Transcript
RLT3023
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
FR
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
DE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
NL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
DA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
SV
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
FI
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
NO
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
RU
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
PL
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
CS
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
HU
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
RO
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
LV
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
LT
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ET
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
HR
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
SK
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
BG
,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG PDLQWDLQLQJWKHSURGXFW ,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHG HPSORLDYDQWG DVVHPEOHU G HQWUHWHQLUHWG XWLOLVHUFHWWHPDFKLQH (VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH $QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ $QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH OHDODVLQVWUXFFLRQHVGHHVWHPDQXDO ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOO XWHQVLOH Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD HVWDPiTXLQD 'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQO VHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV EHWMHQHVRJYHGOLJHKROGHV 'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY PDVNLQHQ 2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l 'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ YHGOLNHKROGHUPDVNLQHQ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ .RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD] NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\ 1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\ XYHGHQpYWRPWRQiYRGX )RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW (VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD DFHVWXLDSDUDW 3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ URNDVJUƗPDWƗ 3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH (QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG MXKLVHGNLQGODVWLOlELOXJHGD 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX =HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY WHPSULURþQLNX 3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR QiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / 7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ =]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN 6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV 3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD 7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
GENERAL SAFETY WARNINGS WARNING
Ŷ
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instruction safe for later use. WARNING This product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
Ŷ Ŷ
Ŷ WARNING Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice. TRAINING Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Read the instructions carefully. Be familiar with all controls and the proper use of the product. Keep bystanders, children and pets 15m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area. Never use the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
PREPARATION Ŷ
Ŷ
ELECTRICAL SAFETY Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid unintentional starting. Always check that the switch is in Off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not operate the product when there is a risk of lightning. Do not expose the product to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock. Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Before every use, examine the power cord for damage. If there are signs of damage, it must be replaced by at
an Authorized Service Centre. Always uncoil the power cord during use, coiled cables can overheat. If you need to use an extension cable ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity sufficient to supply your product, check it before every use for damage, always uncoil it during use because coiled cables can overheat. Damaged extension cables should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type. Do not use the product if the electric cables are damaged or worn. If the power cord or extension cable becomes damaged during use, disconnect from the power supply immediately. Do not touch the electric cables until the power supply has been disconnected. Make sure the power cord is positioned so that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. Never pick up or carry the product by the electric cable. Never pull by the power cord to disconnect from the power supply. Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges. Make sure voltage is correct for your product. A nameplate on the product indicates the product’s voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage. Make sure the switch is in Off position before disconnecting from power supply.
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn. Hearing protection may restrict the operators ability to hear warning sounds, pay particular attention to potential hazards around and inside the working area. Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet. Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts. Before use and after any impact, check that there are no damaged parts. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorized service facility. Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened. Never operate the product unless all guards, deflectors and handles are properly and securely attached. Consider the environment in which you are working. Keep the working area free from wires, sticks, stones and debris which if struck by the cutter can become thrown objects.
LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS Ŷ
Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the product.
English |
1
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Use the product in daylight or good artificial light. Avoid using on wet grass. Keep proper footing and balance at all times. Do not walk backwards when using the product. Walk, never run. Keep bystanders, children and pets 15m away from the area of operation, stop the product if anyone enters the area. Keep the cutting attachment below waist level. Never operate the product with damaged guards or without guards in place. Never fit a metal replacement line. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor. Beware, the cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means. Switch off and disconnect from the power supply before: Ɣ servicing Ɣ leaving the product unattended Ɣ cleaning your product or clearing a blockage Ɣ changing accessories Ɣ checking for any damage after hitting an object Ɣ checking for any damage if the product starts to vibrate abnormally Ɣ performing maintenance The small blade fitted to the lawn guard is designed to trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. It is very sharp, do not touch it particularly when cleaning the product. Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris. Make sure the cutting head attachment is properly installed and securely fastened. Make sure all guards, deflectors and handles are properly and securely attached. Do not modify the product in any way, this may increase the risk of injury to yourself or others. Use only the manufacturer’s replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment.
TRANSPORTATION AND STORAGE Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
2
Stop the product and allow it to cool before storing or transporting. Clean all foreign material from the product. Store it in a cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors. For storage, always disconnect from power supply and wind cable. For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or
| English
damage to the product.
MAINTENANCE WARNING Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance and may void your warranty. WARNING Servicing requires extreme care and knowledge DQG VKRXOG EH SHUIRUPHG RQO\ EH D TXDOL¿HG VHUYLFH technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorized service center for repair. When servicing, use only identical replacement parts. Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Switch off and disconnect from the mains before: conducting any maintenance or cleaning work. You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact the authorized service agent. For replacement line use only nylon filament line of the diameter described in the specification table of this manual After extending new cutter line, always return the product to its normal operating position before starting. After each use, clean the product with a soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.
INTENDED USE The product is only intended for use outdoors by a standing operator. The product is designed for cutting grass, light weeds and other similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface when trimming and approximately vertical when edging. The product should not be used to cut or trim hedges, bushes or other vegetation where the cutting plane is not at or about ground surface level.
RESIDUAL RISKS Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: Ŷ Injury caused by vibration. Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure. Ŷ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure.
Ŷ
Eye injury due to flying debris. Wear eye protection at all times.
EN
Wear eye protection.
FR DE
RISK REDUCTION
ES
It has been reported that vibrations from hand-held products may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, QXPEQHVV DQG EODQFKLQJ RI WKH ¿QJHUV XVXDOO\ DSSDUHQW upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: Ŷ Keep your body warm in cold weather. When operating the product wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome. Ŷ After each period of operation, exercise to increase blood circulation. Ŷ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
Wear hearing protection.
IT NL PT
Do not use metal blade(s) on the product.
DA SV
Do not expose to rain or damp condition.
PL CS HU
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV Keep all bystanders a safe distance away from the product.
RO LV LT
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area
ET HR SL SK BG
Keep hands away from blades
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
Class II tool, double insulation
KNOW YOUR PRODUCT
SYMBOLS ON THE PRODUCT Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
NO RU
Remove plug from the mains immediately before maintenance or if cable is damaged, cut or entangled.
WARNING
See page 95. 1. Handle 2. Trigger release 3. Trigger 4. Cord retainer 5. Upper shaft 6. Locking knob 7. Lower shaft 8. Safety guard 9. Cutting line 10. Blade protector 11. Eyelet 12. Spool cover 13. Spool cover lock button 14. Bump head 15. Spool
FI
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. EurAsian Conformity Mark
96
Guaranteed sound power level is 96 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English |
3
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
4
| English
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ AVERTISSEMENT Cet outil électrique ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent rWUHELHQVXUYHLOOpVD¿QGHV¶DVVXUHUTX¶LOVQHMRXHQWSDV avec l’outil électrique.
Ŷ
AVERTISSEMENT La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations Ŷ ENTRAÎNEMENT Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec toutes les commandes de l'appareil ainsi qu'avec la façon correcte de l'utiliser. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez la machine lorsque quiconque pénètre dans la zone. N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Ŷ
Ŷ
Ŷ
Les fiches secteur des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique. Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous toujours que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de brancher l'outil sur le secteur. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché. Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
Ŷ
de décharge électrique est accru si votre corps est électriquement relié à la terre. N’utilisez pas le produit en cas de risque d’éclair. N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique. L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de 30mA. Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe de dommage faites-le remplacer par un réparateur agréé. Déroulez toujours le câble d'alimentation en cours d'utilisation, les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer. Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurezvous qu'elle convient à une utilisation à l'extérieur et que sa capacité est suffisante pour alimenter votre outil, vérifiez son bon état avant chaque utilisation, et déroulez-la toujours pendant utilisation car les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent. N'utilisez pas le produit si le câble électrique est endommagé ou usé. Au cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge seraient endommagés en cours d'utilisation, débranchez immédiatement l'alimentation électrique. Ne touchez pas les câbles électriques avant d'avoir coupé l'alimentation en courant. Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé. Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d'alimentation. Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant dessus. Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants. Assurez-vous que la tension secteur est adaptée au produit. La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur l'appareil. Ne branchez jamais le produit sus une source de courant dont la tension est différente de sa tension nominale. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Off (arrêt) avant de débrancher l'alimentation.
PRÉPARATION Ŷ
Ŷ
Ŷ
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est nécessaire que vous portiez un casque de chantier. Une protection auditive est susceptible de réduire la capacité de l'opérateur à entendre les bruits d'alerte, soyez donc particulièrement attentif aux risques potentiels à l'intérieur et aux alentours de la zone de travail. Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
Français |
5
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus. Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement. Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré. N'utilisez jamais la machine sans que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés. Tenez compte de votre environnement de travail. Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de coupe.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU COUPE BORDURES Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
6
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet appareil. Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle). Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit. Marchez, ne courrez jamais. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez la machine lorsque quiconque pénètre dans la zone. Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau de votre taille. N'utilisez jamais le produit si ses protections sont absentes ou endommagées. N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre coupe-bordures. Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures. Prenez garde, les éléments de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé. Prenez garde aux objets projetés par l'élément de coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle pourraient s’emmêler dans les éléments de coupe. Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de: Ɣ réparations Ɣ laisser le produit sans surveillance Ɣ nettoyage de votre produit ou dégagement de la cause d'un blocage. Ɣ changer un accessoire
| Français
vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté un objet Ɣ vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit se mettrait à vibrer de façon anormale Ɣ opérations d'entretien La petite lame incorporée au carter de protection a pour but de tailler le fil de coupe nouvellement libéré à la bonne longueur pour de meilleures performances et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est très coupante, veillez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l'outil. Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemptes de débris. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré. Assurez-vous que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés. Ne modifiez la machine en aucune façon, vous augmenteriez les risques de blessures occasionnées aux autres et à vous-même. N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe. Ɣ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
TRANSPORT ET STOCKAGE Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la ranger ou de la transporter. Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur. Avant stockage, toujours débrancher l'alimentation et enrouler la rallonge. Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations. Ŷ
Avant toute opération d'entretien, coupez l'alimentation
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
électrique en débranchant la fiche secteur. Assurezvous que l'interrupteur est en position Off (arrêt) avant de débrancher l'alimentation. Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé. Pour remplacer le fil de coupe, n’utilisez que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel. Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche. Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
UTILISATION PRÉVUE Ce produit est prévu pour n’être utilisé qu’à l’extérieur par un opérateur se tenant debout. Ce produit est prévu pour la coupe de l'herbe, des mauvaises herbes peu denses et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol. Le plan de coupe doit être à peu près parallèle au sol lorsque vous tondez et à peu près vertical lors de la coupe des bordures. Le produit ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n’est pas proche du sol.
RISQUES RÉSIDUELS Même lorsque la machine est utilisée selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit : Ŷ Blessures dues aux vibrations. Maintenez l'outil par les poignées destinées à cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition. Ŷ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition Ŷ Blessures oculaires dues aux débris volants. Portez en permanence une protection oculaire.
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du Syndrome de Raynaud. Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d’exposition journalière. Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. Ŷ
FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU
AVERTISSEMENT
PL
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
CS HU RO LV LT
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ET
Voir page 95 1. Poignée 2. Bouton de déverrouillage de la gâchette 3. Gâchette 4. Accroche-câble 5. Arbre supérieur 6. Manette de blocage 7. Arbre inférieur 8. Carter de protection 9. Fil de coupe 10. Protège-lame 11. Œillet 12. Couvercle de bobine 13. Bouton de verrouillage du couvercle de bobine 14. Tête à taper 15. Bobine
HR SL SK BG
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire
RÉDUCTION DES RISQUES Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
EN
Portez une protection auditive.
N’utilisez pas de lame(s) métallique(s) sur le produit. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Français |
7
'pEUDQFKH]LPPpGLDWHPHQWOD¿FKH secteur avant l’entretien ou si le câble est endommagé, coupé ou emmêlé.
Débranchez du secteur
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs à bonne distance du produit.
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. REMARQUE:
Gardez vos mains à l’écart des lames. AVERTISSEMENT Outil de Classe II, isolation double Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté. Marque de qualité EurAsian
96
Le niveau de puissance sonore garanti est 96 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
MISE EN GARDE
ICÔNES DE CE MANUEL Branchez sur le secteur
8
| Français
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
WARNUNG Dieses Elektrowerkzeug ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Elektrowerkzeug spielen.
Ŷ
WARNUNG In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten Ŷ UNTERWEISUNG Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch der Maschine vertraut. Alle Umstehende müssen einen Abstand von mindestens 15 m einhalten. Stoppen Sie die Maschine, wenn jemand diesen Bereich betritt. Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
ELEKTRISCHE SICHERHEIT Ŷ
Ŷ
Ŷ
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals Adapterstecker. Nichtmodifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko von Stromschlägen. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der AUS Position befindet bevor Sie das Werkzeug an das Stromnetz anschließen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet, an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Ŷ
Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags. Die Stromversorgung sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden. Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung auf Schäden. Es muss von einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden, wenn Beschädigungen sichtbar sind. Entrollen Sie bei der Benutzung immer das Netzkabel, aufgerollte Kabel können überhitzen. Wenn Sie eine Verlängerungskabel benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und über eine für Ihr Werkzeug ausreichende Strombelastbarkeit verfügt, überprüfen Sie es auf Schäden vor jedem Einsatz und entrollen Sie es für die Benutzung, weil aufgerollte Kabel überhitzen können. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht repariert werden, sie müssen durch einem gleichwertigen Typ ersetzt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht falls, das Stromkabel beschädigt oder abgenutzt ist. Trennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz beschädigt wird. Berühren Sie nicht die Stromkabel bis die Stromversorgung getrennt ist. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt das es nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt wird. Heben oder tragen Sie das Produkt niemals mit dem Netzkabel. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und scharfen Kanten. Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die Spannung des Gerätes an. Schließen Sie das Produkt niemals an eine andere Wechselspannung als die angegebene an. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung trennen.
VORBEREITUNG Ŷ
Ŷ
Ŷ
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz getragen werden. Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers Warntöne zu hören, einschränken, achten Sie besonders auf mögliche Gefahren in der Nähe und in dem Arbeitsbereich. Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Deutsch |
9
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck oder gehen Barfuss. Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder abgenutzt ist, muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist. Bedienen Sie die Maschine niemals ohne dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen und Unrat, die emporgeschleudert werden können, wenn sie von dem Schneider getroffen werden.
