruttore generale della macchina e di un idoneo impianto di messa a terra che risponda a tutti i requisiti delle norme per la prevenzione degli infortuni. - Nel caso si debba intervenire sull’interruttore generale o nelle sue vicinanze, togliere tensione alla linea a cui é allacciato l’interruttore generale. - Tutti i controlli e le operazioni di manutenzione che richiedono la rimozione delle protezioni di sicurezza vengono effettuati sotto la completa responsabilità dell’utente. Si raccomanda pertanto di far eseguire queste operazioni esclusivamente a personale tecnico specializzato ed autorizzato. - Controllare che tutti i dispositivi antinfortunistici di sicurezza (barriere, protezioni, carter, microinterruttori, ecc.) non siano stati manomessi e che siano perfettamente funzionanti. In caso contrario provvedere alla loro sistemazione. - Non rimuovere i dispositivi di sicurezza. - Onde evitare rischi personali, utilizzare solo attrezzi idonei e conformi ai regolamenti nazionali di sicurezza.
- E’ inoltre fatto obbligo all’utente di sostituire tutte le targhe segnaletiche che per qualunque motivo si siano deteriorate o non chiaramente leggibili, richiedendo quelle nuove al Servizio Ricambi. - É assolutamente vietato eseguire riparazioni quando la macchina è in funzione. - In caso di malfunzionamenti della macchina o danni ai componenti contattare il responsabile autorizzato alla manutenzione, senza procedere arbitrariamente ad interventi di riparazione. - E’ fatto assoluto divieto a chiunque di utilizzare la macchina per usi diversi da quelli espressamente previsti e documentati. L’uso della macchina dovrà avvenire sempre nei modi, tempi e luoghi previsti dalle norme di buona tecnica, secondo la direttiva macchine CEE 89/392 e nel rispetto delle norme riguardanti la salute e sicurezza dei lavoratori indicate nelle leggi vigenti nel paese di utilizzo o, se mancanti, secondo la direttiva CEE 89/391. - La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o danni a persone o cose insorgenti dalla mancata osservanza sia delle norme relative alla sicurezza che delle istruzioni riportate in questo manuale.
- Non manomettere per nessun motivo l’impianto elettrico, quello pneumatico o qualunque altro meccanismo. IT - 3
G45 Norme ed avvertenze generali - QUESTE NORME DI SICUREZZA INTEGRANO O COMPENSANO LE NORME DI SICUREZZA IN VIGORE LOCALMENTE. - Non eseguire MAI riparazioni affrettate o di fortuna che potrebbero compromettere il buon funzionamento della macchina e la sicurezza dell’operatore. - IN CASO DI DUBBIO RICHIEDERE SEMPRE L’INTERVENTO DI PERSONALE SPECIALIZZATO. - QUALSIASI MANOMISSIONE, ELETTRICO/ELETTRONICO O MECCANICO DELLA MACCHINA DA PARTE DELL’UTENTE E SE L'USO DELLA MACCHINA É FATTO CON NEGLIGENZA, SOLLEVA LA DITTA COSTRUTTRICE DA OGNI RESPONSABILITÀ E RENDE L’UTENTE STESSO UNICO RESPONSABILE VERSO GLI ORGANI COMPETENTI PER LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI.
1.2 - RIFERIMENTI NORMATIVI - La macchina e i suoi dispositivi di sicurezza sono stati costruiti in conformità alle norme indicate nella dichiarazione di conformità.
ATTENZIONE Questo simbolo è usato nei messaggi di sicurezza del manuale per pericoli che, se trascurati , possono provocare piccole o moderate lesioni o danni. Il messaggio può anche essere usato solo per pericoli che possono arrecare danni alla macchina.
IMPORTANTE Questo simbolo è usato per precauzioni che bisogna prendere per evitare operazioni che possano accorciare la durata della macchina oppure per comunicazioni importanti all'operatore.
1.3 - DESCRIZIONE SIMBOLOGIE Molti incidenti sono causati dall'insufficiente conoscenza e dalla mancata applicazione delle regole di sicurezza da mettere in pratica durante il funzionamento e le operazioni di manutenzione della macchina. Per evitare incidenti leggere, comprendere e seguire tutte le precauzioni e le avvertenze contenute in questo manuale e quelle riportate sulle targhe applicate sulla macchina. Per identificare i messaggi di sicurezza inseriti in questo manuale sono stati usati i seguenti simboli:
PERICOLO Per chiarezza di informazione, alcune illustrazioni di questo manuale mostrano la macchina senza ripari di protezione. NON USARE LA MACCHINA SENZA RIPARI DI PROTEZIONE.
1.4 - COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA Le macchine della ditta Costruttrice è frutto dell'esperienza accumulata in anni di lavoro. •
PERICOLO Questo simbolo è usato nei messaggi di sicurezza del manuale, quando esistono potenziali situazioni di pericolo o probalità di procurare gravi lesioni o morte.
IT - 4
•
I forni a convezione possono essere monocamera, bicamera o tricamera, sono composti da un involucro di acciaio inox oppurtunamente isolato, da un nastro trasportatore in acciaio inox a maglie fini e da un sistema di cottura a convezione tramite resistenze. Ricircolo aria calda tramite ventola. Il forno o i forni sono poggianti su di un basamento portante.
G45 Norme ed avvertenze generali
1.5 - PREDISPOSIZIONI A CARICO DELL’ACQUIRENTE a) Predisposizione luogo installazione. • L'acquirente deve predisporre una superficie di appoggio per la macchina come indicato nel capitolo installazione.
1.6 - OPERAZIONI DI EMERGENZA IN CASO DI INCENDIO a) In caso di incendio togliere tensione alla macchina disinserendo l'interruttore generale. b) Spegnere l'incendio utilizzando idonei estintori.
b) Predisposizione elettrica. • L’impianto elettrico di alimentazione deve essere conforme a quanto indicato dalle vigenti norme nazionali del luogo e dotato di una efficiente messa a terra. •
PERICOLO
Posizionare sulla linea di alimentazione, a monte della macchina, un dispositivo onnipolare di sezionamento.
Con la macchina in tensione è assolutamente vietato cercare di spegnere l'incendio con acqua.
•
1.7 - RISCHIO DI ESPLOSIONE
I cavi elettrici di alimentazione devono essere dimensionati in funzione alla massima corrente richiesta dalla macchina in modo che la caduta di tensione totale, a pieno carico, risulti inferiore al 2%.
c) Gestione del neutro • L'apparecchiatura è dotata di neutro e quindi è stato predisposto un'apposito morsetto identificato secondo le specifiche normative.
•
La macchina non è adatta per essere utilizzata in ambienti con rischio di esplosione.
1.8 - LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA I forni modello GHIBLI G45 sono stati costruiti al fine di mantenere il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A(dB) al di sotto del limite massimo consentito di 70dB.
IT - 5
G45 Dati tecnici - Trasporto e disimballo
Capitolo 2
460
1037,5
DIMENSIONI DI INGOMBRO
257,5
750
242,5
1250
kit allungamento nastro Lato entrata
kit allungamento nastro Lato uscita
172
IT - 6
555
655
520
734
1222,5
160 / 300
G45 Dati tecnici - Trasporto e disimballo
2.1 -
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello Collegamento elettrico
Potenza - kW/h - kW-max Sezione cavo
G45/1
G45/2
G45/3
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
12,5
25
37,5
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
230 V - 1
230 V - 1
230 V - 1
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
230 V - 3
230 V - 3
230 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm2 400 V - 3
129 kg
258 kg
387 kg
2
Peso netto
2
Umidità relativa
Mod.
10 ÷ 80 %
Resistenza cielo
Resistenza platea
Potenza Max. Kw
G45/1
3x2000 W
3x2000 W
12
G45/2
6x2000 W
6x2000 W
24
G45/3
9x2000 W
9x2000 W
36
IT - 7
G45 Dati tecnici - Trasporto e disimballo
2.2 - TRASPORTO 2.2.a - Spedizione (Fig. 1) La macchina viene posizionata su di un pallet in legno, dentro una scatola di cartone reggiata.
FIG.11 FIG.
a
b
c
d
La spedizione della macchina viene eseguita scegliendo fra le soluzioni: a) Trasporto su ruote (camion) b) Trasporto aereo c) Trasporto marittimo d) Trasporto ferroviario La scelta tra i differenti sistemi di spedizione viene concordata in fase contrattuale tra fornitore ed acquirente. IMPORTANTE L'imballo contenente la macchina deve essere trasportato al coperto dagli agenti atmosferici ed è assolutamente vietato posizionare sopra di esso altre casse o materiali vari. 2.2.b - Sollevamento imballo (Fig. 2) La scatola dovrà essere manipolata con la massima cura. Per eseguire il sollevamento ed il posizionamento della scatola occorre utilizzare appropriati sistemi di sollevamento, scelti in funzione al peso della stessa. Il sollevamento della scatola deve essere effettuato tramite gru o paranco disponendo di appropriate cinghie oppure tramite un carrello elevatore infilando le forche negli appositi incastri.
FIG. 2 FIG. 2
PERICOLO Le operazioni di sollevamento e movimentazione devono essere eseguite da personale specializzato ed autorizzato all'uso delle attrezzature idonee. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose causati dall'inosservanza delle vigenti norme di sicurezza relative al sollevamento ed allo spostamento di materiali dentro o fuori dello stabilimento. 2.2.c - Stoccaggio IMPORTANTE La cassa contenente la macchina deve essere stoccata al coperto dagli agenti atmosferici ed è assolutamente vietato posizionare sopra di essa altre casse o materiali vari.
IT - 8
Punti di sollevamento
G45 Dati tecnici - Trasporto e disimballo
2.3 - CONTROLLO AL RICEVIMENTO
FIG. 3
Al ricevimento della fornitura, verificare che l'imballo sia integro e visivamente non danneggiato. Se il tutto è integro, rimuovere l'imballo come specificato al punto 2.4 (salvo casi di istruzioni differenti comunicate dalla ditta costruttrice). Controllare che all'interno dell'imballo sia presente il manuale istruzioni, e i componenti indicati nel documento di trasporto. Qualora si riscontrino danneggiamenti o imperfezioni:
2
a- Avvertire immediatamente il trasportatore ed il vostro agente, sia telefonicamente che tramite comunicazione scritta con avviso di ricevimento; b- Informare, per conoscenza, la ditta costruttrice.
2.4 - DISIMBALLO (Fig. 3)
1
1
Per togliere la macchina dall'imballo comportarsi come segue: • Tagliare le regge (1) che bloccano il cartone. • Aprire l'imballo in cartone (2) , togliendo i punti metallici. • Togliere l'involucro di cartone (2). • Verificare che il tutto sia integro. • Aprire la porta (3) del forno, togliere i componenti sciolti. • Controllare che la fornitura sia conforme a quanto riportato sulla distinta che la accompagna (PACKING LIST). PERICOLO Gli elementi dell'imballaggio ( sacchetti in plastica, cartone, chiodi, etc...) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e quindi devono essere raccolti e inviati agli appositi centri un corretto riciclaggio.
3
IMPORTANTE La comunicazione di eventuali danneggiamenti o anomalie e di non conformità a quanto riportato sul paking list deve essere tempestiva e comunque deve pervenire entro 8 giorni dalla data di ricevimento della macchina. Diversamente la merce si intende accettata.
IT - 9
G45 Dati tecnici - Trasporto e disimballo
2.5 - IDENTIFICAZIONE COMPONENTI (Fig. 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Forno 1 - G45/1 Forno 2 - G45/2 Forno 3 - G45/3 Supporto Ruote (Optional) Pannello comandi Targa dati
2.6 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA (Fig. 4) Il numero di matricola ed i dati per l'identificazione della macchina sono punzonati su una targhetta (9) fissata sul basamento della macchina. IMPORTANTE Nelle eventuali richieste di assistenza tecnica o nelle ordinazioni delle parti di ricambio, citare sempre il numero di matricola della macchina.
FIG. 4
7
3
2
1
4
6
5
5
5 IT - 10
G45 Installazione e collegamenti
Capitolo 3 PERICOLO Tutte le operazioni descritte in questo capitolo devono essere effettuate da un tecnico specializzato ed abilitato.
3.1 -
FIG. 1
4
SOLLEVAMENTO MACCHINA (Fig. 1)
Il sollevamento della macchina deve essere effettuato tramite una gru o paranco agendo come segue: •
•
Sollevare leggermente il forno alternativamente dai quattro lati, tramite una leva, facendo attenzione a non rovinare i pannelli, e posizionare sotto degli spessori (1). Infilare due cinghie (2), opportunamente dimensionate al peso della macchina, sotto il basamento (3) della stessa e collegarle al gancio (4) di una gru o paranco.
1
1
ATTENZIONE Non usare per il sollevamento delle funi di acciaio in quanto potrebbero danneggiare la carrozzeria esterna.
3.2 - ASSEMBLAGGIO COMPONENTI
2
2
3
1
FIG. 2
IMPORTANTE Per le modalità di assemblaggio del supporto attenersi a quanto indicato nei relativi manuali. •
4
Posizionare il supporto (1) in prossimità della zona definitiva di installazione del forno posizionando le eventuali ruote frenanti (optional) sul lato comandi. Frenare le ruote anteriori schiacciando la leva (2) o livellare il forno agendo sui piedini regolabili (3) a seconda del tipo di supporto.
1
Montaggio forno monocamera (Fig. 2) • Sollevare il forno (4) come indicato nel paragrafo "sollevamento" e posizionarlo sopra al basamento facendo corrisponedere le squadrette di fissaggio in dotazione (5), con i fori presenti sulla parte inferiore del forno. • Fissare il forno (4) al supporto (1) tramite le viti (6) e rondelle in dotazione con il forno.
2
6
5
3
IT - 11
G45 Installazione e collegamenti FIG. 3 Montaggio forni bicamera o tricamera (Fig. 3) (Solo per modelli G45/2-G45/3) • Per il montaggio del forno bicamera o tricamera, posizionare sopra il primo forno (1) il secondo forno (2) e fissarlo tramite le staffette (3) e le viti (4). • Per forni tricamera posizionare il terzo forno sopra il secondo e fissarlo come indicato nel punto precedente.
2
1 4
3
3.3 - COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 4)
•
• •
•
PERICOLO La linea elettrica di alimentazione deve essere provvista di un adeguato SEZIONATORE di LINEA onnipolare (interruttore automatico termo-magnetico o differenziale) posto prima dell’interruttore generale dell’unità di comando con apertura dei contatti minima di 3 mm. L’impianto di messa a terra deve essere conforme alle norme elettriche nazionali vigenti in luogo. I cavi elettrici di alimentazione devono essere dimensionati in funzione alla massima corrente richiesta dalla macchina ed in modo che la caduta di tensione totale, a pieno carico, risulti inferiore al 2%. I dati relativi alla linea elettrica di alimentazione devono corrispondere a quelli indicati sulla targhetta di identificazione e a quelli indicati nella tabella delle caratteristiche tecniche consultabile nella parte introduttiva del presente manuale.
FIG. 4 1
PERICOLO Prima di effettuare il collegamento elettrico, assicurarsi che il SEZIONATORE di LINEA sia disinserito (linea non in tensione). 3.3.a - Colegamento elettrico forno • Togliere il pannello posteriore (1) per accedere alla parte elettrica del forno. • Collegare un cavo elettrico (2) opportunamente dimensionato in funzione all'assorbimento del forno al morsetto (3) collegando le tre fasi ai morsetti F1-F2-F3, il neutro al morsetto N e la terra al morsetto T. • Inserire il cavo elettrico (2) nell'apposito passacavo e collegarlo al sezionatore di linea posizionato a monte del forno. IMPORTANTE Il sezionatore di linea posizionato a monte del forno deve essere in una zona facilmente accessibile. • Rimontare il pannello posteriore (1). IT - 12
2 F1
F2
F3 N 3
T
G45 Dati tecnici - Trasporto e disimballo
FIG. 5 PERICOLO Per i forni bicamera e tricamera ogni forno deve essere collegato ad un apposito sezionatore di linea, non è possibile collegare più forni ad un solo sezionatore di linea.
1
3.3.b - Collegamento equipotenziale (Fig. 5) L'apparecchio deve essere inserito in un sistema equipotenziale la cui efficacia deve essere verificata secondo le norme vigenti. Il collegamento deve essere effettuato in cascata tra i vari componenti del forno utilizzando la vite (1) posizionata nella parte posteriore dello stesso.
3.4 - POSIZIONAMENTO FORNO (Fig.6) PERICOLO Il forno NON deve essere installato a ridosso di pareti infiammabili come mobili, pareti divisorie, rivestimenti in perlinato, ecc.... Si raccomanda di mantenere una distanza di sicurezza di almeno 20 cm dalla parete posteriore del forno. La pavimentazione sopra il quale è installato il forno non deve essere di materiale infiammabile. • Posizionare il forno sulla zona definitiva rispettando le indicazioni riportate nella figura 6 in quanto esse indicano le distanze minime necessarie affinchè il forno possa funzionare correttamente. • Bloccare la posizione del forno frenando le ruote (optional) posizionate sul lato comandi.
FIG. 6
200 mm
3.5 - PRIMA ACCENSIONE PERICOLO Alla fine dell'installazione e prima di accendere il forno pulire accuratamente l'interno come indicato nel capitolo "Manutenzione" controllando che all'interno non vi siano corpi estranei o infiammabili.
1000 mm
• Accendere il forno come indicato nel paragrafo funzionamento controllando che che raggiunga correttamente la temperatura impostata e che siano funzionanti le varie opzioni.
IT - 13
G45 Installazione e collegamenti FIG. 7 Senso di rotazione standard
3.6 - INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE NASTRO (Fig.7-8) PERICOLO Prima di effettuare questa operazione disinserire l’alimentazione elettrica a monte della macchina. La rotazione del nastro è impostata in modo che l’entrata del prodotto è a sinistra del forno e l’uscita a destra, è possibile invertire il senso di rotazione in modo da invertire l’entrata e l’uscita. Per invertire il senso di rotazione e quindi il lato di entrata e uscita agire come segue: • Togliere il pannello (1) svitando le relative viti. • Scollegare i due fili (2) e (3) di alimentazione del motore (4) e invertirne la posizione. • Rimontare il tutto procedendo in senso inverso e controllare il corretto funzionamento del nastro.
Senso di rotazione invertito
FIG. 8 4 2
3
3.7 - INSTALLAZIONE PIANO DI APPOGGIO OPZIONALE (Fig.9) E’ possibile installare un piano di appoggio per agevolare le operazioni di carico e scarico. • Svitare i pomelli (1) posti sulla testata del nastro (2). • Posizionare il piano di appoggio (3) e fissarlo tramite i pomelli (1). • E’ possibile regolare l’altezza del piano di appoggio (3) allentando i pomelli (1), raggiunta la posizione desiderata bloccare il piano di appoggio (3) avvitando i pomelli (1).
1 FIG. 9
2
3.8 - INSTALLAZIONE RULLIERA OPZIONALE (Fig.10) E’ possibile installare sia in entrata che in uscita una rulliera per agevolare le operazioni di carico e scarico. • Svitare i pomelli (1) posti sulla testata del nastro (2). • Posizionare la rulliera (3) e fissarla tramite i pomelli (1). • E’ possibile regolare l’altezza del rullo (4) allentando i pomelli (5), raggiunta la posizione desiderata bloccare il rullo (4) avvitando i pomelli (5).
IT - 14
1
3 FIG. 10
1 2
3 5
4
5
G45 Sicurezze
Capitolo 4 4.1 - USO PREVISTO
FIG. 1
IMPORTANTE I forni Mod. G45 sono dei forni professionali per la cottura di pizze e affini. I vari modelli possono essere utilizzati solo per eseguire le lavorazioni soprariportate; qualsiasi altro utilizzo solleva la ditta costruttrice da qualsiasi responsabilità per incidenti a persone o cose e fa decadere qualsiasi condizione di garanzia.
4.2 - USO SCORRETTO I forni Mod. G45 sono stati progettati e costruiti per un uso esclusivamene alimentare e quindi è vietato: • l'uso del forno a operatori non professionali; • riscaldare liquidi, bevande o altre sostanze; • introdurre prodotti non alimentari; • introdurre materiali incendiabili.
4.3 - TARGHETTE DI SICUREZZA (Fig. 1) In tutte le zone pericolose per l'operatore o per il tecnico sono presenti delle targhette di avvertenza con pittogrammi esplicativi. PERICOLO Sulla macchina sono applicate delle targhette riportanti le indicazioni di sicurezza che devono essere attentamente rispettate da chiunque si appresti ad operare sulla stessa. Il mancato rispetto di quanto riportato sulle stesse solleva la Ditta costruttrice da eventuali danni o infortuni a persone o cose che ne potrebbero derivare. Pericolo Tensione inserita
• Non eseguire lavori con tensione inserita. Pericolo di ustioni
• Non toccare con le mani pericolo di ustioni. IT - 15
G45 Sicurezze
4.4 - SICUREZZE (Fig. 2)
FIG. 2
L'apparecchio è dotato dei seguenti sistemi di sicurezza: 1) Tutte le zone pericolose sono chiuse da carter con viti. 1
2) Ogni forno è dotato di un termostato di sicurezza (1) che spegne il forno in caso di sovratemperatura rilevata all'interno della camera di cottura; PERICOLO Togliere l'alimentazione elettrica prima di effettuare questa operazione. Per ripristinare il termostato di sicurezza togliere il pannello (2) svitando le relative viti.
2
4.5 - ZONE OPERATORE (Fig. 3) L’operatore durante il funzionamento del forno è posizionato nella zona di entrata per il carico della pizza sul nastro, nella zona di uscita per lo scarico della pizza dal nastro, nella zona centrale per agire sul pannello comandi (posizione "0"). É consentito al tecnico, per le operazioni di manutenzione il posizionamento sulla parte posteriore del forno posizione "T".
FIG. 3 A
4.6 - ZONE A PERICOLO RESIDUO (Fig. 3) Le zone a pericolo residuo sono quelle zone che non possono essere protette a causa del particolare tipo di produzione, per quanto riguarda la macchina sono le seguenti: • •
Le zone A di entrata e di uscita del forno, PERICOLO DI SCOTTATURA La zona B del pannello apribile, PERICOLO DI SCOTTATURA.
B
T
4.7 - ZONE PERICOLOSE
O
O
Le zone pericolose sono tutte quelle zone dove vengono rimossi i pannelli di protezione con macchina funzionante durante le operazioni di riparazione della stessa e sono di esclusiva pertinenza del tecnico manutentore.
A IT - 16
O
A
G45 Funzionamento
Capitolo 5 FIG. 1
5.1 - PANNELLO COMANDI (Fig. 1) Sulla macchina sono posizionati i seguenti comandi:
2. Timer Premuto, visualizza sul display il tempo di cottura impostato, agendo sui tasti (3) e (4) si può impostare il tempo di cottura voluto da un minimo di 30 secondi a un massimo di 30 minuti con step di 0.1 min.
8
2
1. Display Visualizza la temperatura del forno e, in fase di impostazione dati, la temperatura da impostare e il tempo di cottura.
6
1
NOTA Impostando un tempo di cottura pari a "0" minuti, il nastro non si avvia. 3. Tasto incremento Premuto permette di incrementare il valore da impostare.
7
4
5
3
4. Tasto decremento Premuto permette di decrementare il valore da impostare. 5. Temperatura Premuto visualizza sul display la temperatura impostata , agendo sui tasti (3) o (4) è possibile variare la temperatura . La temperatura impostabile va da20°C a 400°C. 6. Resistenze cielo Selettore a tre posizioni min - 0 - max Ruotato su min o max si illumina indicando l’inserimento delle resistenze del cielo. 7. Resistenze platea Selettore a tre posizioni min - 0 - max Ruotato su min o max si illumina indicando l’inserimento delle resistenze della platea. 8. Tasto ON/OFF Premuto avvia il funzionamento del forno e della ventola
IT - 17
G45 Funzionamento
5.2 - FUNZIONAMENTO (Fig. 2-3) Il funzionamento del forno per tutte le composizioni è sempre autonomo e quindi, è possibile per le versioni bicamera o tricamera due o tre tipi di tempi di cottura diversi. • Inserire tensione ruotando su ON l’interruttore generale posto a monte della macchina, sul display (1) appare un punto lampeggiante indicando tensione inserita. • Premere il tasto (2) ON/OFF per avviare il funzionamento del forno; si avvia la rotazione del nastro e il ventilatore, sul display appare la temperatura interna momentanea della camera di cottura. • Inserire il funzionamento delle resistenze del cielo e/o della platea agendo rispettivamente sul selettore (3) e (4) che si illuminano. • Attendere il raggiungimento della temperatura impostata prima di iniziare le operazioni di cottura. Il raggiungimento della temperatura è indicato oltre che sul display anche dallo spegnimento della lampada dei selettori (3) e (4). • Posizionare la pizza o la teglia sul nastro (5) nella zona di entrata; la pizza o la teglia verrà introdotta all’interno della camera di cottura (6) e al raggiungimento del tempo di cottura impostato uscirà nella zona di uscita (7).
FIG. 2
2
1
3
4
FIG. 3 6 7
PERICOLO Prendere la pizza o la teglia che uscirà dal forno con adeguati mezzi di protezione individuale pericolo di scottatura. PERICOLO Non aprire lo sportello di accesso camera di cottura quando il forno è funzionante o caldo. Pericolo di ustioni.
5
1
2 3
4
IT - 18
G45 Funzionamento
5.3 - MODIFICA IMPOSTAZIONI (Fig.4) In funzione all’esperienza, al tipo di impasto e al tipo di prodotto da cuocere è possibile variare le impostazioni della macchina. I parametri impostabili sono : • Il tempo di cottura che equivale al tempo di traslazione del nastro , più precisamente al tempo che la pizza o il prodotto da cuocere rimane all’interno della camera di cottura. Per impostare il tempo di cottura premere il pulsante (1) e agire sui tasti (2) e (3) per aumentare o diminuire il tempo, il tempo impostato si visualizza sul display (4). • La temperatura Per impostare la temperatura premere il tasto (5) e agire sul sui tasti (2) e (3) per aumentare o diminuire la temperatura, la temperatura impostata si visualizza sul display (4). E’ inoltre possibile aumentare o diminuire la cottura nella parte inferiore o superiore agendo sui selettori (6) o (7) posizionando per esempio il selettore del cielo su Min e il selettore della platea su Max.
FIG. 4 1
6
4
7
3
IMPORTANTE Effettuare alcune prove di cottura per trovare i parametri corretti.
2
5
FIG. 5
2
5.4 - REGOLAZIONE ALTEZZA BOCCA (Fig.5) PERICOLO Questa regolazione deve essere fatta con macchina spenta e fredda, pericolo di ustioni. E’ possibile, per aumentare il rendimento del forno, regolare l’altezza della bocca di entrata e uscita; si consiglia di regolare la lamiera (1) 1-2 cm sopra il prodotto infornato. Per la regolazione allentare i pomelli (2), a regolazione ultimata avvitare i pomelli (2).
