Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

คมอการตดตง/การใชงาน Operation / Installation Manual Island Hood

   EMBED


Share

Transcript

English Operation / Installation Manual Petunjuk Pemakaian / Pemasangan Hoạt động / Hướng dẫn lắp đặt คมอการตดตง/การใชงาน 中文 操作 / 安装说明 Máy Hút Khói Mùi – Dòng Island RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC Rinnai Corporation Tiếng Việt Tudung Hisap ภาษาไทย 岛式烟机 Bahasa Indonesia Island Hood TABLE OF CONTENTS English 中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย Version: 2013 06 Page 1 - 8 9 - 16 页 Hal. 17-24 Trang 25 - 32 หนา 33 - 40 Safety warnings -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 Specifications & components--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3 Installation -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 Operation---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6 Maintenance and care ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------7 Troubleshoot ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------8 IMPORTANT To register your product warranty, please paste the serial numbers stickers enclosed with the packaging on your warranty card. Please contact your local Rinnai Customer Care Centre should you require further assistance. SAFETY WARNINGS Please read this user manual thoroughly before attempting to use this appliance for the first time. This manual contains important information on safe installation, use and care of the appliance. Keep these instructions for reference and pass them on to future user. Unpacking For the user • • The extractor hood is designed for domestic use to eliminate unpleasant odors from the kitchen. Do not use the hood for uses other than its specific purpose. • Do not allow young children to play with or operate the appliance. Supervise its use by the elderly or infirm. Installation and repair should be attempted by qualified technical personnel only. It is dangerous to modify any part of this appliance. Tampering with electrical connections or mechanical parts can cause operation faults and may put the user at risk. Never leave high naked flames under the extractor hood when it is in operation. Always cover lit burners with cookware. • • Do not use the appliance if there are obvious signs of transportation damage. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or qualified technician to avoid hazard. Please ensure that young children do not play with plastic bag packaging. • For the installer • • The extractor hood can be installed over gas and electric cook top. Minimum installation height from the bench top to the bottom of the hood is 700mm (gas range) and 550mm (electric range) (Fig. 1). • 1 English CONTENTS English • • • Minimum installation height: Gas range 700mm Electric range 550mm • • • Fig. 1 • • • • • • • Always mount the extractor hood over the center of the hob. Ensure that the appliance is installed in a location with good permanent ventilation. When making the electrical connections, check that o the mains voltage and frequency corresponds to the technical information shown on the rating plate. o Electrical connection must be made in accordance to local standards only. Check that the voltage in your area is correct before plugging in. Use an electrical connector with earth that is correct for your location. The electrical connection of this appliance must be connected to earth (where applicable): o Green & Yellow = EARTH; Blue = NEUTRAL; Brown =LIVE Ducted mode: o Connect the extractor hood to the exhaust duct through a pipe of minimum Ø150mm. Use the shortest and straightest duct route possible. o Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes. o Arrange proper ventilation if the extractor hood is used in conjunction with other appliances which are not supplied by electrical power e.g. gas burning appliances. The kitchen must have a direct opening to the outside in order to allow entry of fresh air. Do not flambé or grill with an open flame directly under the extractor hood. Flames could be drawn up into the hood by the suction and the grease filters may catch fire. Monitor cooking continuously as overheated oil increases the risk of self-ignition. Do not operate the extractor hood without a grease filter. It is important to clean and/or replace the filters at appropriate intervals. Grease deposits build-up increases the risk of fire. Always disconnect the unit from the power supply before carrying out any cleaning or maintenance work on the hood. Ensure that the power supply chord is free from any heat source or sharp objects. Multiple plugs and extension cables must not be used. Overloading is dangerous and may cause a fire hazard. Disposal • This appliance and its packaging are environmentally friendly and recyclable. Please help us to care for the environment by disposing the packaging in a proper manner and recycling any old appliances. • Before disposing an old appliance, disconnect it from the power supply and cut the power supply cord to prevent hazards. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from improper installation nor failure to adopt proper safety measures during installation and operational use of the appliance. Note: The manufacturer accepts no responsibility for complaints attributed to the design and layout of the pipe work. 2 Model RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC Voltage 220V - 240V / 50Hz Power of Motor 300W Power of Lamps 4 x 3W LED Light Cable Length 1.5m Appliance Dimension (W x D x H): 90cm model 100cm model 120cm model 900 x 600 x 1000-1300mm 1000 x 600 x 1000-1300mm 1200 x 600 x 1000-1300mm Note: The manufacturer reserves the right to effect any technological improvement or modification without prior notice. Fig. 2 COMPONENTS Fig. 3 3 Ref Qty Product components A 1 Mounting frame B 1 Chimney support frame C 1 Inner duct D 1 Outer duct E 1 Hood body F 1 Glass panel G 1 Grease filter Qty Installation components 4 Screw ST4 X 50 4 Screw ST4.2 X 15 12 Screw ST4.2 X 10 Qty Documentation 1 Operation / Installation Manual English SPECIFICATIONS English INSTALLATION This appliance can be installed in ducted or recirculation mode. Mounting to the ceiling (Fig. 6) Ducted mode (Fig. 4) • In ducted mode, the extractor hood fan extracts the cooking vapours and passes them through the grease filter. The air then flows to the outside. • The grease filter absorbs the solid particles in the cooking vapors. Step A: • Mark the center point of the extractor hood on the ceiling. For ducting connection, cut a Ø170mm hole in the ceiling. • Using the mounting support frame as template, mark 4 (four) holes on the ceiling. Secure mounting support frame to ceiling using 4(four) M4 X 50 screws provided. Note: Ensure that the mounting bracket and & chimney support frame is aligned to an approporiate position to fit the main body (with control panel at desired position for user. Fig. 4 Recirculation mode (Fig. 5) • In recirculation mode, the extractor hood fan extracts the cooking vapors which are purified in the grease filter and charcoal filter. • The purified air is then recirculated into the kitchen via a vent opening in the hood. The grease filter absorbs the solid particles in the cooking vapors. • The charcoal filter is designed to absorb cooking odor. In this mode, both grease filters and charcoal filters are installed. Step B: • Insert inner duct cover from below and secure to the mounting support frame using 4 (four) ST4.2 X 15 screws provided. • Insert outer duct cover from below. Step C: • Insert the hood body from below into the chimney support frame. Adjust to desired height. (Note: Do not trap the power cord). • For ducting mode: Fix duct pipe to the motor housing. For the most efficient air flow exhaust, use the shortest and straightest duct route possible. Fig. 5 Step D: • Attach the hood body to the chimney support frame using 12 (twelve) ST4.2 X 10 screws provided. Pre-installation Step E: • Push down outer duct cover & rest it on glass. The extractor hood is designed for installation on the kitchen ceiling or on a rigid suspended ceiling. • Ensure that the ceiling is level and able to withstand the appliance’s weight. • Before drilling holes, check for concealed electrical cables and other lines. • Check that the depth of the drilled holes corresponds with the length of the screws. • We recommend you to measure the total height of the appliance before installation. The total height is measured from the height of the ceiling, the height of the bench top and the minimum installation distance between the hob and the extractor hood. See “Safety Warnings”. Step F: • Make the electrical connection and check operation. Installation is completed. Installation must be performed by qualified personnel only. The manufacturer declines all responsibility for improper installation and does not accept responsibility for appliance warranty in the event of damage caused by incorrect installation. 