RASENTRIMMER SICHERHEITSWARNUNGEN Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu benutzen. Benutzen Sie das Produkt nicht bei schlechtem Licht, sondern nur bei Tageslicht oder guter künstlichen Beleuchtung. Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras. Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand und gutes Gleichgewicht. Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt benutzen. Gehen Sie immer ruhig, laufen Sie nie hastig. Alle Umstehende müssen einen Abstand von mindestens 15 m einhalten. Stoppen Sie die Maschine, wenn jemand diesen Bereich betritt. Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der Hüfthöhe. Bedienen Sie das Produkt niemals mit beschädigten oder ohne angebauten Schutzvorrichtungen. Verwenden Sie niemals Schneidfäden aus Metall. Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich noch weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet wurde. Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug geschleudert werden können. Entfernen Sie allen Unrat, wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen. Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug verwickelt werden. Bitte schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Stromnetz vor: Ɣ Pflegearbeiten Ɣ unbeaufsichtigtem Stehenlassen des Produktes Ɣ Reinigung Ihres Produktes oder Entfernen einer
10 | Deutsch
Blockierung. dem Wechsel von Zubehörteilen Überprüfung auf Schäden nachdem ein Gegenstand getroffen wurde Ɣ Überprüfung auf Schäden, wenn das Produkt ungewöhnlich vibriert Ɣ Durchführung von Wartungsarbeiten Das kleine Messer an der Schutzabdeckung ist zum Kürzen des Schneidfadens auf die richtige Länge für sichere und optimale Leistung. Es ist sehr scharf, berühren Sie es nicht, besonders beim Reinigen des Werkzeugs. Stellen immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind. Stellen Sie sicher, dass der Antriebskopfaufsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise, das kann die Verletzungsgefahr für Sie und andere erhöhen. Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen Schneidaufsatz. Ɣ Ɣ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
TRANSPORT UND LAGERUNG Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Stoppen Sie die Maschine und lassen sie abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren. Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern. Zur Lagerung immer vom Stromnetz trennen und das Netzkabel aufrollen. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen an Personen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG Service und Wartung des Gerätes erfordert besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch TXDOL¿]LHUWHV 3HUVRQDO GXUFKJHIKUW ZHUGHQ :LU empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile benutzen. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Trennen Sie vor jeglichen Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Stromzufuhr, indem Sie den Netzstecker ziehen. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung trennen. Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen. Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit einem Durchmesser wie in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben eines neuen Fadens immer erst wieder in die normale Betriebsposition, bevor Sie es einschalten. Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil muß durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
VORGESEHENE VERWENDUNG Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung von einem stehenden Benutzer im Freien vorgesehen. Das Produkt ist zum Schneiden von Gras, leichtem Unkraut, und anderer ähnlicher Vegetation auf bzw. über Bodenhöhe vorgesehen. Die Schnittebene sollte beim Trimmen ungefähr parallel zum Boden verlaufen, und ungefähr senkrecht beim Kantenschneiden. Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet werden, bei der die Schnittebene sich nicht in Bodennähe EH¿QGHW
RESTRISIKEN Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten: Ŷ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Halten Sie das Werkzeug an den dafür vorgesehenen Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und Belastung ein. Ŷ Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. Ŷ Augenverletzungen aufgrund von fliegendem Schmutz. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
EN
RISIKOVERRINGERUNG Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: Ŷ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt. Ŷ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. Ŷ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
WARNUNG Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
LERNEN SIE DAS WERKZEUG KENNEN Siehe Seite 95. 1. Griff 2. Schalterfreigabe 3. Ein-/Ausschalter 4. Kabelhalter 5. Oberer Schaft 6. Knopf 7. Unterer Schaft 8. Schutzvorrichtung 9. Schneidfaden 10. Messerschutz 11. Öse 12. Spulenabdeckung 13. Verriegelungsknopf der Spulenabdeckung 14. Fadenausgabeknopf 15. Spule
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Deutsch | 11
Tragen Sie einen Augenschutz
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an diesem Produkt. Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen. Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls das Kabel beschädigt, geschnitten oder verwickelt ist. Achten Sie auf geschleuderte oder ÀLHJHQGH2EMHNWH Halten Sie andere Personen auf sicherer Entfernung von dem Produkt. Achten Sie auf geschleuderte oder ÀLHJHQGH2EMHNWH$OOH8PVWHKHQGH müssen einen Abstand von mindestens 15 m einhalten.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Halten Sie die Hände von den Klingen fern!
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde. EurAsian Konformitätszeichen.
96
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 96 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
12 | Deutsch
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. HINWEIS:
WARNUNG
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
Ŷ
ADVERTENCIA Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
Ŷ
Ŷ
ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica no debe ser utilizada por niños o personas con facultades físicas, mentales o sensoriales disminuidas. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con la herramienta eléctrica.
Ŷ
ADVERTENCIA Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con sus autoridades locales
Ŷ Ŷ
APRENDIZAJE Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la máquina. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. Detenga la máquina si alguien entra en el área. No utilice el producto cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos. Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
SEGURIDAD ELÉCTRICA Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Não utilize o produto quando existe risco de
relâmpagos. No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas. El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA. Antes de cada uso, examine el cable para ver si está dañado. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado por un centro de servicio autorizado. Desenrolle siempre el cable durante el uso, los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Si necesita utilizar un alargador, asegúrese de que es adecuado para el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para el suministro de su herramienta, revíselo antes de cada uso para ver si está dañado, y desenróllelo siempre durante el uso ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes. No utilizar el producto si los cables eléctricos están dañados o desgastados. Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan dañados durante el uso, desconectar del suministro eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico. Asegúrese de que el cable de alimentación está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias. No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico. No tire del cable de alimentación para desconectarlo del suministro eléctrico. Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje. Asegúrese de que el interruptor está en posición Apagado antes de desconectarlo del suministro eléctrico.
PREPARACIÓN Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Use gafas de protección total para los ojos y oídos al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco. Los protectores para los oídos pueden limitar la capacidad de los operadores para oír sonidos de advertencia. Preste especial atención a los peligros potenciales alrededor y dentro de la zona de trabajo. Use guantes, botas y pantalones resistentes. No use ropa holgada, pantalones cortos, joyas de cualquier tipo, o vaya descalzo. Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil. Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
Español | 13
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ Ŷ
Ŷ
que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por un establecimiento de servicio autorizado. Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado. Nunca use la máquina excepto si todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura. Considere el ambiente en donde está trabajando. Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos, piedras y suciedad que, si son golpeados por la cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen esta herramienta. Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada. Evite el uso en hierba mojada. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No camine hacia atrás mientras use este producto. Camine, nunca corra. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. Detenga la máquina si alguien entra en el área. Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de la cintura. No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin tenerlas colocadas. Nunca adapte una línea de reemplazo de metal. Mantenga las manos y los pies lejos de los medios cortantes en todo momento y especialmente cuando encienda el motor. Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando después de apagar el motor. Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte. Desactivar y desconectar del suministro eléctrico antes de: Ɣ mantenimiento Ɣ dejar el producto desatendido Ɣ limpieza y desobstrucción de bloqueo de su producto Ɣ cambiar accesorios Ɣ comprobar si hay daños después de golpear un objeto Ɣ comprobar si hay daños en caso de que el producto empiece a vibrar de un modo anormal Ɣ realizar operaciones de mantenimiento La pequeña cuchilla encajada en el protector del césped está diseñada para cortar la nueva línea ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un
14 | Español
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada, no la toque, especialmente cuando limpie la herramienta. Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos. Asegúrese de que el cabezal de corte está correctamente instalado y ajustado. Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura. No modifique, de ninguna manera, la máquina, ya que puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de lesionar a los demás. Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Pare la máquina y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla. Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre. Para su almacenamiento, desconectar siempre del suministro eléctrico y enrollar el cable. Para el transporte, asegure la máquina para que no se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o dañar la máquina.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ADVERTENCIA Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de VHUYLFLR FDOL¿FDGR 3DUD REWHQHU VHUYLFLR OH VXJHULPRV que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, corte el suministro eléctrico desconectando el enchufe de la corriente. Asegúrese de que el interruptor está en posición Apagado antes de desconectarlo del suministro eléctrico. Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de nylon del diámetro descrito en la tabla de características de este manual.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese siempre de que el producto está en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla. Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
USO PREVISTO Este produto apenas se destina a uma utilização ao ar livre por um operador em pé. Este producto está diseñado para cortar hierba y maleza liviana y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo. El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la VXSHU¿FLHGHOVXHORDOUHDOL]DUFRUWHV\DSUR[LPDGDPHQWH vertical al recortar los bordes. Este aparato no debe utilizarse para cortar o recortar setos, arbustos o cualquier otro tipo de vegetación donde HOSODQRGHFRUWHQRHVWiDQLYHOGHODVXSHU¿FLHGHOVXHOR
RIESGOS RESIDUALES: Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es imposible eliminar completamente determinados factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Ŷ Lesiones por vibración. Sujete la herramienta por los mangos destinados al efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de exposición. Ŷ La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. Ŷ Os resíduos voláteis podem produzir lesões oculares. Utilize sempre uma proteção para os olhos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: Ŷ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud. Ŷ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. Ŷ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
EN FR DE ES IT
ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
NL PT DA SV FI NO
FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA Véase la página 95. 1. Mango 2. Liberador del gatillo 3. Gatillo 4. Retenedor de cable 5. Eje superior 6. Perilla de bloqueo 7. Eje inferior 8. Protección de seguridad 9. Hilo de corte 10. Protector de la cuchilla 11. Ojal 12. Cubierta del carrete 13. Botón de bloqueo de la cubierta del carrete 14. Cabezal con alimentación por “golpe” 15. Bobina
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Utilice protección ocular.
Use protección auditiva.
No utilice cuchillas metálicas en el producto. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. 5HWLUHD¿FKDGDFRUUHQWHGHLPHGLDWR antes da manutenção ou caso o cabo HVWHMDGDQL¿FDGRFRUWDGRRXHQUHGDGR Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a los espectadores a una distancia segura del producto.
Español | 15
RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. Mantenga las manos alejadas de las hojas. Herramienta de tipo II, doble aislamiento Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. &HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
96
El nivel de potencia sonoro garantizado es de 96 dB.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
ADVERTENCIA
ICONOS DE ESTE MANUAL Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por separado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
16 | Español
OBSERVACIÓN:
ADVERTENCIA
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
Ŷ
Ŷ
AVVERTENZA Utensile non adatto ad essere utilizzato da bambini o da SHUVRQHFRQFDSDFLWj¿VLFKHPHQWDOLRVHQVRULDOLULGRWWH I bambini devono essere adeguatamente supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’utensile. Ŷ AVVERTENZA
Ŷ
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del prodotto. Controllare con le autorità locali per avere ulteriori informazioni a riguardo UTILIZZO Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini e di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni di funzionamento. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore. Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con tutti i comandi e con l'utilizzo corretto dell'utensile. Mantenere le persone estranee e, in particolar modo, i bambini e gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro. Arrestare l'utensile se eventuali osservatori si avvicinano all'area di lavoro. Non mettere mai in funzione il prodotto se si è stanchi, malati o sotto l'infuenza di alcool, droga o medicinali. Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali lesioni o danni a persone o cose.
SICUREZZA ELETTRICA Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra (presa di terra). Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile. Controllare sempre che l'interruttore sia in posizione OFF (spento) prima di collegare l'utensile all'alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con il dito sull’interruttore. Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra. Non mettere in funzione il prodotto in caso di fulmini. Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui l'acqua entri nel dispositivo. La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA. Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. Nel caso in cui si riscontrino segni di danni, far sostituire l'utensile da un centro servizi autorizzato. Srotolare sempre il cavo prima dell'uso, cavi arrotolati possono surriscaldarsi. Nel caso in cui si debba utilizzare una prolunga, assicurarsi che sia adatta all'utilizzo in esterni e che abbia una capacità di corrente sufficiente per fornire l'utensile, controllare prima di ogni uso per evidenziare danni e srotolare sempre durante l'utilizzo dal momento che i cavi arrotolati possono surriscaldarsi. Cavi di prolughe danneggiati non devono essere riparati, devono essere sostituiti con un tipo equivalente. Non utilizzare il prodotto se i cavi elettrici sono stati danneggiati o sono consumati. Se il cavo dell'alimentazione o la prolunga vengono danneggiati durante l'utilizzo scollegarli immediatamente dall'alimentazione. Non toccare i cavi elettrici prima che l'alimentazione non sia stata scollegata. Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia posizionato in modo da non essere danneggiato dai dispositivi di taglio, in modo che non venga calpestato o da non causare inciampo né che venga sottoposto a danni o stress. Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo elettrico. Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli appuntiti. Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio dell'unità. Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal voltaggio del presente prodotto. Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima di scollegarlo dall'alimentazione.
PREPARAZIONE Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare sempre una protezione per la testa. Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità di ascoltare avvertenze e rumori, prestare quindi particolare attenzione a rischi potenziali attorno e all'interno dell'area di lavoro. Indossare stivali e guanti pesanti e pantaloni lunghi. Non indossare abiti con parti svolazzanti, pantaloni corti, gioielli di alcun genere, né utilizzare se scalzi. Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle per evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento. Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe essere accuratamente riparata o sostituita da un servizio autorizzato.
Italiano | 17
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ Ŷ
Ŷ
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente installato e serrato. Non mettere mai in funzione l'utensile a meno che tutti gli schermi, i deflettori e i manici non siano stati correttamente installati e serrati. Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita, rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che, se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla stessa.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL FILO DI TAGLIO. Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Tenere l’utensile lontano dalla portata dei bambini e di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni di funzionamento. Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale. Evitare di utilizzare sull'erba bagnata. Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia. Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile. Camminare, non correre mai. Mantenere le persone estranee e, in particolar modo, i bambini e gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro. Arrestare l’utensile se eventuali osservatori si avvicinano all’area di lavoro. Tenere l'accessorio di taglio al di sotto dell'addome. Non mettere mai in funzione il prodotto con paralame danneggiati o senza paralame. Non sostituire mai un cavo di metallo. Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e soprattutto durante l’accensione del motore. Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a ruotare dopo aver spento il motore Fare attenzione agli oggetti che potranno essere scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area di lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili potranno rimanere impigliati nelle parti di taglio. Spegnere e scollegare dall'alimentazione prima di: Ɣ assistenza Ɣ Lasciare il prodotto incustodito Ɣ Pulire il prodotto o rimuovere un eventuale blocco Ɣ Cambio accessori Ɣ Controllare eventuali danni dopo aver colpito un oggetto Ɣ Controllare eventuali danni se il prodotto inizia a vibrare eccessivamente Ɣ Svolgere le operazioni di manutenzione La lama piccola montata sul paraerba è progettata per tagliare il nuovo filo di taglio alla corretta lunghezza per sicurezza e prestazioni ottimali. è molto affilato, non toccarlo soprattutto quando si pulisce l'utensile. Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti intrappolati.
18 | Italiano
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Assicurarsi che la testina sia installata e assicurata correttamente. Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano montati accuratamente e correttamente. Non modificare l'utensile in alcun modo, ciò potrà aumentare il rischio di lesioni verso se stessi o gli altri. Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio.
TRASPORTO E RIPONIMENTO Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Arrestare l'utensile e lasciare raffreddarlo prima di riporlo o prima del trasporto. Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente chimico. Non riporre all'esterno. Scollegare dall'alimentazione e arrotolare il cavo prima di riporre l'utensile. Per il trasporto, assicurare l'utensile contro il movimento e la caduta per prevenire lesioni a persone o danni alla macchina.
MANUTENZIONE AVVERTENZA Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata. AVVERTENZA Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico TXDOL¿FDWR6LFRQVLJOLDGLULSRUWDUHO¶XWHQVLOHDOSLYLFLQR centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Prima di svolgere eventuali operazioni di manutenzione, scollegare l'utensile dall'alimentazione principale. Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima di scollegarlo dall'alimentazione. L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni, contattare il centro servizi autorizzato. Per sostituire il filo, utilizzare solo filo di taglio di nylon del diametro descritto nella tavola delle specifiche del presente manuale. Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre il prodotto alla normale posizione di funzionamento prima dell'avvio. Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un centro servizi autorizzato. Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti, verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di lavoro ottimali.