1
IT - 19
G45 Funzionamento
5.5 - ALLARMI DURANTE IL FUNZIONAMENTO Durante il funzionamento possono apparire degli allarmi dovuti a rotture o a sovratemperature; questi allarmi vengono visualizzati sul display. 5.5.a - Allarme sonda temperatura danneggiata o scollegata Quando si inseriscono questi allarmi sul display appare la seguente videata:
5.5.c - Allarme sovratemperatura forno Questo allarme si inserisce quando la temperatura del forno supera i 430°; Sul display appare la seguente videata:
AL4 • •
• •
o Automaticamente si interrompe l'alimentazione alle resistenze. Spegnere il forno e chiamare il servizio di assistenza tecnica.
5.5.b - Allarme motore nastro Quando si inserisce questo allarme significa che il motore del nastro ha dei problemi; il nastro è fermo e sul display appare la seguente videata:
AL3 •
Spegnere il forno e chiamare il servizio di assistenza tecnica.
IT - 20
Automaticamente si interrompe l'alimentazione alle resistenze. Spegnere il forno e chiamare il servizio di assistenza tecnica.
5.6 - SPEGNIMENTO (Fig.6) • Alla fine della giornata lavorativa spegnere il forno premendo il pulsante (1) . • La rotazione del nastro si ferma e le resistenze si spengono, ma il ventilatore continua a funzionare fino a che la temperatura al suo interno raggiunge gli 60°C. • Al riavvio il forno si avvia con i dati impostati al momento dello spegnimento.
IMPORTANTE Non disinserire l'interruttore posto a monte della macchina fino a quando il ventilatore si spegne.
G45 Funzionamento
5.7 - MALFUNZIONAMENTI,CAUSE E RIMEDI
(Fig.7) -
Il forno non si accende:
• • •
Controllare che vi sia allacciamento elettrico. Controllare che sia inserito l'interruttore generale Chiamare il servizio di assistenza tecnica.
-
Il prodotto cucinato non risulta cotto uniformemente:
• •
Regolare il tempo di cottura Regolare la temperatura del forno
-
Malfunzionamento forno:
•
Non si raggiunge la temperatura impostata: Resistenze guaste Controllare collegamento elettrico del forno Chiamare il servizio di assistenza tecnica.
FIG. 6 1
PERICOLO Per tutti gli altri problemi rivolgersi al Servizio di assistenza tecnica
IT - 21
G45 Funzionamento
Capitolo 6 6.1 - MANUTENZIONE ORDINARIA E PROGRAMMATA 6.1.a- Generalità
FIG. 1
1
PERICOLO Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effettuate con forno spento e freddo, e con l'interruttore generale disinserito in posizione " " OFF. Le operazioni di manutenzione sono state suddivise in tre categorie:
6
• MANUTENZIONE ORDINARIA: Raggruppa tutti gli interventi che devono essere eseguiti sulla macchina quotidianamente/settimanalmente.
5
• MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Elenca tutte le operazioni che devono essere effettuate con scadenza fissa per garantire il corretto funzionamento della macchina.
8 2 7
• MANUTENZIONE SECONDO NECESSITÁ: Elenca alcune operazioni che devono essere effettuate quando è necessario, ad esempio la sostituzione di un componente usurato o rotto. 6.1.b - Interventi di manutenzione ordinaria 6.1.b.a - Pulizia esterna (Quotidiana) ATTENZIONE Pulire accuratamente il forno al termine di ogni ciclo di lavoro. Per la pulizia del forno NON adoperare utensili metallici quali pagliette, spazzole, raschietti, e/o prodotti corrosivi. NON utilizzare getti d'acqua, sulle parti del forno. • Per la pulizia esterna utilizzare un panno innumidito con acqua e detergente adeguato alla superficie da trattare.
3
4
6.1.b.b - Pulizia interna forno (Fig.1-2) (Settimanale) Per effettuare la pulizia accurata dell’interno del forno è necessario rimuovere il nastro e i diffusori. • Aprire la porta (1) di accesso camera di cottura agendo sulla maniglia (2).
10 IT - 22
9
G45 Manutenzione FIG. 2 PERICOLO Le operazioni di rimozione dei componenti devono essere effettuate indossando guanti di protezione.
13
• Svitare i pomelli (3) e rimuovere le eventuali rulliere e/o piani di appoggio (4). • Svitare i pomelli (5) e rimuovere i vassoi (6) poste sotto al nastro in entrata e uscita della macchina. • Allentare il pomello (7) e sganciare il giunto (8) spostandolo verso il motore liberando l’albero (9) del nastro. • Rimuovere il nastro (10) sfilandolo dalla bocca di entrata. • Pulire il nastro dai residui di cottura con una spazzola a setole dure e risciacquare con acqua. • Sganciare l'aletta a molla (11) fino a liberare i perni quindi estrarre il diffusore superiore (12). • Sganciare la lamiera a molla (13) fino a liberare i perni quindi estrarre il diffusore inferiore (14). • Pulire i diffusori aspirando con un’aspirapolvere gli eventuali residui di cottura e pulire con un panno umido. • Aspirare con un’aspirapolvere l’interno della camera di cottura tutti i residui di cottura. • Rimontare il tutto procedendo in senso inverso .
14
11
12
IT - 23
G45 Manutenzione
6.1.c - Interventi di manutenzione programmata
FIG. 3
6.1.c.a - Ogni 2 anni • Effettuare una revisione completa del forno chiamano il servizio di assistenza tecnica. 6.1.d - Interventi di manutenzione secondo necessità. 6.1.d.a - Tensionamento nastro (Fig.3) Se si nota che il nastro tende a rilasciarsi è necessario pensionarlo agendo sui tenditori (1) posti sul nastro in posizione di uscita . Ruotando in senso orario il nastro si tende, viceversa si rilascia, è importante che la tensione del nastro tramite i due tenditori sia uniforme.
IT - 24
1
G45 Smontaggio - Demolizione - Smaltimento
Capitolo 7 7.1 - SMONTAGGIO DELLA MACCHINA Qualora sia necessario procedere allo smontaggio della macchina per procedere successivamente ad una nuova installazione occorre procedere in senso inverso a quanto riportato nel capitolo "Installazione".
PERICOLO Prima di procedere allo smontaggio dell'impianto staccare l'alimentazione elettrica. Le operazioni di montaggio devono essere eseguite da personale tecnico qualificato ed abilitato a tali interventi.
ATTENZIONE Nel caso sia necessario smontare la macchina, o alcuni suoi componenti, in maniera differente rispetto a quanto descritto consultare la ditta costruttrice, oppure il proprio Agente, consultando i recapiti riportati nella terza pagina della presente pubblicazione.
ATTENZIONE Per quanto concerne lo smaltimento di sostanze nocive (lubrificanti, solventi, prodotti vernicianti, etc.) consultare il paragrafo successivo.
7.3 - SMALTIMENTO DELLE SOSTANZE NOCIVE Per procedere allo smaltimento di dette sostanze consultare quanto prescritto dalle Normative Vigenti nel singolo paese ed operare di conseguenza.
ATTENZIONE Qualunque irregolarità commessa dal Cliente prima, durante o dopo la rottamazione e lo smaltimento dei componenti della macchina, nell’interpretazione ed applicazione delle Normative Vigenti in materia, è di esclusiva responsabilità dello Stesso.
7.2 - DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA Per la salvaguardia dell’ambiente, procedere secondo la normativa locale vigente. Quando l’apparecchio non è più utilizzabile nè riparabile, procedere allo smaltimento differenziato dei componenti. L’apparecchiatura elettrica non può essere smaltita come un rifiuto urbano, ma è necessario rispettare la raccolta separata introdotta dalla disciplina speciale per lo smaltimento dei rifiuti derivati da apparecchiature elettriche (dlg n 151 del 25/7/05 - 2002/96/ CE - 2003/108/CE) Le apparecchiature elettriche sono contrassegnate da un simbolo recante un contenitore di spazzatura su ruote barrato. Il simbolo indica che l’apparecchiatura è stata immessa sul mercato dopo il 13 agosto 2005 e che deve essere oggetto di raccolta separata. Lo smaltimento inadeguato o abusivo delle apparecchiature oppure un uso improprio delle stesse, in considerazione delle sostanze e dei materiali contenuti può causare danni alle persone e all’ambiente. Lo smaltimento dei rifiuti elettrici che non rispetti le norme vigenti comporta l’applicazione di sanzioni amministrative e penali. IT - 25
G45 Schema elettrico
SCHEMA ELETTRICO 220 MONOFASE
ALIMENTAZIONE 230/1-N
CIELO
PLATEA
NERO
PLATEA
ROSSO
BIANCO
ENCODER MOTORE M1
MOTORE NASTRO
BLU
NERO
MARRONE
FASE
NEUTRO
SONDA DI TEMPERATURA
TERMOSTATO DI SIC.
TERM. MOT.
ROSSO
CIELO
NERO
BLU
ROSSO+ BIANCO
VENTILATORE QUADRO ELETTRICO
MOTORE VENTILATORE FORNO
VENTILATORE PANNELLO COMANDI
IT - 26
MARRONE MARRONE
G45
Schema elettrico
SCHEMA ELETTRICO 230 TRIFASE
ALIMENTAZIONE 230/3
SONDA DI TEMPERATURA
TERMOSTATO DI SIC.
TERM. MOT.
MARRONE MARRONE
CIELO
NERO
CIELO
PLATEA
ROSSO
ENCODER MOTORE M1
MOTORE NASTRO
ROSSO
MARRONE
BIANCO
PLATEA
NERO
NERO
BLU
ROSSO+ BIANCO
MOTORE VENTILATORE FORNO
VENTILATORE PANNELLO COMANDI
VENTILATORE QUADRO ELETTRICO
IT - 27
G45 Schema elettrico
SCHEMA ELETTRICO 400 TRIFASE
ALIMENTAZIONE 400/3-N
SONDA DI TEMPERATURA
TERMOSTATO DI SIC.
TERM. MOT.
BLU
PLATEA
ROSSO
BLU
CIELO
ROSSO
BIANCO
PLATEA
NERO
ENCODER MOTORE M1
MOTORE NASTRO
NERO
CIELO
NERO
BLU
ROSSO+ BIANCO
VENTILATORE QUADRO ELETTRICO
MOTORE VENTILATORE FORNO
VENTILATORE PANNELLO COMANDI
IT - 28
MARRONE MARRONE
MARRONE
G45 Schema elettrico
LEGENDA K1 K2 K3 K4 K5 HL1 HL2 S1 S2 T1
= = = = = = = = = =
Teleruttore principale resistenza cielo Teleruttore economia resistenza cielo Teleruttore principale resistenza platea Teleruttore economia resistenza platea Teleruttore ventilatore forno Lampada segnalazione resistenza cielo inserita Lampada segnalazione resistenza platea inserita Selettore resistenza cielo Selettore resistenza platea Trasformatore 0-230/0-24V alimentazione scheda comandi
IT - 29
G45 General specifications and warning
ENGLISH 1
CHAPTER .......................................................
Chapter for the technician and operator 1.1 GENERAL WARNINGS ..................................... Page EN-3 1.2 REFERENCE NORMATIVES ............................ Page EN-4 1.3 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS .................. Page EN-4 1.4 MACHINE COMPOSITION ................................ Page EN-4 1.5 PREARRANGEMENTS AT PURCHASER’S CHARGE............................ Page EN-5 1.6 EMERGENCY OPERATIONS IN CASE OF FIRE .............................................. Page EN-5 1.7 EXPLOSION RISK ............................................. Page EN-5 1.8 ACOUSTIC PRESSURE LEVEL ....................... Page EN-5
2
CHAPTER .......................................................
Chapter for the technician - OVERALL DIMENSIONS ........................................ Page EN-6 2.1 TECHNICAL SFEATURES .............................. Page EN-7 2.2 TRANSPORT ..................................................... Page EN-8 2.2.a Shipment ................................................... Page EN-8 2.2.b Lifting of the packing ................................. Page EN-8 2.2.c Storage ...................................................... Page EN-8 2.3 RECEPTION OF THE MACHINE....................... Page EN-9 2.4 UNPACKING ...................................................... Page EN-9 2.5 IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS .... Page EN-10 2.6 IDENTIFICATION OF THE MACHINE ............. Page EN-10
3
CHAPTER .......................................................
Chapter for the technician 3.1 LIFTING OF THE MACHINE ............................ Page EN-11 3.2 COMPONENTS’ ASSEMBLY ...................... Page EN-11 3.3 ELECTRICAL CONNECTION ......................... Page EN-12 3.3.a Electric oven connection ......................... Page EN-12 3.3.b Unipotential connection ......................... Page EN-13 3.4 OVEN POSITIONNING .................................... Page EN-13 3.5 FIRST STARTING ............................................ Page EN-13 3.6 INVERSION OF BELT ROTATION’S DIRECTION..................................................... Page EN-14 3.7 INSTALLATION OF OPTIONAL SUPPORTING SURFACE ............................ Page EN-14 3.8 INSTALLATION OF AN OPTIONAL ROLLER UNIT ............................................... Page EN-14
5
CHAPTER .......................................................
Chapter for the technician and operator 5.1 CONTROL BOARD ........................................ Page EN-17 5.2 RUNNING ........................................................ Page EN-18 5.3 SETTINGS MODIFICATION .......................... Page EN-19 5.4 ADJUSTMENT OF THE OVEN’S OPENING HEIGHT......................................... Page EN-19 5.5 ALARMS DURING RUNNING ....................... Page EN-20 5.5.a Damaged or disconnected temperature detector alarm....................Page EN-20 5.5.b Belt motor alarm .................................... Page EN-20 5.5.c Overheating alarm ................................. Page EN-20 5.6 TURNING OFF ............................................... Page EN-20 5.7 FAILURE, CAUSES AND REMEDIES .......... Page EN-21
6
CHAPTER .......................................................
Chapter for the technician and operator 6.1 ROUTINE AND PLANNED MAINTENANCE ............................................. Page EN-22 6.1.a In general .............................................. Page EN-22 6.1.b Ordinary maintenance ......................... Page EN-22 6.1.b - a Outer cleaning ................................ Page EN-22 6.1.b - b Oven’s internal cleaning ............... Page EN-22 6.1.c Planned maintenance .......................... Page EN-24 6.1.c - a Every 2 years ................................. Page EN-24 6.1.d Maintenance in case of need .............. Page EN-24 6.1.d - a Belt tightening ................................. Page EN-24
7
CHAPTER .......................................................
Chapter for the technician 7.1 DISMANTLING THE MACHINE .................... Page EN-25 7.2 DEMOLISHING THE MACHINE .................... Page EN-25 7.3 DISPOSING OF HARMFUL SUBSTANCES Page EN-25 220 SINGLE-PHASE MOTOR WIRING DIAGRAM..... Page EN-26 230 THREE-PHASE MOTOR WIRING DIAGRAM...... Page EN-27 400 THREE-PHASE MOTOR WIRING DIAGRAM...... Page EN-28 LEGENDA .............................................................. Page EN-29
4
CHAPTER .......................................................
Chapter for the technician and operator 4.1 EXPECTED USE ............................................ Page EN-15 4.2 INCORRECT USE ......................................... Page EN-15 4.3 SAFETY PLATES ........................................... Page EN-15 4.4 SAFETY DEVICES ......................................... Page EN-16 4.5 OPERATOR’S AREAS ................................... Page EN-16 4.6 RESIDUAL DANGER AREAS ....................... Page EN-16 4.7 DANGEROUS AREAS ................................... Page EN-16 EN - 1
G45 General specifications and warning
Chapter 1 1.1 - GENERAL WARNINGS - Before setting the machine at work the operator should have carefully red these instructions and have acquired a deep knowledge of the technical specifications and control devices. - To the operator is suggested to attend a training course on the use of the machine. - Before installing the machine make sure that the used area is compatible with the dimensions and the weight of the machine. - For the installation or removal of any machine part, the used lifting and handling devices should be suitable to the weight and geometrical characteristics of the part to be lifted or handled. - Only skilled and authorized personnel is allowed to start adjust or repair the machine. This handbook should be always consulted before to do any work on the machine. - Mechanical parts and electrical components inside the machine are protected by totally enclosed panels fastened with screws. - Before cleaning and/or maintaining the machine and before removing any type of protection, make sure that the general switch is on “OFF” position (O), in order to turn off the power while the operator is working. - The power supply system of the purchaser should be provided with an automatic release device above the machine main switch and with a suitable earthling system complying with the accident prevention regulations. - In case of repairs to be done on the main switch or in the main switch area, turn off the power of the electrical line. - Any inspection and maintenance works requiring the removal of the safety protections are made under the responsibility of the user. Therefore it is recommended that the above mentioned works are done by authorized and skilled personnel only. - Make sure that all safety devices (barriers, protections, carter, micro-switches, etc.) have not been tampered and are perfectly working. On the contrary, they should be repaired. - Do not remove the safety devices. - In order to avoid personal risks, only suitable tools should be used, in accordance with the local safety regulations.
- Do not tamper the electric and pneumatic plant or any other mechanism for any reason. - Do not leave the machine unattended while it is working. - Wear safety clothing only, approved by the law in force. - In case of works to be done in a position that cannot be reached from the ground, use safe ladders or lifting devices only, in conformity with the local safety regulations. - In case of repairs to be done near or under the machine, make sure that: • there are no machine members that can start working and/or instable parts placed on the machine or near the machine. - Do not use your hands instead of suitable tools to work on the machine. - Do not use your hands or other tools to stop any moving parts. - Do not use matches, lighters or flames near the machine. - YOUR BEST ATTENTION SHOULD BE PAID TO THE WARNING PLATES LOCATED ON THE MACHINE BEFORE DOING ANY WORK ON THE MACHINE OR NEAR THE MACHINE. - The user is obliged to keep all the warning plates in legible conditions and, if required, to change their position in order to make them fully visible to the operator. - Moreover the user is obliged to replace any warning plate that, for any reason, has been damaged or is not clearly legible. New warning plates can be obtained through our Technical Service Centre. - Stop the machine before doing any repair work. - In case of malfunction of the machine or damages to its components, get in touch with the maintenance engineer and do not try to repair the machine. - It is absolutely prohibited to use the machine for other purposes different from those expressly indicated and documented. The machine should be used always when and how provided by the good technique, in compliance with the EEC machine directive 89/392 and in compliance with the regulations concerning health and safety of the workers, as indicated by the local regulations or according to the EEC directive 89/391. - The manufacturer declines all responsibility for any injury or damage to persons or things arising from inobservance of the safety regulations and the instructions contained in this manual.
EN - 3
G45 General specifications and warning
- THESE SAFETY REGULATIONS INTEGRATE OR COMPLEMENT THE LOCAL SAFETY REGULATIONS. - DO NOT make hurried or inaccurate repairs that may compromise the good running of the machine and the safety of the operator. - IN CASE OF DOUBT ALWAYS ASK FOR THE PRESENCE OF SKILLED PERSONNEL. - FOR ANY ELECTRIC/ELECTRONIC OR MECHANIC TAMPERING OF THE MACHINE BY THE USER OR IN CASE OF A NEGLIGENT USE OF THE MACHINE, THE MANUFACTURER IS RELIEVED FROM ANY RESPONSIBILITY AND THE USER WILL BE THE ONLY ONE RESPONSIBLE AGAINST THE COMPETENT AUTHORITIES FOR THE ACCIDENT PREVENTION.
1.2 - REFERENCE NORMATIVE - The machine and its safety components have been manufactured in compliance with the directives indicated in the declaration of conformity.
1.3 - DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Many accidents are caused by a poor knowledge of and by a non compliance with the safety regulations to put into practice during the functioning and maintenance works to be done on the machine. In order to avoid any accidents, read understand and follow all the warnings and cautions contained in this booklet and those written on the plates located on the machine. To identify the safety messages included in this booklet, following symbols have been used:
DANGER This symbol is used in the safety messages contained in the booklet in case of potential danger situations or possibility to cause serious injuries or dead.
EN - 4
ATTENTION This symbol is used in the safety messages of the booklet for any danger situation that, if disregarded, may cause small or moderate injuries or damages. The message can be used also in case of danger situations that may cause damages to the machine.
IMPORTANT This symbol is used in case of precautionary measures to be taken in order to avoid any operation that may reduce the life of the machine or for important communication to the operator. DANGER For clarity reasons, some illustrations of this booklet show the machine without safety guards. DO NOT USE THE MACHINE WITHOUT SAFETY GUARDS.
1.4 - MACHINE COMPOSITION Manufacturer’s machines are the results of a considerable experience. •
•
Convection ovens can be single-chamber, doublechamber or three-chambered ovens and are composed of a duly insulated stainless steel outer shell, a stainless steel conveyor belt with fine links and a convection cooking system functioning by means of resistances. Hot air recirculation by a fan. The oven/s are supported by a bearing base.
G45 General specifications and warning
1.5 - PREARRANGEMENTS AT PURCHASER’S CHARGE a) Prearrangement of the installation place. • The purchaser shall prearrange a supporting surface for the machine as indicated in the chapter “Installation”. b) Electric prearrangement. • The power system should comply with the local regulations and provided with an efficient earthing. •
1.6 - EMERGENCY OPERATIONS IN CASE OF FIRE a) In case of fire turn off the power by disconnecting the main power switch. b) Put out the fire by means of suitable fire extinguishers.
DANGER
Place an omnipolar sectioning device on the power feed line, above the machine.
Do not attempt to put out the fire by using water. •
The size of the electric power cables should comply with the maximum current required by the machine, so that the total voltage drop at full charge will be less than 2%.
c) Neutral wire • The machine is equipped with neutral wire, therefore, a special terminal being identified according to the relevant directions has been prearranged.
1.7 - EXPLOSION RISK •
The machine is not suitable to be used in a place with explosion risk.
1.8 - ACOUSTIC PRESSURE LEVEL With GHIBLI G45 ovens, an A acoustic continuous equivalent weighted pressure level(dB) under the maximum allowed 70dB level is kept.
EN - 5
G45 Technical data - Transport and unpacking
Chapter 2
460
1037,5
OVERALL DIMENSIONS
257,5
750
242,5
1250
belt extension kit Inlet side
belt extension kit Outlet side 172
EN - 6
555
655
520
734
1222,5
160 / 300
G45 Technical data - Transport and unpacking
2.1 -
TECHNICAL FEATURES
Model Electric connection
Power - kW/h - kW-max Cable section
G45/1
G45/2
G45/3
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
12,5
25
37,5
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
230 V - 1
230 V - 1
230 V - 1
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
230 V - 3
230 V - 3
230 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm2 400 V - 3
129 kg
258 kg
387 kg
2
Net weight
2
Relative humidity
Model
10 ÷ 80 %
Ceiling resistance
Bedpalte resistance
Max power Kw
G45/1
3x2000 W
3x2000 W
12
G45/2
6x2000 W
6x2000 W
24
G45/3
9x2000 W
9x2000 W
36
EN - 7
G45 Technical data - Transport and unpacking
2.2 - TRANSPORT 2.2.a - Shipment (Fig. 1) The machine is positioned on a wooden pallet, into a strapped cardboard box.
FIG.11 FIG.
a
b
c
d
The machine can be delivered with one of the following means of transport: a) Land transport (lorry) b) Air transport c) Sea transport d) Railway transport The way of transport will be agreed in course of contract between supplier and purchaser. IMPORTANT The packing containing the machine should be kept away from the weather. Do not put other boxes or materials on it.
2.2.b - Lifting of the packing (Fig. 2) The box should be handled with the most care. To lift and to position the box use suitable lifting systems, according to the weight of the machine. The box should be lifted by using a crane or a hoist with appropriate belts or by means of a lift track, by inserting the forks in the appropriate joints.
FIG. 2 FIG. 2
DANGER Any handling and lifting operation should be done by skilled personnel, authorized to use appropriate equipments. The manufacturer declines all responsibility for any damage to persons or things caused by inobservance of the current safety regulations regarding lifting and moving of materials inside or outside the factory. 2.2.c - Storage IMPORTANT The box containing the machine should be stored away from weather. Do not put other boxes or materials on it.
EN - 8
Lifting points
G45 Technical data - Transport and unpacking
2.3 - RECEPTION OF THE MACHINE
FIG. 3
Upon reception of the machine make sure that the packing is complete and not damaged. Should the packing be complete, remove it as specify at point 2.4 (aside from different manufacturer’s instructions). Check if the instruction booklet is inside the packing as well as the components specified in the transport documentation. In case any damage or defect is found:
2
a- Inform immediately the transport company and your agent, both by phone and by registered letter with return receipt; b- Manufacturer shall also be informed.
2.4 - UNPACKING (Fig. 3)
1
1
To remove the packing from the machine proceed as follows: • Cut the straps (1) that tie up the carton. • Open the carton (2), by removing the metallic clips. • Remove the cardboard packaging (2). • Check if everything is complete. • Open the door (3) of the oven, remove loose components. • Check if the delivery is complying with the PACKING LIST. DANGER The packing elements ( plastic bags, carton, nails, etc...) shall be kept away from the reach of the children, since they are potential danger sources, so, they shall be gathered and sent to special centres to correctly be recycled.
3
IMPORTANT Any damage or defect or non conformity with the packing list should be immediately reported and, in any case, it should be notified within 8 days from the date of reception of the machine. On the contrary the goods are to be considered as accepted.
EN - 9
G45 Technical data - Transport and unpacking
2.5 - IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS (Fig. 4)
2.6 - IDENTIFICATION OF THE MACHINE (Fig. 4)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
The serial number and identification data of the machine are punched on a plate (9) fastened to the machine base.
Oven 1 - G45/1 Oven 2 - G45/2 Oven 3 - G45/3 Support Wheels (Optional) Control board Data plate
IMPORTANT The machine serial number should be always mentioned in your request of technical assistance or in your spare part orders.
FIG. 4
7
3
2
1
4
6
5
5
5 EN - 10
G45 Installation and connections
Chapter 3 DANGER
FIG. 1
All operations described in this chapter shall be carried out by skilled and authorized technicians, only.
3.1 -
4
LIFTING OF THE MACHINE (Fig. 1)
The machine should be lifted by means of a crane or hoist, as follows: •
•
The oven shall slightly alternatively be lifted from its four sides using a lever and making sure the panels are not damaged, then the oven shall be positioned on shims (1). Insert two belts, (2) suitably dimensioned to the weight of the machine, under the base (3) of the machine and connect them to the hook (4) of a crane or hoist.
1
1
ATTENTION To hoist the machine do not use steel belts as they may damage the outside body.
3.2 - COMPONENTS’ ASSEMBLY
2
2
3
1
FIG. 2
IMPORTANT For the supporting element’s assembly, please follow the indications in the relevant manuals. •
4
Position the supporting element (1) in the oven’s final installation area and breaking castors (optional) on control side. Apply the brakes on front castors pressing the lever (2) or level the oven acting on adjustable feet (3) according to the kind of supporting element. 1
Assembly of single-chamber oven (Fig. 2) • Raise the oven (4) as indicated in "raising" paragraph and put it on the top of the base, paying attention as to have the fixing brackets given in the equipment (5) corresponding to the holes on the lower part of the oven. • Fix the oven (4) to the supporting element (1) by the screws (6) and the washers given in the equipment.