4 5 English English OPERATION We recommend you to switch on the appliance a few minutes before cooking for better air extraction. Leave it on for approximately 15 minutes after cooking or till cooking smell is completely removed. This appliance is equipped with auto ventilation mode. The fan is activated automatically at periodic interval to purify the air. Switch control Light • Press LIGHT button to turn on the LED lights (indicator lights up). Press again to turn off (indicator goes off). • To activate colorful LED lights, press and hold LIGHT button (indicator flashes). Each press activates colour change (colour sequence: red, blue, green, multi-colour). To deactivate, press LIGHT button again (indicator flashes). Press and hold LIGHT button. Press again to turn off lighting system fully. • Low speed Medium speed High speed • • Press button to select low speed (indicator lights up). Press button again to turn off (indicator goes off). • • Press button to select medium speed (indicator lights up). Press button again to turn off (indicator goes off). • • Press button to select high speed (indicator lights up). Press button again to turn off (indicator goes off). Delay stop timer mode • Press DELAY STOP TIMER button during fan operation (indicator lights up). The fan runs on at the selected speed for 15 minutes. After this period, the fan stops operation automatically. • To deactivate, press DELAY STOP TIMER button again (indicator goes off). Delay stop timer Auto ventilation mode • Activate this mode when the fan is not in operation. Press and hold DELAY STOP TIMER button (indicator flashes). • Select the auto-ventilation interval using the speed button:LOW SPEED: activates the fan for 5 minutes ventilation every hour interval o Press LOW SPEED button to activate. o Press DELAY STOP TIMER button to confirm (fan speed indicator flashes) MEDIUM SPEED: activates the fan for 10 minutes ventilation every hour interval. o Press MEDIUM SPEED button to activate. o Press DELAY STOP TIMER button to confirm (fan speed indicator flashes) HIGH SPEED: activates the fan for 15 mintues ventilation every hour interval o Press HIGH SPEED button to activate. o Press DELAY STOP TIMER button to confirm (fan speed indicator flashes) • • • To deactivate, press and hold DELAY STOP TIMER button (indicator flashes). Then press LIGHT button (indicator goes off). Press DELAY STOP TIMER button again to confirm (indicator goes off). 6 Chacoal filter sheet (where applicable for recirculation mode) • The charcoal filters should be replaced when it is noticeably dirty or discolored, usually after 6 to 12 months depending on the conditions of use. • These filters are not washable and cannot be restored. To ensure that this appliance functions effectively, regular maintenance is necessary as clogged filters restrict airflow and may cause the motor to overheat. • Remove the saturated charcoal filter sheet from the grease filter. Fit in the new charcoal filter in the slot accordingly. Disconnect the power supply cord before carrying out any cleaning or maintenance activities. It is important to clean and/or replace the filters at appropriate intervals as grease deposits build-up increases the risk of fire. Do not operate the extractor hood without grease filter. Grease filter (Fig. 7) • Grease filters are used to absorb the grease particles formed during cooking process. The filters must be removed and cleaned every 4 weeks, depending on frequency of usage. Clean the filter either by hand or in the dishwasher. Note: Take care not to bend the filters during washing. • If by hand washing, soak the filters in warm detergent solution to simplify the removal of grease. Brush the filters, rinse thoroughly and leave it to dry before refitting. • If by dishwasher, select an appropriate wash program. Leave it to dry before refitting. Note: slight discoloration of the filter may occur. • Removing and inserting the grease filters: o To remove, unscrew the centre screw. o To refit, slot the filter into position and tighten screw. Cleaning the appliance body • Clean the extractor hood using warm detergent solution and a soft damp cloth. Wipe dry with a lintfree cloth. • Avoid using corrosive or abrasive products that could damage the surface. LED Light Warning: Do not attempt to make replacement by a non-qualfied technician. Please check with your local Rinnai Customer Care Centre for assistance. For spare parts purchase, please contact your local Rinnai Customer Care Centre. You are strongly recommended to follow these safety instructions. The manufacturer will not be held liable for any damages to the appliance or any fire hazard due to failure to observe the above safety recommendations. Fig. 7 7 English MAINTENANCE AND CARE English TROUBLESHOOT Problem Extractor hood does not function Possible Cause No electrical supply Solution Check that plug is connected and main power switch is turned on Poor airflow Grease filters clogged with grease build-up Clean the grease filters and refit when dry Charcoal filters clogged with grease build-up Replace charcoal filters with new sets Inadequate ventilation Ensure that the kitchen is sufficiently ventilated to allow entry of fresh air Charcoal filters are not installed Install charcoal filters for setting in recirculation mode Motor is running but no airflow Poor exhaust Please contact Rinnai Customer Care Service Whirring sound Foreign object may be in contact with fan blade Please contact Rinnai Customer Care Service Lights are not working Lamps are burnt out Replace the damaged lamps Lamps are loose Tighten the lamps Hood suction is not effective If problem persists after the above checks, please contact Rinnai Customer Care Centre for assistance. Please quote the model number of your appliance as shown on the rating plate attached to your equipment (Fig. 8). For service calls under warranty, please note that it is necessary to produce your proof of purchase and valid warranty card. Fig.8 - Rating plate is for illustration purpose only and its specifications vary across models. 8 目录 重要提示 要注册您的产品保修,需要把序列号贴纸贴到随机器包装的保用证上。请联系当地的林内客户售后服务中心咨 询更新信息。 安全警告 在使用本器具前,请仔细阅读本使用手册。本手册包括重要的涉及人身安全以及器具使用和保养方面的信息。 开箱 • 如有明显的运输过程造成的损伤,请不要使用该 器具。 • 如果电源线破损,则必须由生产商,服务代理或 者合格的技术人员进行更换,防止伤害风险。 • 请确保孩童远离塑料包装。 给用户 • 烟机是适合国内使用的,用于消除厨房的异味。 请不要把烟机使用于其他用途。 • 请不要让孩童玩弄或者操作器具。请监督年老体 弱者的使用。 • 安装与维修只能让合格的技术人员进行。 • 对烟机任意的修改将导致危险。篡改电气连接配 件或机器配件都会导致运行错误并会使使用人员 陷入危险。 • 当烟机运行时请不要使用较高火焰的燃烧器。会 点燃燃烧器上面的炊具。 • 请不要在烟机下方直接燃火或烤火。火焰会被吸 进烟机,里面的油脂过滤器会着火。 给安装人员 • 此油烟机罩可以安装在燃气炉和电炉上方。从台 面到烟机底部的最小的安装高度为 700mm (燃气灶) 和 550mm (电炉) (图. 1). • 请把油烟机罩安装在灶的正上方。 • 请确保器具的安装地点有良好的通风。 • 连接电源时,请按照铭牌所示信息确认电源电压 与频率。 9 中文 安全警告 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------9 规格及零部件 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------11 安装---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------12 操作 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------14 维修与保养-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------15 常见故障的识别与处理 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------16 • • • • • • 最小安装高度: 燃气灶 700mm 电炉 550mm 中文 图. 1 • • • 请注意不断观察,因为过热的热油会增加自燃的 危险。 请不要操作没有油脂过滤器的器具。 定期清理与更换过滤器很重要,因为油脂积聚会 增大着火的危险。 请在取出清理或维修之前务必切断电源。 请确认电源线远离任何热源或尖锐的物体。 禁止使用多用插头与延长电线。有超负荷的危 险,会引发火灾。 处理 • 此器具与其包装都是环保及可循环再用的。 • 请帮助我们爱护环境,用适当的方式处置包装以 及旧的器具。 • 在处置旧器具前,请切断电源以及移走电源线防 止危险发生。 电源连接必须符合当地标准。请在插入电源之前 确认当地的电压是否正确。 请使用符合当地的接地连接器。此器具的电源连 接必须接地 (合适的): ο 绿色 & 黄色 = 接地; 蓝色 = 零线; 褐色 = 相线 管道模式: 请使用管径最小为 150mm 的管来连接烟机与排 气管。请尽量使用最短与最直的管道。 ο 请不要将火焰排进与烟机连接的排气管。 ο 如果烟机与其他非电器器具如燃气器具一起使 注意: 生产商不会对由于任何安装或者通过非正当的 方式安装与运行产生的损坏负责。 用,请务必做好适当的通风。厨房必须打开直 接通往室外的窗门来换气。 