UTILIZZO RACCOMANDATO Il prodotto deve essere utilizzato solo in esterni e da un operatore in posizione eretta. Il prodotto è progettato per tagliare erba, erbacce sottili e altra vegetazione simile al o attorno al livello del terreno. Il piano di taglio dovrebbe essere approssimativamente SDUDOOHOR DOOD VXSHU¿FLH GHO VXROR TXDQGR VL VYROJRQR operazioni di taglio e leggermente verticale durante le operazioni di sfrondatura. Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o sfrondare siepi, cespugli o altra vegetazione se il piano di WDJOLRQRQVLWURYDDOOLYHOORGHOODVXSHU¿FLHGHOVXROR
RISCHI RESIDUI: Anche quando l'utensile è utilizzato come indicato nel manuale, non è completamente impossibile eliminare DOFXQL IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare attenzione speciale per evitare quanto segue: Ŷ Lesioni causate da vibrazioni. Reggere l'utensile dai manici indicati e limitare il tempo di lavoro e l'esposizione. Ŷ L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito. Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione. Ŷ Detriti scagliati dall’utensile potranno causare lesioni agli occhi. Indossare sempre protezioni per occhi.
RIDUZIONE DEL RISCHIO Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: Ŷ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a causare la Sindrome di Raynaud. Ŷ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. Ŷ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera. Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore. AVVERTENZA Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
PRENDERE CONOSCENZA DELL’ATTREZZO
EN FR
Vedere pagina 95. 1. Manico 2. Rilascio della leva 3. Grilletto 4. Dispositivo di blocco cavo 5. Albero superiore 6. Manopola di blocco 7. Alberto inferiore 8. Schermo di sicurezza 9. Filo di taglio 10. Protettore lama 11. Occhiello 12. Coperchio bobina 13. Tasto di blocco coperchio bobina 14. Testina a filo 15. Bobina
DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO
SIMBOLI SUL PRODOTTO
LV LT
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
ET HR SL SK BG
Indossare dispositivi di protezione occhi
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH Non utilizzare lama(e) metallica(he) con questo prodotto. Non esporre a pioggia o umidità. Rimuovere la presa dall’alimentazione principale prima delle operazioni di manutenzione o se il cavo è danneggiato, tagliato o è intrecciato. Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Tenere gli osservatori a una distanza di sicurezza dal prodotto. Fare attenzione ad oggetti scagliati o lanciati dall'utensile. Mantenere le persone estranee e, in particolar modo, i bambini e gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro. Tenere le mani lontane dalle lame.
Italiano | 19
Utensile di Classe II, isolamento doppio I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL Questo apparecchio è conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell’UE in cui è stato acquistato. Marchio di conformità EurAsian
96
Il livello garantito di potenza sonora è di 96 dB.
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose.
ICONE IN QUESTO MANUALE Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente I prodotti elettrici non devono essere VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR strutture per smaltire tali prodotti. NOTA:
AVVERTENZA
20 | Italiano
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Ŷ
WAARSCHUWING Wanneer u het product gebruikt, moeten de veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen veiligheid en deze van omstanders, dient u deze instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
Ŷ
Ŷ
WAARSCHUWING Dit werktuig is niet geschikt om te worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het werktuig spelen.
Ŷ
WAARSCHUWING Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het product beperken. Raadpleeg uw gemeentebestuur voor advies
Ŷ Ŷ
OPLEIDING Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzingen, het product nooit gebruiken. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van de bediener. Lees zorgvuldig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met alle bedieningselementen en het correcte gebruik van de machine. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt. Stop de machine als iemand het werkgebied betreedt. Gebruik het product nooit wanneer u moe, ziek of onder de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of hun eigendom.
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
ELEKTRISCHE VEILIGHEID Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Stekkers van elektrisch gereedschap moeten overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen. Voorkom ongewild starten. Controleer altijd of de schakelaar zich in de "Off"-positie bevindt voor u het werktuig met de stroomtoevoer verbindt. Draag het product niet met de stekker in het stopcontact en uw vinger op de schakelaar. Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard. Gebruik het product niet als er een kans op bliksem
bestaat. Stel dit product niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok. Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA. Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op schade. Als er tekenen van schade zijn, moet dit door een geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten. Als u een verlengsnoer dient te gebruiken, zorg er dan voor dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en over voldoende stroomvermogen beschikt om uw werktuig van stroom te voorzien. Controleer voor elk gebruik op schade en ontrol altijd tijdens gebruik aangezien opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar moeten door een gelijkaardig type worden vervangen. Gebruik het product niet als de elektrische kabels beschadigd of versleten zijn. Als het stroom- of verlengsnoer tijdens het gebruik beschadigd raakt, dient u het onmiddellijk van de stroomtoevoer te ontkoppelen. Raak de elektrische kabels niet aan tot de stroomtoevoer werd ontkoppeld. Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat het niet door de snijelementen kan worden beschadigd en men er niet kan op trappen, er over struikelen of op een andere manier beschadigen of onder druk brengen. Til het product nooit op aan de elektrische kabel of draag het nooit aan de elektrische kabel. Trek nooit aan het stroomsnoer om van de stroomtoevoer te ontkoppelen. Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe randen. Zorg ervoor dat de spanning aangepast is aan het product. Een naamplaatje op het product duidt de spanning van het toestel aan. Verbind het product nooit met een AC-spanning die verschilt van deze spanning. Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie bevindt voor u de machine van de stroombron ontkoppelt.
VOORBEREIDING Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een veiligheidshelm worden gedragen. Gehoorbescherming kan de mogelijkheid van de bediener om waarschuwingsgeluiden te horen, beperken. Wees bijzonder aandachtig voor mogelijke gevaren rond en op de werkplaats. Draag een stevige, lange broek, laarzen en handschoenen. Draag geen loszittende kledij, short, juwelen en ga niet blootsvoets. Maak lang haar vast zodat het zich boven schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in een bewegend deel verstrikt raakt.
Nederlands | 21
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Voor gebruik en na elke impact controleert u op beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is, moet deskundig worden hersteld of vervangen door een geautoriseerde onderhoudsdienst. Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig is vastgemaakt. Gebruik de machine nooit tenzij alle schermen, deflectoren en handvatten correct en veilig zijn gemonteerd. Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien geraakt.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
TRANSPORT EN OPSLAG Ŷ
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LIJNTRIMMER Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzingen, de machine nooit gebruiken. Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig licht. Vermijd gebruik van de machine op nat gras. Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt. Stap altijd, loop nooit. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt. Stop de machine als iemand het werkgebied betreedt. Houd het snijvoorzetstuk onder het heupniveau. Gebruik het product nooit wanneer de beschermers beschadigd of niet gemonteerd zijn. Monteer nooit een metalen vervangingslijn. Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het inschakelen van de motor en tijdens het snijden. Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de motor is uitgeschakeld. Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de snijelementen worden weggeworpen. Verwijder afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken. Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast komen te zitten. Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron voor: Ɣ onderhoud Ɣ het product onbeheerd achterlaten Ɣ uw product reinigen of een blokkering vrijmaken Ɣ accessoires vervangen Ɣ controleer op schade nadat u een voorwerp hebt geraakt Ɣ controleer op schade als het product abnormaal begint te trillen Ɣ onderhoud uitvoeren Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer is geïntegreerd, is ontworpen om de nieuwe uitgebrachte lijn op de correcte lengte af te snijden voor veilige en optimale prestaties Het is heel scherp, niet aanraken,
22 | Nederlands
vooral niet terwijl u het werktuig reinigt Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven van afval. Zorg ervoor dat het kopvoorzetstuk goed is geïnstalleerd en stevig vastgemaakt. Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt. Wijzig de machine niet. Dit kan het risico op letsels voor uzelf of anderen verhogen. Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant. Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
Ŷ
Ŷ Ŷ
Leg de machine stil en laat afkoelen voor opslag of transport Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet buitenshuis. Ontkoppel de machine altijd van de stroomtoevoer en rol de kabel op als u de machine bewaart. Voor transport beveiligt u de machine tegen bewegingen of vallen om letsels of schade aan de machine te voorkomen.
ONDERHOUD WAARSCHUWING Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen. WAARSCHUWING Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en GHVNXQGLJKHLG HQ PDJ HQNHO GRRU HHQ JHNZDOL¿FHHUGH onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Voor u onderhoudswerken uitvoert, sluit u de elektrische stroomtoevoer af door de stekker uit de contactdoos te trekken. Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Offpositie bevindt voor u de machine van de stroombron ontkoppelt. U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor andere herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd onderhoudsagent. Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend nylon filamentlijn met een diameter die in de specificatietabel van deze gebruiksaanwijzing is opgenomen. Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt
Ŷ
Ŷ
u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie voor u start. Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen. Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik door een rechtopstaande gebruiker. Het product is ontworpen voor het maaien van gras, licht onkruid en andere gelijkaardige vegetatie op en nabij bodemniveau. Het snijvlak dient ongeveer parallel met de grond te zijn bij het trimmen en ongeveer verticaal bij het snoeien. Het product dient niet te worden gebruikt voor het afsnijden of trimmen van hagen, struiken of andere vegetatie als het snijvlak niet op of in de buurt van het grondoppervlak ligt.
RESTRISICO'S Zelfs als de machine zoals voorgeschreven wordt gebruikt, is het onmogelijk om bepaalde restrisico's te vermijden. De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende situaties te vermijden: Ŷ Letsels veroorzaakt door trillingen. Houd het werktuig vast aan de aangewezen handvatten en beperk de bedrijfstijd en blootstelling. Ŷ Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels veroorzaken. Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling. Ŷ Oogletsels ten gevolge van rondvliegend puin. Draag steeds gezichtsbescherming
RISICOBEPERKING Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen van de trillingen te beperken: Ŷ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen wanneer u de machine gebruikt om handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het Syndroom van Raynaud. Ŷ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te bevorderen na elke periode van gebruik. Ŷ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
EN FR DE ES IT NL PT
KEN UW GEREEDSCHAP.
DA
Zie pagina 95. 1. Handvat 2. Gashendelontgrendeling 3. Aan-/uit-hendel 4. Snoerhouder 5. Bovenste schacht 6. Vergrendelknop 7. Onderste schacht 8. Veiligheidsscherm 9. Maailijn 10. Maailijnbeschermer 11. Oog 12. Spoeldeksel 13. Spoeldekselvergrendelknop 14. Buffer 15. Spoel
SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK
SYMBOLEN OP HET PRODUCT Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming.
Gebruik geen metalen blad(en) op het product. Stel niet bloot aan regen of vocht. Trek de stekker onmiddellijk uit de contactdoos voor onderhoud of als de kabel is beschadigd, doorgesneden of verstrikt. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Hou omstanders op een veilige afstand van het product. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt.
Nederlands | 23
BG
Houd handen weg van snijbladen.
OPMERKING:
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
WAARSCHUWING
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van overeenstemming.
96
Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 96 dB.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
GEVAAR
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële schade.
LET OP
ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
24 | Nederlands
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA
Ŷ
Ŷ
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas de segurança. Para a sua própria segurança e a dos que o rodeiam, leia estas instruções antes de utilizar o produto. Guarde as instruções para usá-las no futuro. Ŷ ADVERTÊNCIA Esta ferramenta elétrica não deve ser utilizada por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que não brincam com a ferramenta eléctrica. Ŷ ADVERTÊNCIA
Ŷ
Algumas regiões têm normas que limitam o uso do produto. Consulte as autoridades locais FORMAÇÃO Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador. Leia as instruções com atenção. Esteja familiarizado com os controlos e a utilização adequada da máquina. Mantenha os visitantes e especialmente as crianças e os animais, a uma distância de pelo menos 15 m da zona de corte. Pare a máquina se alguém entrar na área. Não utilize o produto quando estiver cansado, doente ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos. Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.
SEGURANÇA ELÉCTRICA Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
As fichas eléctricas da ferramenta têm de corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico. Evite um arranque inesperado. Verifique sempre se o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de a ferramenta à corrente eléctrica. Não transporte um produto ligado com o dedo no interruptor. Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Não utilize o produto quando existe risco de relâmpagos. Não exponha este produto à chuva ou humidade elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o risco de descargas eléctricas.
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma corrente activa não superior a 30 mA. Antes de cada uso, examine o cabo para ver se está danificado. Se houver sinais de danos, deve ser substituído por um centro de serviço autorizado. Desenrole sempre o cable durante o uso, os cabos enrolados podem sobreaquecer. Se precisar de utilizar um alargador, assegure-se de que é adequado para o exterior e que tem uma capacidade de corrente suficiente para o fornecimento da sua ferramenta, verifique antes de cada uso para ver se está danificado, e desenrole-o sempre durante o uso porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os alargadores não devem ser reparados, devem ser substituídos por outros que sejam equivalentes. Não utilizar o produto se os cabos eléctricos estiverem danificados ou desgastados. Se o cabo de alimentação ou o cabo de extensão se danificarem durante o uso, desligar imediatamente do fornecimento eléctrico. Não tocar nos cabos eléctricos até se ter desligado o fornecimento eléctrico. Assegure-se de que o cabo de alimentação está situado de tal maneira que não pode ser danificado ou cortado e que não se pisará, estorvará nem estará submetido a danos ou incómodos. Não pegue nem leve o produto pelo cabo eléctrico. Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do fornecimento eléctrico. Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e pontas afiadas. Assegure-se de que a voltagem é adequada para o seu produto. Uma placa de identificação no produto indica a voltagem da unidade. Não ligue o produto a uma voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem. Assegure-se de que o interruptor está em posição Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico.
PREPARAÇÃO Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde haja um risco de queda de objectos, tem que se usar uma protecção para a cabeça. Os protetores para os ouvidos podem limitar a capacidade dos operadores para ouvir sons de alerta. Preste especial atenção aos perigos potenciais à volta e dentro da zona de trabalho. Use luvas, botas e calças resistentes. Não use roupa larga, calças curtas, joalharia de qualquer tipo, nem esteja descalço. Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em quaisquer peças móveis. Antes do seu uso e após qualquer impacto, comprove que não há peças danificadas. Os interruptores defeituosos ou gastas ou qualquer outra peça danificada devem ser substituídos ou reparados adequadamente por um estabelecimento de serviço autorizado. Assegure-se de que o acessório de corte está
Português | 25
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ
Ŷ
correctamente instalado e ajustado. Nunca opere com a máquina a menos que todas as protecções, deflectores e cabos estejam unidos de forma correcta e segura. Tenha em consideração o ambiente em que está a trabalhar. Mantenha a zona de trabalho livre de cabos, paus, pedras e sujidade que, se forem atingidos pela lâmina, podem converter-se em objetos lançados.