2
6
5
3
EN - 11
G45 Installation and connections FIG. 3 Two-, three-chamber oven assembling (Fig 3) (Only for G45/2-G45/3 models) • For the assembly of the double-chamber or of the three-chambered oven, put the second oven (2) onto the first one (1) and fix it by the clamps (3) and the screws (4). • Concerning three-chamber ovens, the third oven shall be put onto the second one and fixed as above.
2
1 4
3.3 - ELECTRICAL CONNECTION (Fig. 6) 3 •
• •
•
DANGER The power feed line should be provided with a suitable omnipolar DISCONNECTING SWITCH (automatic thermomagnetic switch or differential) placed before the control unit main switch, with a minimum contact opening of 3 mm. The earthing system should comply with the local electric regulations in force. The electric power cables should comply with the maximum current required by the machine, so that the total voltage drop at full charge will be less than 2%. The specifications of the electric power line should correspond to the specifications of the identification plate and to those mentioned in the technical specifications table that can be consulted in the first part of this booklet.
FIG. 4 1
DANGER Before connecting the machine with the electric line, make sure that the DISCONNECTING SWITCH is disconnected (line not energized). 3.3.a - Electric oven connection • Remove rear panel (1) to access the electric area of the oven. • Connect a suitably dimensioned electric cable (2) with the terminal (3) according to the oven absorption, the three phases shall be connected with F1-F2-F3 terminals, the neutral wire with N terminal, the earth with T terminal. • Insert the electric cable (2) in the special fairlead and connect it with the disconnecting switch placed in the upper part of the oven.
2
F1
IMPORTANT The disconnecting switch placed in the upper part of the oven shall be easily to be reached.
F2
F3 N 3
• Remount rear panel (1). T
EN - 12
G45 Technical data - Transport and unpacking
FIG. 5 DANGER In case of two- and three-chamber ovens, each oven shall be connected with a special knife switch, it is not possible to connect more than one oven to one knife switch.
1
3.3.b - Unipotential connection (Fig 5) The equipment shall be inserted in a unipotential system, whose effectiveness shall be verified according to the rules being in force. A cascade connection shall be carried out among the various oven components by using the screw (1) placed on the rear oven side.
3.4 - OVEN POSITIONING (Fig 6) DANGER The oven SHALL NOT BE INSTALLED against flammable walls such as furniture, partitioning walls, matchboarding coatings, etc.... We recommend to keep a safety distance of at least 20 cm from the back of the oven. The pavement of the area in which the oven is installed shall not be made of flammable material. • Position the oven on its final installation area following the indications given in figure 6, since they indicate the minimum necessary distances as to have the oven correctly functioning. • Block the position of the oven applying the brakes on the castors (optional) that are positioned on the controls side.
FIG. 6
200 mm
3.5 - FIRST STARTING DANGER At the end of the installation and before turning the oven on, carefully clean its internal part as indicated in "Maintenance" chapter, checking for the presence any possible foreign or flammable body.
1000 mm
• Turn the oven on as indicated in “Running” paragraph, verifying that it correctly reaches the established temperature and that the different options are running.
EN - 13
G45 Installation and connections FIG. 7 Standard rotation’s direction
3.6 - INVERSION OF BELT ROTATION’S DIRECTION (Fig.7-8) DANGER Before carrying out this operation, disconnect electrical feeding in the upper part of the machine. The direction of belt rotation is established in order to have the product inlet on the left side of the oven and its outlet on the oven’s right side, but it is possible to invert the direction of rotation as to reverse inlet and outlet. To reverse rotation’s direction, as well as inlet and outlet side, do the following: • Remove the panel (1) unscrewing the relevant screws. • Disconnect the two (2) and (3) wires feeding the motor (4) and invert the position. • Remount the components and check for the belt’s correct functioning.
Inverted rotation’s direction
FIG. 8 4 2
3
3.7 - INSTALLATION OF OPTIONAL SUPPORTING SURFACE (Fig.9) It is possible to install a supporting surface to ease loading and unloading operations. • Unscrew the knobs (1) on the head of the belt (2). • Position the supporting surface (3) and fix it by the knobs (1). • It is possible to adjust the height of the supporting surface (3) loosening the knobs (1), once the wished position is reached, fix the supporting surface (3) by screwing the knobs (1).
1 FIG. 9
2
3.8 - INSTALLATION OF AN OPTIONAL ROLLER UNIT (Fig.10) It is possible to install both in inlet and outlet an optional roller unit in order to ease loading and unloading operations. • Unscrew the knobs (1) on the head of the belt (2). • Position the roller unit (3) and fix it by the knobs (1). • It is possible to adjust the height of the roller unit (4) loosening the knobs (5), once the wished position is reached, fix the roller unit (4) by screwing the knobs (5). EN - 14
1
3 FIG. 10
1 2
3 5
4
5
G45 Safety devices
Chapter 4 4.1 - EXPECTED USE
FIG. 1
IMPORTANT G45 ovens are professional machines suitable for baking pizza and similar products. The various models shall only be used to process as above; in case of any other use, manufacturer disclaims all responsibility for accidents to persons or objects and customer will be debarred from a possible guarantee right.
4.2 - INCORRECT USE G45 model ovens have been studied and built only for alimentary purposes, it is therefore forbidden to do the following: • to allow non-professional operators to use the oven; • to heat liquids, drinks or other substances; • to introduce non-food products in the oven; • to introduce materials catching fire.
4.3 - SAFETY PLATES (Fig. 1) The warning plates with explanatory symbols are to be found in all those areas that may be dangerous for operators or engineers. DANGER Anyone preparing to work on the machine should protect the warning plates with the safety instructions. The non compliance with the instructions mentioned on the safety plates will release the manufacturer from all responsibilities for damages or injuries to persons or properties that may arise. Danger: machine under voltage
• Do not work with the machine under voltage. Risk of burns
• Risk of burns: do not touch by hand.
EN - 15
G45 Safety devices
4.4 - SAFETY DEVICES (Fig 2)
FIG. 2
The equipment is equipped with following safety systems: 1) All dangerous areas are closed by screwed cases. 1
2) Each oven is equipped with a safety thermostat (1) which cuts off the oven in case of overtemperature verified inside the baking chamber; DANGER Disconnect electrical feeding before carrying out this operation. To re-activate safety thermostat remove the panel (2) unscrewing the relevant screws.
2
4.5 - OPERATOR’S AREAS (Fig. 3) During the oven’s functioning, the operator is positioned in inlet area to load pizza on the belt, in outlet area to unload pizza from the belt, in central area to act on control board (position "0"). To carry out maintenance operations, the technician is allowed to access the back area of the oven, "T" position. FIG. 3
4.6 - RESIDUAL DANGER AREAS (Fig. 3)
A
The residual danger areas are those areas that cannot be protected because of the particular type of production, as far as the machine concerns. They are the following: • •
A areas: oven’s inlet and outlet, DANGER! CAUSES BURNS B area: opening panel, DANGER! CAUSES BURNS. B
4.5 - DANGEROUS AREAS The dangerous areas are all those areas in which protection panels are removed while the machine is running during its repairing and shall be accessed only by the technician carrying out the maintenance.
T
O
O A EN - 16
O
A
G45 Functioning
Capitolo 5 FIG. 1
5.1 - CONTROL BOARD (Fig. 1) The following controls are positioned on the machine:
2. Timer When pressed, it visualizes the established cooking time on the display; by acting on (3) and (4) buttons, it is possible to set cooking time from minimum 30 seconds to maximum 30 minutes with steps of 0.1 min.
8
2
1. Display It visualizes the temperature of the oven and, during data setting phase, the temperature to be set, as well as cooking time.
6
1
N.B. If cooking time equal to "0" minutes is set, the belt does not start running. 3. Increase button When pressed, it allows to increase the value to be set.
7
4
5
3
4. Decrease button When pressed, it allows to decrease the value to be set. 5. Temperature When pressed, it visualizes the established temperature on the display; acting on (3) or (4) buttons it is possible to modify the temperature. The temperature to be set can vary from 20°C to 400°C. 6. Ceiling resistances Selection switch with three positions min - 0 - max. When set on min or max, the relevant light lightens indicating that resistances have been activated on the oven’s top (ceiling). 7. Bedplate resistances Selection switch with three positions min - 0 - max When set on min or max, the relevant light lightens indicating that resistances have been activated on the oven’s bedplate. 8. ON/OFF Button When pressed, it starts the functioning of both oven and fan.
EN - 17
G45 Functioning
5.2 - RUNNING (Fig. 2-3) The oven’s running system is independent in any composition and it is therefore possible to have two or three different kinds of cooking times in case of doublechamber and three-chambered versions. • Give tension turning the general switch (which is in the upper part of the machine) on “ON”; a blinking point appears on the display (1) showing that tension has been given to the machine. • Press ON/OFF button (2) in order to start the oven’s running; belt rotation, as well as fan start their movement, the internal temperature of the current cooking chamber appears on the display. • Activate ceiling and/or bedplate resistances acting on the selection switch (3) and (4), whose lights lighten after activation. • Wait for the temperature to reach the established value before carrying out cooking operations. The display shows when the temperature is reached and on that moment the light of selectors (3) and (4) turns off. • Position the pizza or the baking-tin on the belt (5) in inlet area; the pizza or the baking-tin will be introduced into the cooking chamber (6) and as the established cooking time will be reached it will come out from outlet area (7).
FIG. 2
2
1
3
4
FIG. 3 6 7
DANGER Get hold of the pizza or of the baking-tin coming out from the oven with suitable individual protection means. Danger: causes burns! DANGER Do not open the door allowing the access to cooking chamber as the oven is running or hot. Danger: causes burns!
5
1
2 3
4
EN - 18
G45 Functioning
5.3 - SETTINGS MODIFICATION (Fig.4) According to the user’s experience, to the kind of mixture and to the kind of product to be cooked it is possible to modify the machine’s settings. The parameters that can be set are the following: • Cooking time, which corresponds to the belt’s shifting, namely to the time the pizza or the product to be cooked remains inside the cooking chamber. To set cooking time press button (1) and act on (2) and (3) buttons to increase or decrease time; established time is shown on the display (4). • The temperature To set the temperature press button (5) and act on (2) and (3) buttons to increase or decrease; established temperature is shown on the display (4). It is also possible to increase or decrease cooking in the lower or upper part of the oven by acting on selection switches (6) or (7), for example by setting ceiling selection switch on Min and bedplate one on Max.
FIG. 4 1
6
4
7
3
IMPORTANT Carry out some cooking tests to find the correct parameters.
2
5
FIG. 5
5.4 - ADJUSTMENT OF THE OVEN’S OPENING HEIGHT (Fig.5)
2
DANGER The adjustment shall be carried out as the machine has been turned off and as it is cold. Danger: causes burns! To increase the oven’s performance, it is possible to adjust inlet and outlet opening’s height; we suggest to adjust the sheet (1) at 1-2 cm above the product inserted into the oven. To carry out the adjustment, loosen the knobs (2); as the adjustment has been completed, screw the knobs (2).
1
EN - 19
G45 Functioning
5.5 - ALARMS DURING RUNNING During the oven’s running some alarms can appear due to break or overheating; these alarms are visualized on the display. 5.5.a - Damaged or disconnected temperature detector alarm When these alarms are activated the following appears on the display:
• •
o Feeding to resistances is automatically interrupted. Turn the oven off and address technical service.
5.5.b - Belt motor alarm When this alarm is activated, it means that the belt motor is facing problems; the belt is still and the following appears on the display:
5.5.c - Overheating alarm This alarm is activated when the temperature of the oven is higher than 430°; The following appears on the display:
AL4 • •
Feeding to resistances is automatically interrupted. Turn the oven off and address technical service.
5.6 - TURNING OFF (Fig.6) • At the end of the working day, turn the oven off by pressing (1) button . • Belt rotation stops and resistances turn off, but the fan continues running until the temperature inside the oven reaches 60°C. • As the oven is turned on once again, it turns on with the data set at the moment it has been turned off.
AL3 •
Turn the oven off and address technical service.
EN - 20
IMPORTANT Do not disconnect the switch positioned in the upper part of the machine as long as the fan is running.
G45 Functioning
5.7 - FAILURE, CAUSES AND REMEDIES (Fig.7) -
The oven does not turn on:
•
Check for the oven’s electric connection to be correctly carried out. Check for the general switch to be activated Call technical service.
• • -
The cooked product does not come out to be uniformly cooked:
• •
Adjust cooking time Adjust the oven’s temperature
-
Oven’s failure:
•
The established temperature is not reached: Resistances are out of order Check for the oven’s electric connection to be correctly carried out Call technical service.
FIG. 6 1
DANGER For any other problem, please address technical service.
EN - 21
G45 Functioning
Chapter 6 FIG. 1
6.1 - ROUTINE AND PLANNED MAINTENANCE 6.1.a- In general
1
DANGER All maintenance operations shall be carried out when the oven is off and cool and the cutout switch is disconnected, on " " OFF position. 6
Maintenance operations have been subdivided into three categories: • ROUTINE MAINTENANCE: It includes all the maintenance works to be made on the machine everyday/everyweek.
5
• PLANNED MAINTENANCE: It includes all the maintenance works to be made according to a maintenance plan in order to ensure a correct working of the machine.
8 2 7
• MAINTENANCE IN CASE OF NEED: Some operations to be carried out in case of need, for instance the replacement of broken or worn components. 6.1.b - Ordinary maintenance 6.1.b.a - Outer cleaning (Daily)
ATTENTION At the end of each working cycle, carefully clean the oven. To clean the oven, NEITHER metallic objects such as steel wool, brushes, scrapers NOR corrosive products shall be used. Do not utilize water jets to clean the oven sides.
3
4
• To clean the outer side of the oven, you shall use a wet cloth as well as a detergent suitable for the surface to be treated. 6.1.b.b - Oven’s internal cleaning (Fig.1-2) (Weekly) To carry out an accurate cleaning of the internal part of the oven, it is necessary to remove the belt and the heat diffusers. • Open the door (1) allowing the access to cooking chamber acting on the handle (2). 10 EN - 22
9
G45 Maintenance FIG. 2 DANGER The removal of the components shall be carried out while wearing protective gloves.
13
• Unscrew the knobs (3) and remove any possible roller unit and/or supporting surface (4). • Unscrew the knobs (5) and remove the trays (6) under inlet and outlet belt. • Loosen the knob (7) and unhook the joint (8) moving it towards the motor, disengaging the shaft (9) from the belt. • Remove the belt (10) drawing it out from inlet opening. • Clean the belt removing cooking residuals by a brush with hard bristles and rinse it with water. • Release spring wing (11) as to disengage the pins and remove upper heat diffuser (12). • Release spring sheet (13) as to disengage the pins and remove lower heat diffuser (14). • Clean heat diffusers by a vacuum cleaner removing any possible cooking residual and clean them by a damp cloth. • Use a vacuum cleaner to clean the internal part of the cooking chamber removing any possible cooking residual. • Remount every component.
14
11
12
EN - 23
G45 Maintenance
6.1.c - Planned maintenance
FIG. 3
6.1.c.a - Every 2 years • Contact manufacturer’s technical service to carry out a comprehensive checking of the oven. 6.1.d - Maintenance in case of need 6.1.d.a - Belt tightening (Fig.3) In case the belt tends to loosen it is necessary to tighten it acting on the tighteners (1) positioned on outlet area of the belt. By turning tighteners clockwise, the belt is tightened, vice versa the belt is loosened; it is important for the tightening to be uniformly carried out by means of the two tighteners.
EN - 24
1
G45 Dismantling - Demolition - Disposal
Chapter 7 7.1 - DISMANTLING THE MACHINE Proceed by complying with the instructions given in the “Installation” chapter, working in reverse order, if the machine must be dismantled and then moved to another site.
DANGER Before disassembling the machine or demounting some machine components, disconnect the power supply.
ATTENTION Consult the next paragraph when disposing of harmful materials (lubricants, solvents, coating products, etc.).
7.3 - DISPOSING OF HARMFUL SUBSTANCES Consult the provisions established by the Standards in force in each individual country before disposing of such substances.
The machine assembling shall only be carried out by skilled and authorized personnel.
ATTENTION In case it is necessary to disassemble the machine or demount some machine components in a different way in comparison with the written instructions, Company manufacturer or its Agent shall be contacted - see addresses on the third page of this publication.
ATTENTION Any improper use by the Customer before, during or after scrapping and disposing of the parts of the machine, in respect of the construction and application of the applicable regulations, shall be the customer’s responsibility.
7.2 - DEMOLISHING THE MACHINE To protect the environment, please proceed in compliance with the local laws in force. When the machine can no longer be used or repaired, please proceed with recycle and disposal. Electrical equipment cannot be disposed of as ordinary urban waste: it must be disposed of according to the special EU directive for the recycling of electric and electronic equipment. The electrical equipment is marked with a pictogram of a garbage can inside a barred circle. This symbol means that the equipment was sold on the market after August 13, 2005, and must be disposed of accordingly. Due to the substances and materials it contains, inappropriate or illegal disposal of this equipment, or improper use of the same, can be harmful to humans and the environment. Improper disposal of electric equipment that fails to respect the laws in force will be subject to administrative fines and penal sanctions.
EN - 25
G45
Wiring diagram
220 SINGLE-PHASE MOTOR WIRING DIAGRAM
230/1-N FEEDING
CEILING
BLACK
CEILING
RED
BEDPLATE
BLACK
WHITE
BEDPLATE
RED
ENCODER MOT. M1
BELT MOTOR
BLUE
BROWN
PHASE
NEUTRAL
TEMPERATURE DETECTOR
SAFETY THERMOSTAT
MOTOR THERMIC RELAY
BLACK
BLUE
RED+ WHITE
SWITCHBOARD FAN
OVEN’S FAN MOTOR
CONTROL BOARD FAN
EN - 26
BROWN BROWN
G45
Wiring diagram
230 THREE-PHASE MOTOR WIRING DIAGRAM
230/3 FEEDING
TEMPERATURE DETECTOR
SAFETY THERMOSTAT
MOTOR THERMIC RELAY
BROWN BROWN
CEILING
BLACK
BROWN
CEILING
BEDPLATE
BLACK
WHITE
BEDPLATE
RED
ENCODER MOT. M1
BELT MOTOR RED
BLACK
BLUE
RED+ WHITE
SWITCHBOARD FAN
OVEN’S FAN MOTOR
CONTROL BOARD FAN
EN - 27
G45
Wiring diagram
400 THREE-PHASE MOTOR WIRING DIAGRAM
400/3-N FEEDING
TEMPERATURE DETECTOR
SAFETY THERMOSTAT
MOTOR THERMIC RELAY
BLUE
CEILING
BEDPLATE
RED
BLACK
WHITE
BEDPLATE
BLUE
ENCODER MOT. M1
BELT MOTOR
RED
BLACK
BROWN
CEILING
BLACK
BLUE
RED+ WHITE
SWITCHBOARD FAN
OVEN’S FAN MOTOR
CONTROL BOARD FAN
EN - 28
BROWN BROWN
G45 Wiring diagram
LEGENDA K1 K2 K3 K4 K5 HL1 HL2 S1 S2 T1
= = = = = = = = = =
Ceiling resistance main remote control switch Ceiling resistance economy remote control switch Bedplate resistance main remote control switch Bedplate resistance economy remote control switch Oven’s fan remote control switch Lamp signalling ceiling resistance activated Lamp signalling bedplate resistance activated Ceiling resistance selection switch Bedplate resistance selection switch Transformer 0-230/0-24V for control board feeding
EN - 29
G45 Normes et instructions générales
FRANÇAIS 1
CHAPITRE ........................................................
Chapitre destinée au technicien et à l’opérateur 1.1 INSTRUCTIONS GENERALES .........................Pag. FR-3 1.2 REFERENCES NORMATIVES .........................Pag. FR-4 1.3 COMPOSITION DE LA MACHINE ....................Pag. FR-4 1.4 DESCRIPTION DES SYMBOLES .....................Pag. FR-4 1.5 ADAPTATIONS A LA CHARGE DE L’ACHETEUR .................................................. Pag. FR-5 1.6 OPERATIONS D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE .................................................... Pag. FR-5 1.7 RISQUE D’EXPLOSION ....................................Pag. FR-5 1.8 NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE .........Pag. FR-5
2
CHAPITRE ........................................................
Chapitre destinée au technicien - DIMENSIONS............................................................Pag. FR-6 2.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...........Pag. FR-7 2.2 TRANSPORT ......................................................Pag. FR-8 2.2.a Expedition ...................................................Pag. FR-8 2.2.b Soulevement emballage............................Pag. FR-8 2.2.c Stockage.....................................................Pag. FR-8 2.3 CONTROLE A LA RECEPTION ........................Pag. FR-9 2.4 DESEMBALLAGE...............................................Pag. FR-9 2.5 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ........Pag. FR-10 2.6 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ...............Pag. FR-10
3
CHAPITRE ........................................................
Chapitre destinée au technicien 3.1 SOULEVEMENT MACHINE ............................Pag. FR-11 3.2 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS ...........Pag. FR-11 3.3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ....................Pag. FR-12 3.3.a Branchement électrique du four..............Pag. FR-12 3.3.b Branchement équipotentiel .....................Pag. FR-13 3.4 POSITIONNEMENT DU FOUR .......................Pag. FR-13 3.5 DEMARRAGE DANGER ..................................Pag. FR-13 3.6 INVERSION DU SENS DE ROTATION DE LA BANDE ..................................................Pag. FR-14 3.7 INSTALLATION DU PLAN D’APPUI OPTIONNEL .....................................................Pag. FR-14 3.8 INSTALLATION TRANSPORTEUR A ROULEAUX OPTIONNEL................................Pag. FR-14
5
CHAPITRE ........................................................
Chapitre destinée au technicien et à l’opérateur 5.1 PANNEAU DE CONTROLE.............................Pag. FR-17 5.2 FONCTIONNEMENT........................................Pag. FR-18 5.3 MODIFICATION DES AFFICHAGES ..............Pag. FR-19 5.4 REGLAGE HAUTEUR OUVERTURE .............Pag. FR-19 5.5 ALARMES PENDANT LE FONCTIONNEMENT....Pag. FR-20 5.5.a Alarme sonde température endommagée ou débranchée ...............Pag. FR-20 5.5.b Alarme moteur bande ..............................Pag. FR-20 5.5.c Alarme température du four excessive .........Pag. FR-20 5.6 ARRET...............................................................Pag. FR-20 5.7 MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET REMEDES ..................................Pag. FR-21
6
CHAPITRE ........................................................
Chapitre destinée au technicien et à l’opérateur 6.1 ENTRETIEN ORDINAIRE ET PROGRAMME ..................................................Pag. FR-22 6.1.a Generalité ...............................................Pag. FR-22 6.1.b Interventions d’entretien ordinaire ........Pag. FR-22 6.1.b - a Nettoyage externe ............................Pag. FR-22 6.1.b - b Nettoyage interne du four ...............Pag. FR-22 6.1.c Interventions d'entretien programme ....Pag. FR-24 6.1.c - a Tous les 2 ans ..................................Pag. FR-24 6.1.d Interventions d'entretien d'apres necessite ................................................Pag. FR-24 6.1.d - a Tension de la bande .........................Pag. FR-24
7
CHAPITRE ........................................................
Chapitre destinée au technicien 7.1 DEMONTAGE DE LA MACHINE ....................Pag. FR-25 7.2 DEMANTELEMENT DE LA MACHINE ...........Pag. FR-25 7.3 ELIMINATION DES SUBSTANCES NOCIVES ..........................................................Pag. FR-25 SCHEMA ELECTRIQUE 220 MONOPHASE ........Pag. FR-26 SCHEMA ELECTRIQUE 230 TRIPHASE ..............Pag. FR-27 SCHEMA ELECTRIQUE 400 TRIPHASE ..............Pag. FR-28 LEGENDA ................................................................Pag. FR-29
4
CHAPITRE ........................................................
Chapitre destinée au technicien et à l’opérateur 4.1 EMPLOI PREVU ...............................................Pag. FR-15 4.2 EMPLOI INCORRECT ....................................Pag. FR-15 4.3 PLAQUETTES DE SECURITE ........................Pag. FR-15 4.4 SECURITE ........................................................Pag. FR-16 4.5 ZONES OPERATEUR ......................................Pag. FR-16 4.6 ZONE A DANGER RESIDU.............................Pag. FR-16 4.7 ZONES DANGEREUSES ................................Pag. FR-16 FR - 1
G45 Normes et instructions générales
Chapitre 1 1.1 - INSTRUCTIONS GENERALES
électrique, pneumatique ou à tout autre mécanisme.
- Avant de la mise en route de la machine, l’opérateur doit avoir soigneusement lu ce manuel d’instructions et avoir acquis une connaissance très détaillée des spécifications techniques et des commandes.
- Ne pas laisser marcher la machine sans surveillance.
- Il est nécessaire que l’opérateur soit convenablement entraîné à l’emploi de la machine.
- En cas d’opérations ou de réparations à effectuer en positions que l’on ne peut pas atteindre directement du sol, utiliser des échelles ou des moyens de soulèvement sûrs et conformes aux règlements nationaux de sécurité.
- Avant d’installer la machine, contrôler que la zone destinée à l’installation soit indiquée par rapport aux dimensions et au poids de la machine. - En cas d’installation ou d’enlèvement de parties de la machine, utiliser seulement des moyens de soulèvement et de manutention convenables au poids et aux caractéristiques géométriques de la pièce à soulever. - Ne pas permettre au personnel pas autorisé ou pas qualifié de mettre en route, de régler ou de réparer la machine. Utiliser ce manuel pour toute opération nécessaire. - Les parties mécaniques et les composants électriques qui se trouvent à l’intérieur de la machine sont protégés par des panneaux entièrement fermés avec des vis. - Avant d’effectuer le nettoyage et/ou l’entretien de la machine et avant d’enlever toute protection, s’assurer que l’interrupteur générale soit en position “OFF” (O) ; cela faisant, on coupe l’alimentation électrique de la machine pendant l’intervention de l’opérateur. - Le système d’alimentation électrique de l’acheteur (utilisateur) doit être pourvu d’un système de décrochage automatique près de l’interrupteur général de la machine et d’une installation convenable de mise à la terre qui répond à toute exigence des normes pour la prévention des accidents. - S’il est nécessaire d’intervenir sur l’interrupteur général, couper la tension à la ligne à laquelle l’interrupteur général est branché. - Tout contrôle et opération d’entretien qui rend nécessaire l’enlèvement des protections de sécurité est fait sous la responsabilité de l’utilisateur. Il est donc très important de faire effectuer dites opérations exclusivement par des techniciens spécialisés et autorisés. - Contrôler que tout dispositif de sécurité contre les accidents (barrières, protections, carter, micro-interrupteurs, etc.) n’ont pas subi de modifications et qu’ils marchent parfaitement. Au cas contraire, les régler convenablement. - Ne pas enlever les dispositifs de sécurité. - Afin d’éviter tout risque personnel, utiliser seulement des outillages convenables et conformes aux règlements nationaux de sécurité. - N’effectuer en aucun cas de modifications à l’installation
- Mettre toujours de vêtements indiqués afin d’éviter tout accident, en conformité aux normes en vigueur.