注意: 生产商没有任何义务接受管道安装与设计的投 诉。 10 规格 型号 RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC 电压 220V - 240V 马达功率 300W 灯泡功率 4 x 3W LED 灯 电源线 1.5m / 50Hz (W x D x H): 90cm 型号 100 cm 型号 120cm 型号 900 x 600 x 1000-1300mm 1000 x 600 x 1000-1300mm 1200 x 600 x 1000-1300mm 注意: 生产商拥有改造器具而不预先对消费者进 行告知的权利。 图.2 部件名称 图. 3 11 参照 数量 产品配件 A 1 安装支架 B 1 烟囱支架 C 1 内管 D 1 外观 E 1 机体 F 1 玻璃面板 G 1 油脂过滤器 数量 安装配件 4 螺丝 ST4 X 50 4 螺丝 ST4.2 X 15 12 螺丝 ST4.2 X 10 数量 文件 1 操作 / 安装说明手册 中文 器具尺寸 安装 该器具必须以管道模式或回流模式安装。 管道模式 (图. 4) • 在管道模式中,烟机的风扇会把煮食的油烟吸进管 道并通过油脂过滤器排出屋外。 • 油脂过滤器吸收煮食过程中油烟的固体物质。因此 在此模式中, 只安装油脂过滤器 (木炭过滤器是 安装到天花 (图. 6) A 步骤: • 把烟机中央的点标在天花上。对于管道连接,在 天花上钻一个 Ø170mm 的洞 • 使用模板安装支架,转 4 个洞在天花上。用 4 根 提供的 M4 X 50 螺丝固定安装支架到天花上。 注意: 确保安装托架与烟囱支架对准在一个合适的位 置,能安装烟机机体 (控制能在客户希望的位置上)。 中文 可选择的). B 步骤: • 从下面插入内管套,并用提供的ST4.2 X 15螺丝固 定安装支架. • 从下面插入外管套。 图. 4 回流模式 (图. 5) • 在回流模式里,烟机的风扇将吸走被油脂过滤器 与木炭过滤器净化后的煮食气体。 • 净化后的气体之后通过烟机里的一个排气孔回流 进厨房. • 油脂过滤器吸收煮食气体的固体物质。 • 木炭过滤器是设计吸收煮食气味的。 • 在此模式里,要安装油脂过滤器与木炭过滤器。 C步骤: • 从下面插入机体到烟囱支架里。调整到希望的高 度。 (注意:不要挤到电源线). • 管道模式:把管道安装到机体上。为了达到最有效 的排气效果,请尽量使用最短与最直的排气管线 路。 D 步骤: • 请使用提供的 12 (twelve) ST4.2 X 10 螺丝把机体安 装到烟囱支架上。 E 步骤: • 把外管套与剩下的塞到玻璃下。 图. 5 F 步骤: • 连接电路,确认运作。 安装准备 排油烟机是专为安装在厨房的天花板上或在刚性悬挂 天花板而设计的。 • 确定天花平整,并能承受设备的重量。 • 钻孔之前,检查隐蔽的电缆线和其他电线。 • 检查钻孔的深度与螺丝的长度相合。 • 我们推荐在安装前先测量器具的整体高度。总体 高度要测天花到烟机顶部的高度,以及燃气灶与 烟机之间最小的安装距离。请参考 “安全警告”. 安装完成。 注意: 生产商不会对由于任何安装或者通过非正当的 方式安装与运行产生的损坏负责。 12 中文 操作 图. 6 13 操作 我们推荐在烹煮之前先打开器具几分钟以达到更好的排气效果。在烹煮之后继续开 15 分钟左右,直到气味完全消 失。本器具带有自动换气模式。风机能自动定期净化空气。 打开控制 中文 灯泡 低速 中速 高速 • 按下灯泡按钮,打开 LED 灯 (指示灯亮起). 再按一下关闭 (指示灯熄灭). • • 要启动七彩 LED 灯,长按灯泡按钮 (指示灯闪烁). 每按一次颜色就会改变 (颜色顺序: 红,蓝,绿,多彩。). 要关闭,再按灯泡按钮 (指示灯闪烁). 长按灯泡按钮。再按一次整个亮灯系统完全关闭。 • • 按下低速按键(指示灯亮起). 再按关闭 (指示灯熄灭). • • 按下中速按键 (指示灯亮起). 再按关闭 (指示灯熄灭). • • 按下高速按键 (指示灯亮起). 再按关闭 (指示灯熄灭). 延迟停止计时器模式 • 在风机运作时按下延迟停止计时器按钮(指示灯亮).风机则在选择的速度下运转 15 分钟。 之后,风机能自动停止。 • 要关闭,再按 延迟停止计时器按键(指示灯熄灭). 延迟停止计时 器 自动换气模式 • 在风机没有运作时打开此模式。长按延迟停止计时器按键(指示灯闪烁). • 用速度按键选择自动换气低速:每隔一小时风机打开 5 分钟 o 按低速按键开启. o 按延迟停止计时器确认(风机速度指示灯闪烁) 中速: 每隔一小时风机打开 10 分钟. o 按下中速按键开启。. o 按延迟停止计时器确认(风机速度指示灯闪烁) 高速:每隔一小时打开风机 15 分钟 o 按下高速按键开启。. o 按延迟停止计时器确认(风机速度指示灯闪烁) • • • 要取消,长按延迟停止计时器按键(指示灯闪烁). 然后按下灯泡按键 (指示灯熄灭). 再按延迟停止计时器确认(指示灯熄灭). 14 维修与保养 定期对过滤器清洗或更换是很重要的,因为油脂积 聚会增加着火的危险。 不要在没有油脂过滤器的情况下开动机器。 油脂过滤器 (图. 7) • 油脂过滤器是用于吸收煮饭过程中发出的油脂 的。此过滤器必须根据使用频率每 4 周清洗或者 移出。过滤器可以用手或洗碗机清洗。注意: 注 意清洗时不要弯曲过滤网。 • 如果用手洗,用温水清洗液洗更容易洗掉油脂。 再重新安装回去之前,要擦洗干净并晾干过滤 器。 • 如果用洗碗机,选择一个适合的清洗程序。重新 安装回去之前要晾干过滤器。 注意: 过滤器会有轻微的掉色现象。 • 移走与插入油脂过滤器: o 要移走,就要拧开中心的螺丝. o 要安装,把油脂过滤器安进去并拧紧螺丝。 清洗机体 • 清洗烟机要使用温水清洗液和软湿布。清洗之后, 用无尘布来擦干。 • 避免使用腐蚀性或研磨性的产品,因为这样会容易 刮花产品表面。 LED 灯 警告: 不要试图让无资质人员更换。 请与当地的林内售后服务中心联系。 注意: 强烈建议您阅读这些安全提示。制造商对任何 由于不遵守上述安全建议而引致器具损伤或火灾都 不需负任何责任。 图. 7 15 中文 木炭过滤器 (适合再循环模式) • 木炭过滤器在明显脏污或者褪色时就要更换,通 常在 6-12 个月,根据使用情况而定。 • 此类过滤器不能清洗也不能修复。要确保机器功 能正常,定时的保养是必要的,因为堵塞的过滤 器不能排气,并可能导致马达过热。 • 从油脂过滤器上移走饱和的木炭过滤器。相应地 把新的木炭过滤器重新安装上去。 请确保主电源在清洗或保养维修之前已经被切断。 中文 常见故障的识别与处理 问题 可能导致问题的原因 解决方法 烟机不运作 没电 确认插头已经插上,电源已经开 启。 风量小 油脂过滤器被油脂堵塞 清洗油脂过滤器,晾干后安装回去 木炭过滤器被油脂堵塞 更换新的木炭过滤器 通风不足 确保厨房通风情况良好以使新 鲜空气能进入厨房内 木炭过滤器没安装 抽油烟率太低 马达启动但是不能抽风 排风不好 安装木炭过滤器,以设置为回流模 式 请联系林内的售后服务中心 呼呼的声音 风扇页可能有外物碰触到 请联系林内的售后服务中心 灯不亮 灯泡损坏 更换掉烧坏的灯泡 灯泡松了 拧紧灯泡 如果进行了以上的确认之后问题依然存在,请联系林内的售后服务中心请 求帮助。 请找出产品的型号,型号在机体的铭牌上,如图所示。(图. 8). 如果需要保修服务,请提供购买产品的证明与有效的保修证。 图.8 - 注意: 铭牌只起插图提示的 作用,不同产品的铭牌不同。 16 DAFTAR ISI Peringatan Keselamatan -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------17 Spesifikasi & komponen--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------19 Pemasangan-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------20 Pengoperasian--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------22 Pemeliharaan & perawatan---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------23 Pemecahan Masalah------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------24 PENTING Untuk meregistrasi garansi produk Anda, silakan menyalin nomer seri pada stiker yang ada pada kemasan kartu garansi PERINGATAN KESELAMATAN Silakan Anda membaca buku petunjuk ini secara menyeluruh sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali. Buku petunjuk ini berisi Informasi penting yang berhubungan dengan keselamatan pribadi Anda dan juga cara penggunaan dan pemeliharaannya. Simpan buku petunjuk ini baik-baik sebagai referensi. Membuka kemasan • Jangan gunakan tudung hisap ini jika terdapat tanda kerusakan akibat pengangkutan. • Jika kabel listrik rusak, harus diganti oleh pihak perusahaan atau pabrik, agen servis atau teknisi yang berpengalaman untuk mencegah pengguna dari bahaya. • Pastikan bahwa anak kecil tidak bermain dengan bekas kemasan plastik ini. Untuk pengguna • Tudung hisap didesain untuk penggunaan rumah tangga untuk mengurangi bau tidak sedap dari dapur. Jangan gunakan tudung hisap untuk tujuan yang tidak semestinya. • Jangan biarkan anak kecil mengoperasikan tudung hisap ini. Awasi penggunaan yang dilakukan oleh orang tua atau orang sakit. • Pemasangan dan perbaikan harus dilakukan oleh teknisi yang berpengalaman. • Sangat berbahaya untuk memodifikasi bagian dari tudung hisap ini. Merusak sambungan listrik atau bagian mekanik bisa menyebabkan kesalahan penggunaan dan mungkin menyebabkan pengguna dalam bahaya. • Jangan pernah biarkan api naik langsung di bawah tudung hisap. Selalu tutupi dengan peralatan memasak. Untuk pemasang • Tudung hisap bisa dipasang di atas kompor gas dan juga kompor listrik. Batas jarak tinggi minimum pemasangan dari atas kompor ke bagian bawah tudung hisap untuk kompor gas adalah 700mm dan 550mm untuk kompor listrik. (Gbr.1) • Selalu pasang tudung hisap tepat berada di atas kompor. 17 Bahasa Indonesia Anda. Silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI di kota Anda jika Anda memerlukan bantuan lebih lanjut. • • • Tinggi pemasangan minimum: Jarak kompor gas 700mm Jarak kompor listrik 550mm • • Gbr. 1 • Bahasa Indonesia • • • • Pastikan bahwa tudung hisap Anda terpasang pada lokasi yang mempunyai ventilasi udara yang permanen. Saat membuat sambungan listrik, cek apakah o Tegangan utama dan frekuensi sesuai dengan informasi teknis yang ada di data plate. o Sambungan listrik harus dibuat sesuai dengan standar lokal saja. Periksa apakah tegangan di area Anda sudah benar sebelum dinyalakan. Gunakan penghubung listrik ke tanah (ground) yang sesuai dengan lokasi Anda. Sambungan listrik dari tudung hisap ini harus terhubung ke tanah (yang dapat dipakai): o Hijau & Kuning=TANAH (GROUND), Biru=NETRAL, Cokelat=FASE Mode ventilasi: o Hubungkan tudung hisap ke saluran pembuangan melalui pipa dengan diameter minimum Ø150mm. Gunakan rute terpendek dan terlurus yang paling mungkin. o Jangan hubungkan tudung hisap ke saluran pembuangan yang menghasilkan asap pembakaran. o Atur ventilasi yang tepat jika tudung hisap dihubungkan dengan alat lain yang tidak dialirkan sumber listrik misalnya alat pembakaran gas. Dapur harus mempunyai ventilasi udara yang terhubung langsung keluar untuk memungkinkan masuknya udara segar. • • Jangan memasak atau memanggang dengan api terbuka langsung di bawah tudung hisap. Api bisa naik sampai ke tudung hisap karena terhisap dan penyaring minyak bisa terkena api. Selalu pantau saat memasak secara terus menerus karena minyak yang terlalu panas bisa meningkatkan resiko kebakaran. Jangan mengoperasikan tudung hisap tanpa penyaring (filter) minyak. Sangat penting untuk membersihkan dan atau mengganti penyaring (filter) pada waktu tertentu. Tumpukan endapan minyak bisa meningkatkan resiko kebakaran. Jangan pernah menyambungkan tudung hisap ini dengan aliran listrik saat membersihkan atau melakukan tindakan pemeliharaan. Pastikan bahwa aliran kabel sambungan bebas dari berbagai sumber panas atau benda tajam. Steker ganda dan kabel yang terlalu panjang tidak boleh digunakan. Muatan berlebih berbahaya dan bisa menyebabkan bahaya kebakaran. Pembuangan • Tudung hisap ini dan kemasannya merupakan bahan yang ramah lingkungan dan bisa didaur ulang. Harap bantu kami untuk menjaga lingkungan dengan membuang kemasan pada tempatnya dan mendaur ulang tudung yang sudah lama. • Sebelum membuang tudung hisap yang lama, putuskan dari sambungan listrik dan potong kabel sambungan untuk mencegah bahaya kebakaran. RINNAI tidak bertanggung jawab atas kerusakan akibat pemasangan yang tidak benar atau kegagalan karena mengambil tindakan-tindakan keselamatan yang tidak tepat selama pemasangan dan penggunaan tudung hisap ini. Catatan: RINNAI tidak akan bertanggung jawab terhadap keluhan yang menyangkut desain dan tata letak pipa. 18 SPESIFIKASI Model Tegangan RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC 220V - 240V / 50Hz Daya Motor 300W Daya Lampu Lampu LED 4 x 3W Panjang kabel 1.5m Dimensi tudung hisap (W x D x H): 900 x 600 x 1000-1300mm Model 90cm Model 100cm 1000 x 600 x 1000-1300mm 1200 x 600 x 1000-1300mm Model 120cm Catatan: RINNAI berhak untuk melakukan pengembangan teknologi dan memodifikasi tanpa ada pemberitahuan terlebih dahulu. KOMPONEN Gbr. 3 19 Ref Jml Komponen Produk A 1 Rangka pemasangan B 1 Rangka penyangga cerobong C 1 Saluran ke dalam D 1 Saluran ke luar E 1 Body tudung F 1 Panel kaca G 2 Penyaring minyak Jml Komponen pemasangan 4 Baut ST4 X 50 4 Baut ST4.2 X 15 12 Baut ST4.2 X 10 Jml Dokumentasi 1 Pengoperasian/ Petunjuk manual Bahasa Indonesia Gbr. 2 PEMASANGAN Tudung hisap ini bisa dipasang dengan menggunakan mode ventilasi dan sirkulasi. Mode Ventilasi (Gbr. 4) • Pada mode ventilasi ini, kipas tudung hisap membersihkan uap masakan dan melewatinya melalui penyaring minyak. Udara kemudian mengalir keluar. • Penyaring minyak menyerap partikel padat dalam uap masakan. Bahasa Indonesia Gbr. 4 Mode Sirkulasi (Gbr. 5) • Pada mode sirkulasi, kipas tudung hisap memurnikan asap masakan, yang dimurnikan di dalam penyaring minyak dan penyaring arang. • Udara yang dimurnikan tersebut kemudian disirkulasikan lagi ke dalam dapur melalui lubang udara yang terbuka pada tudung. Penyaring minyak menyerap partikel padat dalam asap masakan. • Penyaring arang didesain untuk menyerap bau tidak sedap. Pada mode ini, baik penyaring minyak dan penyaring arang harus dipasang. Pemasangan ke plafon (Gbr. 6) Langkah A: • Tandai titik pusat dari tudung hisap pada plafon. Untuk sambungan menuju pembuangan, potong lubang dengan Ø170mm pada plafon. • Gunakan rangka penyangga pemasangan sebagai contoh, tandai 4 (empat) lubang pada plafon. Kencangkan rangka penyangga pemasangan ke plafon dengan menggunakan 4(empat) baut M4 X 50 yang tersedia. Catatan: Pastikan penyangga pemasangan dan rangka penyangga cerobong sejajar ke posisi yang tepat untuk memasang body utama (dengan panel kontrol pada posisi yang diinginkan bagi pengguna) Langkah B: • Masukkan tutup saluran dalam dari bawah dan kencangkan rangka penyangga pemasangan dengan menggunakan 4 (empat) baut ST4.2 X 15 yang tersedia. • Masukkan tutup saluran luar dari bawah. Langkah C: • Masukkan body tudung hisap dari bawah ke dalam rangka penyangga cerobong. Atur ke tinggi yang diinginkan. (Catatan: Jangan menghalangi aliran sambungan kabel). • Gbr. 5 Sebelum pemasangan Tudung hisap didesain untuk pemasangan pada plafon dapur atau pada plafon gantung yang kuat. • Pastikan tudung hisap ini terpasang pada plafon yang kuat, yang dapat menahan berat tudung hisap. • Sebelum melubangi, cek kabel listrik yang tersembunyi dan sambungan lain. • Cek apakah kedalaman lubang yang dibor sesuai dengan panjang baut. • Kami sarankan Anda untuk mengukur tinggi total dari tudung hisap sebelum pemasangan. Tinggi total diukur dari tinggi plafon, tinggi dari kompor atas dan jarak pemasangan minimum antara kompor dan tudung hisap. Lihat “Peringatan Keselamatan” Untuk mode ventilasi: Paskan pipa saluran ke unit mesin. Untuk membuang aliran udara yang lebih efisien, gunakan jarak terpendek dan terlurus jika mungkin. Langkah D: • Tempelkan body tudung hisap ke rangka penyangga cerobong menggunakan 12 (dua belas) buah baut ST4.2 X 10 yang tersedia. Langkah E: • Dorong ke bawah penutup saluran luar & sandarkan ke kaca. Langkah F: • Buat sambungan listrik dan cek pengoperasian. Pemasangan selesai. 20 Pemasangan harus dilakukan oleh teknisi yang berpengalaman. RINNAI tidak bertanggung jawab terhadap pemasangan yang tidak tepat dan tidak bertanggung jawab atas garansi alat jika terjadi kerusakan yang diakibatkan oleh instalasi pemasangan yang salah. 21 Bahasa Indonesia Gbr. 6 PENGOPERASIAN Kami sarankan Anda untuk menyalakan tudung ini selama beberapa menit sebelum memasak untuk ekstraksi udara yang lebih baik. Biarkan kira-kira 15 menit setelah memasak atau sampai bau masakan benar-benar hilang. Tudung hisap ini dilengkapi dengan mode ventilasi otomatis. Kipas secara otomatis aktif pada periodik waktu tertentu untuk memurnikan udara. Tombol pengaturan • Tekan tombol LAMPU untuk menyalakan lampu LED (lampu indikator menyala). Tekan lagi untuk memadamkan lampu (lampu indikator padam). • Untuk mengaktifkan lampu LED berwarna-warni, tekan dan tahan tombol LAMPU (indikator berkedip). Tiap penekanan menyebabkan perubahan warna (urutan warna: merah, biru, hijau, multi-warna). Untuk menonaktifkan, tekan tombol LAMPU lagi (indikator berkedip). Tekan dan tahan tombol LAMPU. Tekan lagi untuk memadamkan lampu secara penuh. Lampu • Bahasa Indonesia Kecepatan rendah Kecepatan sedang Kecepatan tinggi • • Tekan tombol untuk memilih kecepatan rendah (lampu indikator menyala). Tekan tombol lagi untuk memadamkan (indikator padam). • • Tekan tombol untuk memilih kecepatan sedang (indikator menyala). Tekan tombol lagi untuk memadamkan (indikator padam). • • Tekan tombol untuk memilih kecepatan tinggi (indikator menyala). Tekan tombol lagi untuk memadamkan (indikator padam). Model waktu tunda • Tekan tombol DELAY STOP TIMER selama kipas bekerja (lampu indikator menyala). Kipas bekerja pada kecepatan yang dipilih selama 15 menit. Setelah waktu ini berakhir, kipas berhenti beroperasi secara otomatis. • Untuk menonaktifkan, tekan tombol DELAY STOP TIMER lagi (indikator padam). Pengatur waktu tunda Model ventilasi otomatis • Aktifkan model ini ketika kipas tidak bekerja. Tekan dan tahan tombol DELAY STOP TIMER (indikator berkedip). • Pilih waktu ventilasi secara otomatis menggunakan tombol kecepatan:- • • • o o KECEPATAN RENDAH: untuk mengaktifkan kipas selama 5 menit ventilasi tiap interval jam Tekan tombol KECEPATAN RENDAH untuk mengaktifkan. Tekan tombol DELAY STOP TIMER untuk konfirmasi (indikator kecepatan kipas berkedip) o o KECEPATAN SEDANG: untuk mengaktifkan kipas selama 10 menit ventilasi tiap interval jam Tekan tombol KECEPATAN SEDANG untuk mengaktifkan. Tekan tombol DELAY STOP TIMER untuk konfirmasi (indikator kecepatan kipas berkedip) KECEPATAN TINGGI: untuk mengaktifkan kipas selama 15 menit ventilasi tiap interval jam o Tekan tombol KECEPATAN TINGGI untuk mengaktifkan. o Tekan tombol DELAY STOP TIMER untuk konfirmasi (indikator kecepatan kipas berkedip) Untuk menonaktifkan, tekan dan tahan tombol DELAY STOP TIMER (indikator berkedip). Kemudian tekan tombol LAMPU (indikator padam). Tekan tombol DELAY STOP TIMER untuk konfirmasi (indikator padam) 22 PEMELIHARAAN & PERAWATAN Putuskan aliran kabel listrik sebelum membersihkan atau kegiatan pemeliharaan. Sangat penting untuk membersihkan dan atau mengganti penyaring pada rentang waktu tertentu karena endapan minyak dapat Jangan meningkatkan resiko kebakaran. mengoperasikan tudung hisap tanpa penyaring minyak. Penyaring minyak (Gbr. 7) • Penyaring minyak digunakan untuk menyerap partikel minyak yang terbentuk selama proses memasak. Penyaring ini harus dilepas dan dibersihkan setiap 4 minggu sekali, tergantung dari banyaknya penggunaan. Bersihkan penyaring dengan tangan atau dengan mesin pencuci piring. Catatan: Hati hati jangan sampai membengkokkan penyaring selama pencucian. • Jika dengan menggunakan tangan, rendam penyaring dalam larutan deterjen hangat untuk mempermudah hilangnya minyak. Sikat penyaring, bilas secara menyeluruh dan biarkan kering sebelum dipasang kembali. • Jika dengan mesin pencuci piring, pilih program yang sesuai. Keringkan dulu sebelum dipasang kembali. Catatan: Mungkin akan terjadi pemudaran warna pada penyaring. • Melepaskan dan memasukkan penyaring minyak: o Untuk melepaskan, longgarkan pusat baut. o Untuk memasang lagi, pasang penyaring pada posisinya dan kencangkan baut. Membersihkan body tudung • Bersihkan tudung hisap menggunakan larutan deterjen hangat dan kain basah yang lembut. Lap kering dengan kain bebas serat. • Hindari menggunakan produk korosif atau abrasif yang dapat merusak permukaan. Lampu LED Perhatian: Jangan coba memasang dan mengganti lampu oleh teknisi yang tidak berpengalaman. Silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI untuk bantuan lebih lanjut. Untuk pembelian suku