ALERTAS DE SEGURANÇA DO PODADOR Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o aparelho. Utilize o produto à luz do dia ou com uma luz artificial eficaz. Evite o uso em erva molhada. Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Não ande para enquanto usa este produto. Ande e nunca corra. Mantenha os visitantes e especialmente as crianças e os animais, a uma distância de pelo menos 15 m da zona de corte. Pare a máquina se alguém entrar na área. Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da cintura. Não utilize o produto com as tampas danificadas ou sem tê-las colocado. Nunca encaixe uma linha de substituição de metal. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos meios de corte, especialmente quando ligar o motor. Cuidado, os elementos de corte continuam a funcionar após o motor ser desligado. Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio de corte. Limpe a sujidade como pequenas pedras, gravilha e outros objetos estranhos da zona de trabalho antes de começar a operar. Os cabos ou fio podem ficar emaranhados com as peças de corte. Desactivar e desligar do fornecimento eléctrico antes de: Ɣ manutenção Ɣ deixar o produto sem vigilância Ɣ limpeza do seu produto e desobstrução de bloqueio. Ɣ mudar acessórios Ɣ comprovar se há danos depois de bater num objecto Ɣ comprovar se há danos caso o produto comece a vibrar de um modo anormal Ɣ realizar operações de manutenção A pequena lâmina encaixada no protetor do relvado foi dissecada para cortar a nova linha ampliada ao comprimento correto a fim de obter um rendimento seguro e ótimo. É muito afiada, não toque nela, especialmente quando limpar a ferramenta. Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas de detritos. Assegure-se de que o acessório da cabeça está
26 | Português
Ŷ Ŷ Ŷ
correctamente instalado e ajustado. Assegure-se de que todas as protecções, deflectores e cabos estão unidos de forma correcta e segura. Não modifique, de forma nenhuma, a máquina, porque pode aumentar o risco de lesionar-se ou os demais. Use somente linhas de corte de substituição do fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Pare a máquina e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la. Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre. Para o seu armazenamento, desligar sempre do fornecimento eléctrico e enrolar o cabo. Para o transporte, segure a máquina para não se mover nem cair e evitar assim lesionar alguém ou danificar a máquina.
MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. ADVERTÊNCIA Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um WpFQLFR GH DVVLVWrQFLD TXDOL¿FDGR 3DUD DVVLVWrQFLD sugerimos que devolva o produto ao seu centro de assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição idênticas. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Antes de realizar quaisquer operações de manutenção, corte a fonte de alimentação desligando a ficha da tomada. Assegure-se de que o interruptor está em posição Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico. Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado. Ao substituir a linha use sempre linha com filamento de nylon com o diâmetro descrito na tabela de especificações neste manual. Após ter estendido a nova linha do aparador, volte sempre a colocar o produto na sua posição normal de operação antes de o ligar. Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser
Ŷ
substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado. Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento.
ADVERTÊNCIA O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
EN FR DE ES IT NL
USO PREVISTO Este produto apenas se destina a uma utilização ao ar livre por um operador em pé. Este produto destina-se a cortar relva, ervas e vegetação semelhante a ou perto do nível do chão. O plano de corte deve ser aproximadamente paralelo à superfície do solo ao DSDUDUHDSUR[LPDGDPHQWHYHUWLFDODRD¿DU O aparelho não deve ser utilizado para cortar ou aparar sebes, arbustos ou outra vegetação onde o plano de corte é esteja ao nível ou sobre a superfície do solo.
RISCOS RESIDUAIS: Mesmo quando a máquina é usada conforme prescrito, ainda é impossível eliminar completamente determinados factores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: Ŷ Lesões por vibração. Segure a ferramenta pelos cabos destinados para o efeito e limite o tempo de funcionamento e de exposição. Ŷ A exposição ao ruído pode provocar perda de audição. Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição. Ŷ Os resíduos voláteis podem produzir lesões oculares. Utilize sempre uma proteção para os olhos.
REDUÇÃO DO RISCO Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: Ŷ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. Ŷ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. Ŷ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
PT
CONHEÇA A SUA FERRAMENTA Ver a página 95. 1. Manípulo 2. Libertador do actuador 3. Gatilho 4. Fixador de cabo 5. Eixo superior 6. Manípulo de bloqueio 7. Eixo inferior 8. Guarda de protecção 9. Linha de corte 10. Protector da lâmina 11. Ilhó 12. Cobertura da bobina 13. Botão de bloqueio da cobertura da bobina 14. Cabeça da Bobina 15. Bobina
DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
SÍMBOLOS NO PRODUTO Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, respeite os alertas e as instruções de segurança.
Usar protecção para os olhos
Use protecção para os ouvidos.
Não utilize lâmina(s) de metal no produto. Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. 5HWLUHD¿FKDGDFRUUHQWHGHLPHGLDWR antes da manutenção ou caso o cabo HVWHMDGDQL¿FDGRFRUWDGRRXHQUHGDGR Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha os espectadores a uma distância segura do produto. Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha os visitantes e especialmente as crianças e os animais, a uma distância de pelo menos 15 m da zona de corte.
Português | 27
Mantenha as mãos afastadas das lâminas. Ferramenta de tipo II, duplo isolamento Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian.
96
O nível de potência sonoro garantido é de 96 dB.
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. Sem símbolo de alerta de segurança Indica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.
ADVERTÊNCIA
ÍCONES NESTE MANUAL Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
As peças ou acessórios vendem-se separadamente Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. NOTA:
28 | Português
ADVERTÊNCIA
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
Ŷ
ADVARSEL Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal man læse denne brugsanvisning, inden produktet anvendes. Disse sikkerhedsregler skal opbevares med henblik på senere brug.
Ŷ
ADVARSEL Dette elværktøj er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sonsoriske evner. Børn bør holdes under behørigt opsyn, så man er sikker på, at de ikke leger med elproduktet.
Ŷ Ŷ
ADVARSEL Nogle områder har regler, som begrænser brugen af produktet. Forhør dig hos de lokale myndigheder
Ŷ
UDDANNELSE Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til brugsanvisningen bruge produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Sørg for at blive fortrolig med alle betjeningselementer for korrekt brug af maskinen. Sørg for, at alle tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15 m fra arbejdsområdet. Stop maskinen, hvis uvedkommende kommer ind i området. Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin. Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker eller farer andre folk bliver udsat for.
ELEKTRISK SIKKERHED Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten. Elstikket må aldrig modificeres på nogen som helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød. Undgå utilsigtet start af enheden. Kontrollér altid, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden værktøjet sluttes til strømforsyningen. Flyt ikke produktet med fingeren på startknappen, mens det er tilsluttet strøm. Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel. Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare for tordenvejr. Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for elektrisk stød. Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD) med en udløsestrøm på max 30 mA.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Inden hver brug skal man kontrollere elkablet for evt. beskadigelser. Hvis det opviser tegn på skader, skal det udskiftes på et autoriseret servicecenter. Elkablet skal altid rulles helt ud under brug; oprullede kabler kan blive overophedet. Hvis det bliver nødvendigt med et forlængerkabel, skal man sikre sig, at dette er beregnet til udendørs brug og har tilstrækkelig kapacitet til at forsyne værktøjet med strøm; inden ibrugtagning skal man kontrollere forlængerkablet for evt. skader og altid huske at rulle det helt ud under brug, da oprullede kabler kan blive overophedet. Beskadigede forlængerkabler må ikke repareres, men skal udskiftes med en tilsvarende type. Produktet må ikke anvendes, hvis de elektriske kabler er beskadiget eller slidte. Hvis strømforsyningskabler eller forlængerkablet bliver beskadiget under brug, skal strømforsyningen afbrydes øjeblikkeligt. Undgå at røre ved elektriske kabler, før strømforsyningen er blevet afbrudt. Kontrollér, at strømforsyningskablet er positioneret, så det ikke kan blive beskadiget af skærende genstande, så ingen træder på det eller falder over det, eller så det ikke på anden måde udsættes for skade eller belastning. Produktet må aldrig løftes eller bæres i strømforsyningskablet. Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal trækkes ud af kontakten. Hold strømforsyningsledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter. Kontrollér, at spændingen passer til produktet. En navneplade på produktet indikerer enhedens spænding. Produktet må aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding, der afviger fra denne spænding. Kontrollér, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden stikket trækkes ud af stikkontakten.
FORBEREDELSE Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn. Høreværn kan begrænse brugerens evne til at høre advarselslyde; vær derfor særligt opmærksom på potentielle risici omkring og i arbejdsområdet. Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker. Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker af enhver art eller gå barfodet. Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele. Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning skal man kontrollere, at der ikke findes beskadigede dele. En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget eller slidt, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted. Kontrollér, at klippeudstyret er monteret korrekt og ordentligt fastgjort. Maskinen må aldrig benyttes, før alle skærme, deflektorer og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Overvej grundigt hvilken type arbejdsmiljø du befinder
Dansk | 29
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
dig i. Hold arbejdsområdet ryddet for ledninger, pinde, sten og affald, som ved kontakt med klipperen kan blive til udslyngede genstande.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR GRÆSTRIMMER Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til brugsanvisningen bruge maskinen. Anvend produktet i dagslys eller godt kunstigt lys. Undgå brug på vådt græs. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance. Undgå at gå baglæns under brug af produktet. Gå, løb aldrig. Sørg for, at alle tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15 m fra arbejdsområdet. Stop maskinen, hvis uvedkommende kommer ind i området. Hold klippehovedet under hofteniveau. Brug aldrig produktet med beskadigede skærme eller uden påmonterede skærme. Anvend aldrig en metalsnor i enheden. Hold altid hænder og fødder væk fra skæredelene, dette især når motoren tændes. Vær opmærksom på, at de skærende dele fortsætter med at rotere, efter at motoren er slukket. Pas på bortslyngede objekter fra klippeudstyr. Fjern affald som små sten, ral og andre fremmedlegemer fra arbejdsområdet, inden arbejdets start. Ledninger og snore kan blive viklet ind i klippeudstyret. Produktet skal slukkes og afbrydes fra strømforsyningen inden: Ɣ servicering Ɣ at efterlade produktet uden opsyn Ɣ rengøring af produktet eller eliminering af en blokering. Ɣ Udskiftning af tilbehør Ɣ kontrol for evt. skader efter kollision med et objekt Ɣ kontrol for evt. skader, hvis produktet begynder at vibrere unormalt Ɣ udførelse af vedligeholdelsesarbejde De små klinger på plæneklipperens skærm er designet til at trimme den nye forlængede tråd til korrekt længde for sikker og optimal ydelse. Den er meget skarp; undgå at røre ved den, især under rengøring af værktøjet. Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald. Kontrollér, at trimmerhovedet er monteret korrekt og ordentligt fastgjort. Kontrollér, at alle skærme, og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Undgå at ændre ved maskinen på nogen måde; dette kan øge risikoen for at skade sig selv eller andre. Brug kun udskiftningstråd fra producenten. Der må ikke bruges andet skærende udstyr.
TRANSPORT OG OPBEVARING Ŷ Ŷ
Stop maskinen, og lad den køle af, inden den opbevares eller transporteres. Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
30 | Dansk
Ŷ Ŷ
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs. Opbevaring skal altid ske med afbrudt strømforsyning op oprullet kabel. Til transport skal man sikre maskinen, så den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på maskinen.
VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien. ADVARSEL Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og NXQE¡UXGI¡UHVDIHQNYDOL¿FHUHWWHNQLNNHU9LDQEHIDOHU du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Inden der udføres vedligeholdelsesarbejde, skal man afbryde strømforsyningen ved at trække stikket ud af lysnetkontakten. Kontrollér, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden stikket trækkes ud af stikkontakten. Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver skal man kontakte den autoriserede servicemontør. Tråden må kun udskiftes med en nylonfilamenttråd med den diameter, der er beskrevet i specifikationstabellen i denne brugsanvisning. Når man har monteret en ny tråd, skal produktet altid stilles tilbage i normal arbejdsposition, inden den startes. Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter. Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Dette produkt er kun beregnet til brug udendørs af en stående operatør. Produktet er beregnet til klipning af græs, lettere ukrudt og anden lignende vegetation i eller ved jordniveau. .OLSSHSODQHWVNDOY UHVWRUWVHWSDUDOOHOWPHGMRUGRYHUÀDGHQ under klipning og omtrent lodret under kantskæring. Produktet bør ikke bruges til klipning eller trimning af hække, buske eller anden vegetation, hvor klippeplanet LNNHHUYHGHOOHUQ UMRUGRYHUÀDGHQ
UUNDGÅELIGE RISICI Selv om maskinen anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå følgende: Ŷ Personskader forårsaget af vibration. Hold værktøjet i de hertil indrettede håndtag, og begræns arbejdstiden og eksponeringen. Ŷ Eksponering for støj kan medføre høreskader. Benyt høreværn, og begræns eksponering. Ŷ Øjenskader pga. flyvende affaldsstykker. Der skal altid benyttes øjenværn.
14. Trådudløser 15. Spole
EN FR DE
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
ES IT
Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes; følg alle advarsler og sikkerhedsinstrukser.
NL PT DA SV FI
Benyt øjenværn
NO RU PL
Bær høreværn.
RISIKOREDUKTION
Undgå brug af metalklinge(r) på produktet. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Træk omgående stikket ud af lysnetkontakten, hvis kablet beskadiges, VN UHVRYHUHOOHUVDPPHQ¿OWUHV 3DVSnXGVO\QJHGHHOOHUÀ\YHQGH objekter. Hold tilskuere i sikker afstand fra produktet. 3DVSnXGVO\QJHGHHOOHUÀ\YHQGH objekter. Sørg for, at alle tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15 m fra arbejdsområdet.
ADVARSEL
Hold hænderne på afstand af knivene.
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
Klasse II-værktøj, dobbelt-isoleret Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
LÆR REDSKABET RIGTIGT AT KENDE. Se side 95. 1. Håndtag 2. Starter-/blæserhus 3. Udløser 4. Ledningsholder 5. Overskaft 6. Lås knop 7. Nederste skaft 8. Sikkerhedsskærm 9. Klippetråd 10. Bladbeskytter 11. Øje 12. Spoleskærm 13. Spoleskærm-låseknap
CS HU
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning DI ¿QJUHQH GHU QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til XGYLNOLQJHQDIGLVVHV\PSWRPHU'HU¿QGHVIRUKROGVUHJOHU som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer: Ŷ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom. Ŷ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge blodcirkulationen. Ŷ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag. Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt. EurAsian overensstemmelsesmærke.
96
Det garanterede lydeffektniveau er 96 dB(A).
Dansk | 31
RO LV LT ET HR SL SK BG
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE
ADVARSEL
PAS PÅ PAS PÅ
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til mindre eller moderate skader. Uden sikkerhedsadvarselssymbol Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
IKONER I DENNE BRUGSANVISNING Tilslut til stikkontakt
Træk stikket ud af stikkontakten
Dele eller tilbehør, der sælges separat Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. BEMÆRK:
ADVARSEL
32 | Dansk
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING
Ŷ
När man använder apparaten måste säkerhetsföreskrifterna följas För din egen, och andra närvarandes säkerhet, läs alltid dessa instruktioner innan du använder produkten Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för användning vid senare tillfälle. Ŷ VARNING Elverktyget är inte avsett att användas av barn eller personer med fysiska, psykiska eller känsliga funktionshinder.Barn ska övervakas så att de inte leker med verktyget. VARNING , YLVVD UHJLRQHU ¿QQV UHJOHULQJDU VRP EHJUlQVDU användning av produkten. Kontrollera med lokala myndigheter
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
UTBILDNING Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Låt aldrig barn eller personer som inte har läst dessa anvisningar använda produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen. Läs igenom instruktionerna noga. Se till att du känner till samtliga reglage och hur maskinen ska hanteras. Håll alla personer i närheten (speciellt barn och djur) minst 15 m bort från arbetsområdet. Stäng av apparaten om någon kommer in i området. Använd aldrig produkten när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och faror som uppstår för andra människor och deras egendom.