- En cas de réparation près de o au-dessous de la machine, s’assurer que: • aucune partie peut entrer en fonction et/ou qu’il n’y ait aucune partie instable positionnée sur la machine ou en proximité d’elle: - Ne jamais utiliser vos mains au lieu d’outillages convenables pour opérer sur la machine. - Ne pas utiliser vos mains ou d’autres objets pour arrêter les parties en mouvement. - Ne pas utiliser d’allumettes, de briquets, ou de flammes libres en proximité de la machine. - FAIRE BEAUCOUP D’ATTENTION AUX PLAQUETTES D’INSTRUCTIONS PRESENTES SUR LA MACHINE A CHAQUE EMPLOI OU SI L’ON SE TROUVE EN PROXIMITE DE LA MACHINE. - L’opérateur doit impérativement garder toute plaquette lisible, en changeant, si nécessaire, sa position, afin d’en assurer la visibilité. - L’opérateur doit impérativement remplacer toute plaquette détériorée ou pas clairement lisible, en demandant les plaquettes nouvelles au Service Pièces de Rechange. - Il est absolument interdit d’effectuer de réparations lorsque la machine est en fonction. - En cas de mauvais fonctionnement de la machine ou de dommages à ses composants, contacter le responsable autorisé à effectuer l’entretien, sans agir arbitrairement sur la machine. - Il est absolument interdit à qui que ce soit d’utiliser la machine pour tout emploi différent par rapport aux emplois expressément prévus. L’emploi de la machine doit toujours avoir lieu convenablement aux modalités, aux temps et aux lieux prévus par les normes de bonne technique, d’après la directive des machines CEE 89/392 et dans le respect des normes concernant la santé et la sécurité des travailleurs, indiquées par les lois en vigueur dans le pays où la machine et utilisée ou, faute de dites lois, d’après la directive CEE 89/391. - Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accidents, de dommages corporels et/ou matériels provoqués par le non-respect des normes de sécurité et des instructions figurant dans le présent manuel. FR - 3
G45 Normes et instructions générales - LES NORMES DE SECURITE INDIQUEES DANS CE MANUEL INTEGRENT OU COMPENSENT LES NORMES DE SECURITE EN VIGUEUR LOCALEMENT. - Ne JAMAIS effectuer de réparations hâtives ou de fortune qui pourraient compromettre le bon fonctionnement de la machine et la sécurité de l’opérateur. - EN CAS DE DOUTE DEMANDER TOUJOURS L’INTERVENTION DE PERSONNEL SPECIALISE. - TOUTE MODIFICATION, ELECTRIQUE/ELECTRONIQUE OU MECANIQUE DE LA MACHINE DE LA PART DE L’UTILISATEUR ET TOUT EMPLOI DE LA MACHINE AVEC NEGLIGENCE, SOULEVENT LA SOCIETE PRODUCTRICE DE TOUTE RESPONSABILITE ET REND L’UTILISATEUR LE SEUL RESPONSABLE A L’EGARD DES ORGANES COMPETENTS POUR LA PREVENTION DES ACCIDENTS.
1.2 - REFERENCES NORMATIVES - La machine et ses dispositifs de sécurité ont été produits en conformité aux normes indiquées dans la déclaration de conformité.
ATTENTION Ce symbole est utilisé dans les messages de sécurité du manuel pour de dangers qui, si négligés, peuvent provoquer de lésions ou dommages petits ou modérés. Le message peut être utilisé même seulement pour dangers qui peuvent provoquer de dommages à la machine.
IMPORTANT Ce symbole est utilisé pour des précautions qu’il est nécessaire de prendre afin d’éviter toute opération qui pourrait diminuer la durée de la machine ou bien pour toute communication importante pour l’opérateur.
1.3 - DESCRIPTION DES SYMBOLES Beaucoup d’accidents sont causés par une connaissance insuffisante des instructions et par faute d’application des règles de sécurité à appliquer pendant le fonctionnement et les opérations d’entretien de la machine. Afin d’éviter tout accident, lire, bien comprendre et suivre toute instruction contenue dans ce manuel et sur les plaquettes appliquées sur la machine. Pour identifier les messages de sécurité insérés dans ce manuel on a utilisé les symboles suivants:
DANGER Pour clarté d’information, quelques illustrations de ce manuel montrent la machine sans protections. NE JAMAIS UTILISER LA MACHINE SANS PROTECTIONS.
1.4 - COMPOSITION DE LA MACHINE Les machines de la société constructrice sont le fruit de l’expérience après d’années de travail. •
DANGER Ce symbole est utilisé dans les messages de sécurité du manuel, lorsqu’ils existent de situations de danger ou des possibilités de lésion sérieuse ou de mort.
FR - 4
•
Les fours à convection peuvent être à une/deux/trois chambres; ils se composent d’une enveloppe en acier inox dûment isolée, d’une bande transporteuse en acier inox à chaînons fins et d’un système de cuisson à convection par des résistances. Recirculation de l’air chaude à l’aide d’un ventilateur. Le four ou les fours s’appuient sur une base portative.
G45 Normes et instructions générales
1.5 - ADAPTATIONS A LA CHARGE DE L’ACHETEUR a) Adaptation du lieu d’installation. • L’acheteur doit préparer une surface d’appui pour la machine comme indiqué dans le chapitre d’installation. b) Adaptation du système électrique. • Le système électrique d’alimentation doit être conforme aux normes nationales en vigueur dans le lieu d’installation et pourvu d’une mise à la terre efficace. •
Positionner un dispositif omni polaire de sectionnement sur la ligne d’alimentation, dans la partie supérieure de la machine. •
Les câbles électriques d’alimentation doivent être dimensionnés en fonction du courant maximum demandé par la machine ; cela faisant, la chute de tension totale, à plaine charge, résulte inférieure à 2%.
c) Gestion du neutre • L’équipement est pourvu de neutre donc une borne identifiée d’après les normatives spécifiques a été prévue.
1.6 - OPERATIONS D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE a) En cas d’incendie couper la tension de la machine en débranchant l’interrupteur général. b) Eteindre l’incendie en utilisant des extincteurs convenables.
DANGER Lorsque la machine est sous tension, il est absolument interdit de chercher d’étendre l’incendie par de l’eau.
1.7 - RISQUE D’EXPLOSION •
L’emploi de la machine n’est pas indiqué dans des environnements présentant de risques d’explosion.
1.8 - NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE Les fours modèle GHIBLI G45 ont été étudiés pour garder le niveau de pression acoustique continu, équivalent et pondéré A(dB) au-dessous de la limite maximale admise di 70dB.
FR - 5
G45 Donnees techniques - Transport et désemballage
Chapitre 2
460
1037,5
DIMENSIONS
257,5
750
242,5
1250
jeu de rallonge de la bande Côté entrée
jeu de rallonge de la bande Côté sortie
172
FR - 6
555
655
520
734
1222,5
160 / 300
G45 Donnees techniques - Transport et désemballage
2.1 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Branchement électrique
Puissance - kW/h - kW-max Section câble
G45/1
G45/2
G45/3
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
12,5
25
37,5
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
230 V - 1
230 V - 1
230 V - 1
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
230 V - 3
230 V - 3
230 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm2 400 V - 3
129 kg
258 kg
387 kg
2
Poids net
2
Humidité relative
Mod.
10 ÷ 80 %
Résistance ciel
Résistance partie inférieure
Puissance Max. Kw
G45/1
3x2000 W
3x2000 W
12
G45/2
6x2000 W
6x2000 W
24
G45/3
9x2000 W
9x2000 W
36
FR - 7
G45 Donnees techniques - Transport et désemballage
2.2 - TRANSPORT 2.2.a - Expedition (Fig. 1) La machine est positionnée sur une palette en bois, à l’intérieur d’une boîte en carton avec bandelette.
FIG.11 FIG.
a
b
c
d
L’expédition de la machine est faite en choisissant parmi les solutions suivantes: a) Transport sur roues (camion) b) Transport par avion c) Transport maritime d) Transport par chemin de fer Le choix entre les systèmes d’expédition différents est établi en phase contractuelle entre fournisseur et acheteur. IMPORTANT L’emballage contenant la machine doit être transporté à l’abri de tout agent atmosphérique et il est absolument interdit de positionner au-dessus de l’emballage toute caisse ou matériel. 2.2.b - Soulevement emballage (Fig. 2) La boîte devra être transportée très attentivement. Pour soulever et positionner de la boîte, il est nécessaire d’utiliser de systèmes de soulèvement convenables, choisis d’après le poids de la boîte. Le soulèvement de la boîte doit être fait à l’aide d’une grue ou d’un palan, avec des courroies appropriées ou à l’aide d’un chariot élévateur en introduisant les fourches dans les encoches prévues à cet effet.
FIG. 2 FIG. 2
DANGER Les opérations de soulèvement et de transport doivent être mises en place par du personnel spécialisé et autorisé à l’emploi des outillages convenables. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’accidents, de dommages corporels et/ou matériels provoqués par le non-respect des normes de sécurité relatives au levage et au déplacement de matériaux vers l’intérieur et l’extérieur de l’établissement. 2.2.c - Stockage IMPORTANT La caisse qui contient la machine doit être stockée à l’abri des agents atmosphériques et il est absolument interdit de poser au-dessus de la caisse d’autres caisses ou tout matériel.
FR - 8
Points de soulèvement
G45 Donnees techniques - Transport et désemballage
2.3 - CONTROLE A LA RECEPTION
FIG. 3
A la réception de la fourniture, vérifier que l’emballage soit intact et visiblement pas endommagé. Si l’emballage est intact, l’enlever comme indiqué au point 2.4 (sauf en cas d’instructions différentes communiquées par la société constructrice). Contrôler qu’à l’intérieur de l’emballage il y ait le manuel d’instructions aussi bien que les composants indiqués dans le document de transport. En cas de présence de dommages ou d’imperfections, faire ce qui suit:
2
a- Prévenir immédiatement le transporteur et votre agent, soit par téléphone, soit par écrit avec avis de réception; 1
b- Informer, pour connaissance, la société constructrice.
2.4 - DESEMBALLAGE (Fig. 3)
1
Pour enlever la machine da l’emballage faire ce qui suit: • Couper les feuillards (1) qui bloquent le carton. • Ouvrir l’emballage en carton (2), en enlevant les points métalliques. • Enlever le conteneur en carton (2). • Vérifier que tout soit intact. • Ouvrir la porte (3) du four, enlever les composants détachés. • Contrôler que la fourniture soit conforme à ce qui est indiqué sur la note qui l’accompagne (PACKING LIST).
ATTENTION Les éléments de l’emballage dangereux (sachets en plastique, carton, clous, etc...) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants. Ils doivent être rassemblés et envoyés aux centres spéciaux de recyclage.
3
IMPORTANT La communication de tout endommagement ou anomalie éventuelle et de toute non conformité par rapport à ce qui est indiqué dans la « packing list » doit être rapide et en tout cas elle doit arriver dans les 8 jours successifs à partir de la date de réception de la machine. En cas contraire, la marchandise est considérée acceptée.
FR - 9
G45 Donnees techniques - Transport et désemballage
2.5 - IDENTIFICATION DES COMPOSANTS (Fig. 4)
2.6 - IDENTIFICATION DE LA MACHINE (Fig. 4)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Le numéro de matricule et les données pour l’identification de la machine sont poinçonnés sur une plaquette (9) fixée sur la base de la machine.
Four 1 - G45/1 Four 2 - G45/2 Four 3 - G45/3 Support Roues (Option) Tableau de commandes Plaque données
IMPORTANT Dans toute demande d’assistance technique éventuelle ou dans toute commande des parties de rechange, indiquer toujours le numéro de matricule de la machine.
FIG. 4
7
3
2
1
4
6
5
5
5 FR - 10
G45 Installation et branchements
Chapitre 3 DANGER Toute opération décrite dans ce chapitre doivent être effectuées par un technicien spécialisé et préposé à les effectuer.
3.1 -
FIG. 1
4
SOULEVEMENT MACHINE (Fig. 1)
Le soulèvement de la machine doit être fait à l’aide d’une grue ou d’un palan, en agissant comme indiqué ci-dessous: • Soulever légèrement le four alternativement des quatre côtés, à l’aide d’un levier, en faisant attention à ne pas abîmer les panneaux et y positionner des cales au dessous (1). • Positionner deux courroies (2) convenablement dimensionnées au poids de la machine au dessous de la base (3) et les atteler au crochet (4) d’une grue ou d’un palan.
1
1
ATTENTION Ne pas utiliser pour le soulèvement des câbles en acier puisqu’ils pourraient endommager la carrosserie externe.
3.2 - ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS
2
2
3
1
FIG. 2
IMPORTANT Pour les modalités d’assemblage du support, suivre les indications dans les manuels correspondants. •
4
Positionner le support (1) près de la zone d’installation définitive du four en mettant les roues de freinage éventuelles sur le côté des commandes. Mettre les freins aux roues antérieures en poussant sur les leviers (2) ou mettre à niveau le four en agissant sur les pieds réglables (3) d’après le type de support.
1 2
Montage du four à une chambre (Fig. 2) • Soulever le four (4) comme indiqué dans le paragraphe "soulèvement" et le positionner au-dessus de la base en faisant attention à ce que les équerres de fixation pourvues dans l’équipement (5), correspondent aux trous de la partie inférieure du four. • Fixer le four (4) au support (1) à l’aide des vis (6) et des rondelles pourvues dans l’équipement du four. 6
5
3
FR - 11
G45 Installation et branchements FIG. 3 Montage des fours à deux ou à trois chambres (Fig.3) (Seulement pour les modèles G45/2-G45/3) • Pour le montage du four à deux ou à trois chambres, mettre le deuxième four (2) au-dessus du premier (1) et le fixer à l’aide des brides (3) et des vis (4). • Pour fours à trois chambres positionner le troisième four au dessus du deuxième et le fixer comme indiqué au point précédent.
2
1 4
3.3 - BRANCHEMENT ELECTRIQUE (Fig. 8) 3 •
• •
•
DANGER La ligne électrique d’alimentation doit être pourvue d’un SECTIONNEUR de LIGNE omnipolaire convenable (interrupteur automatique thermomagnétique ou différentiel) positionné avant l’interrupteur général de l’unité de commande avec ouverture des contactes de 3 mm minimum. Le système de mise à la terre doit être conforme aux normes électriques nationales en vigueur dans le lieu d’installation. Les câbles électriques d’alimentation doivent être dimensionnés selon le courant maximum demandé par la machine; cela faisant, la chute de tension totale, à plein charge, devra être inférieure à 2%. Les données concernant la ligne électrique d’alimentation doivent correspondre aux indications sur la plaquette d’identification et aux donnés indiqués dans le tableau des caractéristiques techniques dans l’introduction de ce manuel.
FIG. 4 1
DANGER Avant d’effectuer le branchement électrique, s’assurer que le SECTIONNEUR de LIGNE soit débranché (ligne pas en tension). 3.3.a - Branchement électrique du four • Enlever le panneau postérieur (1) pour accéder à la partie électrique du four. • Brancher un câble électrique (2) opportunément dimensionné selon l’absorption du four à la borne (3) en connectant les trois phases aux bornes F1-F2-F3, le neutre à la borne N et la terre à la borne T. • Insérer le câble électrique (2) dans l’élément de passage préposé et le brancher au sectionneur de ligne positionné en amont du four.
2
F1
F2
F3 N 3
IMPORTANT Le sectionneur de ligne positionné en amont du four doit être dans une zone facilement accessible. • Monter à nouveau le panneau postérieur (1). T
FR - 12
G45 Donnees techniques - Transport et désemballage
FIG. 5 1 DANGER Pour les fours à deux et à trois chambres, chaque four doit être branché à un sectionneur de ligne prévu à cet effet, ce n’est pas possible de connecter plusieurs fours à un seul sectionneur de ligne. 3.3.b - Branchement équipotentiel (Fig. 5) L’appareil doit être inséré dans un système équipotentiel dont l’efficacité doit être vérifiée d’après les normes en vigueur. Le branchement doit être effectué en cascade entre les différents composants du four en utilisant la vis (1) positionnée dans la partie postérieure du four.
3.4 - POSITIONNEMENT DU FOUR (Fig. 6) DANGER Le four NE DOIT PAS être installé près de parois inflammables comme des meubles, des cloisons, des revêtements en lambris, etc.... On recommande de garder une distance de sécurité d’au moins 20 cm de la paroi postérieure du four. Le revêtement du sol au-dessus duquel on installe le four ne doit pas être inflammable. • Positionner le four sur la zone définitive en suivant les indications de la figure 6; celles-ci indiquent le minimum de distance nécessaire afin que le four puisse marcher correctement. • Bloquer la position du four en mettant le frein aux roues (optionnelles) qui se trouvent dans le côté des commandes.
FIG. 6
200 mm
3.5 - DEMARRAGE DANGER DANGER A la fin de l'installation et avant d’allumer le four, nettoyer soigneusement son intérieur comme indiqué dans le chapitre "Entretien" et contrôler qu’à l’intérieur du four il n’y ait aucun corps étranger ou inflammable.
1000 mm
• Allumer le four comme indiqué dans le paragraphe «fonctionnement», contrôler qu’il arrive correctement à la température établie et que les plusieurs options marchent correctement.
FR - 13
G45 Installation et branchements FIG. 7 Sens de rotation standard
3.6 - INVERSION DU SENS DE ROTATION DE LA BANDE (Fig.7-8) DANGER Avant d’effectuer cette opération, débrancher l’alimentation électrique dans la partie supérieure de la machine. Sens de rotation inversé La rotation de la bande est établie de façon que l’entrée du produit se trouve à gauche du four et que la sortie se trouve à droite; il est possible d’inverser le sens de rotation et, cela faisant, d’inverser l’entrée et la sortie. Pour inverser le sens de rotation de la bande aussi bien que le côté d’entrée et de sortie faire ce qui suit: • Enlever le panneau (1) en dévissant les vis correspondantes. • Déconnecter les deux fils (2) et (3) d’alimentation du moteur (4) et en inverser la position. • Monter à nouveau les composants et contrôler que la bande marche correctement.
FIG. 8 4 2
3.7 - INSTALLATION DU PLAN D’APPUI OPTIONNEL (Fig.9)
3
Il est possible d’installer un plan d’appui optionnel pour aider les opérations de charge et de décharge. • Dévisser les pommeaux (1) qui se trouvent sur la tête de la bande (2). • Positionner le plan d’appui (3) et le fixer à l’aide des pommeaux (1). • Il est possible de régler la hauteur du plan d’appui (3) en desserrant les pommeaux (1); une fois la position souhaitée atteinte, bloquer le plan d’appui (3) en vissant les pommeaux (1).
1 FIG. 9
2
3.8 - INSTALLATION TRANSPORTEUR A ROULEAUX OPTIONNEL (Fig.10) Il est possible d’installer en entrée et en sortie un transporteur à rouleaux optionnel pour aider les opérations de charge et de décharge. • Dévisser les pommeaux (1) qui se trouvent sur la tête de la bande (2). • Positionner le transporteur à rouleaux (3) et le fixer à l’aide des pommeaux (1). • Il est possible de régler la hauteur du rouleau (4) en desserrant les pommeaux (5); une fois la position souhaitée atteinte, bloquer le transporteur à rouleaux (4) en vissant les pommeaux (5). FR - 14
1
3 FIG. 10
1 2
3 5
4
5
G45 Sécurité
Chapitre 4 4.1 - EMPLOI PREVU
FIG. 1
IMPORTANT Les fours Mod. G45 sont des fours professionnels pour la cuisson de pizzas et de produits semblables. Les différents modèles ne peuvent être utilisés que pour effectuer les travaux indiqués ci-dessus; tout autre emploi soulève la société constructrice de toute responsabilité pour accidents à personnes ou choses et fait échoir toute condition de garantie.
4.2 - EMPLOI INCORRECT Les fours Mod. G45 ont été étudiés et fabriqués pour le seul emploi alimentaire et il est donc interdit de: • faire utiliser le four à des opérateurs non professionnels; • chauffer des liquides, des boissons ou d’autres substances; • introduire des produits non alimentaires; • introduire des matériaux inflammables.
4.3 - PLAQUETTES DE SECURITE (Fig. 1) Dans toutes les zones dangereuses pour l’opérateur ou pour le technicien se trouvent des plaquettes d’avertissement avec des pictogrammes explicatifs.
DANGER Des plaquettes avec les indications de sécurité se trouvent sur la machine; ces indications doivent être respectées de la part de tout opérateur. En cas de non-observation des indications, la société productrice ne devra pas être considérée responsable pour tout dommage ou accident à personnes ou choses qui pourrait en découler. Danger Tension insérée
• Ne pas effectuer de travaux lorsque la tension est insérée. Danger de brûlures
• Ne pas toucher avec vos mains le four! Danger de se brûler. FR - 15
G45 Sécurité
4.3 - SECURITE (Fig. 2)
FIG. 2
Le four est pourvu des systèmes de sécurité suivants: 1)Toutes les zones dangereuses sont fermées par une protection («carter») par des vis. 1
2) Chaque four est pourvu d’un thermostat de sécurité (1) qui éteint le four en cas d’excès de température à l’intérieur de la chambre de cuisson; DANGER Débrancher l'alimentation électrique avant d’effectuer cette opération. Pour réactiver le thermostat de sécurité, enlever le panneau (2) en dévissant les vis correspondantes.
2
4.5 - ZONES OPERATEUR (Fig. 3) L’opérateur pendant le fonctionnement du four se trouve dans la zone d’entrée pour la charge de la pizza sur la bande, dans la zone de sortie pour la décharge de la pizza de la bande, dans la zone centrale pour agir sur le panneau de contrôle (position "0"). Pour toute opération d’entretien, on permet au technicien de se mettre dans la partie postérieure du four, en position à "T".
FIG. 3 A
4.5 - ZONE A DANGER RESIDU (Fig. 3) Les zones à danger résidu sont les zones qui ne peuvent pas être protégées à cause du type de production ; en ce qui concerne la machine, il s’agit du: • •
Les zones A d’entrée et de sortie du four : DANGER: IL PEUT CAUSER DES BRULURES La zone B du panneau ouvrable, DANGER: IL PEUT CAUSER DES BRULURES. B
4.5 - ZONES DANGEREUSES Les zones dangereuses sont des zones où l’on enlève les panneaux de protection lorsque la machine est en marche pendant les opérations de réparation et elles sont de pertinence exclusive du technicien qui effectue l’entretien.
T
O
O A FR - 16
O
A
G45 Fonctionnement
Capitolo 5 FIG. 1
5.1 - PANNEAU DE CONTROLE (Fig. 1) Sur la machine on trouve les commandes suivantes:
8
2 1. Display Le visualiseur montre la température du four et, en phase d’affichage des données, la température à établir aussi bien que le temps de cuisson. 2. Timer Si le temporisateur est pressé, il montre le temps de cuisson établi; en agissant sur les touches (3) et (4) il est possible d’établir le temps de cuisson souhaité d’un minimum de 30 secondes à un maximum de 30 minutes avec des pas de 0.1 min.
6
1
N.B. Si l’on établit un temps de cuisson de "0" minutes, la bande ne démarre pas.
7
4
5
3
3. Touche augmentation Si pressée, elle permet d’augmenter la valeur à établir. 4. Touche diminution Si pressée, elle permet de diminuer la valeur à établir. 5. Températures Si pressée, elle montre la température établie; en agissant sur les touches (3) ou (4) il est possible de varier la température La température qui peut être établie varie de 20°C à 400°C. 6. Résistances plafond Sélecteur à trois positions min - 0 - max. Si tourné sur min ou sur max, il s’allume en indiquant l’activation des résistances du plafond. 7. Résistances sol Sélecteur à trois positions min - 0 - max. Si tourné sur min ou sur max, il s’allume en indiquant l’activation des résistances du sol. 8. Touche ON/OFF Si pressée, elle fait démarrer la marche du four et du ventilateur.
FR - 17
G45 Fonctionnement
5.2 - FONCTIONNEMENT (Fig. 2-3) Le fonctionnement du four pour toutes les compositions est toujours autonome, par conséquent, en cas de version à deux ou à trois chambres, il est possible d’avoir deux ou trois temps de cuisson différents. • Donner tension au four en tournant sur ON l’interrupteur général qui se trouve dans la partie supérieure de la machine, sur le visualiseur (1) comparaît un point clignotant qui indique que la tension a été donnée. • Presser la touche (2) ON/OFF pour démarrer le fonctionnement du four; la rotation de la bande et du ventilateur est démarrée, sur le visualiseur comparaît la température interne à ce moment de la chambre de cuisson. • Insérer le fonctionnement des résistances du plafond et/ou du sol en agissant respectivement sur les sélecteurs (3) et (4) qui s’allument. • Attendre que la température établie soit atteinte avant de commencer les opérations de cuisson. Le fait que la température a été atteinte est indiqué sur le visualiseur et du fait que la lampe des sélecteurs (3) et (4) s’éteint. • Positionner la pizza ou la moule sur la bande (5) dans la zone d’entrée; la pizza ou la moule sera introduite à l’intérieur de la chambre de cuisson (6) et lors que le temps de cuisson aura été atteint, elle sortira de la zone de sortie (7). DANGER Saisir la pizza ou la moule qui va sortir du four avec des moyens de protection individuelle convenables: DANGER : IL PEUT CAUSER DES BRULURES.
FIG. 2
2
1
3
4
FIG. 3 6 7
5
DANGER Ne pas ouvrir la porte d’accès à la chambre de cuisson pendant que le four est en marche ou bien lorsqu’il est chaud. DANGER : IL PEUT CAUSER DES BRULURES 1
2 3
4
FR - 18
G45 Fonctionnement
5.3 - MODIFICATION DES AFFICHAGES (Fig.4) Selon l’expérience, le type de pétrissage et le type de produit à cuire, il est possible de varier les affichages de la machine. Les paramètres qui peuvent être établis sont les suivants: • Le temps de cuisson qui correspond au temps de translation de la bande, et notamment au temps pendant lequel la pizza ou le produit à cuire reste à l’intérieur de la chambre de cuisson. Pour établir le temps de cuisson presser la touche (1) et agir sur les touches (2) et (3) pour augmenter ou pour diminuer le temps, le temps établi est indiqué sur le visualiseur (4). • La température Pour établir la température presser la touche (5) et agir sur les touches (2) et (3) pour augmenter ou pour diminuer la température, la température établie est indiquée sur le visualiseur (4). En plus, il est possible d’augmenter ou de diminuer la cuisson dans la partie inférieure ou dans la partie supérieure en agissant sur les sélecteurs (6) ou (7); par exemple en mettant le sélecteur du plafond sur Min et le sélecteur du sol sur Max.
FIG. 4 1
6
4
7
3
2
5
FIG. 5 IMPORTANT Effectuer quelques essais de cuisson pour trouver les paramètres corrects.