cadang, silakan hubungi Pusat layanan Purna Jual RINNAI di kota Anda. Anda sangat dianjurkan untuk mengikuti petunjuk keselamatan. RINNAI tidak akan bertanggung jawab atas kerusakan alat atau bahaya kebakaran yang diakibatkan karena tidak mengikuti rekomendasi keamanan di atas. Gbr. 7 23 Bahasa Indonesia Lembaran penyaring arang (yang dipakai untuk mode sirkulasi) • Penyaring arang sebaiknya diganti ketika benarbenar kelihatan kotor atau kusam, biasanya setelah 6 sampai 12 bulan tergantung pada kondisi penggunaan. • Penyaring ini tidak dapat dicuci dan tidak dapat disimpan. Untuk memastikan fungsi alat ini secara efektif, pemeliharaan teratur diperlukan agar penyaring dapat menyumbat menghalangi aliran udara dan dapat menyebabkan mesin menjadi terlalu panas. • Lepaskan lembaran penyaring arang yang kotor dari penyaring minyak. Masukkan penyaring arang yang baru ke dalam lubangnya. PEMECAHAN MASALAH Masalah Tudung hisap tidak berfungsi Kemungkinan Penyebab Tidak ada aliran listrik Solusi Cek apakah steker terhubung dan tombol power utama dinyalakan Aliran udara yang minim Penyaring minyak tersumbat oleh endapan minyak Bersihkan penyaring minyak dan pasang kembali saat sudah kering Penyaring arang tersumbat oleh endapan minyak Ganti penyaring arang dengan yang baru Ventilasi yang tidak memadai Pastikan bahwa dapur memiliki ventilasi yang cukup memadai untuk memungkinkan masuknya udara segar. Penyaring arang tidak terpasang Pasang penyaring arang mengatur mode sirkulasi. Mesin bekerja tapi tidak ada aliran udara Minimnya pembuangan Silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI Suara yang berisik Benda asing mungkin bersinggungan dengan baling-baling kipas Silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI Lampu tidak menyala Lampu yang terbakar Ganti lampu yang rusak Lampu yang longgar Kencangkan lampunya Bahasa Indonesia Tudung hisap tidak efektif untuk Jika masalah tetap ada setelah pengecekan di atas, silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI untuk bantuan lebih lanjut. Silakan salin nomer model dari tudung hisap Anda seperti yang tertera pada data plate yang menempel pada tudung hisap Anda (Gbr.8). Untuk panggilan servis bergaransi, perlu diketahui bahwa Anda harus mempunyai bukti pembelian dan kartu garansi yang masih berlaku. Gbr.8 – Data plate hanya untuk ilustrasi saja dan spesifikasinya sangat banyak tergantung dari model. 24 NỘI DUNG CẦN BIẾT Một Số Cảnh Báo An Toàn-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------25 Thông Số Kỹ Thuật - Chi Tiết -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------27 Lắp Đặt -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------28 Vận Hành ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------30 Vệ Sinh - Bảo Quản --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------31 Sự Cố - Cách Khắc Phục -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------32 LƯU Ý CẦN THIẾT Để đăng ký bảo hành sản phẩm, hãy điền số seri sản phẩm vào phiếu bảo hành đính kèm sản phẩm. Vui lòng liên hệ Trung tâm DVCSKH Rinnai để được hỗ trợ thêm. MỘT SỐ CẢNH BÁO - AN TOÀN Kiểm tra khi khui thùng • Không sử dụng dây nguồn có dấu hiệu hư hỏng để tải điện. • Nếu dây nguồn bị hỏng, nó phải được thay thế bởi Nhà sản xuất, trung tâm DVCSKH, trạm bảo hành được ủy quyền hoặc kỹ thuật viên đủ điều kiện để tránh nguy hiểm. • Không để trẻ em đùa nghịch với bao bì hay túi nhựa của sản phẩm Với người sử dụng • Máy được thiết kế để hút khói mùi bên trong nhà bếp. Không sử dụng cho các mục đích khác. • Không để trẻ em chơi hay vận hành máy, đồng thời giám sát việc sử dụng đối với người lớn tuổi, già yếu. • Lắp đặt và sửa chữa máy chỉ nên được thực hiện bởi nhân viên đủ tiêu chuẩn kỹ thuật chuyên môn. • Sẽ rất là nguy hiểm khi sửa chữa hay thay đổi bất kì chi tiết nào. Việc nhầm lẫn giữa các chi tiết kết nối điện hoặc liên quan đến các phần cứng có thể gây ra lỗi hoạt động và có thể gây nguy hiểm cho người dùng. • Không để ngọn lửa cháy cao hay mặt phát nhiệt mà không có vật nấu bên trên. • Nếu không có vật nấu hay sử dụng món nướng trực tiếp trên bề mặt bếp, nhiệt sẽ làm hư hại một số chi tiết máy hoặc nó sẽ bị hút vào khi máy đang hoạt động và làm cháy máy. Tiến trình lắp đặt • Máy có thể được lắp bên trên máy bếp điện hoặc bếp gas. Khoảng cách từ mặt trên bếp đến mặt dưới của máy tối thiểu là 550mm (đối với bếp điện) và 700mm (đối với bếp gas). Hình 1. • Máy phải lắp đúng tâm và cân bằng với bếp. • Phải chắc rằng máy được lắp tại vị trí phù hợp với hệ thống thông gió của gian bếp. 25 Tiếng Việt Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng sản phẩm. Nội dung sách hướng dẫn này bao gồm nhiều nội dung quan trọng liên quan đến sử dụng - bảo quản sản phẩm và an toàn cho người sử dụng. • • • • Khoảng cách lắp tối thiểu: Bếp gas là 700mm Bếp điện là 550mm • • Hinh. 1 • Khi kết nối điện, kiểm tra xem điện thế và tần số có phù hợp với thông số được in trên tem sản phẩm hay không • Tiếng Việt Kết nối điện phải được kiểm tra theo tiêu chuẩn qui định. Kiểm tra chính xác điện áp trong nhà trước khi cắm phích. • Nên kết dây nối đất cho sản phẩm nếu có thể: o Xanh lá cây và vàng = Dây nối đất; Xanh dương = Dây trung tính; Nâu = Dây nóng. • Phần kết nối ống thoát: o Kết nối đầu ra của máy (khớp nối) thông qua ống thoát có đường kính 150mm. Nên chọn hướng đi của ống sao cho thẳng và ngắn nhất nếu có thể. o Không để ống thoát cắt qua hệ thống ống dẫn khí đốt hay dùng chung ống thoát với các ống kỹ thuật khác. o Bố trí hệ thống thông gió thích hợp, chẳng hạn tại không gian bếp phải bố trí cửa hướng trực tiếp ra ngoài để tạo sự đối lưu không khí. • • • • Nhiệt quá nóng sẽ làm dầu mỡ bên trong hộc hứng dầu tự phát lửa. Không vận hành máy mà không có các hộc dựng dầu mỡ. Điều quan trọng là nên vệ sinh thường xuyên hoặc thay thế các chi tiết theo đúng định kỳ để giảm tối đa khả năng gây cháy nổ. Phải luôn ngắt kết nối điện trước khi tiến hành vệ sinh hay bảo trì máy. Đảm bảo có một nguồn điện dùng cho máy, không kết nối chung với các thiết bị khác để dễ ngắt kết nối khi cần thiết. Phích cắm hay dây nguồn phải đảm bảo tải, nếu quá tải sẽ gây nguy hiểm và hỏa hoạn Xử lý Sản phẩm và bao bì của sản phẩm không gây hại cho môi trường được sử dụng tái chế. Vui lòng giúp chúng tôi chăm sóc môi trường bằng cách sử lý đóng gói theo đúng cách và tái chế bất kì thiết bị cũ. Trước khi xử lý một thiết bị cũ, ngắt kết nối từ việc cung cấp điện và loại bỏ các dây điện để ngăn chặn mối nguy hiểm Lưu ý: Nhà sản xuất hay Nhà cung cấp sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ thiệt hại nào từ việc lắp đặt sản phẩm không đúng cũng như như việc áp dụng các biện pháp an toàn không thích hợp trong việc lắp đặt và sử dụng. Lưu ý: Nhà sản xuất hay Nhà cung cấp sẽ không chịu trách nhiệm đối với khiếu nại liên quan đến việc bố trí hệ thống ống. 26 THÔNG SỐ KỸ THUẬT Model RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC Điện nguồn 220V - 240V / 50Hz Công suất motor 300W Công suất đèn 4 x 3W LED Light Chiều dài cáp nguồn 1.5m Kích thước (W x D x H): Nhóm 90cm Nhóm 100 cm Nhóm 120cm 900 x 600 x 1000-1300mm 1000 x 600 x 1000-1300mm 1200 x 600 x 1000-1300mm Lưu ý: Nhà sản xuất có quyền thực hiện bất kỳ công nghệ cải tiến hay sửa đổi mà không cần thông báo trước. Hinh. 2 Hinh. 3 27 Chi tiết SL Linh kiện sản phẩm A 1 Viền định vị máng che B 1 Khung treo C 1 Máng che ống thoát ( máng trong) D 1 Máng che ống thoát (máng ngoài) E 1 Thân máy F 1 Cánh máy (kính) G 2 Lưới lọc và than lọc SL Phụ trợ lắp đặt 4 Vít loại ST4 X 50 4 Vít loại ST4.2 X 15 12 Vít loại ST4.2 X 10 SL Tài liệu đính kèm 1 Hướng dẫn lắp đặt/sử dụng Tiếng Việt CHI TIẾT LINH KIỆN LẮP ĐẶT Máy có thể được lắp đặt dùng cho chế độ ống thoát hoặc tự hủy Gắn máy lên trần (Hinh. 6) Chế độ ống thoát (Hình 4) • Trong chế độ ống thoát, quạt hút sẽ chiết suất dầu mỡ và chuyển qua hộc hứng thông qua lưới lọc. Phần mùi, hơi nóng sẽ được đẩy ra ngoài. • Lưới lọc sẽ hấp thụ các hạt tinh thể dầu. Khi dùng chế độ này, không gắn than hoạt tính vào vì nó sẽ làm giảm lực hút hơi nóng ra ngoài. Bước A: • Đánh dấu các điểm trung tâm của máy và đối xứng với bếp (nếu kệ bếp đã cố định) trên trần nhà. • Gắn khung treo lên trần theo cácvị trí đã định. Dùng bốn vít loại M4 X 50 để cố định khung. Lưu ý: Khung treo khi cố định phải đảm bảo đúng hướng với thân máy để bảng điều khiển ở