Ŷ
FÖRBEREDELSER Ŷ
Ŷ
Ŷ
ELEKTRISK SÄKERHET Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget. Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt. Undvik oavsiktlig start. Kontrollera alltid att omkopplaren står i OFF-läge innan redskapet kopplas in i väggkontakten. Bär inte en inkopplad produkt med dina fingrar på strömbrytaren. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad. Använd inte produkten om det finns risk för åskväder. Exponera inte produkten för regn eller våta förhållanden. Om vatten kommer in i maskinen ökar risken för elektrisk stöt. El bör komma ifrån en apparat med residual krets (RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande 30 mA. Kontrollera alltid elkabeln före användning. Om det
finns tecken på skada ska den bytas ut på godkänt servicecenter. Rulla ut kabeln före användning, hoprullad kabel kan överhettas. Om du måste använda förlängningskabel ska du se till att den är avsedd för utomhusbruk och har kapacitet för ditt elverktyg, kontrollera före användning så kabeln inte är skadad och rulla alltid ut den eftersom hoprullade kablar kan överhettas. Skadade förlängningskablar får inte repareras, de ska ersättas med motsvarande typ. Använd inte produkten om kablarna är skadade eller slitna. Om el-kabeln eller försängningssladden skadas när den används, måste man genast koppla ur väggurtaget. Rör inte vid el-kablarna förrän väggkontakten är urkopplad Se till att kabeln är placerad så att den inte kan skadas under arbetet och att ingen kliver på den, ingen snubblar på den och kabeln inte på något sätt utsätts för påfrestningar. Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el-kabeln. Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom att dra i sladden. . Håll el-kabeln borta från värme, olja och skarpa kanter. Kontroller att volttalet är korrekt för produkten. På en skylt på produkten anges strömstyrkan (Volt). Koppla aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer från denna. Kontrollera att omkopplaren står i OFF-läge innan den kopplas ur från väggurtaget.
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där det finns risk för fallande föremål. Hörselskydd kan begränsa användarens möjlighet att höra varningsljud, var extra noga med potentiella faror kring och inom arbetsområdet. Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte löst åsittande kläder, shorts, smycken; gå inte heller barfota. Fäst långt hår över axelhöjd för att undvika att det fastnar i rörliga delar. Kontrollera före användning och efter påverkan att det inte finns några skadade delar. Ett defekt reglage eller någon del som är skadad eller sliten ska repareras eller ersättas av godkänt servicecenter. Se till att skärtillbehöret är korrekt installerat och ordentligt fäst. Använd inte maskinen om inte alla skydd, avvisare och handtag är korrekt och ordentligt monterade. Tänk på vilken omgivning du arbetar i. Håll arbetsområdet fritt från vajrar, pinnar, stenar och skräp som kan träffas och flyga iväg.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR TRÅDTRIMMER Ŷ Ŷ
Låt aldrig barn eller personer som inte har läst dessa anvisningar använda maskinen. Använd produkten i dagsljus eller bra konstgjort ljus.
Svenska | 33
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Undvik användning på vått gräs. Ha alltid ett bra fotfäste och en god balans. Gå inte baklänges när produkten används. Gå. Spring aldrig. Håll alla personer i närheten (speciellt barn och djur) minst 15 m bort från arbetsområdet. Stäng av apparaten om någon kommer in i området. Håll skärtillbehöret lägre än midjehöjd. Använd aldrig produkten med skadade skydd eller utan skydd. Montera aldrig en utbyteslina av metall. Håll alltid händer och fötter borta från trimmerdelarna, speciellt under motorstart. Var försiktig, skärdelarna fortsätter snurra efter att motorn stängts av. Se upp för föremål som kastas i väg av skäranordningen. Rensa bort skräp som småstenar, grus och andra främmande föremål från arbetsområdet innan arbetet påbörjas. Vajrar eller tråd kan trasslas in i skärverktyget. Stäng av ooch koppla ur väggkontakten innan: Ɣ service Ɣ att lämna produkten utan tillsyn Ɣ rengöring eller rensning av ett stopp Ɣ byte av tillbehör Ɣ efter att ha slagit i något skall man kontrollera ev. skador Ɣ kontrollera ev. skador om produkten börjar vibrera onormalt Ɣ Underhåll Det lilla bladet som sitter på skärskyddet är för att klippa av trimmertråd till korrekt längd för säker användning och bra resultat. Bladet är mycket vasst, undvik beröring, speciellt vid rengöring. Säkerställ alltid att ventilationshålen är öppna och fria från smuts. Se till att huvudtillbehöret är korrekt installerad och ordentligt fäst. Se till att alla skydd, avvisare och handtag sitter fast ordentligt Modifiera inte maskinen på något sätt, det kan öka risken för skador på dig själv eller andra. Använd enbart ersättningstråd från tillverkaren. Använd inga andra skärtillbehör.
TRANSPORT OCH FÖRVARING Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Stoppa maskinen och låt den svalna före transport eller förvaring. Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel, t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte utomhus. Vid förvaring skall den alltid vara urkopplad från väggurtaget och kabeln upprullad Vid transport ska maskinen säkras mot rörelser eller fallande för att förhindra personskador eller att maskinen skadas.
34 | Svenska
UNDERHÅLL VARNING Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin. VARNING Att serva produkten kräver extrem försiktighet och NXQVNDS RFK E|U HQGDVW XWI|UDV DY HQ NYDOL¿FHUDG servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när produkten servas. Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Innan något underhållsarbetet utförs ska strömförsörjningen brytas genom att kontakten kopplas bort från elnätet. Kontrollera att omkopplaren står i OFF-läge innan den kopplas ur från väggurtaget. Du kan göra de justeringar och reparationer som beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer ska godkänt servicecenter kontaktas. Använd enbart utbytestråd av nylon och korrekt diameter enligt specifikationstabellen i denna manual. När ny skärtråd är ute ska maskinen tillbaka i normalt arbetsläge innan den startas. Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras med en mjuk torr trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad servicefirma. För att vara säker på att produkten är säker att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk och med användaren stående. Produkten är avsedd för att klippa gräs, lätt buskage och liknande växtlighet på eller vid marknivå. Klipplanet bör vara parallellt med marken vid trimning och vertikalt vid kantskärning. Produkten ska inte användas för skärning eller trimning av häckar, buskar eller andra växter där klipplanet inte är på marknivå.
KVARSTÅENDE RISKER Även om maskinen används enligt föreskrifterna, är det ändå omöjligt att helt eliminera kvarvarande mindre riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika följande: Ŷ Skada orsakad av vibration. Håll maskinen i de avsedda handtagen och begränsa arbetstid och exponering. Ŷ Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Använd hörselskydd och begränsa exponeringen. Ŷ Ögonskador på grund av skräp som kastas iväg. Använd alltid skyddsglasögon.
EN
RISKMINSKNING Använd hörselskydd.
'HW ¿QQV UDSSRUWHU RP DWW YLEUDWLRQHU IUnQ KDQGKnOOQD verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att GHWVWLFNHUL¿QJUDUQDRFKDWWGHGRPQDUERUW¿QJUDUQDNDQ också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att RUVDND GHVVD V\PSWRP 'HW ¿QQV I|UHE\JJDQGH nWJlUGHU som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan: Ŷ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom. Ŷ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för att öka blodcirkulationen. Ŷ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter dig varje dag. Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
FR DE ES
Använd inte metallblad för produkten.
NL
Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. Ta ur kontakten från elnätet omedelbart före underhåll eller om strömkabeln är skadad, har hack eller har trasslat in sig. 6HXSSPHGNULQJNDVWDGHHOOHUÀ\JDQGH föremål. Håll åskådare på säkert avstånd från produkten.
DA SV FI NO RU PL CS HU
LV LT ET HR SL
Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
Håll händerna borta från bladen.
SK BG
Klass II-verktyg, dubbelt isolerat
KÄNN DITT VERKTYG
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUD med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas. EurAsian överensstämmelsesymbol.
96
Garanterad ljudnivå är 96 dB.
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på alla varningar och säkerhetsinstruktioner.
PT
RO
6HXSSPHGNULQJNDVWDGHHOOHUÀ\JDQGH föremål. Håll alla personer i närheten (speciellt barn och djur) minst 15 m bort från arbetsområdet.
VARNING
Se sida 95. 1. Handtag 2. Starter-/fläktkåpa 3. Avtryckare 4. Kabelvinda 5. Övre skaft 6. Låsvred 7. Nedre skaft 8. Säkerhetsskydd 9. Skärtråd 10. Bladskydd 11. Ögla 12. Rullens kåpa 13. Låsknapp för rullens kåpa 14. Matningsknöl 15. Rulle
IT
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
Bär ögonskydd PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom.
Svenska | 35
BILDER I DENNA BRUKSANVISNING Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs separat Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV ANMÄRKNING:
VARNING
36 | Svenska
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET VAROITUS
Ŷ
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. Oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi, lue nämä ohjeet ennen tuotteen käynnistämistä. Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Tätä sähkötyökalua ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään sähkötyökalulla. VAROITUS Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka rajoittavat tämän tuotteen käyttöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta neuvoa KOULUTUS Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Älä anna lasten tai käyttöohjeita tuntemattomien ihmisten käyttää tuotetta. Paikalliset säädökset saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Lue ohjeet huolella. Tutustu kaikkiin laitteen hallintalaitteisiin sekä asianmukaiseen käyttöön. Pidä vierailijat, eritoten lapset ja kotieläimet vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta. Sammuta laite, jos alueelle tulee ketään. Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
SÄHKÖTURVALLISUUS Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa. Varo tahatonta käynnistystä. Tarkista aina, että kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket laitteen virtalähteeseen. Älä kanna tuotetta, joka on kytkeytynä virtaan, jos sormi on kyktimellä. Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. Älä käytä tuotetta paikassa, jossa on salamaniskun vaara. Älä altista tätä tuotetta sateelle tai märille olosuhteille. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD), jonka trippausvirta on enintään 30 mA. Tarkista virtajohto aina ennen käyttöä. Jos löytyy
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
mitään merkkejä vaurioitumisesta, se on vaihdatettava valtuutetussa huollossa. Avaa aina johto kääröltä ennen käyttöä; käärityt johdot voivat ylikuumentua. Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa, varmista että se soveltuu ulkokäyttöön ja että sen virtaluokitus riittää laitteen vaatimuksille; tarkista se ennen jokaista käyttökertaa vaurioiden varalta ja avaa se kääröltä käytön ajaksi, sillä käärityt johdot voivat ylikuumentua. Vaurioituneita jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee vaihtaa vastaavan tyyppisiin. Älä käytä tuotetta, jos sähköjohto on vioittunut tai kulunut. Jos virtajohto tai jatkojohto vioittuu käytön aikana, irrota se heti virtalähteestä. Älä kosketa sähköjohtoja, ennen kuin virta on katkaistu. Varmista, että virtajohto sijaitsee siten, että se ei voi leikkaantua ja että sen päälle ei astuta eikä siihen kompastuta eikä se muuten vioitu tai rasitu. Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta sähköjohdosta. Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Älä päästä virtajohtoa koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja. Tarkista, että jännite on tuotteelle oikea. Laitteen jännite ilmoitetaan sen nimikyltissä. Älä koskaan kytke tuotetta tästä jännitteestä poikkeavaan vaihtovirtaan. Tarkista ennen virtalähteestä irrottamista, että kytkin on Off-asennossa.
VALMISTELUT Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla, joissa on putoavien kappaleiden vaara. Kuulosuojaimet voivat heikentää käyttäjän kykyä kuulla varoitusääniä; ole erityisen tarkkaavainen vaaratilanteiden suhteen työalueen ympärillä ja sisällä. Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita, lyhyitä housuja tai minkäänlaisia koruja äläkä ole paljasjaloin. Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät pääse tarttumaan liikuviin osiin. Tarkista ennen käyttöä ja aina iskun jälkeen, että laitteessa ei ole vioittuneita osia. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava viallinen kytkin tai muu vahingoittunut tai kulunut osa asianmukaisesti. Tarkista, että leikkuupää on asennettu asianmukaisesti ja tukevasti. Älä koskaan käytä laitetta ilman, että kaikki suojukset, hihnat, ohjauslevyt ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti. Huomioi ympäristöä, missä työskentelet. Pidä työalue vapaana johdoista, kepeistä, kivistä ja roskista, jotka saattavat sinkoutua leikkurin osuessa niihin.
SIIMATRIMMERIN TURVALLISUUSVAROITUKSET Ŷ Ŷ
Älä anna lasten tai käyttöohjeita tuntemattomien ihmisten käyttää laitetta. Käytä tuotetta päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa.
Suomi | 37
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Vältä käyttöä märällä ruoholla. Pysyttele tukevasti jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Älä kävele takaperin tuotetta käyttäessäsi. Kävele, älä koskaan juokse. Pidä vierailijat, eritoten lapset ja kotieläimet vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta. Sammuta laite, jos alueelle tulee ketään. Pidä leikkuupää pää vyötärön alapuolella. Älä koskaan käytä tuotetta, jos sen suojukset ovat vioittuneita tai puuttuvat. Älä koskaan asenna metallista varasiimaa. Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan, varsinkin konetta käynnistäessä. Varo – leikkuuelementit jatkavat pyörimistä moottorin sammuttamisen jälkeen. Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita. Siivoa työalueelta roskat, kuten pienet kivet, sora ja muut vieraskappaleet, ennen käytön aloittamista. Leikkuulaitteeseen voi tarttua johtoja tai lankoja. Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä ennen seuraavia toimintoja: Ɣ huolto Ɣ tuotteen jättäminen valvomatta Ɣ ennen tuotteen puhdistamista tai tukoksen poistamista. Ɣ lisävarusteiden vaihtaminen Ɣ vaurioiden tarkistaminen esineeseen osumisen jälkeen Ɣ vaurioiden tarkistaminen, jos tuote alkaa täristä epänormaalisti Ɣ huolto Ruohosuojaan kiinnitetty pieni terä on suunniteltu trimmaamaan uusi siima oikean pituiseksi turvallisen ja optimaalisen toiminnan takaamiseksi. Se on hyvin terävä; älä kosketa sitä puhdistaessasi laitetta. Pidä aina huoli siitä, että tuuletusaukoissa ei ole roskia. Tarkista, että leikkuupää on asennettu asianmukaisesti ja tukevasti. Varmista, että kaikki suojukset, ohjauslevyt ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti. Älä tee laitteeseen mitään muunnoksia; se lisäisi loukkaantumisen vaaraa sinulle ja muille. Käytä ainoastaan valmistajan tuottamaa siimaa. Älä käytä muita leikkuuvälineitä.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen varastointia ja kuljetusta. Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona. Irrota virtalähde ja kiedo johto kelaksi ennen varastointia. Kiinnitä laite kuljetettaessa siten, että se ei pääse
38 | Suomi
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
HUOLTO VAROITUS Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun. VAROITUS Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Katkaise sähkövirta ennen huoltoa irrottamalla pistoke pistorasiasta. Tarkista ennen virtalähteestä irrottamista, että kytkin on Off-asennossa. Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen. Käytä vaihtosiimana ainoastaan nailonsiimaa, jonka läpimitta vastaa tämän käsikirjan teknisten tietojen taulukkoa. Kun pidennät siimaa, palauta laite aina normaaliin käyttöasentoon ennen sen käynnistystä. Puhdista tuote aina käytön jälkeen pehmeällä ja kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat asianmukaisesti. Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
KÄYTTÖTARKOITUS Tuote on tarkoitettu vain ulkokäyttöön seisoma-asennossa. Laite on tarkoitettu ruohon, pienten rikkaruohojen ja muiden vastaavien kasvien leikkaamiseen maanpinnan tasolla. Leikkuutason tulee olla kutakuinkin samansuuntainen maanpinnan kanssa trimmattaessa ja kutakuinkin pystysuuntainen suoritettaessa syrjäystä. Tuotetta ei saa käyttää pensasaitojen, pensaikkojen tai muun kasvillisuuden leikkaukseen eikä trimmaukseen, jos leikkuutaso ei ole kutakuinkin maanpinnan suuntainen.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT Vaikka laitetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen: Ŷ Tärinän aiheuttama vamma. Pitele laitetta aina kahvoista ja rajoita työaikaa sekä altistumista. Ŷ Liian kova melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista. Ŷ Silmävamma sinkoilevien roskien takia. Käytä aina
suojalaseja.