2
5.4 - REGLAGE HAUTEUR OUVERTURE (Fig.5) DANGER Ce réglage doit être fait lorsque la machine est éteinte et froide, DANGER: IL PEUT CAUSER DES BRULURES Pour augmenter le rendement du four, il est possible de régler la hauteur de l’ouverture d’entrée et de sortie; on conseille de régler la tôle (1) 1-2 cm au-dessus du produit mis au four. Pour le réglage, desserrer les pommeaux (2); lorsque le réglage est terminé, visser les pommeaux (2).
1
FR - 19
G45 Fonctionnement
5.5 - ALARMES PENDANT LE FONCTIONNEMENT Des alarmes peuvent comparaître pendant le fonctionnement. Ils sont déclanchés par des ruptures ou par une température excessive; ces alarmes sont indiquées sur le visualiseur. 5.5.a - Alarme sonde température endommagée ou débranchée Quand ces alarmes sont insérées, ce qui suit comparaît sur le visualiseur:
• •
o Automatiquement l'alimentation aux résistances est interrompue. Eteindre le four et s’adresser au service d’assistance technique.
5.5.b - Alarme moteur bande Quand cette alarme est déclenchée, cela signifie que le moteur de la bande est en train de faire face à des problèmes; la bande est arrêtée et ce qui suit comparaît sur le visualiseur:
AL3 •
Eteindre le four et s’adresser su service d’assistance technique.
FR - 20
5.5.c - Alarme température du four excessive Cette alarme est déclenchée lorsque la température du four dépasse les 430°; Ce qui suit comparaît sur le visualiseur:
AL4 • •
Automatiquement l'alimentation aux résistances est interrompue. Eteindre le four et s’adresser au service d’assistance technique.
5.6 - ARRET (Fig.6) • A la fin de la journée de travail éteindre le four en pressant la touche (1) . • La rotation de la bande s’arrête et les résistances s’éteignent, mais le ventilateur continue à marcher jusqu’à ce que la température à l’intérieur du four atteint les 60°C. • Quand le four est allumé à nouveau, il s’allume avec les données établies lors de son arrêt.
IMPORTANT Ne pas déconnecter l’interrupteur qui se trouve dans la partie supérieure de la machine jusqu’au moment où le ventilateur s’éteint.
G45 Fonctionnement
5.7 - MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET REMEDES (Fig.7) -
Le four ne s’allume pas:
•
Contrôler que le branchement électrique soit correct. Contrôler que l’interrupteur général soit inséré Appeler le service d’assistance technique.
• • -
Le produit cuisiné ne résulte pas cuit de façon uniforme:
• •
Régler le temps de cuisson Régler la température du four
-
Mauvais fonctionnement du four:
•
La température établie n’est pas atteinte: Résistances en panne Contrôler le branchement électrique du four Appeler le service d’assistance technique.
FIG. 6 1
DANGER Pour tout autre problème, s’adresser au Service d’assistance technique.
FR - 21
G45 Fonctionnement
Chapitre 6 FIG. 1
6.1 - ENTRETIEN ORDINAIRE ET PROGRAMME 6.1.a- Generalité
1
DANGER Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées avec le four éteint et froid, et avec l’interrupteur général déclenché en position " " OFF. 6
Les opérations d’entretien ont été divisées trois catégories: • ENTRETIEN ORDINAIRE: Il regroupe toute intervention qui doit être fait sur la machine quotidiennement/hebdomadaire.
5
• ENTRETIEN PROGRAMME: Il contient la liste des opérations qui doivent être effectuées avec cadence fixée pour assurer un fonctionnement correcte de la machine.
8 2 7
• ENTRETIEN D’APRES LES NECESSITES: Il indique la liste des opérations d’entretien qui doivent être effectuées quand il est nécessaire, par exemple le remplacement d’un composant détérioré ou cassé. 6.1.b - Interventions d’entretien ordinaire 6.1.b.a - Nettoyage externe (Journalier)
ATTENTION Nettoyer soigneusement le four à la fin de chaque cycle de travail. Pour le nettoyage du four NE PAS UTILISER d’outillages métalliques comme pailles de fer, brosses, grattoirs, et/ ou produits corrosifs. NE PAS UTILISER de jets d’eau, sur les parties du four.
3
4
• Pour le nettoyage externe utiliser un chiffon trempé d’eau et de détergent, approprié à la surface à traiter. 6.1.b.b - Nettoyage interne du four (Fig.1-2) (Hebdomadaire) Pour effectuer un nettoyage soigneux de l’intérieur du four il est nécessaire d’enlever la bande et les diffuseurs. • Ouvrir la porte (1) d’accès de la chambre de cuisson en agissant sur la poignée (2). 10 FR - 22
9
G45 Entretien FIG. 2 DANGER Les opérations d’enlèvement des composants doivent être effectuées en portant des gants de protection.
13
• Dévisser les pommeaux (3) et enlever les transporteurs à rouleaux et/ou les plans d’appui (4) éventuels. • Dévisser les pommeaux (5) et enlever les cuvettes (6) qui se trouvent au-dessous de la bande en entrée et en sortie de la machine. • Desserrer le pommeau (7) et décrocher le joint (8) en le déplaçant vers le moteur en libérant l’arbre (9) de la bande. • Enlever la bande (10) en la défilant de l’ouverture d’entrée. • Nettoyer la bande des résidus de cuisson à l’aide d’une brosse à soies dures et la rincer par de l’eau. • Décrocher l'ailette à ressort (11) jusqu’à libérer les pivots, ensuite extraire le diffuseur supérieur (12). • Décrocher la tôle à ressort (13) jusqu’à libérer les pivots, ensuite extraire le diffuseur inférieur (14). • Nettoyer les diffuseurs en aspirant tout résidu de cuisson éventuel par un aspirateur et nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. • Aspirer tout résidu de cuisson à l’intérieur de la chambre de cuisson à l’aide d’un aspirateur. • Monter à nouveau les composants suivant le sens inverse.
14
11
12
FR - 23
G45 Entretien
6.1.c - Interventions d'entretien programme.
FIG. 3
6.1.c.a - Tous les 2 ans •
Effectuer une révision complète du four et appeler le service d’assistance technique.
6.1.d - Interventions d'entretien d'apres necessite. 6.1.d.a - Tension de la bande (Fig.3) Si la bande a la tendance à se desserrer, il est nécessaire de la tendre en agissant sur les tendeurs (1) qui se trouvent sur la bande en position de sortie. En tournant les tendeurs dans le sens des aiguilles d’une montre la bande se tend, tandis que au contraire, elle se desserre; il est important que la tension de la bande effectuée par les deux tendeurs soit uniforme.
FR - 24
1
G45 Demontage - Demantelement - Elimination
Chapitre 7 7.1 - DEMONTAGE DE LA MACHINE S’il est nécessaire de démonter la machine pour procéder successivement à une nouvelle installation, il faut procéder dans le sens inverse à ce qui est indiqué au chapitre «Installation».
DANGER Avant de procéder au démontage de l’installation déconnecter l’alimentation électrique. Cette opération doit être effectuée par un technicien spécialisé, qualifié et préposé à de telles interventions.
ATTENTION S’il est nécessaire de démonter la machine, ou quelqu’un de ses composants, de façon différente par rapport à ce qu’il est décrit, consulter la société constructeur, ou bien son Agent, en s’adressant aux coordonnées indiquées dans la troisième page de cette publication.
ATTENTION En ce qui concerne la mise à la décharge des substances nocives (lubrifiants, solvants, vernis, etc.) veuillez consulter le paragraphe suivant.
7.3 - ELIMINATION DES SUBSTANCES NOCIVES Pour procéder à l’élimination de ces substances se conformer aux prescriptions des normes en vigueur dans chaque pays.
ATTENTION Toute irrégularité commise par le Client avant, pendant ou après l’élimination ou le démantèlement des composants de la machine, dans l’interprétation et l’application des Normes en Vigueur en matière reste à sa complète responsabilité.
7.2 - DEMANTELEMENT DE LA MACHINE Pour la sauvegarde de l’environnement, procéder selon la normative locale en vigueur. Lorsque l’appareil n’est plus utilisé ni réparable, procéder tri différencié des composants.
L’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un déchet urbain. En effet, il faut respecter le ramassage séparé introduit par la discipline visant à l’élimination des ordures dérivant d’appareillages électriques. Les appareillages électriques sont caractérisés par un symbole portant une benne à ordures sur roues barrée. Le symbole indique que l’appareillage a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il doit faire l’objet de ramassage séparé. L’écoulement inadéquat ou abusif des appareillages ou encore une utilisation impropre de ces derniers, si l’on considère les substances et matériaux contenus dans ces appareillages, peut provoquer des dommages aux personnes ou à l’environnement. L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas les normes en vigueur comporte l’application de sanctions administratives et pénales. FR - 25
G45
Schema eletrique
SCHEMA ELECTRIQUE 220 MONOPHASE
ALIMENTATION 230/1-N
SOL
ROUGE
SOL
NOIR
BLANC
PLAFOND
NOIR
MARRON
PLAFOND
ROUGE
ENCODER MOT. M1
MOTEUR BANDE
BLEU
PÉRIOD
NEUTRE
SONDE DE TEMPERATURE
THERMOSTAT DE SEC. RELAIS THERM. MOT.
NOIR
BLEU
VENTILATEUR TABLEAU ELECTRIQUE
ROUGE +BLANC
MOTEUR VENTILATEUR FOUR
VENTILATEUR PANNEAU DE CONTROLE
FR - 26
MARRON MARRON
G45
Schema eletrique
SCHEMA ELECTRIQUE 230 TRIPHASE
ALIMENTATION 230/3
SONDE DE TEMPERATURE
THERMOSTAT DE SEC.
RELAIS THERM. MOT.
MARRON MARRON
PLAFOND
SOL
ROUGE
ENCODER MOT. M1
MOTEUR BANDE
NOIR
MARRON
PLAFOND
ROUGE
SOL
NOIR
BLANC
NOIR
BLEU
ROUGE +BLANC
MOTEUR VENTILATEUR FOUR
VENTILATEUR PANNEAU DE CONTROLE
VENTILATEUR TABLEAU ELECTRIQUE
FR - 27
G45
Schema eletrique
SCHEMA ELECTRIQUE 400 TRIPHASE
ALIMENTATION 400/3-N
SONDE DE TEMPERATURE
THERMOSTAT DE SEC.
RELAIS THERM. MOT.
BLEU
SOL
SOL
NOIR
BLANC
PLAFOND
ROUGE
BLEU
ENCODER MOT. M1
MOTEUR BANDE
ROUGE
NOIR
MARRON
PLAFOND
NOIR
BLEU
ROUGE +BLANC
VENTILATEUR TABLEAU ELECTRIQUE
MOTEUR VENTILATEUR FOUR
VENTILATEUR PANNEAU DE CONTROLE
FR - 28
MARRON MARRON
G45 Schema eletrique
LEGENDA K1 K2 K3 K4 K5 HL1 HL2 S1 S2 T1
= = = = = = = = = =
Télérupteur principal résistance plafond Télérupteur économie résistance plafond Télérupteur principale résistance sol Télérupteur économie résistance sol Télérupteur ventilateur four Lampe signalisation résistance plafond insérée Lampe signalisation résistance sol insérée Sélecteur résistance plafond Sélecteur résistance sol Transformateur 0-230/0-24V alimentation fiche contrôle
FR - 29
G45 Allgemeine Normen und Anmerkungen
DEUTSCH 1
ABSCHNITT .....................................................
Abschnitt für Fachtechniker und Benutzer 1.1 ALLGEMEINE ANMERKUNGEN ........................Seite DE-3 1.2 BEZUGSNORMEN..............................................Seite DE-4 1.3 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE.....................Seite DE-4 1.4 ZUSAMMENSETZUNG DER MASCHINE ..........Seite DE-4 1.5 VORBEREITUNGEN ZU LASTEN DES EINKÄUFERS .....................................................Seite DE-5 1.6 NOTVERFAHREN IM BRANDFALL ...................Seite DE-5 1.7 EXPLOSIONSGEFAHR ......................................Seite DE-5 1.8 SCHALLDRUCKPEGEL .....................................Seite DE-5
2
ABSCHNITT .....................................................
Abschnitt für Fachtechniker - AUSSENMASSE ......................................................Seite DE-6 2.1 TECHNISCHE MERKMALE ..............................Seite DE-7 2.2 TRANSPORT ......................................................Seite DE-8 2.2.a Sendung .....................................................Seite DE-8 2.2.b Verpackungsheben ....................................Seite DE-8 2.2.c Einlagerung ................................................Seite DE-8 2.3 EINGANGSPRÜFUNG........................................Seite DE-9 2.4 AUSPACKEN ......................................................Seite DE-9 2.5 IDENTIFIKATION DER KOMPONENTEN ........Seite DE-10 2.6 IDENTIFIKATION DER MASCHINE .................Seite DE-10
3
ABSCHNITT .....................................................
Abschnitt für Fachtechniker 3.1 MASCHINENHEBEN ........................................Seite DE-11 3.2 ZUSAMMENBAU DER KOMPONENTEN .......Seite DE-11 3.3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS .......................Seite DE-12 3.3.a Elektrischer Ofenanschluss ......................Seite DE-12 3.3.b Äquipotentieller Anschluss .......................Seite DE-13 3.4 OFENPOSITIONIEREN ....................................Seite DE-13 3.5 ERSTES STARTEN ..........................................Seite DE-13 3.6 BANDDREHRICHTUNGSUMKEHREN ............Seite DE-14 3.7 INSTALLATION EINER WAHLFREIEN AUFLAGEEBENE .............................................Seite DE-14 3.8 INSTALLATION WAHLFREIER ROLLEN .........Seite DE-14
4
ABSCHNITT .....................................................
5
ABSCHNITT .....................................................
Abschnitt für Fachtechniker und Benutzer 5.1 SCHALTTAFEL .................................................Seite DE-17 5.2 OFENBETRIEB .................................................Seite DE-18 5.3 EINGABEVERÄNDERUNG ..............................Seite DE-19 5.4 ÖFFNUNGSHÖHENVERSTELLUNG ...............Seite DE-19 5.5 ALARMUMSTÄNDE WÄHREND DES OFENBETRIEBS...............................................Seite DE-20 5.5.a Alarm wegen beschädigtes oder ausgeschalteten Fühlers .........................Seite DE-20 5.5.b Bandmotoralarm.......................................Seite DE-20 5.5.c Alarmumstände wegen zu hoher Ofentemperatur ........................................Seite DE-20 5.6 AUSSCHALTUNG .............................................Seite DE-20 5.7 FEHLFUNKTION, URSACHEN UND ABHILFE ...........................................................Seite DE-21
6
ABSCHNITT .....................................................
Abschnitt für Fachtechniker und Benutzer 6.1 ORDENTLICHE UND EINGEPLANTE INSTANDHALTUNG ........................................Seite DE-22 6.1.a Allgemeine daten ....................................Seite DE-22 6.1.b Ordentliche instandhaltung ....................Seite DE-22 6.1.b - a Aussenreinigung ...............................Seite DE-22 6.1.b - b Innenreinigung des Backofens ........Seite DE-22 6.1.c Geplante instandhaltungsverfahren .......Seite DE-24 6.1.c - a Alle 2 Jahre ......................................Seite DE-24 6.1.d instandhaltungsverfahren im bedarsfall ................................................Seite DE-24 6.1.d - a Bandspannung ..................................Seite DE-24
7
ABSCHNITT .....................................................
Abschnitt für Fachtechniker 7.1 DEMONTAGE DER MASCHINE.......................Seite DE-25 7.2 MASCHINENABBRUCH ...................................Seite DE-25 7.3 SCHADSTOFFENTSORGUNG ........................Seite DE-25 SCHALTPLAN 220 EINPHASIG ..............................Seite DE-26 SCHALTPLAN 230 DREIPHASIG ............................Seite DE-27 SCHALTPLAN 400 DREIPHASIG ............................Seite DE-28 LEGENDE ...............................................................Seite DE-29
Abschnitt für Fachtechniker und Benutzer 4.1 GEEIGNETE BENUTZUNG NANZEIGEN ........Seite DE-15 4.2 MISSBRÄUCHLICHE BENUTZUNG ...............Seite DE-15 4.3 SICHERHEITSSCHILDER ................................Seite DE-15 4.4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ..................Seite DE-16 4.5 BENUTZERSTELLEN .......................................Seite DE-16 4.6 FLÄCHEN MIT RESTLICHEN GEFAHRLAGEN .................................................... Seite DE-16 4.7 GEFÄHRLICHE STELLEN ................................Seite DE-16
DE - 1
G45 Allgemeine Normen und Anmerkungen
Abschnitt 1 1.1 - ALLGEMEINE ANMERKUNGEN - Vor dem Maschinenstarten soll der Benutzer dieses Handbuch sorgfältig lesen, um die technischen Spezifikationen beachten sowie die Steuerverfahren der Maschine durchführen zu können. - Im Bezug auf den Maschinengebrauch ist eine gewisse Benutzerausbildungszeit vorher zu berücksichtigen. - Sich vor der Maschinenaufstellung versichern, daß die betroffene Fläche mit den Aussenmassen sowie dem Gewicht derselben vereinbar ist. - Bei Aufstellung oder Entfernung von Maschinenteilen sind ausschliesslich für das jeweilige Gewicht sowie die jeweiligen geometrischen Merkmale des zu hebenden/bewegenden Teils geeignete Hebe-, Handlingmittel zu benutzen. - Nur befugtes Fachpersonal darf die Maschine starten, einstellen und reparieren. Ausserdem soll es zur Durchführung der erforderlichen Verfahren auf dieses Handbuch Bezug nehmen. - Die sich in der Maschine befindenden mechanischen und elektrischen Bestandteile sind durch mittels Schrauben totalgeschlossene Schutztafeln geschützt. - Sich vor der Reinigung und/oder der Instandhaltung der Maschine versichern, daß der Hauptschalter auf “OFF” (O) ist, umdie Maschine während der Verfahrensdurchführung auszuschalten. - Die Stromzuführungsanlage des Einkäufers muss mit einem automatischen Auslösungssystem über dem Maschinenhauptschalter sowie mit einer angemessenen Erdungsanlage,die allen Unfallverhütungsmassnahmenanforderungen entspricht, versehen werden. - Sollte der Benutzer am Hauptschalter oder neben demselben verfahren, ist die Spannung der Leitung, an der der Hauptschalter angeschlossen ist, auszuschalten. - Bei Nachprüfungen und Instandhaltungsverfahren, bei denen die Schutz- sowie Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen sind, sind die Benutzer jeweils als verantwortlich zu betrachten.Deshalb darf nur befugtes, technisches Fachpersonal diese Verfahren durchführen. - Sich versichern, daß alle Unfallverhütungs- u. Sicherheitsvorrichtungen (Schranken, Schutzvorrichtungen, Schutzkästen, Mikroschalter u.s.w.) einwandfrei funktionieren. Ist das nicht der Fall, sind dieselben zu reparieren. - Die Sicherheitsvorrichtungen sind nicht zu entfernen. - Zur Vermeidung persönlicher Gefahrlagen sind geeignete, den betroffenen Sicherheitsverordnungen entsprechende Mittel zu benutzen.
- Wenn die Maschine in Betrieb ist, ist sie nie unbeaufsichtigt zu lassen. - Laut den geltenden Normen ist ausschliesslich eine Unfallverhütungsarbeitskleidung zu tragen. - Bei Verfahren oder Reparaturen an Flächen, die direkt vom Boden nicht erreichbar sind, sind sichere, den geltenden Sicherheitsverordnungen entsprechende Leitern oder Hebesysteme zu benutzen. - Sich bei Reparaturen neben oder unter der Maschine versichern, daß: • keine Inbetriebnahme von Elementen erfolgen kann und/ oder sich keine unstabilen Teile an oder neben der Maschine befinden: - Zur Durchführung von Verfahren an der Maschine sind die Hände nicht zu benutzen. - Bewegliche Teile sind weder mit den Händen noch mit anderen Gegenständen zu stoppen. - Neben der Maschine sind keine Streichhölzer, Feuerzeuge oder freie Flammen zu benutzen. - DIE ANMERKUNGEN AN DEN SCHILDERN AN DER MASCHINE SIND VOR VERFAHREN AN ODER NEBEN DERSELBEN SORGFÄLTIG ZU BEACHTEN. - Alle Schilder sollen deutlich lesbar sein, im Notfall ist ihre Stellung zu ändern, damit sie der Benutzer problemlos sehen kann. - Ausserdem sind alle eventuell verschlissenen oder nicht mehr deutlich lesbaren Schilder zu ersetzen, die neuen Schilder sind bei der Ersatzteilabteilung zu verlangen. - Es ist verboten bei Maschinenbetrieb Reparaturen durchzuführen. - Bei Maschinenstörungen oder beschädigten Maschinenbestandteilen ist der Instandhaltungsverantwortliche zu kontaktieren, ohne willkürliche Reparaturen durchzuführen. - Die Maschine ist nur zum vorgesehenen, belegten Zweck zu gebrauchen. Die Maschine ist im Bezug auf technische Verfahrens-, Zeit-, Ortmerkmale gemäss der 89/392 EG-Richtlinie sowie unter Beachtung der in dem Maschinenbenutzungsland geltenden Arbeitsgesundheits- und -sicherheitsnormen zu gebrauchen, sollten dieselben nicht vorhanden sein,
ist die 89/391 EG-Richtlinie zu beachten. - Der Hersteller weist jegliche Haftung für Unfälle, Personen- oder Sachschäden von sich, die auf die mangelnde Beachtung der in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften und Betriebsanweisungen zurückzuführen sind.
- Aus keinem Grund ist die elektrische, pneumatische oder irgendwelche andere Anlage aufzubrechen. DE - 3
G45 Allgemeine Normen und Anmerkungen - DIESE SICHERHEITSNORMEN ERGÄNZEN DIE JEWEILS ÖRTLICHEN GELTENDEN SICHERHEITSNORMEN. - Rasch vorbereitete oder Notreparaturen sind NIE durchzuführen, da dieselben den Maschinenbetrieb sowie die Sicherheitsumstände des Benutzers beeinträchtigen könnten. - IM ZWEIFELSFALLE IST FACHPERSONAL ZU KONTAKTIEREN. - BEI AUFBRECHEN DER MASCHINE IM ELEKTRISCHEN, ELEKTRONISCHEN ODER MECHANISCHEN BEREICH SOWIE BEI NACHLÄSSIGEM MASCHINENGEBRAUCH LEHNT DER HERSTELLER IRGENDWELCHE HAFTUNG AB, DA GGF. IST NUR DER BENUTZER ALS VERANTWORTLICH ZU BETRACHTEN.
1.2 - BEZUGSNORMEN - Die Maschine und ihre Sicherheitsvorrichtungen sind nach den Normen, die in der Konformitätserklärung enthalten sind, gebaut worden.
1.3 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Viele Unfälle entstehen aus einer ungenügenden Kenntnis sowie aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln während des Maschinenbetriebs und der Instandhaltungsverfahren. Zur Vermeidung von Unfällen sind alle Vorsichtsmassnahmen und Anmerkungen in diesem Handbuch sowie an den Schildern an der Maschine zu lesen, zu verstehen und zu beachten. Zur Identifikation der sich in diesem Handbuch befindenden Sicherheitsnachrichten werden folgende Symbole benutzt:
ACHTUNG Dieses Symbol wird auch bei den Sicherheitsnachrichten des Handbuchs benutzt, wo Gefahrlagen, bei denen kleine Verletzungen oder Schäden entstehen können, benutzt. Die Nachricht kann auch nur bei Gefahrlagen, die Maschinenbeschädigungen verursachen können, benutzt werden.
WICHTIG Dieses Symbol ist als Vorsichtsmassnahme zu betrachten, um Verfahren, die die Lebensdauer der Maschine beeinträchtigen könnten, zu vermeiden, es wird auch bei wichtigen Hinweisen an den Benutzer verwendet.
GEFAHRLAGE Aus Deutlichkeitsgründen wird die Maschine in einigen Abbildungen dieses Handbuchs ohne Schutzvorrichtungen gezeigt. DIE MASCHINE IST NIE OHNE EINGEBAUTE SCHUTZVORRICHTUNGEN ZU GEBRAUCHEN.
1.4 - ZUSAMMENSETZUNG DER MASCHINE Die Maschinen des Herstellers sind das Ergebnis einer langjährigen Erfahrung.
• GEFAHRLAGE Dieses Symbol wird bei den Sicherheitsnachrichten des Handbuchs benutzt, wenn potentielle sowie Schwerverletzungs- oder Todgefahrlagen vorhanden sind. •
DE - 4
Öfen für konvektive Erwärmung mit einer einzelnen Kammer, zwei oder drei Kammern; sie bestehen aus einer angemessen isolierten Edelstahlaussenstruktur, einem feinmaschigen Edelstahlförderband sowie aus einem mit Widerständen versehenen Konvektionsbackkammersystem. Warmluftrücklauf durch Lüfter. Der/Die Backofen/-öfen befinden sich an einer Tragstruktur.
G45 Allgemeine Normen und Anmerkungen
1.5 - VORBEREITUNGEN ZU LASTEN DES EINKÄUFERS
1.6 - NOTVERFAHREN IM BRANDFALL
a) Vorbereitung des Anlagenaufstellungsorts. • Der Einkäufer soll laut Hinweisen in dem Abschnitt "Maschinenaufstellung" eine Stützenfläche vorbereiten.
a) Im Brandfall ist der Hauptschalter und dadurch die Maschinenspannung auszuschalten.
b) Elektrische Anschlussvorbereitung. • Die Stromzuführungsanlage soll den geltenden Normen des Bestimmungslands entsprechen sowie mit einer angemessenen Erdungsanlage versehen werden. •
An der Zuführungsleitung an der oberen Seite der Maschine ist eine allpolige Trennungsvorrichtung anzubringen. •
Die elektrischen Speisekabel sind aufgrund des höchsten, von der Maschine benötigten Stromwerts zu dimensionieren, sodaß ein eventueller Stromabfall bei Volllast 2% unterschreitet.
c) Mittelleiter • Die Anlage ist mit Mittelleiter versehen, daher ist eine dazu bestimmte, nach den geltenden Richtlinien identifizierte Klemme vorbereitet worden.
b) Zur Brandlöschung sind dafür geeignete Löscher zu benutzen.
GEFAHRLAGE Es ist verboten unter Spannungsumständen mit Wasser den Brand zu löschen.
1.7 - EXPLOSIONSGEFAHR •
Die Maschine ist für Benutzung in explosionsgefährlichen Räumen nicht geeignet.
1.8 - SCHALLDRUCKPEGEL GHIBLI G45-Öfen sind so gebaut worden, daß der fortdauernde gleichwertige gewogene A-Schalldruckpegel (dB) die maximal zulässige 70dB-Grenze unterschreitet.