vị trí mong muốn cho người sử dụng. Bước B: • Đưa máng che (trong) vào khung treo, sử dụng 4 vít loại ST4.2 X 15 để định vị. • Đưa tiếp máng che (ngoài) vào. Hinh. 4 Chế độ tự hủy (Hình 5) • Trong chế độ tự hủy, quạt hút sẽ chiết suất dầu mỡ và chuyển qua hộc hứng thông qua luới lọc. • Không khí tinh khiết sau khi đuợc lọc bởi than hoạt tính sẽ trở lại không gian bếp thông qua cửa thoát hoi. Luới lọc sẽ hấp thụ các hạt tinh thể dầu. • Than hoạt tính đuợc thiết kế để hấp thụ (khử) mùi dầu mỡ. Khi dùng chế độ này, cả luới lọc và than hoạt tính sẽ đuợc gắn vào máy. Bước C: • Đưa thân máy vào khung treo theo chiều từ dưới lên, điều chỉnh chiều cao phù hợp. Cẩn thận, không để cấn dây nguồn. • Với chế độ ống thoát: canh chỉnh kết nối thoát với đầu ra của moror (khớp nối). Để máy hoạt động hiệu quả, lắp ống sao cho chiều dài đường ống là ngắn nhất và thẳng nhất có thể. Tiếng Việt Bước D: • Cố định thân máy vào khung trướt bằng loại vít ST4.2 X 10. Bước E: • Hạ máng che (ngoài) xuống từ từ và cho tựa lên mặt kính bên dưới của thân máy. Hinh. 5 Chuẩn bị lắp đặt Bước F: • Kết nối điện và kiểm tra hoạt dộn của máy. Máy được thiết kế để lắp đặt treo trần tron nhà bếp. • Trần nhà (treo) phải đủ độ cứng để chịu được tải trong của máy, bao gồm khi máy vận hành. • Kiểm tra hệ thống dây dẫn cáp (nếu có) trước khi khoan. • Kiểm tra độ sâu lỗ khoan tương ứng với chiều dài của vít. • Xác định chiều cao trần so với mặt bếp và khoảng cách giữa máy và mặt bếp phải đảm bảo theo hướng dẫn. Xem mục “Khuyến cao an toàn”. Lắp đặt hoàn chỉnh. 28 Tiếng Việt Hinh. 6 29 VẬN HÀNH Để đạt được hiệu quả tốt • Cho máy hoạt động trước khi bắt đầu nấu ăn. • Sau khi nấu ăn xong, cho máy hoạt động thêm khoảng 15 phút để máy hút hết khói mùi còn đọng lại trong gian bếp và trong máy. Bảng điều khiển Light Low speed Medium speed High speed • Nhấn vào phím LIGHT đèn sẽ sáng (đèn hiển thị cũng sáng). Nhấn lần nữa đèn tắt (đèn hiển thị cũng tắt). • Để kích hoạt màu đèn khác nhau, nhấn và giữ phím LIGHT (đèn báo nhấp nháy). Mỗi lần kích hoạt màu sắc sẽ thay đổi (đỏ - xanh dương – xanh lá cây – nhiều màu). Để tắt chế độ nhiều màu đèn, nhấn và giữa phím LIGHT (đèn báo nhấp nháy). Nhấn lần nữa sẽ tắt hoàn toàn đèn. • • • Nhấn phím “Low Speed” để chọn tốc độ thấp (đèn hiển thị sáng). Nhấn lần nữa để tắt (đèn hiển thị tắt). • • Nhấn phím “Medium Speed” để chọn tốc độ trung bình (đèn hiển thị sáng). Nhấn lần nữa để tắt (đèn hiển thị tắt). • • Nhấn phím “High Speed” để chọn tốc độ cao (đèn hiển thị sáng). Nhấn lần nữa để tắt (đèn hiển thị tắt). • Hẹn giờ tát • • Tiếng Việt Delay stop timer Nhấn phím “Delay stop timer” khi máy đang hoạt động (đèn hiển thị sáng). Motor sẽ chạy với tốc độ được chọn và tự tắt sau 15 phút. Để bỏ chế độ hẹn giờ, nhấn phím “Delay stop timer” lần nữa. Tự động hoạt động • Kích hoạt chế độ này khi motor không hoạt động. Nhấn và giữ phím “Delay stop timer” và đèn báo nhấp nháy. • Chọn khoảng thời gian hoạt động bằng cách sử dụng phím tốc độ: LOW SPEED: motor hoạt động khoảng 5 phút mỗi một giờ o Nhấn phím “Low Speed” để kích hoạt. o Nhấn phím “Delay stop timer” để xác nhận (đèn báo tốc độ nhấp nháy). MEDIUM SPEED: motor hoạt động khoảng 10 phút mỗi một giờ . o Nhấn phím “Medium Speed” để kích hoạt. o Nhấn phím “Delay stop timer” để xác nhận (đèn báo tốc độ nhấp nháy). HIGH SPEED: motor hoạt động khoảng 15 phút mỗi một giờ. o Nhấn phím “High Speed” để kích hoạt. o Nhấn phím “Delay stop timer” để xác nhận (đèn báo tốc độ nhấp nháy). • • • Để tắt chế độ tự hoạt động, nhấn và giữ phím “Delay stop timer” (đèn báo nhấp nháy). Sau đó nhấn phím” LIGHT” (đèn báo sẽ tắt). Nhấn phím “Delay stop timer” một lần nữa để xác nhận (đèn báo sẽ tắt). 30 VỆ SINH - BẢO QUẢN Than hoạt tính (áp dụng cho chế độ tự hủy). Chắc chắn rằng đã ngắt kết nối điện của máy với nguồn điện trước khi vệ sinh hay bảo dưỡng. Điều quan trọng là làm sạch hoặc thay thế các bộ lọc (lưới lọc, hộc hứng dầu, than hoạt tính) trong thời gian nhất định và phù hợp để tránh nguy cơ cháy máy. Không vận hành máy mà không có các bộ lọc dầu mỡ. • Than hoạt tính nên thay sau khoảng từ 4 đến 6 tháng tùy mật độ sử dụng, lúc này than đã bảo hòa nên mất tác dụng. Than hoạt tính không rửa đuợc và có thể không phục hồi. Để chế độ này hoạt động hiệu quả cần thuờng xuyên vệ sinh bảo quản và thay than đúng định kì để tránh hiện tuợng quá nhiệt làm nóng động cơ • Lưới lọc (Hình 7) • Lưới lọc được sử dụng để hấp thụ dầu mỡ trong quá trình nấu ăn. Các lưới lọc phải được vệ sinh định kỳ sau 4 tuần và tùy theo mức độ sử dụng. Vệ sinh lưới lọc bằng tay hoặc bằng máy rửa chén. Lưu ý, phải cẩn thận để không làm biến dạng. • Nếu rửa bằng tay, hãy ngâm lưới lọc trong nước ấm pha loãng dung dịch (dễ tan dầu mỡ). Dùng bàn chảy mềm chà sạch rồi rửa lại bằng nước sạch sau đó để khô trước khi lắp trở lại. • Nếu rửa bằng máy, hãy chon chương trình rửa thích hợp rồi để khô trước khi lắp trở lại. • Lưu ý: lưới lọc có thể đổi màu sau nhiều lần sử dụng—vệ sinh hoặc do dử dụng chất tẩy có nồng độ cao. • Cách tháo lắp lưới lọc: o Xoay ngược vít ở trung tâm lưới lọc và hạ từ từ xuống . o Để lắp lại, đưa lưới lọc vào đúng vị trí và xoay vít ở trung tâm theo chiều kim đồng hồ • o o Cách tháo lắp luới than: các bước giống tháo lưới lọc Tháo bỏ lưới than cũ. Thay bằng lưới than mới và gắn vào theo trình tự ngược lại. Vệ sinh thân máy • Dùng vải mềm nhúng ẩm với nước ấm pha loãng dung dịch rửa chén. Sau đó lau lại với nước sạch và lau khô. • Không sử dụng các vật cứng, dung dịch có nồng độ cao vì sẽ làm hư bề mặt lớp bảo vệ. Đèn chiếu sáng Để thay thế linh kiện, vui lòng liên hệ Trung tâm DVCSKH Rinnai. Lưu ý: Nên làm theo các hướng dẫn an toàn, Nhà sản xuất hay Nhà cung cấp sẽ không chịu trách nhiệm về những tổn thất hay những tổn hại, nguy hiểm do không tuân thủ các khuyến cáo an toàn. Hinh. 7 31 Tiếng Việt Thay thế đèn không đúng điện áp không đúng tiêu chuẩn hoặc không tương thích sẽ làm hao tổn các linh kiện liên quan hoặc tổn thất đơn vị điện. Việc thay thế cần được thực hiện bởi kỹ thuật có trình độ chuyên môn. SỰ CỐ VÀ CÁCH KHẮC PHỤC Sự cố Motor không hoạt động Nguyên nhân Không có nguồn Cách khắc phục Kiểm tra kết nối nguồn hoặc bo nguồn Áp lực gió yếu Lưới lọc bị đầy dầu mỡ Vệ sinh lưới lọc Than hoạt tính đã bảo hòa (no dầu) Thay than hoạt tính mới Thiếu thông gió Đảm bảo gian bếp có gió ra vào Không lắp lưới than Gắn lưới than vào nếu sử dụng chế độ tự hủy Motor hoạt động nhưng không có gió Cửa thoát bị tắt hoặc quá hẹp Vui lòng liên hệ Trung tâm DVCSKH Rinnai hoặc trạm bảo hành được ủy quyền Có âm thanh lạ bên trong máy Có thể là do tác động từ bên ngoài lên cánh quạt Vui lòng liên hệ Trung tâm DVCSKH Rinnai hoặc trạm bảo hành được ủy quyền Đèn không sáng Bóng đèn bị hỏng Thay thế bóng đèn bị hỏng Liên kết điện của bóng hoặc chân đèn không chặt Gắn cho chặt Hiệu quả hoạt động thấp Tiếng Việt Nếu những trường hợp trên vẫn còn sau khi đã kiểm tra, hãy liên hệ với Trung tâm DVCSKH Rinnai hoặc trạm bảo hành được ủy quyền. Vui lòng báo tên, số seri được in trên tem hàng hóa và dán theo sản phẩm (Hình 8). Với sản phẩm còn nằm trong thời gian bảo hành, đó là những điều kiện quan trọng và cần thiết cùng với phiếu bảo hành đính kèm. Hinh. 8 Lưu ý: tem hàng hóa là bao gồm việc thể hiện mục đích chỉ dẫn và thông số đặc thù liên quan đến các sản phẩm khác nhau.