DE - 5
G45 Technische Daten - Transport und Auspacken
Abschnitt 2
460
1037,5
AUSSENMASSE
257,5
750
242,5
1250
Bandverlängerungssatz Eingangsseite
Bandverlängerungssatz Ausgangsseite
172
DE - 6
555
655
520
734
1222,5
160 / 300
G45 Technische Daten - Transport und Auspacken
2.1 -
TECHNISCHE MERKMALE
Modell Elektrischer Anschluss
Leistung - kW/h - kW-max Kabelquerschnitt
G45/1
G45/2
G45/3
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
12,5
25
37,5
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
230 V - 1
230 V - 1
230 V - 1
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
230 V - 3
230 V - 3
230 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm2 400 V - 3
129 kg
258 kg
387 kg
2
Nettogewicht
2
Relative Feuchtigkeit
Mod.
Deckenwid.
10 ÷ 80 %
Bodenwid.
Max. leistung Kw
G45/1
3x2000 W
3x2000 W
12
G45/2
6x2000 W
6x2000 W
24
G45/3
9x2000 W
9x2000 W
36
DE - 7
G45 Technische Daten - Transport und Auspacken
2.2 - TRANSPORT 2.2.a - Sendung (Abb. 1) Die sich in einer mit Umreifung versehenen Schachtel befindende Maschine wird auf eine Holzpalette gestellt.
ABB. FIG.111 FIG.
a
b
c
d
Die Maschinensendung kann wie folgt erfolgen: a) LKW b) Luftweg c) See d) Bahn Die Wahl unter den verschiedenen Sendungsmöglichkeiten ist beim Vertragsabschluss zwischen Lieferanten und Einkäufer zu vereinbaren. WICHTIG Die die Maschine enthaltende Verpackung ist vor Witterungen zu schützen, es ist verboten an der Verpackung andere Kisten oder Materialien zu positionieren. 2.2.b - Verpackungsheben (Abb. 2) Die Handhabung der Schachtel soll ganz sorgfältig erfolgen. Zur Durchführung der Hebe- sowie Positionierverfahren der Schachtel sind für das Gewicht derselben geeignete Hebemittel auszuwählen. Die Schachtel ist mit Kran oder Flaschenzug mit geeigneten Riemen oder mit einem Gabelstapler, wobei die Gabeln in die dazu bestimmten Zinken einzusetzen sind, aufzuheben.
ABB. FIG. 2 FIG. 2
GEFAHRLAGE Nur befugtes Fachpersonal darf Hebe- und Handlingverfahren durchführen. Der Hersteller weist jegliche Haftung für Personenoder Sachschäden von sich, die auf die mangelnde Beachtung der geltenden Sicherheitsnormen für Heben und Transportieren von Materialien inner- oder außerhalb des Werks zurückzuführen sind. 2.2.c - Einlagerung WICHTIG Die Kiste, die die Maschine enthält, ist bei Einlagerung derselben vor Witterungen zu schützen, es ist verboten an der Kiste andere Kisten oder Materialien zu positionieren.
DE - 8
Hebestellen
G45 Technische Daten - Transport und Auspacken
2.3 - EINGANGSPRÜFUNG
FIG. 3 3 ABB.
Sich beim Eingang der Lieferung versichern, daß die Verpackung unversehrt und bei Sicht unbeschädigt ist. Ist das der Fall, ist die Verpackung laut Pos 2.4 zu entfernen, vorausgesetzt, daß keine anderweitigen Hinweise (mit Ausnahme andersartiger Herstelleranweisungen). Sich versichern, daß das Gebrauchshandbuch sowie die in dem Frachtbrief angegebenen Komponenten in der Verpackung vorhanden sind. Sollten Schäden oder Mängel festgestellt werden:
2
a- Ist die Speditionsfirma und Ihr Vertreter, sowohl telefonisch als auch schriftlich, mit Empfangsanzeige, darüber zu informieren; 1
b- Der Hersteller ist auch darüber zu informieren. 1
2.4 - AUSPACKEN (Abb. 3) Zur Entfernung der Maschine von der Verpackung wie folgt vorgehen: • Die Befestigungsumreifungen (1) des Kartons schneiden. • Die Klammern des Verpackungskartons (2) entfernen, um denselben aufzumachen. • Die Pappenhülle (2) entfernen. • Sich versichern, daß alles unversehrt ist. • Die Tür (3) des Ofens öffnen, die losen Komponenten entfernen. • Sich versichern, daß der eingegangene Lieferumfang der Begleitkolliliste entspricht.
ACHTUNG Die Verpackungselemente ( Plastikbeutel, Pappe, Nägel u.s.w. ...) sind fern von der Reichweite der Kinder zu halten, da sie als potentielle Gefahrquellen zu betrachten sind, daher sind sie zu sammeln und an die dazu bestimmten Recyclingstellen zu schicken.
3
WICHTIG Die Bekanntgabe bez. eventueller Schäden oder Mängel/Nonkonformitätsartikel soll umgehend, allerdings innerhalb von 8 Tagen vom Eingangsdatum der Maschine erfolgen. Ansonsten wird die Ware als angenommen betrachtet.
DE - 9
G45 Technische Daten - Transport und Auspacken
2.5 - IDENTIFIKATION DER KOMPONENTEN (Abb. 4)
2.6 -
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Die Kenn-Nummer der Maschine sowie die Daten zur identifikation der Maschine sind an einem Schild (9) an der Maschinengrundfläche geprägt.
Ofen 1 - G45/1 Ofen 2 - G45/2 Ofen 3 - G45/3 Stütze Räder (Option) Schalttafel Datenschild
IDENTIFIKATION DER MASCHINE (Abb. 4)
WICHTIG Bei eventuellen Anfragen nach technischer Wartung oder bei Ersatzteilbestellungen ist die Kenn-Nummer der Maschine immer anzugeben.
FIG. 44 ABB.
7
3
2
1
4
6
5
5
5 DE - 10
G45 Maschinenaufstellung und - anschluss
Abschnitt 3 GEFAHRLAGE Nur befugtes Fachpersonal darf die in diesem Abschnitt beschriebenen Verfahren durchführen.
3.1 -
ABB. FIG. 11
MASCHINENHEBEN (Abb. 1)
4
Die Maschine ist entweder mit Kran oder mit Flaschenzug wie folgt aufzuheben: • Der Ofen ist von seinen vier Seiten abwechselnd durch einen Hebel zu heben, dabei vorsichtig vorgehen, um die Tafeln nicht zu beschädigen; unter dem Ofen sind Unterlagen (1) anzubringen. • Zwei aufgrund des Gewichts der Maschine dimensionierte Riemen (2) sind unter die Grundfläche (3) derselben einzusetzen und mit dem Haken (4) eines Krans oder eines Flaschenzugs zu verbinden.
2
2
1
1
ACHTUNG Zum Aufheben der Stahlseile nicht benutzen, da der Aussenmantel dadurch beschädigt werden könnte. 3
3.2 - ZUSAMMENBAU DER KOMPONENTEN
1
ABB. FIG. 22
WICHTIG Montage der Ofenstütze: siehe Anweisungen in den entsprechenden Handbüchern. •
4
Durch ein Positionieren der eventuellen bremsenden Räder (Optional) an der Steuerseite, nahe bei der endgültigen Ofeninstallationsstelle, die Stütze (1) positionieren. Den Hebel (2) betätigen, um die Vorderräder zu bremsen oder, je nach dem Stützentyp, die Füsse (3) verstellen, um den Ofen auszurichten.
1
Montage des Einzelkammerofens (Fig. 2) • Laut Hinweisen in dem Abschnitt "Heben" den Ofen (4) aufheben, ihn dann an der Grundfläche positionieren, sich dabei versichern, daß die mitgelieferten Befestigungswinkel (5) an den Löchern an der unteren Seite des Ofens befinden. • Durch die mitgelieferten Schrauben (6) und Scheiben an der Stütze (1) den Ofen (4) befestigen.
2
6
5
3
DE - 11
G45 Maschinenaufstellung und - anschluss FIG. 3 ABB. Zwei- oder Dreikammerofenmontage (Fig 3) (Nur für G45/2- u. G45/3-Modelle) • Zur Montage des Zweikammer- oder Dreikammerofens ist der erste Ofen (1) an dem zweiten Ofen (2) zu positionieren, dann ist er durch die Bügel (3) und die Schrauben (4) zu befestigen. • Bei Dreikammeröfen ist der dritte Ofen an dem zweiten Ofen zu positionieren bzw. wie oben zu befestigen.
2
1 4
3.3 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Abb. 6)
•
• •
•
GEFAHRLAGE Die Stromspeiseleitung ist mit einem entsprechenden, allpoligen LEITUNGSTRENNSCHALTER (automatischen thermomagnetischen oder Differentialschalter) zu versehen, der vor dem Hauptschalter der Steuereinheit mit Mindestöffnung der Kontaktstücke = mm 3 anzubringen ist. Die Erdungsanlage soll den jeweiligen, örtlichen elektrischen Normen entsprechen. Die elektrischen Speisekabel sind aufgrund des höchsten, von der Maschine benötigten Stromwerts zu dimensionieren, sodaß ein eventueller Stromabfall bei Volllast 2% unterschreitet. Die sich auf die Stromspeiseleitung beziehenden Daten sollen den Daten an dem Identifikationsschild sowie in der Tabelle mit den technischen Merkmalen, die in dem Einleitungsteil dieses Handbuchs nachzuschlagen ist, entsprechen.
3
FIG. 44 ABB. 1
GEFAHRLAGE Sich vor dem elektrischen Anschluss der Maschine versichern, daß der LEITUNGSTRENNSCHALTER ausgeschaltet ist (Ausschaltung der Leitung). 3.3.a - Elektrischer Ofenanschluss • Zur Erreichung der Ofenelektrik die hintere Tafel (1) entfernen. • Ein elektrisches , aufgrund der Ofenentnahme angemessen dimensioniertes Kabel (2) ist an der Klemme (3) anzuschliessen, dabei sind die drei Phasen an den F1-, F2-, F3-Klemmen, der Mittelleiter an der N-Klemme und die Erde an der T-Klemme anzuschliessen. • In den dazu bestimmten Kabeldurchgang das elektrische Kabel (2) einsetzen und an dem Leitungstrennschalter an der oberen Ofenseite anschliessen. WICHTIG Der Leitungstrennschalter an der oberen Seite des Ofens sollte sich in einer leicht zugänglichen Fläche befinden. • Die hintere Tafel (1) wieder einbauen.
DE - 12
2
F1
F2
F3 N 3
T
G45 Technische Daten - Transport und Auspacken
FIG. 56 ABB. GEFAHRLAGE Bei Zwei- und Dreikammeröfen ist jeder Ofen an einem dazu bestimmten Leitungstrennschalter anzuschliessen, es ist nicht möglich an einem einzigen Leitungstrennschalter mehrere Öfen anzuschliessen.
1
3.3.b - Äquipotentieller Anschluss (Abb. 5) Die Anlage ist in ein äquipotentielles System, dessen Wirksamkeit nach den geltenden Normen festzustellen ist, einzusetzen. Unter den verschiedenen Ofenbestandteilen ist eine Kaskadenschaltung durch die Schraube (1) an der Vorderseite des Ofens durchzuführen.
3.4 - OFENPOSITIONIEREN (Abb. 6) GEFAHRLAGE Der Ofen ist NICHT hinter feuergefährliche Wände wie Möbel, Trennwände, Wandverschalungen mit Nut-Feder-Brettern u. s. w. … zu setzen. Es empfiehlt sich einen Sicherheitsabstand von mindestens 20 cm von der hinteren Ofenwand zu halten. Der Boden, an dem der Ofen zu installieren ist, soll nicht aus feuergefährlichem Material bestehen. • Unter Beachtung von den Hinweisen in Figur 6 (notwendige Mindestabstände zum einwandfreien Ofenbetrieb) ist der Ofen an der endgültigen Installationsstelle zu positionieren. • Die Räder (Optional) an der Steuerseite bremsen, um die Ofenposition fest zu machen.
FIG. 66 ABB.
200 mm
3.5 - ERSTES STARTEN GEFAHRLAGE Sobald das Installationsverfahren fertig ist bzw. bevor man den Ofen heizt, ist der Innenteil desselben laut Anweisungen in dem Abschnitt "Instandhaltung" sorgfältig zu reinigen, sich dabei versichern, daß sich weder fremde noch feuergefährliche Körper in dem Ofen befinden.
1000 mm
• Laut Anweisungen in dem Abschnitt "Ofenbetrieb" den Ofen heizen, sich dabei versichern, daß die eingegebene Temperatur problemlos erreicht werden kann bzw. die verschiedenen Optionsverfahren funktionieren.
DE - 13
G45 Maschinenaufstellung und - anschluss FIG. 77 ABB. Serienmässige Drehrichtung
3.6 - BANDDREHRICHTUNGSUMKEHREN (Fig. 7-8) GEFAHRLAGE Vor der Durchführung dieses Verfahrens ist die Stromspeisung an der oberen Seite der Maschine auszuschalten.
Umgekehrte Drehrichtung
Die Banddrehung ist so eingestellt, daß der Produkteingang an der linken Seite des Ofens, während der Produktausgang an der rechten Seite des Ofens, ist aber es ist möglich die Drehrichtung umzukehren, um der Ein- u. Ausgang ihrerseits umzukehren. Zur Umkehrung der Drehrichtung bzw. des Ein- u. Ausgangs wie folgt vorgehen: • die Schrauben der Tafel (1) lösen, um dieselbe zu entfernen; • die beiden Speisekabel (2) und (3) des Motors (4) ausschalten und ihre Position umkehren; • mit umgekehrtem Verfahren alles wieder montieren, sich dabei versichern, daß das Band einwandfrei funktioniert.
ABB. FIG. 88 4 2
3
3.7 - INSTALLATION EINER WAHLFREIEN AUFLAGEEBENE (Fig. 9) Zur Vereinfachung der Lade- und Entladeverfahren ist es möglich eine Auflageebene zu installieren. • an dem Kopf des Bands (2) die Knöpfe (1) lösen. • Die Auflageebene (3) positionieren und sie durch die Knöpfe (1) befestigen. • Es ist möglich die Höhe der Auflageebene (3) wie folgt zu verstellen: die Knöpfe (1) lösen, sobald die gewünschte Position erreicht wird, ist die Auflageebene (3) durch die Knöpfe (1) zu befestigen.
1 FIG. 99 ABB.
2
3.8 - INSTALLATION WAHLFREIER ROLLEN (Fig. 10) Es ist möglich sowohl am Ein- als auch am Ausgang Rollen einzubauen, um die Lade- u. Entladeverfahren zu vereinfachen. • Die Knöpfe (1) an dem Bandkopf (2) lösen. • Die Rollen (3) positionieren bzw. durch die Knöpfe (1) befestigen. • Wenn man die Knöpfe (5) löst, ist es möglich die Höhe der Rollen (4) zu verstellen, sobald die gewünschte Position erreicht wird, ist die Rolle (4) durch die Knöpfe (5) wieder zu befestigen. DE - 14
1
3 FIG. 10 ABB. 10
1 2
3 5
4
5
G45 Sicherheitsvorrichtungen
Abschnitt 4 4.1 - GEEIGNETE BENUTZUNG NANZEIGEN
ABB. FIG. 1
WICHTIG G45-Öfen sind professionelle Öfen zum Backen von Pizzen u. ä. Die verschiedenen Modelle sind nur für die oben genannten Verfahren zu benutzen; bei Unfällen an Personen oder Gegenstände aus ungeeigneter Benutzung lehnt der Hersteller irgendwelche Haftung ab, in diesem Fall entfallen auch eventuelle Garantierechte.
4.2 - MISSBRÄUCHLICHE BENUTZUNG Die Öfen Mod. G45 sind lediglich für Lebensmittel entwickelt bzw. gebaut, daher ist folgendes zu beachten: • nur Fachbenutzer dürfen den Ofen benutzen; • keine Flüssigkeiten, Getränke oder andere Stoffe erwärmen; • keine NonFood-Produkte einsetzen; • keine feuergefährlichen Stoffe einsetzen.
4.3 - SICHERHEITSSCHILDER (Abb. 1) Bei allen für Benutzer oder Techniker gefährlichen Flächen sind Warnungsschilder mit erklärenden Bildsymbolen vorhanden.
GEFAHRLAGE An der Maschine gibt es Schilder mit Sicherheitshinweisen, die bei jedem Benutzer der Maschine zu beachten sind. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise lehnt der Hersteller bei eventuellen, daraus entstehenden Schäden oder Unfällen an Personen oder Gegenstände irgendwelche Haftung ab. Gefahrlage: eingeschaltete Spannung
• Bei eingeschalteter Spannung sind keine Verfahren durchzuführen. Brandwundengefahr
• Nicht berühren, Brandwundengefahr. DE - 15
G45 Sicherheitsvorrichtungen
4.4 - SICHERHEITSVORRICHTUNGEN (Abb. 2)
ABB. FIG. 22
Die Anlage ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen versehen: 1) Alle gefährlichen Stellen sind durch Kästen mit Schrauben geschlossen.
1
2) Jeder Ofen ist mit einem Sicherheitsthermostat (1) versehen, um bei Übertemperatur innerhalb der Backkammer den Ofen auszuschalten; GEFAHRLAGE Vor der Durchfürhung dieses Verfahrens ist die Stromspeisung auszuschalten. Die Schrauben der Tafel (2) lösen, um dieselbe zu entfernen und den Sicherheitsthermostat wiedereinzuführen.
2
4.5 - BENUTZERSTELLEN (Fig. 3) Während des Ofenfbetriebs befindet sich der Benutzer jeweils an der Eingangsstelle zum Einsatz der Pizza auf das Band bzw. an der Ausgangsstelle zur Entfernung der Pizza von dem Band sowie in der Mittelstelle zur Betätigung der Schalttafel (Position "0"). Zur Durchführung der Instandhaltungsverfahren darf sich der Techniker an die Rückseite des Ofens - Position "T" - stellen.
ABB. FIG. 33 A
4.6 - FLÄCHEN MIT RESTLICHEN GEFAHRLAGEN (Abb. 3) Die Flächen mit restlichen Gefahrlagen sind diejenigen, die wegen der besonderen Produktionsart nicht geschützt werden können, was die Maschine betrifft, sind dieselben wie folgt: • •
A-Stellen am Ofenein- u. -ausgang: VERBRENNUNGSGEFAHR B-Stelle an der zu öffnenden Tafel: VERBRENNUNGSGEFAHR.
B
T
4.7 - GEFÄHRLICHE STELLEN
O
O
Gefährlich sind alle Stellen, wo die Schutztafeln während Reparaturverfahren, beim Maschinenbetrieb, entfernt werden (wobei solche Verfahren nur von Wärtern durchgeführt werden dürfen).
A DE - 16
O
A
G45 Maschinenbetrieb
Capitolo 5 ABB. FIG. 11
5.1 - SCHALTTAFEL (Fig. 1) An der Maschine befinden sich folgende Steuerelemente:
8
2
1. Display Macht die Ofentemperatur sowie, bei Dateneingabe, die einzugebende Temperatur u. Backzeit, sichtbar. 2. Zeitgeber Wenn man ihn drückt, wird die eingegebene Backzeit am Display sichtbar gemacht; durch die Taste (3) oder (4) kann man die gewünschte Backzeit (mindestens 30 Sekunden, max 30 Minuten, mit 0.1 Min-Step) eingeben.
6
1
VERMERK Wenn man eine Backzeit = "0" eingibt, startet das Band nicht. 3. Inkrementtaste Ermöglicht ein Inkrement des einzugebenden Werts.
7
4
5
3
4. Dekrementtaste Ermöglicht ein Dekrement des einzugebenden Werts. 5. Temperatur Wenn man diese Taste drückt, wird die eingegebene Temperatur am Display sichtbar gemacht; durch die Taste (3) oder (4) ist es möglich die Temperatur zu verändern. Die Temperatur kann von 20°C bis 400°C eingegeben werden. 6. Deckenwiderstände Drei-Positionen-Wähler min - 0 - max Wenn man auf min oder max dreht, leuchtet diese Taste bzw. zeigt dieselbe die Einschaltung der Deckenwiderstände. 7. Grundplattenwiderstände Drei-Positionen-Wähler min - 0 - max Wenn man auf min oder max dreht, leuchtet diese Taste bzw. zeigt dieselbe die Einschaltung der Grundplattenwiderstände. 8. ON-, OFF-Taste Wenn man sie drückt, startet der Betrieb sowohl des Ofens als auch des Lüfters
DE - 17
G45 Maschinenbetrieb
5.2 - OFENBETRIEB (Fig. 2-3) Der Ofenbetrieb ist bei allen Ausführungen immer unabhängig, daher ist es möglich bei Zwei- oder Dreikammeröfen zwei oder drei verschiedene Backzeitwerte auszuwählen. • Den Hauptschalter an der oberen Seite der Maschine auf ON positionieren, um Spannung einzuschalten, am Display (1) erscheint ein leuchtender Punkt, d. h. die Spannung ist eingeschaltet. • Die ON-, OFF-Taste (2) drücken, um den Ofen zu starten; die Bandrotation und der Lüfter starten, am Display erscheint die Momentaninnentemperatur der Backkammer. • Den Wähler (3) oder (4), die leuchten werden, betätigen, um die Widerstände der Decke und/oder der Grundplatte in Betrieb zu setzen. • Warten, bis die eingegebene Temperatur erreicht wird, danach das Backverfahren starten. Die Erreichung der Temperatur wird sowohl am Display als auch durch das Erlöschen der Lampe der Wähler (3) und (4) gezeigt. • Am Band (5), an der Eingangsstelle, die Pizza oder die Backform positionieren; die Pizza oder die Backform wird in die Backkammer (6) eingesetzt und sobald die eingegebene Backzeit erreicht wird, geht dieselbe an der Ausgangsstelle (7) aus.
ABB. FIG. 22
2
1
3
4
FIG. 33 ABB. 6 7
GEFAHRLAGE Zur Vermeidung einer Verbrennungsgefahr ist die von dem Ofen auszugehende Pizza/Backform durch dazu bestimmte Schutzmittel zu nehmen. GEFAHRLAGE Ist der Backofen in Betrieb oder heiss, ist die Backkammerzugangstür nicht zu öffnen. Brandwundengefahr.
5
1
2 3
4
DE - 18
G45 Maschinenbetrieb
5.3 - EINGABEVERÄNDERUNG (Fig.4) Es ist möglich aufgrund der eigenen Erfahrung sowie je nach dem Teig und dem zu backenden Produkt die Maschineneingabewerte entsprechend zu verändern. Die einzugebenden Parameter sind wie folgt: • Backzeit, zwar die Bandverschiebungszeit, in Detail: die Zeitspanne, während der die Pizza oder das zu backende Produkt in der Backkammer bleibt. Zur Eingabe der Backzeit ist der Druckknopf (1) zu drücken bzw. sind die Tasten (2) und (3) zur Zeitzunahme oder -abnahme zu betätigen, die eingegebene Backzeit wird am Display (4) sichtbar gemacht. • Die Temperatur Zur Eingabe der Temperatur ist die Taste (5) zu drücken bzw. sind die Tasten (2) und (3) zur Temperatursteigerung oder -abnahme zu betätigen, die eingegebene Temperatur wird am Display (4) sichtbar gemacht. Ausserdem kann man durch die Wähler (6) oder (7) an der unteren oder oberen Seite das Backen mehr oder weniger ermöglichen (zum Beispiel: Deckenwähler auf Min, Grundplattenwähler auf Max).
FIG. 44 ABB. 1
6
4
7
3
WICHTIG Zur Feststellung der richtigen Parameter einige Backprüfungen durchführen.
2
5
ABB. FIG. 55
2
5.4 - ÖFFNUNGSHÖHENVERSTELLUNG (Fig. 5) GEFAHRLAGE Diese Verstellung ist bei ausgeschalteter, kalter Maschine durchzuführen: Brandwundengefahr. Zur Erzielung einer besseren Leistungsfähigkeit des Backofens ist die Ein- u. Ausgangsöffnungshöhe zu verstellen; es empfiehlt sich das Blech (1) über dem in den Ofen eingeschobenen Produkt cm 1 - 2 zu verstellen. Zur Verstellung sind die Knöpfe (2) zu lösen, sobald die Höhenverstellung fertig ist, sind dieselben (2) wieder zu spannen.
1
DE - 19
G45 Maschinenbetrieb
5.5 - ALARMUMSTÄNDE WÄHREND DES OFENBETRIEBS Während des Backofenbetriebs können Alarmumstände wegen Brüche oder zu hoher Temperatur entstehen; solche Alarmumstände werden am Display sichtbar gemacht. 5.5.a - Alarm wegen beschädigtes oder ausgeschalteten Fühlers Wenn diese Alarmumstände entstehen, erscheint folgender Bildschirminhalt am Display:
• •
oder Die Stromspeisung zu den Widerständen unterbricht sich automatisch. Den Backofen ausschalten und den technischen Wartungsdienst kontaktieren.
5.5.b - Bandmotoralarm Wenn diese Alarmumstände entstehen, hat das Band Probleme; das Band steht still und folgender Bildschirminhalt erscheint am Display:
AL3 •
den Backofen ausschalten und den technischen Wartungsdienst kontaktieren.
DE - 20
5.5.c - Alarmumstände wegen zu hoher Ofentemperatur Diese Alarmumstände entstehen, wenn die Temperatur des Backofens 430° überschreitet. Am Display erscheint folgender Bildschirminhalt:
AL4 • •
die Stromspeisung zu den Widerständen unterbricht sich automatisch; den Backofen ausschalten und den technischen Wartungsdienst kontaktieren.
5.6 - AUSSCHALTUNG (Fig.6) • Am Ende jedes Arbeitstags ist der Ofen durch den Druckknopf (1) auszuschalten. • Die Bandrotation stoppt und die Widerstände erlöschen, aber der Lüfterbetrieb geht weiter, bis die Temperatur innerhalb desselben 60°C erreicht. • Beim Ofenwiederstarten startet der Backofen mit den bei Ausschaltung desselben eingegebenen Daten.
WICHTIG Der Schalter an der oberen Seite der Maschine ist nicht auszuschalten, solange der Lüfter im Betrieb ist.
G45 Maschinenbetrieb
5.7 - FEHLFUNKTION, URSACHEN UND
ABHILFE (Fig. 7) -
Der Ofen startet nicht:
•
sich versichern, daß der elektrische Anschluss durchgeführt wurde; sich versichern, daß der Hauptschalter eingeschaltet ist; den technischen Wartungsdienst kontaktieren.
• • -
Das gebackene Produkt ist nicht gleichmässig gebacken:
• •
die Backzeit richtig einstellen die Backofentemperatur einstellen
-
Ofenfehlfunktion:
•
die eingegebene Temperatur wird nicht erreicht: die Widerstände sind defekt den elektrischen Anschluss des Backofens feststellen den technischen Wartungsdienst kontaktieren.
FIG. 66 ABB. 1
GEFAHRLAGE Bei eventuellen Störungen anderer Art ist der technische Wartungsdienst zu kontaktieren
DE - 21
G45 Maschinenbetrieb
Abschnitt 6 6.1 -
ORDENTLICHE UND EINGEPLANTE INSTANDHALTUNG
6.1.a- Allgemeine daten
ABB. FIG. 11
1
GEFAHRLAGE Alle Instandhaltungsverfahren sind bei ausgeschaltetem und kaltem Ofen sowie mit ausgeschaltetem Hauptschalter auf " " OFF durchzuführen. Die Instandhaltungsverfahren sind in drei Kategorien geteilt:
6
• ORDENTLICHE INSTANDHALTUNG: Besteht aus den jeden Tag an der Maschine durchzuführenden Verfahren.
5
• EINGEPLANTE INSTANDHALTUNG: Besteht aus den Verfahren, die zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs der Maschine in regelmässigen Abständen durchzuführen sind.
8 2 7
• INSTANDHALTUNG BEI BEDARFSFALL: Es handelt sich hier um Verfahren, die im Bedarfsfall durchzuführen sind (zum Beispiel: Ersatz verschlissener oder gebrochener Bestandteile). 6.1.b - Ordentliche instandhaltung. 6.1.b.a - Aussenreinigung (Tägliche)
ACHTUNG Am Ende jedes Arbeitskreislaufs ist der Ofen sorgfältig zu reinigen. Zur Ofenreinigung sind KEINE Metallgegenstände wie Metallwolle, Bürsten, Schaber und/oder Ätzmittel zu benutzen. • Zur Aussenreinigung ist ein (mit Wasser und für die zu reinigende Fläche geeignetem Reinigungsmittel) benetztes Tuch zu benutzen.
3
4
6.1.b.b - Innenreinigung des Backofens (Fig. 1-2) (Wöchentlich) Zur Durchführung einer sorgfältigen Ofenreinigung ist es notwendig das Band und die Diffusoren zu entfernen. • Durch den Handgriff (2) die Backkammerzugangstür (1) öffnen.
10 DE - 22
9
G45 Instandhaltung ABB. FIG. 22 GEFAHRLAGE Vor einer Entfernung der Komponenten sind Schutzhandschuhe zu tragen.
13
• Die Knöpfe (3) lösen und die eventuellen Rollen und/ oder Auflageebenen (4) entfernen. • Die Knöpfe (5) lösen und die Tablette (6) unter dem Band am Ein- und Ausgang der Maschine entfernen. • Den Knopf (7) lösen und das Verbindungsstück (8) gegen den Motor verschieben, um es bzw. die Welle (9) des Bandes freizugeben. • Von der Eingangsöffnung das Band (10) herausnehmen bzw. entfernen. • Durch eine mit harten Borsten versehene Bürste vom Band eventuelle Backrückstände entfernen, dann mit Wasser spülen. • Die Federrippe (11) freigeben, bis die Bolzen ihrerseits freigegeben werden, danach ist der obere Diffusor (12) herauszunehmen. • Das Federblech (12) freigeben, bis die Bolzen ihrerseits freigegeben werden, danach ist der untere Diffusor (14) herauszunehmen. • Durch einen Staubsauger von den Diffusoren eventuelle Backrückstände entfernen, dann mit einem leicht benetzten Lappen sauber machen. • Durch einen Staubsauger von der Backkammer eventuelle Backrückstände entfernen. • Mit umgekehrtem Verfahren alles wieder montieren.
14
11
12
DE - 23
G45 Instandhaltung
6.1.c - Geplante instandhaltungsverfahren
ABB. FIG. 33
6.1.c.a - Alle 2 Jahre • Durch den technischen Wartungsdienst den Ofen vollständig nachprüfen lassen. 6.1.d - instandhaltungsverfahren im bedarsfall 6.1.d.a - Bandspannung (Fig.3) Ist dfas Band nicht gut gespannt, ist es notwendig durch die Spanner (1) an dem Bandausgang dasselbe richtig zu spannen. Wenn man im Uhrzeigersinn dreht, spannt sich das Band, wenn man entgegen dem Uhrzeigersinn dreht, entspannt es sich.
DE - 24
1
G45 Abmontieren - Abbruch - Entsorgung
Abschnitt 7 7.1 - DEMONTAGE DER MASCHINE Ist eine Maschinendemontage durchzuführen und die Maschine dann wieder aufzustellen, dem in dem “Aufstellung”-Abschnitt beschriebenen Verfahren gegenüber umgekehrt vorgehen.
GEFAHRLAGE Vor der Maschinendemontage die Stromspeisung ausschalten.
ACHTUNG Was die Entsorgung von Schadstoffen (Schmier-, Lösungsmitteln, Lackierprodukten u.s.w.) betrifft, ist nachfolgender Abschnitt nachzuschlagen.
7.3 - SCHADSTOFFENTSORGUNG Zur Entsorgung solcher Stoffe sind die geltenden gesetzlichen Normen in jedem jeweiligen land zu beachten.
Nur gelernte Fachtechniker dürfen dieses Verfahren durchführen.
ACHTUNG Falls es notwendig ist die Maschine anders zu demontieren oder einige Bestandteile derselben anders auszubauen, ist die Firma Hersteller oder ihre Vertretung zu kontaktieren - zu diesem Zweck siehe Adressen auf der dritten Seite dieses Handbuchs.
ACHTUNG Jedes Vergehen seitens des Kunden vor, während und nach dem Abriss und der Entsorgung der Geräteteile hinsichtlich der Auslegung und Anwendung der einschlägig gültigen Bestimmungen wird ausschließlich von ihm selbst verantwortet.
7.2 - MASCHINENABBRUCH Hinsichtlich des Umweltschutzes gelten die am Aufstellungsort der Maschine gültigen Vorschriften. Wenn die Maschine nicht mehr benutzt und / oder repariert werden kann, müssen die verschiedenen Maschinenkomponenten entsorgt werden. Elektrische Geräte dürfen nicht in den normalen Haushaltsmüll gegeben sondern müssen entsprechend der Bestimmungen zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt werden. Die elektrischen Geräte sind mit einem besonderen Kennzeichen (durchkreuzter Müllbehälter) versehen. Dieses Kennzeichen zeigt an, daß das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Handel gebracht wurde und im Rahmen der Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt werden muß. Eine unangemessene oder nicht den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Geräten sowie ein unsachgemä§er Einsatz kann aufgrund der Präsenz von gesundheitsschädlichen Substanzen u/o Materialien zu schweren Gesundheitsschäden und / oder zu einer schwerwiegenden Umweltbelastung führen. Jede nicht den einschlägigen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Materialien beinhaltet die Verhängung von Geldbußen u/o strafrechtlichen Maßnahmen. DE - 25
G45
Elektrischer schaltplan
SCHALTPLAN 220 EINPHASIG
STROMSPEISUNG 230/1-N
DECKE
ROT
SCHWARZ
DECKE
GRUNDPLATTE
SCHWARZ
WEISS
GRUNDPLATTE
ROT
M1MOTORKODIERGERÄT
BAND MOTOR
BLAU
BRAUN
PHASE
NEUTRAL
TEMPERATURFÜHLER
SICHERHEITSTHERMOSTAT
MOTORTHERMOSTAT
SCHWARZ
BLAU
ROT + WEISS
OFENLÜFTERMOTOR
SCHALTTAFELLÜFTER
LÜFTER D. ELEKTR. SCHALTTAFEL
DE - 26
BRAUN BRAUN
G45
Elektrischer schaltplan
SCHALTPLAN 230 DREIPHASIG
STROMSPEISUNG 230/3
TEMPERATURFÜHLER
SICHERHEITSTHERMOSTAT
MOTORTHERMOSTAT
BRAUN BRAUN
DECKE
SCHWARZ
BRAUN
DECKE
GRUNDPLATTE
SCHWARZ
WEISS
GRUNDPLATTE
ROT
M1MOTORKODIERGERÄT
BAND MOTOR ROT
SCHWARZ
BLAU
ROT + WEISS
OFENLÜFTERMOTOR
SCHALTTAFELLÜFTER
LÜFTER D. ELEKTR. SCHALTTAFEL
DE - 27
G45
Elektrischer schaltplan
SCHALTPLAN 400 DREIPHASIG
STROMSPEISUNG 400/3-N
TEMPERATURFÜHLER
SICHERHEITSTHERMOSTAT
MOTORTHERMOSTAT
BLAU
GRUNDPLATTE
ROT
SCHWARZ
WEISS
GRUNDPLATTE
BLAU
DECKE
ROT
M1MOTORKODIERGERÄT
BAND MOTOR
SCHWARZ
BRAUN
DECKE
SCHWARZ
BLAU
ROT + WEISS
OFENLÜFTERMOTOR
SCHALTTAFELLÜFTER
LÜFTER D. ELEKTR. SCHALTTAFEL
DE - 28
BRAUN BRAUN
G45 Elektrischer schaltplan
LEGENDE K1 K2 K3 K4 K5 HL1 HL2 S1 S2 T1
= = = = = = = = = =
Hauptfernschalter des Deckenwiderstands Economy-Fernschalter des Deckenwiderstands Hauptfernschalter des Grundplattenwiderstands Economy-Fernschalter des Grundplattenwiderstands Ofenlüfter-Fernschalter Deckenwiderstandssignallampe ein Grundplattenwiderstandssignallampe ein Deckenwiderstandswähler Grundplattenwiderstandswähler Trafo 0-230/0-24V zur Speisung an die Steuerkarte
DE - 29
G45 Normas y advertencias generales
ESPAÑOL 1
CAPÍTULO ........................................................
Capítulo para el técnico y el operador 1.1 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................Pág. ES-3 1.2 NORMAS DE REFERENCIA ...............................Pág. ES-4 1.3 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..................Pág. ES-4 1.4 COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA ......................Pág. ES-4 1.5 CONEXIONES A CARGO DEL COMPRADOR ...Pág. ES-5 1.6 OPERACIONES DE EMERGENCIA EN CASO DE INCENDIO ......................................................Pág. ES-5 1.7 RIESGO DE EXPLOSIÓN....................................Pág. ES-5 1.8 NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA ........................Pág. ES-5
2
CAPÍTULO ........................................................
Capítulo para el técnico - ESPACIO OCUPADO .................................................Pág. ES-6 2.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........................Pág. ES-7 2.2 TRANSPORTE .....................................................Pág. ES-8 2.2.a Envío ...........................................................Pág. ES-8 2.2.b Cómo levantar el embalaje .........................Pág. ES-8 2.2.c Almacenamiento..........................................Pág. ES-8 2.3 CONTROLES AL RECIBIR EL PRODUCTO .......Pág. ES-9 2.4 DESEMBALAJE ...................................................Pág. ES-9 2.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES .......Pág. ES-10 2.6 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA .................Pág. ES-10
3
CAPÍTULO ........................................................
Capítulo para el técnico 3.1 CÓMO LEVANTAR LA MÁQUINA .....................Pág. ES-11 3.2 ENSAMBLAJE DE LOS COMPONENTES ......Pág. ES-11 3.3 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................................Pág. ES-12 3.3.a Conexión eléctrica del horno .....................Pág. ES-12 3.3.b Conexión equipotencial .............................Pág. ES-13 3.4 POSICIONAMIENTO DEL HORNO ...................Pág. ES-13 3.5 PRIMER ENCENDIDO .......................................Pág. ES-13 3.6 INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA CINTA .....................................................Pág. ES-14 3.7 INSTALACIÓN DEL PLANO DE APOYO OPCIONAL .........................................................Pág. ES-14 3.8 INSTALACIÓN DEL TRANSPORTADOR DE RODILLOS OPCIONAL......................................Pág. ES-14
4
5
CAPÍTULO ........................................................
Capítulo para el técnico y el operador 5.1 PANEL DE MANDOS .........................................Pág. ES-17 5.2 FUNCIONAMIENTO...........................................Pág. ES-18 5.3 MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO.....................................Pág. ES-19 5.4 REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LA BOCA ..Pág. ES-19 5.5 ALARMAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.....Pág. ES-20 5.5.a Alarma sonda de temperatura dañada o desconectada ........................................Pág. ES-20 5.5.b Alarma motor de la cinta ...........................Pág. ES-20 5.5.c Alarma recalentamiento del horno ............Pág. ES-20 5.6 APAGADO..........................................................Pág. ES-20 5.7 FUNCIONAMIENTOS ANÓMALOS, CAUSAS Y SOLUCIONES.................................Pág. ES-21
6
CAPÍTULO ........................................................
Capítulo para el técnico y el operador 6.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO Y PROGRAMADO..............................................Pág. ES-22 6.1.a Generalidades .........................................Pág. ES-22 6.1.b Intervenciones de mantenimiento ordinario ...Pág. ES-22 6.1.b - a Limpieza externa ................................Pág. ES-22 6.1.b - b Limpieza interna del horno ...............Pág. ES-22 6.1.c Intervenciones de mantenimiento programado .............................................Pág. ES-24 6.1.c - a Cada 2 años ......................................Pág. ES-24 6.1.d Intervenciones de mantenimiento segun las necesidades ............................Pág. ES-24 6.1.d - a Tensado de la cinta ............................Pág. ES-24
7
CAPÍTULO ........................................................
Capítulo para el técnico 7.1 DESMONTAJE DE LA MÁQUINA......................Pág. ES-25 7.2 DESGUACE DE LA MÁQUINA ..........................Pág. ES-25 7.3 ELIMINACIÓN DE SUSTANCIAS NOCIVAS .....Pág. ES-25 ESQUEMA ELÉCTRICO 220 MONOFÁSICA ...........Pág. ES-26 ESQUEMA ELÉCTRICO 230 TRIFÁSICA ................Pág. ES-27 ESQUEMA ELÉCTRICO 400 TRIFÁSICA ................Pág. ES-28 LEYENDA .................................................................Pág. ES-29
CAPÍTULO ........................................................
Capítulo para el técnico y el operador 4.1 USO PREVISTO ................................................Pág. ES-15 4.2 USO INCORRECTO .........................................Pág. ES-15 4.3 CHAPAS DE SEGURIDAD ................................Pág. ES-15 4.4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD......................Pág. ES-16 4.5 ZONAS DEL OPERADOR .................................Pág. ES-16 4.6 ZONAS DE PELIGRO REMANENTE ................Pág. ES-16 4.7 ZONAS PELIGROSAS .......................................Pág. ES-16 ES - 1
G45 Normas y advertencias generales
Capítulo 1 1.1 - ADVERTENCIAS GENERALES
- No deje que la máquina funcione sin estar vigilada.
- Antes de poner en marcha la máquina, el operador tendrá que haber leído con cuidado este manual y haber adquirido un profundo conocimiento de las características técnicas y los mandos.
- Póngase ropa de trabajo aprobada por las normas vigentes a los efectos de prevenir accidentes.
- Es aconsejable que el operador efectúe un período de adiestramiento sobre el uso de la máquina. - Antes de efectuar la instalación, controle que el área destinada a la máquina sea compatible con el volumen que ocupa y con su peso. - En caso de instalación o extracción de partes de la máquina, para levantarlas y transportarlas, use sólo herramientas adecuadas a su peso y a sus formas geométricas. - No permita a personal no autorizado y cualificado que ponga en funcionamiento, regule o repare la máquina. Tome como referencia este manual para efectuar las operaciones necesarias. - Las partes mecánicas y los componentes eléctricos situados dentro de la máquina están protegidos por paneles completamente cerrados por medio de tornillos. - Antes de efectuar la limpieza y/o mantenimiento de la máquina, y antes de quitar cualquier protección, asegúrese de que el interruptor general esté en posición “OFF” (O), para cortar la alimentación eléctrica de la máquina durante la intervención del operador. - La instalación de alimentación eléctrica del comprador tiene que contar con un sistema de desconexión automático colocado antes del interruptor general de la máquina y con una instalación adecuada de tierra que responda a todos los requisitos que establecen las normas para la prevención de accidentes. - En caso de que haya que intervenir en el interruptor general o en sus cercanías, corte la tensión de la línea en la que está conectado el interruptor general. - Todos los controles y las operaciones de mantenimiento que requieren la eliminación de las protecciones tienen que ser efectuados bajo la absoluta responsabilidad del usuario. Por esta razón, se aconseja que estas operaciones sean llevadas a cabo exclusivamente por personal técnico especializado y autorizado. - Controle que todos los dispositivos de seguridad para prevenir accidentes (barreras, protecciones, cárters, microinterruptores, etc.) no estén dañados y que funcionen perfectamente. En caso contrario ocúpese de arreglarlos. - No quite los dispositivos de seguridad. - Para evitar riesgos personales, utilice únicamente herramientas adecuadas y conformes a los reglamentos nacionales de seguridad. - No altere por ningún motivo la instalación eléctrica, neumática o cualquier otro mecanismo.
- En caso de operaciones o reparaciones a efectuarse en posiciones que no se alcanzan desde el suelo, utilice escaleras o herramientas que sean seguras y conformes a los reglamentos nacionales de seguridad. - En caso de reparaciones cerca o debajo de la máquina, asegúrese de que: • No haya órganos que puedan arrancar y/o piezas inestables que se encuentren posicionados en la máquina o en sus cercanías: - No utilice las manos en lugar de herramientas para operar en la máquina. - No utilice las manos u otros objetos para detener partes en movimiento. - No use cerillas, encendedores o llamas libres en las cercanías de la máquina. - PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN A LAS CHAPAS DE ADVERTENCIA PRESENTES EN LA MÁQUINA CADA VEZ QUE TENGA QUE OPERAR EN LA MISMA O EN SUS CERCANÍAS. - Es obligación del ususario mantener todas las chapas de señales y advertencias legibles, y si fuera necesario cambiar su posición para garantizar la completa visibilidad al operador. - También es obligación del ususario cambiar todas las chapas indicadoras y advertencias que por cualquier motivo se hubieran deteriorado o no se leyeran completamente, solicitando las nuevas al Servicio de Recambios. - Se prohíbe efectuar reparaciones si la máquina está en marcha. - En caso de un funcionamiento anómalo de la máquina o daños a sus componentes, póngase en contacto con el responsable de mantenimiento, sin efectuar arbitrariamente reparaciones. - Se prohíbe el uso de la máquina para usos diferentes de los expresamente previstos y documentados. El uso de la máquina tendrá que efectuarse de manera y según los tiempos y lugares previstos por las normas de buena técnica, de acuerdo a la directiva máquinas CEE 89/392 y respetando las normas referidas a la salud y seguridad de los trabajadores, indicadas en las leyes vigentes del país de uso o, en ausencia, según la directiva CEE 89/391. - La empresa fabricante declina toda responsabilidad ante posibles accidentes o daños a personas y cosas que deriven de la inobservancia de las normas de seguridad, o bien de las instrucciones descritas en este manual. ES - 3
G45 Normas y advertencias generales - ESTAS NORMAS DE SEGURIDAD INTEGRAN O COMPENSAN LAS NORMAS DE SEGURIDADVIGENTES EN EL LUGAR DE UTILIZACIÓN. - No efectúe NUNCA reparaciones apresuradas o improvisadas ya que pueden comprometer el buen funcionamiento de la máquina y la seguridad del operador. - SI TIENE DUDAS REQUIERA SIEMPRE LA INTERVENCIÓN DEL PERSONAL ESPECIALIZADO. - CUALQUIER DAÑO, ELÉCTRICO/ELECTRÓNICO O MECÁNICO DE LA MÁQUINA CAUSADO POR EL USUARIO, ASÍ COMO UN USO NEGLIGENTE DE LA MISMA, EXIME A LA EMPRESA FABRICANTE DE TODA RESPONSABILIDAD Y CONVIERTE AL USUARIO EN EL ÚNICO RESPONSABLE ANTE LOS ÓRGANOS COMPETENTES PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES.
1.2 - NORMAS DE REFERENCIA - La máquina y sus dispositivos de seguridad han sido fabricados de conformidad con las normas indicadas en la declaración de conformidad.
ATENCIÓN Este símbolo se utiliza en los mesajes de seguridad del manual para peligros que, si se descuidan, pueden provocar pequeñas o moderadas lesiones o daños. El mensaje puede utilizarse también para peligros que pueden acarrear daños a la máquina.
IMPORTANTE Este símbolo se utiliza para indicar las precauciones que hay que tomar para evitar operaciones que reduzcan la vida útil de la máquina o bien para comunicaciones importantes del operador.
PELIGRO
1.3 - DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Muchos accidentes ocurren por el escaso conocimiento o incluso el incumplimiento de las reglas de seguridad que se deben poner en prática durante la marcha y las operaciones de mantenimiento de la máquina. Para evitar accidentes laborales lea, entienda y respete todas las precauciones y las advertencias que contiene este manual y las que aparecen en las chapas aplicadas en la máquina. Para identificar los mensajes de seguridad de este manual han sido utilizados los siguientes símbolos:
PELIGRO Este símbolo se utiliza en los mensajes de seguridad del manual, cuando existen situaciones de peligro potenciales o la probalidad de causar graves lesiones o muerte.
ES - 4
Para aclarar las informaciones, algunas ilustraciones de este manual muestran la máquina sin protecciones. DE TODAS FORMAS NO UTILICE LA MÁQUINA SIN LAS BARRERAS DE PROTECCIÓN.
1.4 - COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA Las máquinas de la empresa fabricante son fruto de la experiencia acumulada a lo largo de muchos años de trabajo. •
•
Los hornos de convección pueden ser de una, dos o tres cámaras y están formados por un revestimiento de acero inoxidable aislado eficazmente , una cinta transportadora de malla fina de acero inoxidable y un sistema de cocción por convección a través de resistencias. Recirculación de aire caliente por medio de ventilador. El horno o los hornos van apoyados sobre un basamento que los sostiene.
G45 Normas y advertencias generales
1.5 - CONEXIONES A CARGO DEL COMPRADOR
1.6 - OPERACIONES DE EMERGENCIA EN CASO DE INCENDIO
a) Preparación del lugar en el que se instalará el equipo. • El comprador debe preparar una superficie de apoyo para la máquina como se indica en el capítulo instalación.
a) En caso de incendio corte la tensión que alimenta la máquina desconectando el interruptor general.
b) Conexión eléctrica. • La instalación eléctrica de alimentación debe ser conforme a lo indicado por las normas nacionales vigentes en el lugar de utilización y estar dotada de una eficiente puesta a tierra. •
Posicione en la línea de alimentación, antes de la máquina, un dispositivo omnipolar de corte. •
Los cables eléctricos de alimentación tienen que dimensionarse en función de la máxima corriente requerida por la máquina de manera que la caída de tensión total, a plena carga, resulte inferior al 2%.
c) Control del neutro • El aparato está dotado de neutro y por lo tando ha sido colocado un borne idóneo, identificado de acuerdo a las normativas específicas.
b) Apague el incendio utilizando los extintores adecuados.
PELIGRO Se prohíbe terminantemente intentar apagar el incendio con agua si la máquina está bajo tensión.
1.7 - RIESGO DE EXPLOSIÓN •
La máquina no es adecuada para ser utilizada en ambientes con riesgos de explosión.
1.8 - NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA Los hornos modelos GHIBLI G45 han sido fabricados con el objetivo de mantener el nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A(dB) por debajo del nivel máximo permitido, es decir 70dB.
ES - 5
G45 Datos técnicos - transporte y desembalaje
Capítulo 2
460
1037,5
ESPACIO OCUPADO
257,5
750
242,5
1250
Equipo de prolongación cinta Lado entrada
Equipo de prolongación cinta Lado salida
172
ES - 6
555
655
520
734
1222,5
160 / 300
G45 Datos técnicos - transporte y desembalaje
2.1 -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo Conexión eléctrica
Potencia - kW/h - kW-máx Sección del cable
G45/1
G45/2
G45/3
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
230V 1 ~ 230V 3 ~ 400V 3 ~ 50Hz
12,5
25
37,5
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
3 x 10 mm2
230 V - 1
230 V - 1
230 V - 1
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
4 x 2,5 mm2
230 V - 3
230 V - 3
230 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm 400 V - 3
5 x 2,5 mm2 400 V - 3
129 kg
258 kg
387 kg
2
Peso neto
2
Humedad relativa
Mod.
10 ÷ 80 %
Resistencias superiores
Resistencias inferiores
Potencia Max. Kw
G45/1
3x2000 W
3x2000 W
12
G45/2
6x2000 W
6x2000 W
24
G45/3
9x2000 W
9x2000 W
36
ES - 7
G45 Datos técnicos - transporte y desembalaje
2.2 - TRANSPORTE 2.2.a - Envío (Fig. 1) La máquina se posiciona sobre una plataforma de madera, dentro de una caja de cartón flejada.
FIG.11 FIG.
a
b
c
d
El envío de la máquina se efectúa escogiendo entre las siguientes soluciones: a) Transporte sobre ruedas (camión) b) Transporte aéreo c) Transporte marítimo d) Transporte ferroviario La elección entre los diferentes sistemas de envío se concuerda entre el proveedor y el comprador durante la fase contractual. IMPORTANTE El embalaje que contiene la máquina tiene que transportarse cubierto para protegerlo de los agentes atmosféricos. Se prohíbe posicionar sobre el mismo otras cajas o materiales. 2.2.b - Cómo levantar el embalaje (Fig. 2) La caja tendrá que ser manipulada con el máximo cuidado. Para levantar y posicionar la caja hay que utilizar sistemas apropiados para su elevación, escogidos en función del peso de la misma. Se debe levantar por medio de una grúa o un aparejo con el auxilio de correas apropiadas o bien por medio de una carretilla elevadora introduciendo las horquillas en los adecuados alojamientos.
FIG. 2 FIG. 2
PELIGRO Las operaciones de elevación y traslado tienen que ser efectuadas por personal especializado y autorizado para el uso de equipos adecuados. La empresa fabricante declina toda responsabilidad ante posibles daños a personas y cosas que deriven de la inobservancia de las normas de seguridad relativas a la elevación y el desplazamiento de materiales dentro o fuera del establecimiento. 2.2.c - Almacenamiento IMPORTANTE La caja que contiene la máquina se debe almacenar cubierta para protegerla de los agentes atmosféricos y sin colocar sobre la misma otras cajas o materiales.
ES - 8
Puntos para levantar la caja
G45 Datos técnicos - transporte y desembalaje
2.3 - CONTROLES AL RECIBIR EL PRODUCTO
FIG. 3
Al recibir el suministro, controle que el embalaje esté íntegro y no haya sufrido daños a simple vista. Si está íntegro, quite el embalaje como se especifica en el punto 2.4 (excepto en casos de instrucciones diferentes comunicadas por la empresa fabricante). Controle que dentro del embalaje esté el manual instrucciones y los componentes indicados en el documento de transporte. En caso de que detectara daños o imperfecciones:
2
a- Advierta inmediatamente al transportador y a su agente, tanto telefónicamente como por escrito con acuse de recibo; 1
b- Informar a la empresa fabricante para que tenga conocimiento. 1
2.4 - DESEMBALAJE (Fig. 3) Para quitar la máquina del embalaje efectúe las siguientes operaciones: • Corte los flejes (1) que bloquean la caja. • Abra el embalaje de cartón (2), quitando los puntos metálicos. • Quite el envoltorio (2). • Controle que todo esté íntegro. • Abra la puerta (3) del horno y quite los componentes que están sueltos. • Controle que el suministro sea conforme a lo indicado en la lista de embalaje (PACKING LIST). 3 ATENCIÓN Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, cartón, clavos, etc...) no deben dejarse al alcance de los niños, dado que constituyen potenciales fuentes de peligro, por lo que tendrá que recogerlos y enviarlos a los centros adecuados para un correcto reciclaje. IMPORTANTE La comunicación de eventuales daños o anomalías y la no conformidad con lo indicado en la lista de embalaje tienen que hacerse de manera tempestiva y dentro de un plazo de 8 días desde la fecha de recepción de la máquina. En caso contrario la mercancía se entiende aceptada.