(Hình 8) 32 สารบ ัญ คําเตือนด ้านความปลอดภัย------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------33 คุณสมบัตแ ิ ละส่วนประกอบของผลิตภัณฑ์ -------------------------------------------------------------- ------------------------------------------35 คําแนะนํ าการติดตัง้ ------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------37 คําแนะนํ าการใช ้งาน --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------38 การดูแลและบํารุงรักษาผลิตภัณฑ์ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------39 การแก ้ปั ญหาเบือ ้ งต ้น-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------40 ข้อสําค ัญ โปรดนํ าสติ๊ กเกอร์หมายเลขเครือ ่ ง (Serial Number) ทีใ่ ห ้มาพร ้อมกับสินค ้าในกล่องติดลงบนใบรับประกันสินค ้าเพือ ่ ทําการลงทะเบียนรับการประกันสินค ้า กรุณาติดต่อศูนย์บริการรินไนใกล ้บ ้านท่าน ในกรณีทท ี่ า่ นต ้องการความช่วยเหลือต่อไป คําเตือนด้านความปลอดภ ัย โปรดอ่านคูม ่ อ ื การใช ้งานอย่างละเอียดก่อนการใช ้งานครัง้ แรก คูม ่ อ ื นีม ้ ส ี าระสําคัญเกีย ่ วกับความปลอดภัยในการใช ้งาน รวมทัง้ การดูแลรักษาผลิตภัณฑ์ คําแนะนําก่อนการใชง้ าน • • อย่านํ าผลิตภัณฑ์นไี้ ปใช ้งาน หากมีการเสียหายอันเนือ ่ งมาจากการจัดส่งอย่างเห็นได ้ ชัด หากสายไฟต่างๆได ้รับความเสียหาย ผู ้ผลิตต ้องทดแทนให ้ โดยช่างผู ้ชํานาญหรือผู ้ให ้บริการจะเป็ นผู ้ดําเนินการให ้ เพือ ่ หลีกเลีย ่ งอันตราย ระวังอย่าให ้เด็กเล็กๆนํ าพลาสติกทีห ่ อ ่ บรรจุภัณฑ์ไปเล่น • • • คําแนะนําก่อนการติดตงั้ • • เครือ ่ งดูดควันนีส ้ ามารถติดตัง้ ใช ้งานได ้ทัง้ การใช ้เตาแก๊ส และเตาไฟฟ้ า โดยให ้มีระยะห่างจากเตาแก๊สอย่างน ้อย 700 มม. และเตาไฟฟ้ าอย่างน ้อย 550 มม. (รูปที่ 1) • • 33 เครือ ่ งดูดควันได ้ถูกออกแบบมาเพือ ่ ใช ้กําจัดกลิน ่ อันไม่พงึ ประสงค์ในห ้องครัว ดังนัน ้ ไม่ควรใช ้เครือ ่ งดูดควันนอกเหนือจากคุณสมบัตท ิ รี่ ะบุไว ้ ไม่อนุญาตให ้เด็กใช ้งานหรือเล่นเครือ ่ งดูดควัน และต ้องกํากับดูแลหากใช ้งานโดยผู ้สูงอายุหรือผู ้ทีม ่ ป ี ั ญหาสุข ภาพ ในการติดตัง้ หรือการซ่อมเครือ ่ งดูดควัน ควรกระทําโดยช่างผู ้ชํานาญเท่านั น ้ การดัดแปลงส่วนต่างๆของผลิตภัณฑ์เป็ นเรือ ่ งทีอ ่ ันตราย ้ ส่วนต่างๆ การแก ้ไขดัดแปลงส่วนทีเ่ ป็ นการต่อไฟฟ้ าหรือชิน ่ ง อาจจะทําให ้การทํางานผิดพลาดและทําให ้ผู ้ใช ้งานมีความเสีย อันตราย ขณะใช ้งานเครือ ่ งดูดควัน และมีการเปิ ดเตาเพือ ่ ทีจ ่ ะทําการปรุงอาหาร จะต ้องมีภาชนะหุงต ้มวางไว ้บนเตาเสมอ อย่าปล่อยให ้เปลวไฟกระทบกับทีด ่ ด ู ควันโดยตรง อย่าทําการย่างหรือทําอาหารทีม ่ แ ี อลกอฮอล์ผสมโดยปล่อยให ้ เปลวไฟกระทบทีด ่ ด ู ควันโดยตรง เพราะ เปลวไฟอาจถูกดูดเข ้าไปโดนตะแกรงกรองไขมัน จะทําให ้ตะแกรงไหม ้ได ้ ภาษาไทย • คําแนะนําก่อนการใชง้ าน คุณสมบ ัติผลิตภ ัณฑ์ • • • • • • กําหนดความสูงขัน ้ ตํา่ สําหรับการติดตัง้ : ระยะห่างเตาแก๊ส 700 มม ระยะห่างเตาไฟฟ้ า 550 มม • • • รูปที่ 1 • • • • • ภาษาไทย • • ให ้แขวนทีด ่ ด ู ควันไว ้ตรงจุดศูนย์กลางของเตาทีใ่ ช ้ทํา อาหาร การติดตัง้ เครือ ่ งดูดควันนี้ ต ้องติดตัง้ ในบริเวณทีม ่ อ ี ากาศถ่ายเทได ้ดีตลอดเวลา ก่อนการต่อเครือ ่ งดูดควันเข ้ากับอุปกรณ์ไฟฟ้ า ให ้ตรวจสอบค่าความถีแ ่ ละแรงดันไฟฟ้ าทีใ่ ช ้ในผลิตภัณฑ์ ทีไ่ ด ้ระบุมากับตัวเครือ ่ งนี้ ต ้องใช ้งานตามมาตรฐานของการไฟฟ้ าในท ้องถิน ่ ตามที่ ได ้ระบุไว ้ ดังนัน ้ ต ้องตรวจสอบกําลังไฟฟ้ าก่อนการใช ้งาน • • • การปรุงอาหารอย่างต่อเนือ ่ งด ้วยนํ้ ามันทีม ่ ค ี วามร ้อนมากเกินไป ่ งให ้ไฟลุกไหม ้ จะเพิม ่ ความเสีย อย่าใช ้งานเครือ ่ งดูดควันโดยไม่มต ี ะแกรงกรองไขมัน การทําความสะอาดหรือเปลีย ่ นตะแกรงในเวลาทีเ่ หมาะสมเป็ น เรือ ่ งทีส ่ ําคัญ ่ งให ้เกิดไฟไหม ้ ่ ะแกรงอาจเสีย เพราะการสะสมของไขมันทีต ให ้ปิ ดการทํางานและดึงปลั๊กไฟออกก่อนทุกครัง้ ก่อนทีจ ่ ะถอดทําความสะอาดหรือทําการซ่อมแซมเครือ ่ งดูดควัน ระวังไม่ให ้สายไฟอยูใ่ กล ้แหล่งความร ้อนหรือของมีคม ต ้องไม่ใช ้ปลั๊กไฟและสายไฟร่วมกับเครือ ่ งใช ้อืน ่ การใช ้งานทีพ ่ ว่ งกันมากเกินไปเป็ นเรือ ่ งอันตรายและอาจเป็ น สาเหตุให ้เกิดไฟไหม ้ได ้ การปรุงอาหารอย่างต่อเนือ ่ งด ้วยนํ้ ามันทีม ่ ค ี วามร ้อนมากเกินไป ่ งให ้ไฟลุกไหม ้ จะเพิม ่ ความเสีย อย่าใช ้งานเครือ ่ งดูดควันโดยไม่มต ี ะแกรงกรองไขมัน การทําความสะอาดหรือเปลีย ่ นตะแกรงในเวลาทีเ่ หมาะสมเป็ น เรือ ่ งทีส ่ ําคัญ ่ งให ้เกิดไฟไหม ้ ่ ะแกรงอาจเสีย เพราะการสะสมของไขมันทีต ให ้ปิ ดการทํางานและดึงปลั๊กไฟออกก่อนทุกครัง้ ก่อนทีจ ่ ะถอดทําความสะอาดหรือทําการซ่อมแซมเครือ ่ งดูดควัน ระวังไม่ให ้สายไฟอยูใ่ กล ้แหล่งความร ้อนหรือของมีคม ่ งใช ้อืน ่ ต ้องไม่ใช ้ปลั๊กไฟและสายไฟร่วมกับเครือ การใช ้งานทีพ ่ ว่ งกันมากเกินไปเป็ นเรือ ่ งอันตรายและอาจเป็ น สาเหตุให ้เกิดไฟไหม ้ได ้ คําแนะนําในการกําจ ัดผลิตภ ัณฑ์ • ผลิตภัณฑ์และบรรจุภัณฑ์นเี้ ป็ นมิตรกับสิง่ แวดล ้อม และสามารถนํ ากลับมาใช ้ใหม่ได ้ • โปรดช่วยเรารักษ์ สงิ่ แวดล ้อมด ้วยการกําจัดกล่องบรรจุภัณฑ์ด ้วย วิธท ี เี่ หมาะสม รวมทัง้ การนํ าเครือ ่ งใช ้เก่ามาใช ้ใหม่ • ก่อนการกําจัด(ทิง้ )เครือ ่ งใช ้เก่า ให ้ถอดปลั๊กและสายไฟออกจากตัวเครือ ่ งก่อน เพือ ่ ป้ องกันอันตรายทีอ ่ าจเกิดขึน ้ ต ้องใช ้งานตามมาตรฐานของการไฟฟ้ าในท ้องถิน ่ นัน ้ ดัง นัน ้ ต ้องตรวจสอบกําลังไฟฟ้ าก่อนการใช ้งาน ่ งใช ้ไฟฟ้ านีต ้ ้องมีสายดิน (ทีใ่ ช ้งานได ้) เครือ โดย สายเหลืองเขียวเป็ นสายดิน สายสีนํ้าเงินเป็ นนิวตรอน สายนํ้ าตาลคือสายไฟ คําแนะนําก่อนการติดตงแบบต่ ั้ อท่อ : o ต่อเครือ � งดูดควันเข ้ากับท่อระบายอากาศ โดยใช ้ทอ ่ ขนาดเส ้นผ่าศูนย์กลางอย่างน ้อย Ø150 มม. ี ด � ท่สุ และให ้ต่อท่อเป็ นแนวตรงและให ้ความยาวท่อสัน ี เท่าท่จะเป็ นไปได o ้อย่าต่อเครือ ่ งดูดควันเข ้ากับท่อระบายอากาศโดยตรง เพราะจะทําให ้เกิดควัน o หากใช ้เครือ ่ งดูดควันนีก ้ ับเครือ ่ งครัวทีไ่ ม่ใช่เครือ ่ งใช ้ไฟ ฟ้ า เช่นเครือ ่ งครัวทีใ่ ช ้แก๊ส จะต ้องติดตัง้ เครือ ่ งดูดควันบริเวณทีม ่ ก ี ารระบายอากาศ ทีเ่ หมาะสม คือห ้องครัวต ้องเปิ ดโล่งเพือ ่ ให ้อากาศบริสท ุ ธิข ์ ้างนอก เข ้ามาได ้ o หมายเหตุ: ผู ้ผลิตจะไม่รับผิดชอบต่อข ้อร ้องเรียนเกีย ่ วกับการออก แบบและการวางผังงานต่อท่อ หมายเหตุ: ผู ้ผลิตไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใดๆทีเ่ กิดจากการติดตัง้ ที่ ไม่เหมาะสมและหรือจากการติดตัง้ และการใช ้งานทีไ่ ม่เป็ นไป ตามคูม ่ อ ื การใช ้งาน 34 รุน ่ RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC แรงดันไฟฟ้ า 220-240 โวลท์ /50 เฮริตซ์ กําลังมอเตอร์ 300 วัตต์ กําลังไฟฟ้ าแสงสว่าง 4 x 3 วัตต์ หลอด LED ความยาวสายไฟ 1.5 เมตร ขนาดผลิตภัณฑ์ (ก x ย x ส): ขนาด 90 ซม. ขนาด 100 ซม. ขนาด 120 ซม. 900 x 600 x 1000-1300มม 1000 x 600 x 1000-1300มม 1200 x 600 x 1000-1300มม หมายเหตุ: ผู ้ผลิตขอสงวนสิทธิใ์ นการพัฒนาเทคโนโลยีโดยไม่ต ้องแจ ้ง ให ้ทราบล่วงหน ้า รูปที่ 2 ่ นประกอบผลิตภ ัณฑ์ สว จํานวน A 1 โครงสําหรับติดตัง้ B 1 กรอบสําหรับใส่ปล่องดูดควัน C 1 ท่อใน D 1 ท่อนอก E 1 ตัวดูดควัน F 1 แผงกระจก G 2 กรองไขมัน จํานวน สกรู ST4 X 50 4 สกรู ST4.2 X 15 12 สกรู ST4.2 X 10 1 35 อุปกรณ์สําหร ับการติดตงั้ 4 จํานวน รูปที่ 3 ส่วนประกอบผลิตภ ัณฑ์ เอกสาร คูม ่ อ ื การติดตัง้ และใช ้งาน ภาษาไทย อ้างอิง คําแนะนําสําหร ับการติดตงั้ เครือ ่ งดูดควันนีส ้ ามารถติดตัง้ ได ้ทัง้ แบบต่อท่อและแบบหมุนเวียน การแขวนก ับเพดาน (รูปที่ 6) การติดตงแบบต่ ั้ อท่อ (รูปที่ 4) • ในการติดตัง้ แบบต่อท่อนัน ้ พัดลมดูดควันจะดูดไอระเหยทีเ่ กิดจากการปรุงอาหารส่งผ่าน ไปยังตะแกรงกรองไขมันเพือ ่ สกัดอากาศเสีย และระบายอากาศออกไปด ้านนอก • ตะแกรงกรองไขมันทําหน ้าทีด ่ ด ู ซับไอระเหยของนํ้ ามันหรือ เขม่าทีเ่ กิดจากการทําอาหาร ้ ะแกรงกรองไขม ันเท่านน ้ ให้ใชต • การติดตงแบบนี ั้ ั้ ขนตอนที ั้ ่ 1: • ทําเครือ ่ งหมายตรงจุดศูนย์กลางเครือ ่ งดูดควันบนเพดาน สําหรับตัวต่อท่อนัน ้ ให ้ทํารูขนาดØ170 มม ทีเ่ พดาน • ทําเครือ ่ งหมายบนโครงหรือกรอบและบนเพดานตรงบริเวณที่ จะใช ้แขวนเครือ ่ งดูดควัน เป็ น 4 จุด แล ้วเจาะรู และใช ้สกรู M4x50 ทีใ่ ห ้มาขันติดโครงหรือกรอบนัน ้ เข ้ากับเพดาน หมายเหตุ: ดูให ้แน่ใจว่าทีแ ่ ขวนเครือ ่ งดูดควันกับปล่องควันในตําแหน่งทีถ ่ ก ู ต ้องเพือ ่ ทีจ ่ ะทําการติดเข ้ากับตัวดูดควัน (พร ้อมด ้วยแผงควบคุมในตําแหน่งทีผ ่ ู ้ใช ้ต ้องการ) ขนตอนที ั้ ่2 : • ใส่ฝาครอบท่อในจากด ้านล่างแล ้วใช ้สกรู ST4.2X15 จํานวน 4 ตัวทีใ่ ห ้มาขันติดกับโครงให ้แน่น รูปที่ 4 ขนตอนที ั้ ่3 : • ใส่ตัวดูดควันเข ้าไปกรอบปล่องไฟโดยให ้สอดจากด ้านล่างใน แล ้วปรับความสูงตามต ้องการ ั้ นเวียน (รูปที่ 5) การติดตงแบบหมุ • สําหรับการติดตัง้ แบบหมุนเวียน ตัวพัดลมดูดควันจะดูดกลิน ่ ทีเ่ กิดจากการปรุงอาหาร และกรองสิง่ สกปรกด ้วยตะแกรงกรองไขมันและตะแกรง คาร์บอนทําให ้ห ้องครัวมีอากาศหมุนเวียนด ้วยเครือ ่ งดูดควัน ขณะทําอาหาร • อากาศทีถ ่ ก ู ฟอกแล ้วก็จะหมุนเวียนกลับเข ้าไปในห ้องครัว โดยผ่านช่องระบายในปล่องดูดควัน • ตะแกรงกรองไขมันจะดูดซับสิง่ สกปรกหรือไอระเหยทีเ่ กิด จากการทําอาหาร • ตะแกรงคาร์บอนถูกออกแบบมาเพือ ่ ดูดซับกลิน ่ ทีเ่ กิดจากการ ทําอาหาร • การติดตัง้ แบบนี้ ต ้องติดตะแกรงกรองไขมันและตะแกรงคาร์บอน • (หมายเหตุ:อย่าให ้โดนสายไฟ) สําหรับแบบต่อท่อ: ติดตัง้ ท่อเข ้ากับห ้องมอเตอร์ เพือ ่ ให ้การระบายอากาศมีประสิทธิภาพมากทีส ่ ด ุ นัน ้ ั ้ และเป็ นแนวตรงให ้มากทีส ทําได ้โดยการติดท่อทีส ่ น ่ ด ุ เท่าที่ จะเป็ นไปได ้ ขนตอนที ั้ ่4 : • ใช ้สกรู ST4.2x10 จํานวน ขันติดตัวเครือ ่ งดูดควันเข ้ากับกรอบกระโจม 12 ตัว ขนตอนที ั้ ่5 : • ดันฝาท่อนอกลงไปโดยส่วนทีเ่ หลือจะอยูบ ่ นกระจก ขนตอนที ั้ ่6 : ่ มต่อกระแสไฟฟ้ าและทดสอบการใช ้งาน • เชือ การติดตัง้ เสร็จสมบูรณ์ ภาษาไทย รูปที่ 5 ก่อนการติดตงั้ เครือ ่ งดูดควันนีถ ้ ก ู ออกแบบมาสําหรับติดตัง้ บนเพดานห ้องครัว หรือแขวนลอยอยูบ ่ นเพดานทีแ ่ ข็งแรง • ให ้แน่ใจว่าเพดานได ้ระดับและสามารถรับนํ้ าหนักเครือ ่ งดูด ควันได ้ • ก่อนทําการเจาะเพดาน ให ้ตรวจสอบสายไฟและสายอืน ่ ๆทีเ่ รามองไม่เห็นเสียก่อน • ตรวจสอบความลึกของรูทเี่ จาะว่ายาวพอกับสกรูแล ้ว • แนะนํ าให ้วัดความสูงจากเพดานมาถึงระดับตํ่าสุดทีก ่ ําหนด ระยะห่างระหว่างเครือ ่ งดูดควันกับเตา ดูท ี่ “คําเตือนเพือ ่ ความปลอดภัย” การติดตัง้ จะต ้องทําโดยเจ ้าหน ้าทีผ ่ ู ้ชํานาญเท่านัน ้ ผู ้ผลิตปฏิเสธความรับผิดชอบสําหรับการติดตัง้ ทีไ่ ม่ถก ู ต ้อง เหมาะสมทัง้ หมด และไม่รับประกันเครือ ่ งใช ้นี้ ในกรณีทก ี่ ารเสียหายนัน ้ เกิดจากการติดตัง้ ทีไ่ ม่ถก ู ต ้อง 36 37 ภาษาไทย คําแนะนําการใชง้ าน ่ การสกัดอากาศทีด ่ ก ี ว่า ขอแนะนํ าให ้เปิ ดเครืองดูดควันก่อนการทําอาหารสักเล็กน ้อย เพือ และหลังจากการทําอาหารเสร็จแล ้วให ้เปิ ดทิง้ ไว ้ประมาณ 15 นาที หรือจนกว่ากลิน ่ การทําอาหารจะหมดไป เครือ ่ งดูดควันนีม ้ รี ะบบระบายอากาศอัตโนมัต ิ พัดลมจะทํางานอัตโนมัตใิ นช่วงเวลาทีต ่ ้องทําให ้อากาศบริสท ุ ธิ์ ์ วบคุม สวิตชค • • Light Low Speed Medium Speed High Speed • กดปุ่ ม LIGHT เพือ ่ เปิ ดไฟแสงสว่าง LED (ปรากฎไฟแสดงสถานะ) กดอีกครัง้ เพือ ่ ปิ ดไฟ (ไฟบอกสถานะดับลง) เปิ ดใช ้งานไฟ LED ด ้วยการกดปุ่ ม LIGHT ค ้างไว ้ (ไฟกะพริบ) การกดแต่ละครัง้ ทําให ้สีหลอดไฟเปลีย ่ น (ลําดับสี: สีแดง, สีนํ้าเงิน, สีเขียว, สีหลากสี) ยกเลิกการใช ้งานได ้โดยให ้กดปุ่ ม LIGHT อีกครัง้ (ไฟกะพริบ) กดปุ่ ม LIGHT ค ้างไว ้ กดอีกครัง้ เพือ ่ ปิ ดระบบไฟแสงสว่างทัง้ ระบบ • • กดปุ่ มนีเ้ พือ ่ เลือกความเร็วพัดลมเบา (ปรากฎไฟแสดงสถานะ) กดปุ่ มนีอ ้ ก ี ครัง้ เพือ ่ ปิ ดพัดลม (ไฟบอกสถานะดับลง) • • กดปุ่ มนีเ้ พือ ่ เลือกความเร็วพัดลมปานกลาง (ปรากฎไฟแสดงสถานะ) กดปุ่ มนีอ ้ ก ี ครัง้ เพือ ่ ปิ ดพัดลัม (ไฟบอกสถานะดับลง) • • กดปุ่ มนีเ้ พือ ่ เลือกความเร็วพัดลมสูง (ปรากฎไฟแสดงสถานะ) ้ ก ี ครัง้ เพือ ่ ปิ ดพัดลม (ไฟบอกสถานะดับลง) กดปุ่ มนีอ โหมดชะลอการหยุดจับเวลา Delay stop timer mode • กดปุ่ ม DELAY STOP TIMER ขณะทีพ ่ ัดลมกําลังทํางาน (ปรากฎไฟแสดงสถานะ) พัดลมกําลังทํางานทีเ่ วลา 15 นาที หลังจากนี้ 15 นาที พัดลมจะหยุดทํางานอัตโนมัต ิ • ยกเลิกการใช ้งาน ด ้วยการกดปุ่ ม DELAY STOP TIMER อีกครัง้ (ไฟบอกสถานะดับลง) Delay stop timer โหมดพ ัดลมอ ัตโนม ัติ • เปิ ดใช ้งานโหมดนีเ้ มือ ่ ไม่ได ้ใช ้งานโหมดพัดลม โดยกดปุ่ ม DELAY STOP TIMER ค ้างไว ้ (ปรากฎไฟบอกสถานะ) ภาษาไทย • • • • เลือกการระบายอากาศอัตโนมัตด ิ ้วยปุ่ มปรับความเร็ว:- o o LOW SPEED : ใช ้เปิ ดพัดลมพัดลมระบายอากาศเป็ นเวลา 5 นาทีทก ุ ๆชัว่ โมง กดปุ่ ม LOW SPEED เพือ ่ ใช ้งาน. กดปุ่ ม DELAY STOP TIMER เพือ ่ ยืนยัน (สัญญาณไฟกะพริบ) o o MEDIUM SPEED: ใช ้เปิ ดพัดลมระบายอากาศเป็ นเวลา 10 นาทีทก ุ ๆชัว่ โมง. กดปุ่ ม MEDIUM SPEED เพือ ่ ใช ้งาน กดปุ่ ม DELAY STOP TIMER เพือ ่ ยืนยัน (ไฟบอกความเร็วกะพริบ) o o HIGH SPEED: ใช ้เปิ ดพัดลมระบายอากาศเป็ นเวลา 15 นาทีทก ุ ๆชัว่ โมง กดปุ่ ม HIGH SPEED เพือ ่ ใช ้งาน กดปุ่ ม DELAY STOP TIMER เพือ ่ ยืนยัน (ไฟสัญญาณกะพริบ) ยกเลิกการใช ้งานด ้วยการกดปุ่ ม DELAY STOP TIMER ค ้างไว ้ (ไฟสัญญาณกะพริบ) จากนัน ้ กดปุ่ ม LIGHT (ไฟสัญญาณดับลง) กดปุ่ ม DELAY STOP TIMER อีกครัง้ เพือ ่ ยืนยัน (ไฟสัญญาณดับลง) 38 การดูแลและบํารุงร ักษา แผ่นกรองชาโคลล์ ( ใช ้ได ้สําหรับโหมดการหมุนเวียน) • ควรทําการเปลีย ่ นแผ่นกรองชาโคลล์ (charcoal filters) ี างลง เมือ ่ เห็นได ้ชัดว่าสกปรกหรือมีสจ ซึง่ โดยปกติแล ้วจะต ้องเปลีย ่ นหลังการใช ้งานประมาณ 6 ถึง 12 เดือน ขึน ้ อยูก ่ ับสภาพการใช ้งาน • แผ่นกรองเหล่านี้ ไม่สามารถนํ าไปซักทําความสะอาดและนํ ากลับมาใช ้ใหม่ได ้ และการบํารุงรักษาตัวกรองเป็ นเรือ ่ งจําเป็ นเพือ ่ ให ้แน่ใจว่า เครือ ่ งดูดควันทํางานได ้อย่างมีประสิทธิภาพไม่มก ี ารอุดตันจน จํากัดการไหลของอากาศหรือจนทําให ้ตัวมอเตอร์ร ้อนจัดจน เกินไป • ถอดตัวกรองออกเมือ ่ เห็นว่ามีไขมันเต็มแล ้ว และให ้ใส่ตัวกรองอันใหม่เข ้าไปแทน ก่อนทําความสะอาดหรือการบํารุงรักษาผลิตภัณฑ์ คุณต ้องดึงปลั๊กไฟออกก่อนทุกครัง้ การทําความสะอาดหรือการเปลีย ่ นตะแกรงในระยะเวลาทีเ่ หมาะ สมเป็ นเรือ ่ งสําคัญ ่ งต่อการเกิดไฟไหม ้ เพราะการพอกพูนของไขมันทําให ้เสีย อย่าใช ้เครือ ่ งดูดควันโดยทีไ่ ม่มต ี ะแกรงกรองไขมัน การทําความสะอาดตะแกรงกรองไขม ัน (รูปที่ 10) • ตะแกรงกรองไขมันใช ้ในการดูดซับไขนํ้ ามันทีเ่ กิดจากการ ปรุงอาหาร ต ้องถอดตะแกรงออกมาทําความสะอาดเดือนละครัง้ ทัง้ นีข ้ น ึ้ อยูก ่ ับความถีใ่ นการใช ้งาน สามารถทําความสะอาดตะแกรงด ้วยมือหรือเครือ ่ งล ้างจาน หมายเหตุ: ระวังไม่ให ้ตะแกรงหักงอขณะทําความสะอาด • หากทําความสะอาดด ้วยมือ ให ้ล ้างด ้วยนํ้ ายาทําความสะอาดผสมนํ้ าอุน ่ จะช่วยให ้ล ้างไข มันออกได ้ง่าย ใช ้แปรงขัดตะแกรง ล ้างนํ้ าสะอาดแล ้วทิง้ ไว ้ให ้แห ้งก่อนนํ าไปใช ้งาน • หากทําความสะอาดด ้วยเครือ ่ งล ้างจาน ให ้เลือกโปรแกรมการใช ้งานทีเ่ หมาะสม ทิง้ ไว ้ให ้แห ้งก่อนนํ าไปใช ้งาน • การทําความสะอาดต ัวเครือ ่ งดูดคว ัน • ทําความสะอาดเครือ ่ งดูดควันด ้วยการใช ้ผ ้าชุบนํ้ ายาทําความ สะอาดผสมนํ้ าอุน ่ แล ้วใช ้ผ ้าฝ้ ายเช็ดให ้แห ้ง • หลีกเลีย ่ งการใช ้ผลิตภัณฑ์ทเี่ ป็ นกรดทีส ่ ามารถทําลายพืน ้ ผิว ของเครือ ่ งดูดควัน หมายเหตุ: อาจทําให ้สีของตะแกรงจางลง หลอดไฟ LED การถอดและใส่ตัวกรอง: o ถอด, ด ้วยการขันสกรู o การใส่เข ้าไปใหม่, ใส่ตัวกรองเข ้าไปในตําแหน่งเดิมแล ้วขันสกรูให ้แน่น คําเตือน: อย่าให ้ผู ้ทีไ่ ม่ใช่ชา่ งผู ้ชํานาญพยายามทําการเปลีย ่ น หลอดไฟด ้วยตัวเอง กรุณาติดต่อขอความช่วยเหลือกับศูนย์บริการลูกค ้ารินไนใกล ้บ ้าน ท่าน ภาษาไทย ้ อะไหล่นัน สําหรับการซือ ้ กรุณาติดต่อศูนย์ลก ู ค ้าสัมพันธ์ใกล ้บ ้านท่าน เราขอแนะนํ าให ้คุณปฏิบัตต ิ ามคําแนะนํ าด ้านความปลอดภัย เหล่านีอ ้ ย่างเคร่งครัด ผู ้ผลิตจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายหรืออันตรายใดๆอันเนือ ่ ง มาจากการไม่ปฏิบัตต ิ ามคําแนะนํ าความปลอดภัยข ้างต ้น รูปที่ 7 39 ้ งต้น การแก้ปญ ั หาเบือ ปัญหา สาเหตุ ้ งต้น การแก้ปญ ั หาเบือ เครือ ่ งดูดควันไม่ทํางาน ไฟฟ้ าดับหรือขัดข ้อง ตรวจดูวา่ ได ้เสียบปลั๊กไฟหรือได ้เปิ ดการใช ้งานหรือไม่ การไหลเวียนอากาศไม่ด ี ตะแกรงกรองไขมันอุดตัน ทําความสะอาดตะแกรงกรองไขมันและประกอบเข ้าไป ใหม่หลังจากแห ้งแล ้ว การดูดควันไม่มป ี ระสิทธิภาพ ตะแกรงคาร์บอนอุดตัน เปลีย ่ นตะแกรงคาร์บอนอันใหม่ การระบายอากาศไม่เพียงพอ ห ้องครัวต ้องมีการระบายอากาศทีด ่ พ ี อโดยให ้อากาศ บริสท ุ ธิถ ์ า่ ยเทได ้ ไม่ได ้ติดตะแกรงคาร์บอน ติดตะแกรงคาร์บอนเพือ ่ ตัง้ ค่าการใช ้งานแบบหมุนเวียน เครือ ่ งทํางานแต่ไม่มอ ี ากาศไหลเวียน การดูดอากาศไม่ด ี โปรดติดต่อศูนย์บริการลูกค ้า มีเสียงดังในตัวเครือ ่ ง อาจมีสง่ิ แปลกปลอมเข ้าไปติดใน โปรดติดต่อศูนย์บริการลูกค ้า ใบพัด ไม่มไี ฟแสงสว่าง หลอดไฟเสีย เปลีย ่ นหลอดไฟ หลอดไฟหลวม หมุนหลอดไฟให ้แน่น หากยังมีปัญหาในการใช ้งานหลังจากได ้ทําการแก ้ปั ญหาเบือ ้ งต ้น ให ้ติดต่อศูนย์บริการลูกค ้าเพือ ่ ให ้คําแนะนํ าหรือทําการช่วยเหลือ กรุณาระบุหมายเลขรุน ่ ของผลิตภัณฑ์ทไี่ ด ้แสดงไว ้บนตัวเครือ ่ ง (รูปที่ 8) ภาษาไทย สําหรับการให ้บริการภายใต ้เงือ ่ นไขการรับประกันนัน ้ ้ และระยะเวลาในการเอาประกันตามทีร่ ะบุไว ้ในใบรับประกัน ต ้องเป็ นไปตามข ้อมูลการซือ สินค ้า รูปที่ 8 – ฉลากนีม ้ ไี ว ้เพือ ่ ใช ้สําหรับการประกอบการอธิบาย เท่านัน ้ และแต่ละรุน ่ จะมีคณ ุ สมบัตท ิ แ ี่ ตกต่างกันออกไป 40 Rinnai Customer Care Centres China |中国 Guangzhou Rinnai Gas & Electric Room 2805, No.31 Jianghe Building, Tianshou Road, Guangzhou, China 广州林内燃具电器有限公司 中国广州天河区天寿路 31 号江河大厦 2805 室 Tel 电话 : (86) 20 3821 7976 Email 邮箱 : [email protected] URL 网址 : www.gzrinnai.com.cn Philippines Mitsui Industia Corporation 10 Buenaventura St., Cor MacArthur Highway, Dalandan Valenzuela City, Philippines Tel : (63) 2 292 9177 / 292 9179 Fax : (63) 2 292 8187 Indonesia Customer Care of PT. Rinnai Indonesia Jl. Raya Pejuangan No.21, Komp. Ruko Sastra Graha No.11 -13 Jakarta 11530 Tel : (62) 0800 1 889 889 (toll free) / 0815 112 99999 (SMS Center) Email : [email protected] URL : www.rinnai.co.id Singapore Rinnai Holdings (Pacific) Pte Ltd 47 Tannery Lane #05-01/02, Elite Industrial Building II, Singapore 347794 Tel : (65) 6748 9478 Fax : (65) 6745 9240 Email : [email protected] URL : www.rinnai.sg Macau |澳門 Fu Lei (Leong Si) Trading Limited Avenida do Almirante Lacerda No. 14-14C, Edf. Industrial Iao Son 11-And-A, Macau 冨利(粱氏)貿易有限公司 澳門提督馬路 14-14C,祐順工業大厦 11 樓 A Tel 电话 : (853) 2822 0889 Fax 传真 : (853) 2822 2733 URL 网址 : www.rinnai.com.hk/mo Thailand | ประเทศไทย Rinnai (Thailand) Co., Ltd. 61/1 Soi Kingkaew 9, Kingkaew Rd. Racha Thewa, Bangphli, Samutprakarn 10540, Thailand บริ ษทั ริ นไน (ประเทศไทย) จำกัด เลขที่ 61/1 ซอยกิ่งแก้ว 9 ถนนกิ่งแก้ว ตำบลรำชำเทวะ อำเภอบำงพลี จังหวัดสมุทรปรำกำร ประเทศไทย 10540 Tel : (66) 2 3124330-40 Email : [email protected] URL : www.luckyflame.co.th Malaysia Rinnai (M) Sdn Bhd D2-3-G & D2-3-1, Block D2, Pusat Perdagangan Dana 1, Jalan PJU 1A/46, 47301 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia Tel : (60) 3 7832 0037 / 7832 0038 / 7832 0039 Fax : (60) 3 7832 0036 URL : www.rinnai.com.my Myanmar | ျမန္မာ Myanmar Kowa International Co., Ltd No.199, Ground Floor, 34th Street (Upper Block), Kyauktada Township, Yangon, Myanmar အမွတ္ (၁၉၉)၊ ၃၄ လမ္း ( )၊ ေက်ာက္တံတားၿမိဳ႕နယ္၊ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕။ Tel ဖုန္း : (95-1) 245925 / 246304 / (95-9) 7300 7773 Fax ဖက္(စ္) : (95-1) 245925 Email အီးေမးလ : [email protected] Vietnam | Việt Nam Rong Viet Commerce Company Limited 120 3/2 Street, Ward 12, District 10, Ho Chi Minh City, Vietnam Công Ty TNHH Thương Mại Rồng Việt 120 Đường 3/2, Phường 12, Quận 10, TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam Tel : (84) 8 3862 3409 Fax : (84) 8 5404 1964 Email : [email protected] URL : www. rongviet-rinnai.com