ES - 9
G45 Datos técnicos - transporte y desembalaje
2.5 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES (Fig. 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Horno 1 - G45/1 Horno 2 - G45/2 Horno 3 - G45/3 Soporte Ruedas (Opcional) Panel de mandos Chapa de datos
2.6 - IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA (Fig. 4) El número de matrícula y los datos para la identificación de la máquina están troquelados en la chapa (9) que se encuentra en el basamento. IMPORTANTE En las solicitudes de asistencia técnica o en los pedidos de repuestos, hay que indicar siempre el número de matrícula de la máquina.
FIG. 4
7
3
2
1
4
6
5
5
5 ES - 10
G45 Instalación y conexión
Capítulo 3 PELIGRO
FIG. 1
Todas las operaciones descritas en este capítulo tienen que ser efectuadas por un técnico especializado y habilitado.
4
3.1 - CÓMO LEVANTAR LA MÁQUINA (Fig. 1) La máquina se debe levantar por medio de una grúa o un aparejo de la siguiente manera: • •
2
2
Levante ligeramente el horno alternando los cuatro lados por medio de una palanca, teniendo cuidado de no dañar los paneles y posicione las riostras (1). Introduzca dos correas (2), que soporten el peso de la máquina, debajo del basamento (3) de la misma y engánchelas con el gancho (4) de una grúa o aparejo.
1
1
ATENCIÓN Para levantar la máquina no use cuerdas de acero ya que podrían dañar la estructura externa. 3
3.2 - ENSAMBLAJE DE LOS COMPONENTES
1
FIG. 2
IMPORTANTE Para ensamblar el soporte aténgase a las indicaciones de los manuales correspondientes. •
4
Coloque el soporte (1) cerca de la zona definitiva de instalación del horno, posicionando las ruedas con bloqueo (opcionales) del lado de los mandos. Frene las ruedas delanteras bajando la palanca (2) o nivele el horno a través de las patas regulables (3) según el tipo de soporte.
1
Montaje del horno de una cámara (Fig. 2) • Levante el horno (4) como se indica en el párrafo "elevación/levantamiento" y posiciónelo sobre el basamento de manera que coincidan las escuadras de fijación (5) con los agujeros del basamento y los de la parte inferior del horno. • Fije el horno (4) al soporte (1) utilizando los tornillos (6) y las arandelas que se proporcionan con el equipo.
2
6
5
3
ES - 11
G45 Instalación y conexión FIG. 3 Montaje de hornos bicámara o tricámara (Fig. 3) (Sólo para modelos G45/2-G45/3) • Para el montaje del horno de dos y tres cámaras, coloque sobre el primer horno (1) el segundo (2) y fíjelo por medio de las abrazaderas (3) y los tornillos (4). • Para hornos tricámara posicione el tercer horno sobre el segundo y fíjelo como se indica en el punto anterior.
2
1 4
3.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA (Fig. 8)
•
• •
•
PELIGRO La línea eléctrica de alimentación tiene que estar provista de un adecuado SECCIONADOR de LÍNEA omnipolar (interruptor automático termo-magnético o diferencial) colocado antes del interruptor general de la unidad de mando con apertura de los contactos mínima de 3 mm. La instalación de puesta a tierra tiene que ser conforme a las normas eléctricas nacionales vigentes en el lugar de utilización. Los cables eléctricos de alimentación tienen que dimensionarse en función de la máxima corriente requerida por la máquina de manera que la caída de tensión total, a plena carga, resulte inferior al 2%. Los datos de la línea de alimentación tienen que corresponder a los que se indican en la chapa de identificación y en la tabla de las características técnicas, que aparece en la introducción de este manual.
3
FIG. 4 1
PELIGRO Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegúrese de que el SECCIONADOR de LÍNEA esté desconectado (línea no bajo tensión). 3.3.a - Conexión eléctrica del horno • Quite el panel trasero (1) para acceder a la parte eléctrica del horno. • Conecte un cable eléctrico (2) con las dimensiones oportunas en función de la absorción del horno en el borne (3), conectando las tres fases en los bornes F1F2-F3, el neutro en el borne N y la tierra en el borne T. • Introduzca el cable eléctrico (2) en el apropiado pasacable y conéctelo con el seccionador de línea posicionado antes del horno.
2
F1
F2
F3 N 3
IMPORTANTE El seccionador de línea posicionado antes del horno tiene que estar en una zona fácilmente accesible. • Vuelva a montar el panel trasero (1).
ES - 12
T
G45 Datos técnicos - transporte y desembalaje
FIG. 5 PELIGRO En caso de hornos bicámara y tricámara, cada horno tiene que estar conectado con un apropiado seccionador de línea, no es posibile conectar varios hornos con un único seccionador de línea.
1
3.3.b - Conexión equipotencial (Fig. 5) El aparato tiene que estar conectado en un sistema equipotencial cuya eficacia tiene que comprobarse de acuerdo a las normas vigentes. La conexión entre los varios componentes del horno tiene que ser efectuada en cascada, utilizando el tornillo (1) posicionado en la parte trasera del mismo.
3.4 - POSICIONAMIENTO DEL HORNO (Fig. 6) PELIGRO El horno NO debe instalarse contra paredes inflamables como muebles, paredes divisorias, revestimientos de madera contrachapada, etc.. Se recomienda mantener una distancia de seguridad de al menos 20 cm de la pared posterior del horno. El suelo sobre el que se ha instalado el horno no debe ser de material inflamable. • Posicione el aparato en la zona definitiva respetando las indicaciones de la figura 6 ya que aparecen las distancias mínimas necesarias para que el horno pueda funcionar correctamente. • Bloquee la posición del horno frenando las ruedas (opcional) colocadas sobre el lado de los mandos.
FIG. 6
200 mm
3.5 - PRIMER ENCENDIDO PELIGRO Al finalizar la instalación y antes de encender el horno, limpie con cuidado el interior como se indica en el capítulo "Mantenimiento", controlando que dentro no hayan quedado cuerpos extraños o inflamables.
1000 mm
• Encienda el horno como se indica en el párrafo funcionamiento, controlando que llegue correctamente a la temperatura planteada y que funcionen las varias opciones.
ES - 13
G45 Instalación y conexión FIG. 7 Sentido de rotación estándar
3.6 - INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA CINTA (Fig.7-8)
PELIGRO Antes de efectuar esta operación desconecte la alimentación eléctrica de la máquina. Sentido de rotación invertido
La rotación de la cinta se ha ajustado de manera que la entrada del producto está a la izquierda del horno y la salida a la derecha; es posible invertir el sentido de rotación para invertir la entrada y la salida. Para invertir el sentido de rotación y por lo tanto el lado de entrada y salida haga lo siguiente: • Quite el panel (1) destornillando los tornillos correspondientes. • Desconecte los dos cables (2) y (3) de alimentación del motor (4) e invierta la posición. • Vuelva a montar todo efectuando las operaciones en sentido inverso y controle que la cinta funcione correctamente.
FIG. 8 4 2
3
3.7 - INSTALACIÓN DEL PLANO DE APOYO OPCIONAL (Fig.9) Se puede instalar un plano de apoyo para facilitar las operaciones de carga y descarga. • Destornille las perillas (1) colocadas en el cabezal de la cinta (2). • Coloque el plano de apoyo (3) y fíjelo con las perillas (1). • Para regular la altura del plano de apoyo (3), afloje las perillas (1) y cuando se llega a la posición deseada bloquéelo, atornillando nuevamente las perillas (1).
1 FIG. 9
2
3.8 - INSTALACIÓN DEL TRANSPORTADOR DE RODILLOS OPCIONAL (Fig.10) Se puede instalar, tanto en la entrada como en la salida, un transportador de rodillos para facilitar las operaciones de carga y descarga. • Destornille las perillas (1) colocadas en el cabezal de la cinta (2). • Coloque el transportador de rodillos (3) y fíjelo con las perillas (1). • Para regular la altura del rodillo (4), afloje las perillas (5), y cuando se llega a la posición deseada bloquéelo, atornillando nuevamente las perillas (5). ES - 14
1
3 FIG. 10
1 2
3 5
4
5
G45 Dispositivos de seguridad
Capítulo 4 4.1 - USO PREVISTO
FIG. 1
IMPORTANTE Los hornos Mod. G45 son hornos profesionales para la cocción de pizzas y similares. Los varios modelos pueden ser utilizados sólo para las elaboraciones indicadas anteriormente; cualquier otro uso exime a la sociedad fabricante de cualquier responsabilidad por accidentes a personas o cosas y hace caducar la garantía.
4.2 - USO INCORRECTO Los hornos Mod. G45 han sido proyectados y fabricados para ser utilizados exclusivamente en ámbito gastronómico y por lo tanto está prohibido: • el uso del horno a operadores no profesionales; • calentar líquidos, bebidas u otras sustancias; • introducir productos no destinados a la alimentación; • introducir materiales inflamables.
4.3 - CHAPAS DE SEGURIDAD (Fig. 1) En todas las zonas peligrosas para el operador o para el técnico hay sido colocadas unas chapas de advertencias con pictogramas explicativos.
PELIGRO En la máquina se han aplicado chapas con indicaciones de seguridad que tienen que ser atentamente respetadas por todos aquellos que se apresten a operar en la misma. El incumplimiento exime a la Empresa fabricante de los eventuales daños o accidentes a personas o cosas que pudieran derivar. Peligro Tensión conectada
• No efectúe ningún trabajo con la tensión conectada. Peligro de quemaduras
• No toque con las manos ya que existe el peligro de sufrir quemaduras. ES - 15
G45 Dispositivos de seguridad
4.4 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (Fig. 2)
FIG. 2
El aparato está dotado de los siguientes sistemas de seguridad: 1) Todas las zonas peligrosas están cerradas por medio de cárteres con tornillos.
1
2) Cada horno está dotado de un termostato de seguridad (1) que apaga el horno en caso de que se detecte un recalentamiento dentro de la cámara de cocción;
PELIGRO Corte la alimentación eléctrica antes de efectuar esta operación. Para reposicionar el termostato de seguridad, quite el panel (2) destornillando los tornillos correspondientes.
2
4.5 - ZONAS DEL OPERADOR (Fig. 3) El operador durante el funcionamiento del horno se coloca en la zona de entrada para cargar la pizza sobre la cinta, en la zona de salida para descargar la pizza y en la zona central para utilizar el panel de mandos (posición "0").
FIG. 3
El técnico para efectuar las operaciones de mantenimiento debe ubicarse en la parte trasera del horno, posición “T”.
A
4.6 - ZONAS DE PELIGRO REMANENTE (Fig. 3) Las zonas de peligro remanente son las zonas que no pueden ser protegidas a causa del tipo de producción particular. En el caso de esta máquina son las siguientes: • •
B
En las zonas A de entrada y de salida del horno, PELIGRO DE QUEMADURAS. En la zona B del panel que se puede abrir, PELIGRO DE QUEMADURAS.
T 4.7 - ZONAS PELIGROSAS
O
O
Las zonas peligrosas son todas aquellas a las que se les quitan los paneles de protección con la máquina funcionando durante las operaciones de reparación, y son de competencia exclusiva del técnico de mantenimiento.
A ES - 16
O
A
G45 Funcionamiento
Capitolo 5 FIG. 1
5.1 - PANEL DE MANDOS (Fig. 1) En la máquina se encuentran los siguientes mandos:
2. Timer Al pulsarlo, en la pantalla se visualiza el tiempo de cocción que se ha planteado. Utilizando las teclas (3) y (4) se puede ajustar el tiempo de cocción deseado, de un mínimo de 30 segundos a un máximo de 30 minutos con incrementos de 0.1 minutos.
8
2
1. Pantalla Visualiza la temperatura del horno y, en la fase de ajuste de datos, la temperatura que se debe introducir y el tiempo de cocción.
6
1
NOTA Si el tiempo de cocción se ajusta en "0" minutos, la cinta no se pone en marcha.
7
4
5
3
3. Tecla incremento Al pulsarla, se aumenta el valor que se debe ajustar. 4. Tecla disminución Al pulsarla, se disminuye el valor que se debe ajustar. 5. Temperatura Al pulsar esta tecla, en la pantalla se visualiza la temperatura que se ha planteado y utilizando las teclas (3) ó (4) se puede variar. La temperatura se puede ajustar de 20°C a 400°C. 6. Resistencias superiores Selector de tres posiciones mín. - 0 - máx. Girándolo hasta mín. o máx. se ilumina, lo que indica la conexión de las resistencias superiores. 7. Resistencias inferiores Selector de tres posiciones mín. - 0 - máx. Girándolo hasta mín. o máx. se ilumina, lo que indica la conexión de las resistencias inferiores. 8. Tecla ON/OFF Al pulsarla, se pone en marcha el horno y el ventilador.
ES - 17
G45 Funcionamiento
5.2 - FUNCIONAMIENTO (Fig. 2-3) El funcionamiento del horno con cualquier composición es siempre autónomo y, por lo tanto, es posible, para los modelos de dos o tres cámaras ajustar dos o tres tipos de tiempos de cocción diferentes. • Dé tensión girando el interruptor general hasta ON , en la pantalla (1) aparece un punto intermitente que indica la conexión del horno • Pulse la tecla (2) ON/OFF para poner en marcha el horno; se activa la rotación de la cinta y el ventilador, en la pantalla aparece la temperatura interna momentánea de la cámara de cocción. • Conecte el funcionamiento de las resistencias superiores y/o inferiores utilizando respectivamente los selectores (3) y (4) que se iluminan. • Espere que se llegue a la temperatura planteada antes de empezar las operaciones de cocción. Cuando esto ocurre se indica en la pantalla y la lámpara de los selectores (3) y (4) se apaga. • Coloque la pizza o la bandeja sobre la cinta (5) en la zona de entrada: la pizza o la bandeja ingresará en la cámara de cocción (6) y una vez cumplido el tiempo de cocción que se ha planteado saldrá por la zona de salida (7).
FIG. 2
2
1
3
4
FIG. 3 6 7
PELIGRO Tome la pizza o la bandeja que saldrá del horno con adecuados medios de protección individual ya que existe el riesgo de sufrir quemaduras. PELIGRO No abra la puerta de acceso a la cámara de cocción cuando el horno está funcionando o está caliente. Peligro de quemaduras.
5
1
2 3
4
ES - 18
G45 Funcionamiento
5.3 - MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO (Fig.4) En función de la experiencia, del tipo de masa o del producto que se debe cocer se pueden variar los ajustes de la máquina. Los parámetros que se pueden ajustar son: • El tiempo de cocción que equivale al tiempo de traslación de la cinta, y precisamente al tiempo que la pizza o el producto permanece dentro de la cámara de cocción. Para ajustar el tiempo de cocción, pulse el botón (1) y utilice las teclas (2) y (3) para aumentarlo o disminuirlo; el tiempo que se ha introducido se visualiza en la pantalla (4). • La temperatura Para ajustar la temperatura, pulse la tecla (5) y utilice las teclas (2) y (3) para aumentarla o disminuirla; la temperatura que se ha introducido se visualiza en la pantalla (4). Es posible aumentar o disminuir la cocción en la parte inferior o superior utilizando los selectores (6) ó (7) posicionando, por ejemplo, el selector de las resistencias superiores en Mín. y el selector de las inferiores en Máx.
FIG. 4 1
6
4
7
3
2
5
FIG. 5 IMPORTANTE Efectúe algunas pruebas de cocción para fijar los parámetros correctos.
2
5.4 - REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LA BOCA (Fig.5) PELIGRO Esta regulación debe ser efectuada con la máquina apagada, ya que se corre el riesgo de sufrir quemaduras. Para aumentar el rendimiento del horno, se puede regular la altura de la boca de entrada y salida: se aconseja regular la chapa (1) a 1-2 cm sobre el producto metido en el horno. Para efectuar la regulación, afloje las perillas (2) y, una vez finalizada, vuelva a atornillar las perillas (2).
1
ES - 19
G45 Funcionamiento
5.5 - ALARMAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Durante el funcionamiento del horno se pueden activar alarmas causadas por roturas o temperaturas excesivamente altas. Dichas alarmas se visualizan en la pantalla. 5.5.a - Alarma sonda de temperatura dañada o desconectada Cuando se activan estas alarmas en la pantalla aparece el siguiente mensaje:
5.5.c - Alarma recalentamiento del horno Esta alarma se activa cuando la temperatura del horno supera los 430°C; En la pantalla aparece el siguiente mensaje:
AL4 • •
• •
o Automáticamente se interrumpe la alimentación de las resistencias. Apague el horno y llame el servicio de asistencia técnica.
5.5.b - Alarma motor de la cinta Cuando se activa esta alarma significa que el motor de la cinta tiene problemas; la cinta está parada y en la pantalla aparece el siguiente mensaje:
Automáticamente se interrumpe la alimentación de las resistencias. Apague el horno y llame al servicio de asistencia técnica.
5.6 - APAGADO (Fig.6) • Al finalizar la jornada de trabajo, apague el horno pulsando el botón (1). • La rotación de la cinta se detiene y las resistencias se apagan, pero el ventilador sigue funcionando hasta que la temperatura llega a los 60°C. • Cuando se vuelve a encender el horno, se pone en marcha con los datos que tenía memorizados en el momento de apagarlo.
AL3 •
Apague el horno y llame al servicio de asistencia técnica.
ES - 20
IMPORTANTE No desconecte el interruptor colocado aguas arriba de la máquina hasta que no se apague el ventilador.
G45 Funcionamiento
5.7 - FUNCIONAMIENTOS ANÓMALOS,
CAUSAS Y SOLUCIONES (Fig.7) -
El horno no se enciende:
• • •
Controle que haya conexión eléctrica. Controle que esté conectado el interruptor general. Llame al servicio de asistencia técnica.
-
La cocción del producto no es uniforme:
• •
Regule el tiempo de cocción. Regule la temperatura del horno.
-
Funcionamiento anómalo del horno:
•
No se llega a la temperatura planteada: Resistencias quemadas. Controle la conexión eléctrica del horno. Llame al servicio de asistencia técnica.
FIG. 6 1
PELIGRO Para todos los otros problemas diríjase al servicio de asistencia técnica.
ES - 21
G45 Funcionamiento
Capítulo 6 6.1 - MANTENIMIENTO ORDINARIO Y PROGRAMADO 6.1.a- Generalidades
FIG. 1
1
PELIGRO Todas las operaciones de mantenimiento tienen que ser efectuadas con el horno apagado y frío y con el interruptor general desconectado en posición " " OFF. 6
Las operaciones de mantenimiento han sido subdivididas en tres categorías: • MANTENIMIENTO ORDINARIO: Agrupa todas las intervenciones que tienen que ser efectuadas por la máquina cotidianamente/semanal.
5
• MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Enumera todas las operaciones que tienen que ser efectuadas dentro de un plazo fijo para garantizar un funcionamiento correcto de la máquina.
8 2 7
• MANTENIMIENTO SEGÚN LAS NECESIDADES: Enumera algunas operaciones que tienen que ser efectuadas cuando es necesario, por ejemplo cambiar un componente desgastado o roto. 6.1.b - Intervenciones de mantenimiento ordinario 6.1.b.a -Limpieza externa (Diario)
ATENCIÓN Limpie con cuidado el horno al finalizar cada ciclo de trabajo. Para la limpieza del horno NO use utensilios metálicos como por ejemplo estropajos, cepillos, espátulas, y/o productos corrosivos. NO utilice chorros de agua sobre las paredes del horno.
3
4
• Para la limpieza externa utilice un paño humedecido con agua y un detergente adecuado a la superficie a tratar. 6.1.b.b - Limpieza interna del horno (Fig.1-2) (Semanal) Para efectuar una limpieza cuidadosa de la parte interna del horno hay que quitar la cinta y los difusores. • Abra la puerta (1) de acceso a la cámara de cocción utilizando la manilla (2). 10 ES - 22
9
G45 Mantenimiento FIG. 2 PELIGRO Las operaciones para quitar los componentes tienen que ser efectuadas con guantes de protección.
13
• Destornille las perillas (3) y quite los transportadores de rodillos y/o planos de apoyo (4). • Destornille las perillas (5) y quite las bandejas (6) colocadas debajo de la cinta en la entrada y salida de la máquina. • Afloje la perilla (7) y desenganche la junta (8) desplazándola hacia el motor y liberando el eje (9) de la cinta. • Quite la cinta (10) y extráigala por la boca de entrada. • Limpie la cinta, eliminando los residuos de cocción con un cepillo a escobilla de cerda dura y enjuague con agua. • Desenganche la aleta con resorte (11) hasta liberar los pernos y luego extraiga el difusor superior (12). • Desenganche la chapa con resorte (13) hasta liberar los pernos y luego extraiga el difusor inferior (14). • Limpie los difusores aspirando con una aspiradora los restos de cocción y pase un paño húmedo. • Aspire con una aspiradora todos los restos que hayan quedado dentro de la cámara de cocción. • Vuelva a montar todas las piezas, efectuando las operaciones en sentido inverso.
14
11
12
ES - 23
G45 Mantenimiento
6.1.c - Intervenciones de mantenimiento programado
FIG. 3
6.1.c.a - Cada 2 años • Efectúe una revisión completa del horno llamando al servicio de asistencia técnica. 6.1.d - Intervenciones de mantenimiento segun las necesidades 6.1.d.a - Tensado de la cinta (Fig.3) Si se nota que la cinta tiende a aflojarse, hay que tensarla a través de los tensores (1) colocados sobre la misma en posición de salida. Rotando hacia la derecha la cinta se tensa y en caso contrario se afloja. Es importante que la tensión de la cinta efectuada por medio de los dos tensores sea uniforme.
ES - 24
1
G45 Desmontaje - Desguace - Eliminación
Capítulo 7 7.1 - DESMONTAJE DE LA MÁQUINA En el caso de que fuera necesario desmontar la máquina para instalarla posteriormente en otro lugar hay que efectuar las operaciones indicadas en el capítulo “Instalación” en sentido inverso. PELIGRO Antes de desmontar el equipo desconecte la alimentación eléctrica. Las operaciones de montaje tienen que ser efectuadas por personal técnico cualificado y habilitado para efectuar dichas intervenciones.
ATENCIÓN En el caso de que sea necesario desmontar la máquina o algunos de sus componentes de manera diferente a lo descrito en el manual, póngase en contacto con la empresa fabricante o con el propio Agente, consultando los datos que se encuentran en la tercera página de esta publicación.
ATENCIÓN Para la eliminación de las sustancias nocivas (lubricantes, solventes, productos de revestimiento, etc.) consulte el párrafo siguiente.
7.3 - ELIMINACIÓN DE SUSTANCIAS NOCIVAS Para eliminar las sustancias nocivas aténgase a lo establecido por las Normas Vigentes en cada país y proceda de acuerdo a las mismas.
ATENCIÓN Cualquier irregularidad cometida por el Cliente antes, durante o después del desguace y eliminación de los componentes de la máquina, así como al interpretar y aplicar las Normativas Vigentes en la materia, es de exclusiva responsabilità del mismo.
7.2 - DESGUACE DE LA MÁQUINA Para la salvaguardia del ambiente hay que actuar en conformidad a la normativa local vigente. Cuando el aparato no se pueda volver a utilizar ni reparar, efectuar una eliminación diferenciada de los componentes. El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar la recolección separada de residuos introducida por la Directiva especial para la eliminación de residuos derivados de equipos eléctricos. Los aparatos eléctricos están marcados por un símbolo que representa un contenedor de basura sobre ruedas cruzado por una barra. El símbolo indica que el aparato fue introducido en el mercado después del 13 de agosto de 2005 y que debe ser objeto de recogida selectiva de residuos. La eliminación inadecuada o abusiva de los aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, en razón de las sustancias y materiales que contienen, puede ser nociva para las personas y el medio ambiente. La eliminación de residuos eléctricos que no respete las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones administrativas y penales. ES - 25
G45 Esquema electrico
ESQUEMA ELÉCTRICO 220 MONOFÁSICA
ALIMENTACIÓN 230/1-N
RESISTENCIAS SUP.
RESISTENCIAS INF.
NEGRO
BLANCO
RESISTENCIAS INF.
ROJO
CODIFICADOR MOT. M1
MOTOR CINTA
AZUL
NEGRO
MARRÓN
FASE
NEUTRAL
SONDA DE TEMPERATURA
TERMOSTATO DE SEGUR.
TERM. MOT.
ROJO
RESISTENCIAS SUP.
NEGRO
AZUL
VENTILADOR CUADRO ELÉCTRICO
ROJO+ BLANCO
MOTOR VENTILADOR HORNO
VENTILADOR PANEL MANDOS
ES - 26
MARRÓN MARRÓN
G45
Esquema electrico
ESQUEMA ELÉCTRICO 230 TRIFÁSICA
ALIMENTACIÓN 230/3
SONDA DE TEMPERATURA
TERMOSTATO DE SEGUR.
TERM. MOT.
MARRÓN MARRÓN
RESISTENCIAS SUP.
RESISTENCIAS INF.
NEGRO
BLANCO
RESISTENCIAS INF.
ROJO
CODIFICADOR MOT. M1
MOTOR CINTA
NEGRO
MARRÓN
RESISTENCIAS SUP.
ROJO
NEGRO
AZUL
ROJO+ BLANCO
MOTOR VENTILADOR HORNO
VENTILADOR PANEL MANDOS
VENTILADOR CUADRO ELÉCTRICO
ES - 27
G45 Esquema electrico
ESQUEMA ELÉCTRICO 400 TRIFÁSICA
ALIMENTACIÓN 400/3-N
SONDA DE TEMPERATURA
TERMOSTATO DE SEGUR.
TERM. MOT.
AZUL
RESISTENCIAS SUP.
RESISTENCIAS INF.
ROJO
NEGRO
BLANCO
RESISTENCIAS INF.
AZUL
CODIFICADOR MOT. M1
MOTOR CINTA ROJO
NEGRO
MARRÓN
RESISTENCIAS SUP.
NEGRO
AZUL
VENTILADOR CUADRO ELÉCTRICO
ROJO+ BLANCO
MOTOR VENTILADOR HORNO
VENTILADOR PANEL MANDOS
ES - 28
MARRÓN MARRÓN
G45 Esquema electrico
LEYENDA K1 K2 K3 K4 K5 HL1 HL2 S1 S2 T1
= = = = = = = = = =
Telerruptor principal resistencia superior Telerruptor economía resistencia superior Telerruptor principal resistencia inferior Telerruptor economía resistencia inferior Telerruptor ventilador horno Lámpara indicadora resistencia superior conectada Lámpara indicadora resistencia inferior conectada Selector resistencia superior Selector resistencia inferior Transformador 0-230/0-24V alimentación esquema mandos
ES - 29