EN
Käytä kuulosuojaimia
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
DE
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: Ŷ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä. Ŷ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi. Ŷ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita päivittäisen tärinän määrä. Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
ES
Älä käytä tuotteessa metalliteriä.. Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Jos johto vioittuu, katkeaa tai sotkeutuu, irrota se heti pistokkeesta ennen sen huoltoa. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä tarkkailijat turvallisessa etäisyydessä tuotteesta.
Käytä silmäsuojaimia
DA SV FI NO RU PL CS HU
LV LT ET HR SL
Pidä kädet kaukana teristä.
SK BG
Luokan II laite, kaksoiseristetty Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
TUNNE TYÖKALUSI
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
PT
RO
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä vierailijat, eritoten lapset ja kotieläimet vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta.
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
IT NL
VAROITUS
Katso sivu 95. 1. Kädensija 2. Käynnistimen/tuulettimen kotelo 3. Liipaisin 4. Johdon kotelo 5. Ylävarsi 6. Lukitusnuppi 7. Alavarsi 8. Suoja 9. Leikkuusiima 10. Teränsuoja 11. Aukko 12. Kelan kansi 13. Kelansuojuksen lukituspainike 14. Napautusnuppi 15. Kela
FR
Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
96
Taattu äänenteho on 96 dB.
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka HUOMAUTUS ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua.
Suomi | 39
TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. HUOMAUTUS:
VAROITUS
40 | Suomi
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ADVARSEL Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. Les disse instruksjonene før du tar i bruk produktet for din HJHQVLNNHUKHWRJVLNNHUKHWHQWLOSHUVRQHUVRPEH¿QQHU seg i nærheten. Vennligst ta vare på instruksjonene for fremtidig bruk. ADVARSEL Dette elektriske verktøyet er ikke ment å bli brukt av barn eller personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med dette elektriske verktøyet. ADVARSEL Noen regioner har bestemmelser som begrenser bruk av dette produktet. Sjekk hos lokale myndigheter for råd OPPLÆRING Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ikke tillat at barn eller personer som ikke er kjent med brukermanualen bruker produktet. Lokale forskrifter kan begrense en alder av operatøren. Les instruksjonsmanualen nøye. Bli kjent med alle kontrollene og korrekt bruk av maskinen. Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr) minst 15 m vekke fra arbeidsområdet. Stopp maskinen dersom noen går inn på området der maskinen brukes. Ikke bruk produktet når du er sliten, syk eller under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft. Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell og farer som andre personer og deres eiendom får påført.
ELEKTRISK SIKKERHET Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt. Unngå utilsiktet start. Påse at bryteren alltid er i posisjon OFF før det elektriske støpslet settes inn i stikkontakten. Ikke bær produktet med fingeren på bryteren dersom det er koblet til strømmen. Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord. Ikke bruk produktet dersom det er fare for lynnedslag. Ikke utsett produktet for regn eller fuktige forhold. Vann som trenger inn i apparatet vil øke risikoen for elektrisk støt. Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA. Før hver bruk skal strømledningen sjekkes for skader.
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Hvis det finnes tegn på skade, må ledningen skiftes ut av et autorisert servicested. Rull alltid ut ledningen under bruk for sammenrullede ledninger kan bli overopphetet. Hvis du må bruke en skjøteledning, sjekk at den er ment for utendørs bruk og at den har en strømkapasitet som er tilstrekkelig for å forsyne verktøyet, kontroller før hver bruk for skader og rull ledningen alltid ut under bruk fordi sammenrullede ledninger kan bli overopphetet. Skader på skjøteledninger må ikke repareres med skiftes ut med tilsvarende type ledning. Ikke bruk produktet dersom den elektriske kabelen er slitt eller skadet. Hvis den elektriske ledningen blir skadet under bruk må støpslet umiddelbart trekkes ut av den elektriske kontakten. Ikke berør den elektriske kabelen før støpslet er trukket ut av den elektriske kontakten. Sjekk at ledningen er lagt slik at den ikke kan bli skadet av kuttenheten og at ingen tråkker eller snubler i den, eller at ledningen er utsatt for skade eller stress. Plukk aldri opp eller bær produktet i den elektriske ledningen. Ikke trekk i ledningen for å frigjøre støpslet fra stikkontakten. Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter. Påse at den elektriske spenningen stemmer med ditt produkt. En navneplate på produktet viser enhetens spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt med en spenning som skiller seg fra produktets. Påse at bryteren er i posisjon OFF før støpslet trekkes ut av den elektriske kontakten.
KLARGJØRING Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er fare for fallende objekter, må du bruke hjelm. Hørselvern kan begrense operatørens evne til å høre varsellyder, vær spesielt oppmerksom på potensielle farer rund og på innsiden av arbeidsområde. Bruk tykke langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk løstsittende klær, shorts, sandaler, smykker av noe slag eller gå barbent. Sørg for at langt hår ikke når lenger ned enn skuldrene for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler. Før bruk og etter hvert slag, sjekk for skadede deler. En defekt bryter eller annen del som er skadet eller slitt skal repareres adekvat eller skiftes ut av et autorisert serviceverksted. Påse at kutteutstyret er satt på riktig og festet godt. Du må aldri bruke maskinen hvis ikke alle beskyttelser, deflektorer og håndtak er satt på riktig og trygt. Vurder omgivelsene du skal jobbe i. Hold arbeidsområde fri for ledninger, pinner, steiner og annet avfall som kan sprette unna dersom kutteren kommer borti det.
TRÅDTRIMMER SIKKERHETSADVARSLER Ŷ Ŷ
Ikke tillat at barn eller personer som ikke er kjent med brukermanualen bruker maskinen. Bruk produktet i dagslys eller under godt kunstig lys.
Norsk | 41
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Unngå å bruke på vått gress. Sørg for godt fotfeste og god balanse til enhver tid. Ikke gå baklengs når du bruker produktet. Gå, du må aldri løpe mens du arbeider med maskinen. Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr) minst 15 m vekke fra arbeidsområdet. Stopp maskinen dersom noen går inn på området der maskinen brukes. Kutteenheten må ikke løftes høyere enn til hoftehøyde. Bruk aldri produktet med ødelagt skjerming eller uten at skjermingen er montert. Du må ikke bruke metalltråd ved skifting av kuttetråd. Hold hender og føtter til enhver tid unna kutteenheten, spesielt når du skrur motoren på. Vær oppmerksom på at kutteenheten fortsetter å rotere etter at motoren har blitt skrudd av. Vær oppmerksom på at kutteenheten kan slenge opp gjenstander. Fjern avfall som småstein, grus og andre fremmedlegemer fra arbeidsområde før du begynner med jobben. Ledninger eller snorer kan surre seg inn i kutteenheten. Slå av og trekk ut støpslet fra den elektriske kontakten før: Ɣ det utføres servicearbeid Ɣ etterlater produktet uten tilsyn Ɣ rense produktet eller rense en blokkering Ɣ skifte av tilbehør Ɣ se etter skader dersom verktøyet har truffet en gjenstand Ɣ se etter skader dersom produktet begynner å vibrere kraftig Ɣ gjennomfører vedlikehold Det lille kuttebladet som sitter på gressbeskyttelsen er ment å kappe ny tråd til riktig lengde for å kunne bruke trimmeren trygt og optimalt. Det er meget skarpt, så ikke ta på det, pass spesielt på når du renser verktøyet. Sørg alltid for at avfall ikke tetter ventilasjonsspaltene. Påse at hodepåsatsen er satt på riktig og festet godt. Påse at alle deksler, stropper, avvisere og håndtak er korrekt og trygt montert. Du må ikke endre maskinen på noe måte, det kan ellers øke faren for at du skader deg selv eller andre. Bruk kun produsentens påfyllingstråd. Ikke bruk andre kuttetillegg.
TRANSPORT OG LAGRING Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Stans maskinen å la den kjøle ned før lagring eller transport. Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs. Ved lagring må støpslet alltid trekkes ut av kontakten og ledningen kveiles opp. Ved transport må du sikre maskinen mot at den flytter seg eller kan falle ned for å hindre personskader eller skader på maskinen.
42 | Norsk
VEDLIKEHOLD ADVARSEL Bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din. ADVARSEL Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap RJ E¡U XWI¡UHV NXQ DY NYDOL¿VHUW WHNQLVN SHUVRQDOH 9L anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service utføres skal kun identiske reservedeler brukes. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Før det gjennomføres noen form for vedlikehold må støpslet trekkes ut av den elektriske kontakten. Påse at bryteren er i posisjon OFF før støpslet trekkes ut av den elektriske kontakten. Du kan foreta justeringer og reparasjoner som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert serviceverksted. For ny tråd må du kun bruke nylontråd med den diameteren som er oppgitt i spesifikasjonstabellen i denne brukermanualen. Etter at du har forlenget kuttetråden, må du alltid først snu produktet til vanlig arbeidsstilling før du starter det. Etter hver bruk, rens produktet med en myk tørr klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert serviceverksted. Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at produktet er i driftssikker stand.
TILTENKT BRUK Produktet er kun men til utendørs bruk dersom brukeren står stille. Produktet er tiltenkt å kutte gress, smått ugress og annen OLJQHQGH YHJHWDVMRQ YHG HOOHU Q U EDNNHQLYn .XWWHÀDWHQ skal stå så parallelt som mulig med bakken når du kutter og ved kanting i loddrett stilling. Produktet skal ikke brukes for å kutte hekker, busker eller DQQHQ YHJHWDVMRQ GHU NXWWHÀDWHQ LNNH HU Sn HOOHU OLWW RYHU bakkenivå.
GJENVÆRENDE RISIKO Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legge spesielt vekt på å unngå følgende: Ŷ Personskade på grunn av vibrasjon. Hold verktøyet i håndtakene og begrens arbeidstiden og eksponeringen. Ŷ Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringen. Ŷ Øyeskader på grunn av smuss som blir slengt i luften.
Bruk alltid øyevern.
EN
Bruk øyebeskyttelse
FAREREDUKSJON
FR DE
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte I¡OHOVHVO¡VKHWRJJM¡UH¿QJUHQHEOHNHYDQOLJYLVV\QOLJYHG eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene: Ŷ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrome. Ŷ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å øke blodsirkulasjonen. Ŷ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag. Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
ES
Bruk hørselsvern.
IT NL PT
Ikke bruk metallblader på produktet.
SV
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Fjern pluggen fra stikkontakten før vedlikehold eller dersom kabelen er ødelagt, kuttet eller i surret sammen. Vær oppmerksom på utkastede eller À\JHQGHJMHQVWDQGHU Hold tilskuere på trygg avstand fra produktet.
Hold hendene vekke fra kniven.
Klasse II verktøy, dobbelisolasjon
KJENN REDSKAPET.
Les og forstå alle instrukser før du tar i bruk produktet, følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger.
NO RU PL CS HU RO LV LT
HR SL SK BG
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det føre til eller forverre allerede eksisterende personskade. Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
FI
ET
Vær oppmerksom på utkastede eller À\JHQGHJMHQVWDQGHU+ROGDOOHWLOVNXHUH (spesielt barn og dyr) minst 15 m vekke fra arbeidsområdet.
ADVARSEL
Se side 95. 1. Håndtak 2. Starter-/viftehus 3. Avtrekker 4. Trådholder 5. Øvre skaft 6. Låseknotten 7. Nedre stang 8. Sikkerhetsvern 9. Klippesnor 10. Knivbeskytter 11. Øye 12. Spoledeksel 13. Låseknapp på spoledeksel 14. Hode 15. Spole
DA
Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. EurAsian Konformitetstegn.
96
Garantert lydeffektnivå er 96 dB.
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, FORSIKTIGHETSREGEL kan resultere i mindre eller moderat personskade.
Norsk | 43
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på eiendom.
IKON I DENNE MANUALEN Tilkoble til strømkontakten
Ta ut av strømkontakten
Deler eller tilbehør solgt separat Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. MERK:
ADVARSEL
44 | Norsk
ɈȻɓɂȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
Ŷ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼ ɰɟɥɹɯ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɧɚɛɥɸɞɚɸɳɢɯ ɥɢɰ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɞɚɧɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɞɥɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ŷ Ŷ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ Ⱦɚɧɧɵɣ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɞɟɬɶɦɢɢɥɢɥɢɰɚɦɢɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɩɫɢɯɢɱɟɫɤɢɦɢ ɢɥɢ ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵ ɞɟɬɢ ɢɝɪɚɥɢɫɷɬɢɦɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
Ŷ
Ŷ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɪɟɝɢɨɧɚɯ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɬ ɩɪɚɜɢɥɚ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɳɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɡɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɜ ɦɟɫɬɧɵɟ ɨɪɝɚɧɵ ɜɥɚɫɬɢ
Ŷ
ɈȻɍɑȿɇɂȿ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɞɟɬɟɣ ɢ ɥɢɰ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɯ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɢɡɞɟɥɢɹɆɟɫɬɧɵɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɦɨɝɭɬ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɶɜɨɡɪɚɫɬɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɞɚɧɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Ɉɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɨɪɝɚɧɚɦɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɇɟ ɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɞɟɬɟɣ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɛɥɢɠɟ ɱɟɦ ɧɚ ɦɟɬɪɨɜ ɤ ɦɟɫɬɭ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬ Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɟɫɥɢɤɬɨɥɢɛɨɩɨɹɜɢɬɫɹɜɪɚɛɨɱɟɣɡɨɧɟ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɥɨɫɬɢɛɨɥɟɡɧɢɢɥɢɩɨɞɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦɚɥɤɨɝɨɥɹ ɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜɢɥɢɦɟɞɢɤɚɦɟɧɬɨɜ ɂɦɟɬɶ ɜ ɜɢɞɭ ɱɬɨ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɢɥɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵ ɡɚ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟ ɫɥɭɱɚɢ ɢɥɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɫɬɪɟɱɚɸɳɢɟɫɹ ɞɪɭɝɢɦ ɥɸɞɹɦ ɢɥɢ ɢɯ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ
ɗɅȿɄɌɊɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ Ŷ
Ŷ
ȼɢɥɤɚ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɪɨɡɟɬɤɟ ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɜɢɥɤɭɤɚɛɟɥɹɤɚɤɢɦɥɢɛɨɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɫ ɡɚɡɟɦɥɹɸɳɢɦ ɩɪɨɜɨɞɨɦ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɵɯ ɜɢɥɨɤ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɪɨɡɟɬɨɤ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ ɂɡɛɟɝɢɬɟ ɧɟɭɦɵɲɥɟɧɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɚ ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ ɱɬɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɇɟ ɧɟɫɢɬɟ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɟ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɢɡɞɟɥɢɟɫɜɚɲɢɦɩɚɥɶɰɟɦɧɚɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟ ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɫ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɬɪɭɛɵ ɪɚɞɢɚɬɨɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤɭɯɨɧɧɵɟ ɩɥɢɬɵ ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɢ ɉɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɱɟɥɨɜɟɤɚ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢ ɭɱɚɫɬɤɚɦɢ ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɟɫɥɢ ɦɨɠɟɬ ɧɚɱɚɬɶɫɹ ɝɪɨɡɚ Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɉɨɩɚɞɚɧɢɟ ɜɥɚɝɢ ɜ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɵɯɨɞɭɟɝɨɢɡɫɬɪɨɹɢɥɢɩɨɪɚɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɨɥɠɧɨ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ 5&' ɫ ɫɢɥɨɣɬɨɤɚɪɚɡɦɵɤɚɧɢɹɧɟɛɨɥɟɟɦȺ ɉɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɩɪɢɡɧɚɤɨɜ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɧ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶɡɚɦɟɧɟɧɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦɫɟɪɜɢɫɧɨɦɰɟɧɬɪɟ ȼɫɟɝɞɚ ɪɚɡɦɚɬɵɜɚɣɬɟ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɝɢɛɤɢɟ ɤɚɛɟɥɢ ɦɨɝɭɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚɬɶɫɹ ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɨɧ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ ɢ ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɣ ɬɨɤ ɞɨɫɬɚɬɨɱɟɧ ɞɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɪɚɡɦɚɬɵɜɚɣɬɟ ɟɝɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɩɨɬɨɦɭɱɬɨɝɢɛɤɢɟɤɚɛɟɥɢ ɦɨɝɭɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚɬɶɫɹ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɪɟɦɨɧɬɭ ɢɯ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɦɟɧɹɬɶ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɵɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɟɫɥɢ ɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɤɚɛɟɥɶɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɥɢɢɡɧɨɫɢɥɫɹ ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɧɟɡɚɦɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹɇɟɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶɤɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɦɭɤɚɛɟɥɸ ɩɨɤɚɨɧɧɟɛɭɞɟɬɨɬɤɥɸɱɟɧɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɚɩɢɬɚɧɢɹ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɬɚɤ ɱɬɨ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɟɝɨ ɩɨɪɟɡɚɬɶ ɧɚɫɬɭɩɢɬɶ ɧɚ ɧɟɝɨ ɫɩɨɬɤɧɭɬɶɫɹ ɨɛ ɧɟɝɨ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ ɢɧɵɦɫɩɨɫɨɛɨɦ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɬɹɧɭɬɶ ɡɚ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɥɹ ɩɨɞɧɹɬɢɹɢɥɢɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹɢɡɞɟɥɢɹ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɬɹɧɭɬɶ ɡɚ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɱɬɨɛɵ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɟɝɨɨɬɫɟɬɢ ɇɟ ɪɚɫɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɜɛɥɢɡɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɬɟɩɥɚ ɟɦɤɨɫɬɟɣ ɫ ɦɚɫɥɨɦ ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɫɟɬɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɦɭɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸɢɡɞɟɥɢɹȼɩɚɫɩɨɪɬɧɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭɤɚɡɚɧɨ ɟɝɨ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɣ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹɨɬɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɉɟɪɟɞ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ
Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 45
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɧɚɞɟɠɧɵɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɞɥɹɡɚɳɢɬɵ ɝɥɚɡ ɢ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɨɦ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɡɨɧɟ ɝɞɟ ɟɫɬɶ ɪɢɫɤ ɩɚɞɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɧɨɫɢɬɶɡɚɳɢɬɧɭɸɤɚɫɤɭ ɋɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ ɦɨɝɭɬ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɦ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɥɵɲɚɬɶ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɢɟ ɫɢɝɧɚɥɵ ɢɥɢ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɵɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɨɤɪɭɝ ɢ ɜɧɭɬɪɢɪɚɛɨɱɟɣɡɨɧɵ ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɞɥɢɧɧɵɟ ɩɥɨɬɧɵɟ ɛɪɸɤɢ ɛɨɬɢɧɤɢ ɢ ɩɟɪɱɚɬɤɢɇɟɧɚɞɟɜɚɣɬɟɫɜɨɛɨɞɧɭɸɨɞɟɠɞɭɲɨɪɬɵ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹɥɸɛɨɝɨɜɢɞɚɧɟɪɚɛɨɬɚɣɬɟɛɨɫɢɤɨɦ ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɧɚɦɚɬɵɜɚɧɢɹ ɜɨɥɨɫ ɧɚ ɜɪɚɳɚɸɳɢɟɫɹ ɞɟɬɚɥɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦɱɬɨɛɵɨɧɢɧɟɫɜɢɫɚɥɢɧɢɠɟɩɥɟɱ ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɧɟɝɨ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜ ɧɟɦ ɧɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ Ⱦɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɵ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɝɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɥɸɛɨɣ ɢɧɨɣ ɞɟɬɚɥɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɪɟɠɭɳɚɹ ɧɚɫɚɞɤɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚɢɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɟɫɥɢ ɧɟ ɜɫɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɢ ɢ ɪɭɱɤɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɢɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɵ Ɋɚɫɫɦɨɬɪɢɬɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸ ɫɪɟɞɭ ɜ ɤɨɬɨɪɨɣ ȼɵ ɪɚɛɨɬɚɟɬɟ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɦɟɫɬɨ ɫɜɨɛɨɞɧɵɦ ɨɬ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɩɚɥɨɤ ɤɚɦɧɟɣ ɢ ɦɭɫɨɪɚ ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɢ ɫɬɨɥɤɧɨɜɟɧɢɢ ɫ ɪɟɠɭɳɢɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɦɨɝɭɬ ɜɵɥɟɬɟɬɶɫɛɨɥɶɲɨɣɫɤɨɪɨɫɬɶɸ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂəɈɌɇɈɋɂɌȿɅɖɇɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈȽɈ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂəɋɌɊɍɇɇɈȽɈɌɊɂɆɆȿɊȺ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɞɟɬɟɣ ɢ ɥɢɰ ɧɟɡɧɚɤɨɦɵɯ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɪɢ ɞɧɟɜɧɨɦ ɫɜɟɬɟ ɢɥɢ ɯɨɪɨɲɟɦɢɫɤɭɫɫɬɜɟɧɧɨɦɨɫɜɟɳɟɧɢɢ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɫɬɪɢɠɤɢ ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɪɚɜɵ ɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶɫɨɯɪɚɧɹɬɶɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶɢɩɨɞɵɫɤɢɜɚɣɬɟ ɬɜɟɪɞɭɸɨɩɨɪɭ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɹɬɢɬɶɫɹɩɪɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɪɨɞɭɤɬɚ ɉɟɪɟɞɜɢɝɚɣɬɟɫɶɲɚɝɨɦɧɟɛɟɝɚɣɬɟ ɇɟ ɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɞɟɬɟɣ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɛɥɢɠɟ ɱɟɦ ɧɚ ɦɟɬɪɨɜ ɤ ɦɟɫɬɭ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬ Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɟɫɥɢɤɬɨɥɢɛɨɩɨɹɜɢɬɫɹɜɪɚɛɨɱɟɣɡɨɧɟ ɇɟɩɨɞɧɢɦɚɣɬɟɪɟɠɭɳɭɸɧɚɫɚɞɤɭɜɵɲɟɩɨɹɫɚ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɡɞɟɥɢɟ ɟɫɥɢ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ ɢɥɢ ɜɨɨɛɳɟ ɧɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɡɚɤɪɟɩɥɹɣɬɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɭɸ ɥɢɧɢɸ ɡɚɦɟɧɵ Ⱦɟɪɠɢɬɟɪɭɤɢɢɧɨɝɢɞɚɥɟɤɨɨɬɪɟɠɭɳɢɯɫɪɟɞɫɬɜɜɨ ɜɫɟɯɫɥɭɱɚɹɯɢɨɫɨɛɟɧɧɨɩɪɢɜɤɥɸɱɟɧɢɢɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
46 _Ɋɭɫɫɤɢɣ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ Ɋɟɠɭɳɢɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɩɪɨɞɨɥɠɚɸɬ ɜɪɚɳɚɬɶɫɹɩɨɫɥɟɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ɉɫɬɟɪɟɝɚɣɬɟɫɶ ɨɛɴɟɤɬɨɜ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɯ ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢ ɍɞɚɥɢɬɟ ɦɭɫɨɪ ɬɚɤɨɣ ɤɚɤ ɦɟɥɤɢɟ ɤɚɦɧɢ ɝɪɚɜɢɣ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟɩɪɟɞɦɟɬɵɢɡɪɚɛɨɱɟɣɡɨɧɵɞɨɧɚɱɚɥɚ ɪɚɛɨɬɵ ɉɪɨɜɨɞɚ ɢɥɢ ɲɧɭɪɵ ɦɨɝɭɬ ɡɚɩɭɬɚɬɶɫɹ ɜ ɪɟɠɭɳɢɯɞɟɬɚɥɹɯ ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ Ɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ Ɣ Ɉɫɬɚɜɥɟɧɢɟɢɡɞɟɥɢɹɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ Ɣ ɨɱɢɫɬɤɚɩɪɨɞɭɤɬɚɢɥɢɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟɡɚɛɢɜɚɧɢɹ Ɣ Ɂɚɦɟɧɚɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ Ɣ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɩɨɫɥɟ ɫɬɨɥɤɧɨɜɟɧɢɹɫɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ Ɣ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɟɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟɧɚɱɧɟɬɧɟɨɛɵɱɧɨɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ Ɣ ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɇɟɛɨɥɶɲɨɟ ɥɟɡɜɢɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɟ ɩɨɞ ɡɚɳɢɬɧɵɦ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹ ɧɨɜɨɣ ɭɞɥɢɧɟɧɧɨɣ ɫɬɪɭɧɨɣ ɞɨ ɧɭɠɧɨɣ ɞɥɢɧɵ ɜ ɰɟɥɹɯ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɢ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ Ɉɧɨ ɨɱɟɧɶ ɨɫɬɪɨɟ ɧɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɧɟɦɭ ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɩɪɢ ɨɱɢɫɬɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ȼɫɟɝɞɚɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɚɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɝɪɹɡɢ ɜɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɯɨɬɜɟɪɫɬɢɹɯ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɫɦɟɧɧɚɹ ɝɨɥɨɜɤɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚɢɧɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɡɚɳɢɬɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɨɬɪɚɠɚɬɟɥɟɣ ɢɪɭɱɟɤ ɇɟ ɜɧɨɫɢɬɟ ɧɢɤɚɤɢɯ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɵɫɢɬɶ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɪɚɜɦɵ Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɪɟɠɭɳɟɣ ɫɬɪɭɧɵ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɫɬɪɭɧɵ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯ ɪɟɠɭɳɢɯ ɧɚɫɚɞɨɤ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɂɏɊȺɇȿɇɂȿ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɨɫɬɵɬɶ ɩɟɪɟɞ ɩɨɫɬɚɧɨɜɤɨɣɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟɢɥɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬ ɜɫɟɯ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɏɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɦ ɫɭɯɨɦ ɯɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ɢ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɦɟɫɬɟ ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɛɟɧɡɨɩɢɥɭ ɪɹɞɨɦ ɫ ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɦɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ ɬɚɤɢɦɢ ɤɚɤ ɫɚɞɨɜɵɟ ɯɢɦɢɤɚɬɵɢɥɢɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɸɳɚɹɫɨɥɶɇɟɯɪɚɧɢɬɟ ɧɚɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ ɉɪɢɯɪɚɧɟɧɢɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɜɫɟɝɞɚɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟɟɝɨɨɬ ɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɢɫɦɚɬɵɜɚɣɬɟɟɝɨɤɚɛɟɥɶ ɉɟɪɟɞ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɱɬɨɛɵɧɟɞɨɩɭɫɬɢɬɶɟɝɨɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹɢɥɢɩɚɞɟɧɢɹ ɜ ɰɟɥɹɯ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɩɱɚɫɬɢ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɧɚɫɚɞɤɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɤ ɫɧɢɠɟɧɢɸ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɤ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɸɝɚɪɚɧɬɢɢ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɬɪɟɛɭɟɬ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɣ ɡɚɛɨɬɵ ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɬɟɯɧɢɤɨɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ Ⱦɥɹ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɦɵɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦɱɬɨɛɵɜɵɜɨɡɜɪɚɬɢɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟɜɚɲɟɦɭɫɚɦɨɦɭɛɥɢɡɤɨɦɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɦɭ ɰɟɧɬɪɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɉɪɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɵɟ ɫɦɟɧɧɵɟɱɚɫɬɢ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɉɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɜɵɧɭɜ ɜɢɥɤɭ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɡ ɫɟɬɟɜɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ ɉɟɪɟɞ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɬɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɞɪɭɝɢɟ ɜɢɞɵ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɢ ɪɟɦɨɧɬɧɵɟ ɪɚɛɨɬɵ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɉɨ ɜɨɩɪɨɫɭ ɪɟɦɨɧɬɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ Ⱦɥɹɡɚɦɟɧɵɫɬɪɭɧɵɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɬɨɥɶɤɨɧɟɣɥɨɧɨɜɭɸ ɫɬɪɭɧɭ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɭɤɚɡɚɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɞɚɧɧɨɝɨɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɉɨɫɥɟ ɭɞɥɢɧɟɧɢɹ ɪɟɠɭɳɟɣ ɫɬɪɭɧɵ ɜɫɟɝɞɚ ɜɨɡɜɪɚɳɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɨɛɵɱɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɟɪɟɞɡɚɩɭɫɤɨɦ ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɪɨɬɢɪɚɣɬɟɢɡɞɟɥɢɟ ɦɹɝɤɨɣ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣɥɢɛɨ ɞɟɬɚɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɞɥɹɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨɪɟɦɨɧɬɚɢɥɢɡɚɦɟɧɵ ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜɫɟ ɛɨɥɬɵ ɡɚɞɜɢɠɤɢ ɢ ɜɢɧɬɵ ɱɟɪɟɡ ɤɨɪɨɬɤɢɟ ɢɧɬɟɪɜɚɥɵ ɧɚ ɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸ ɩɥɨɬɧɨɫɬɶ ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɪɚɛɨɱɟɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ ɂɡɞɟɥɢɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɜɨɡɞɭɯɟ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɫɬɨɹɱɟɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɉɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɫɤɚɲɢɜɚɧɢɹ ɬɪɚɜɵ ɧɟɛɨɥɶɲɢɯ ɫɨɪɧɹɤɨɜ ɢ ɞɪɭɝɨɣ ɩɨɞɨɛɧɨɣ ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɡɟɦɥɢ ɢɥɢ ɨɤɨɥɨ ɧɟɝɨ ɉɥɨɫɤɨɫɬɶ ɫɤɚɲɢɜɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɡɟɦɥɢ ɩɪɢ ɫɬɪɢɠɤɟ ɢ ɩɪɢɦɟɪɧɨɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɣɩɪɢɨɛɪɟɡɤɟɤɪɨɦɨɤ ɂɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɥɹ ɨɛɪɟɡɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɨɞɪɟɡɤɢ ɠɢɜɵɯ ɢɡɝɨɪɨɞɟɣ ɤɭɫɬɨɜ ɢ ɞɪɭɝɨɣ
ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɝɞɟɩɥɨɫɤɨɫɬɢɪɟɡɤɢɧɚɯɨɞɢɬɫɹɞɚɥɟɤɨ ɨɬɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢɡɟɦɥɢ
EN FR DE
ȻɍȾɖɌȿȼɋȿȽȾȺɈɋɌɈɊɈɀɇɕ
ES
Ⱦɚɠɟ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɬɪɨɝɨ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɶ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɢɫɤɚ ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɤɨɬɨɪɵɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧɭɞɟɥɹɬɶɨɫɨɛɨɟɜɧɢɦɚɧɢɟɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶɩɪɨɛɥɟɦ Ŷ Ɍɪɚɜɦɵ ɜɵɡɵɜɚɟɦɵɟ ɜɢɛɪɚɰɢɟɣ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɪɭɱɤɢ ɢ ɧɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ ɛɟɡ ɩɟɪɟɪɵɜɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɫɥɢɲɤɨɦɞɨɥɝɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢ Ŷ ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɲɭɦɚɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɫɥɭɯɚ ɇɨɫɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɫɥɭɯɚ ɢ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɲɭɦɨɜɨɝɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ Ŷ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɝɥɚɡɥɟɬɹɳɢɦɦɭɫɨɪɨɦɈɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɧɨɫɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɞɥɹɡɚɳɢɬɵɝɥɚɡ
IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET
ɋɇɂɀȿɇɂȿɊɂɋɄȺ
HR
ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸ ɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɥɢɰ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ 5D\QDXG¶V 6\QGURPH Ʉ ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ ɨɧɟɦɟɧɢɟ ɢ ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ ɤɚɤ ɩɪɢ ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ ɋɱɢɬɚɸɬ ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ɞɢɟɬɚ ɤɭɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ Ŷ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶɬɟɩɥɟɟɜɯɨɥɨɞɧɭɸɩɨɝɨɞɭɉɪɢɪɚɛɨɬɟ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ ɱɬɨɛɵ ɪɭɤɢ ɢ ɡɚɩɹɫɬɶɹ ɛɵɥɢ ɜ ɬɟɩɥɟ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɮɚɤɬɨɪɨɦ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ (Raynaud’s Syndrome). Ŷ ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɷɬɚɩɚɪɚɛɨɬɵɜɵɩɨɥɧɢɬɟɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɞɥɹɭɫɢɥɟɧɢɹɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ Ŷ ɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɫɪɚɡɭɠɟɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɪɚɛɨɬɭɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɩɨɢɯɩɨɜɨɞɭ ɤɜɪɚɱɭ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɋɥɢɲɤɨɦ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢɞɟɥɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɪɧɵɟɩɟɪɟɪɵɜɵ
ɈɁɇȺɄɈɆɖɌȿɋɖɋɊȺȻɈɌɈɃɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌȺ ɋɦɫɬɪ 1. Ɋɭɤɨɹɬɤɚ 2. Ʉɚɪɬɟɪɫɬɚɪɬɟɪɚɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 47
SL SK BG
3. Ʉɭɪɤɨɜɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ 4. Ɏɢɤɫɚɬɨɪɲɧɭɪɚ 5. ȼɟɪɯɧɢɣɲɬɨɤ 6. Ɋɭɱɤɭɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ 7. ɇɢɠɧɢɣɜɚɥ 8. Ɂɚɳɢɬɧɨɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ 9. Ɋɟɠɭɳɚɹɫɬɪɭɧɚ 10. Ɂɚɳɢɬɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚ 11. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟ 12. Ʉɪɵɲɤɚɲɩɭɥɶɤɢ 13. Ʉɧɨɩɤɚɮɢɤɫɚɰɢɢɤɪɵɲɤɢɲɩɭɥɶɤɢ 14. ɍɞɚɪɧɚɹɝɨɥɨɜɤɚ 15. ɒɩɭɥɶɤɚ
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹɜɦɟɫɬɟ ɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦ ɜɥɚɫɬɢɢɥɢɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣ ɬɨɪɝɨɜɥɢ ɇɚɫɬɨɹɳɢɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɜɟɱɚɟɬɜɫɟɦ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɫɬɪɚɧɵ(& ɜɤɨɬɨɪɨɣɨɧɛɵɥɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧ Ɂɧɚɤȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɍɋɅɈȼɇɕȿɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɇȺɉɊɈȾɍɄɌȿ ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɜɫɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵ ɫɩɪɨɞɭɤɬɨɦɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
96
Ƚɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɞȻ
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɫɢɝɧɚɥɶɧɵɟ ɫɥɨɜɚ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɱɬɨɛɵ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɭɪɨɜɧɢ ɪɢɫɤɚ ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨɫɷɬɢɦɢɡɞɟɥɢɟɦ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜɡɪɟɧɢɹ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɟɢɡɛɟɠɧɨɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟ ɢɡɛɟɠɚɬɶɤɨɧɱɢɬɫɹɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦ ɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɈɉȺɋɇɈ
ɋɥɟɞɭɟɬɧɚɞɟɜɚɬɶɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɥɟɡɜɢɹɩɪɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɇɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɞɨɠɞɹɢɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɭɫɥɨɜɢɹɯɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɂɡɜɥɟɤɢɬɟɜɢɥɤɭɢɡɪɨɡɟɬɤɢ ɩɟɪɟɞɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɢɥɢɟɫɥɢɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹɩɨɜɪɟɠɞɟɧɩɨɪɟɡɚɧɢɥɢ ɡɚɩɭɬɚɧ ɉɨɦɧɢɬɟɨɛɨɩɚɫɧɨɫɬɢɤɨɬɨɪɭɸ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɫɨɛɨɣɨɬɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɢɥɢɜɵɥɟɬɚɸɳɢɟɢɡɩɨɞ ɧɟɝɨɩɪɟɞɦɟɬɵ Ⱦɟɪɠɢɬɟɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɟɣɧɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɞɚɥɟɤɨɨɬɢɡɞɟɥɢɹ ɉɨɦɧɢɬɟɨɛɨɩɚɫɧɨɫɬɢɤɨɬɨɪɭɸ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɫɨɛɨɣɨɬɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɢɥɢɜɵɥɟɬɚɸɳɢɟɢɡ ɩɨɞɧɟɝɨɩɪɟɞɦɟɬɵɇɟɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰɨɫɨɛɟɧɧɨɞɟɬɟɣɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯɠɢɜɨɬɧɵɯɛɥɢɠɟɱɟɦɧɚ ɦɟɬɪɨɜɤɦɟɫɬɭɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬ ɇɟɤɚɫɚɣɬɟɫɶɪɟɠɭɳɢɯɩɨɥɨɬɟɧ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɤɥɚɫɫɚ,,ɞɜɨɣɧɚɹ ɢɡɨɥɹɰɢɹ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟ ɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɭɳɟɪɛɨɦ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ ɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɦɚɥɵɦ ɢɥɢɭɦɟɧɶɲɟɧɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ
ɍɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹɛɟɡ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɟɝɨɡɧɚɤɚ ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɂɋɉɈɅɖɁɍȿɆɕȿȼȾȺɇɇɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɤɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɟ
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɨɬɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɢ
Ⱦɟɬɚɥɢɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟɨɬɞɟɥɶɧɨ Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ ɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
48 _Ɋɭɫɫɤɢɣ
EN
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 49
2*Ï/1(2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&( %(=3,(&=(ē67:$
Ŷ
2675=(ĩ(1,( 3RGF]DVXĪ\ZDQLDWHJRXU]ąG]HQLDQDOHĪ\SU]HVWU]HJDü RGSRZLHGQLFK ]DVDG EH]SLHF]HĔVWZD $E\ ]DSHZQLü EH]SLHF]HĔVWZR VRELH L RVRERP SRVWURQQ\P SU]HG SU]\VWąSLHQLHP GR XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ ]DSR]QDüVLĊ]QLQLHMV]ąLQVWUXNFMą1LQLHMV]ąLQVWUXNFMĊ QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü Z EH]SLHF]Q\P PLHMVFX GR SyĨQLHMV]HJRXĪ\WNX 2675=(ĩ(1,( 7R HOHNWURQDU]ĊG]LH QLH MHVW SU]H]QDF]RQH GR XĪ\WNRZDQLD SU]H] G]LHFL OXE RVRE\ R RJUDQLF]RQ\FK ]GROQRĞFLDFK ¿]\F]Q\FK XP\VáRZ\FK OXE VHQVRU\F]Q\FK 1DOHĪ\ GRSLOQRZDü DE\ G]LHFL QLH EDZLá\VLĊHOHNWURQDU]ĊG]LHP 2675=(ĩ(1,(
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
: QLHNWyU\FK UHJLRQDFK RERZLą]XMą SU]HSLV\ RJUDQLF]DMąFH XĪ\ZDQLH SURGXNWX ,QIRUPDFMH QD WHQ WHPDWPRĪQDX]\VNDüZORNDOQ\FKXU]ĊGDFK SZKOLENIE Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1LHZROQR]H]ZDODüDQLG]LHFLRPDQLRVRERPGRURVá\P QLH ]D]QDMRPLRQ\P ] W\P SRGUĊF]QLNLHP QD REVáXJĊ WHJR SURGXNWX 3U]HSLV\ ORNDOQH PRJą RJUDQLF]Dü dopuszczalny wiek operatora. 3U]HF]\WDü XZDĪQLH ZV]\VWNLH LQVWUXNFMH =DSR]QDü VLĊ ] ZV]\VWNLPL HOHPHQWDPL VWHURZDQLD L ZáDĞFLZ\P VSRVREHPREVáXJLXU]ąG]HQLD 7U]\PDü ZV]\VWNLH RVRE\ SRVWURQQH V]F]HJyOQLH G]LHFL L ]ZLHU]ĊWD Z RGOHJáRĞFL SU]\QDMPQLHM P RG PLHMVFD SUDF\ =DWU]\PDü XU]ąG]HQLH Z SU]\SDGNX ZWDUJQLĊFLDGRZROQHMRVRE\ZREV]DUURERF]\ 1LH ZROQR REVáXJLZDü SURGXNWX Z VWDQLH ]PĊF]HQLD FKRURE\ EĊGąF SRG ZSá\ZHP DONRKROX ĞURGNyZ RGXU]DMąF\FKOXEOHNDUVWZ 1DOHĪ\ SDPLĊWDü ĪH RSHUDWRU OXE XĪ\WNRZQLN MHVW odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub ]DJURĪHQLDEH]SLHF]HĔVWZDRVyELPLHQLD
=$6$'< %(=3,(&=(ē67:$ '27<&=Ą&( 2%6à8*, 85=Ą'=(ē(/(.75<&=1<&+ Ŷ
Ŷ
:W\F]NL ]DVLODQLD HOHNWURQDU]ĊG]L PXV]ą SDVRZDü GR JQLD]GVLHFLRZ\FK1LHZROQRPRG\ILNRZDüZW\F]HNZ ĪDGHQVSRVyE1LHZROQRXĪ\ZDüĪDGQ\FKSU]HMĞFLyZHN GR SRGáąF]DQLD XU]ąG]HĔ SRVLDGDMąF\FK SU]HZyG zasilania z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza U\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP 8QLNDü PRĪOLZRĞFL SU]\SDGNRZHJR XUXFKRPLHQLD XU]ąG]HQLD 3U]HG SRGáąF]HQLHP XU]ąG]HQLD GR ]DVLODQLD QDOHĪ\ VSUDZG]Dü F]\ SU]HáąF]QLN ]QDMGXMH VLĊ Z SRáRĪHQLX 2II :\á 1LH ZROQR SU]HQRVLü
50 | Polski
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
SRGáąF]RQHJR GR SUąGX SURGXNWX WU]\PDMąF SDOHF QD Z\áąF]QLNX 8QLNDü NRQWDNWX FLDáD ] SRZLHU]FKQLDPL X]LHPLRQ\PL OXE SRGáąF]RQ\PL GR ELHJXQD ]HURZHJR QSUXU\ LQVWDODFMHJU]HZF]HLFKáRGQLF]H.RQWDNWFLDáD]PDVą OXEX]LHPLHQLHP]ZLĊNV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP 1LH XĪ\ZDü SURGXNWX MHĞOL VSRG]LHZDQH Vą Z\áDGRZDQLDDWPRVIHU\F]QH 1LH QDUDĪDü WHJR SURGXNWX QD G]LDáDQLH GHV]F]X OXE ZRG\ :RGD GRVWDMąFD VLĊ GR XU]ąG]HQLD VWZDU]D ]DJURĪHQLHSRUDĪHQLDSUąGHP 8U]ąG]HQLH SRZLQQR E\ü ]DVLODQH SU]H] Z\áąF]QLN UyĪQLFRZRSUąGRZ\ 5&' R SUąG]LH ]DG]LDáDQLD QLH ZLĊNV]\PQLĪP$ 3U]HG NDĪG\P XĪ\FLHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ SU]HZyG]DVLODMąF\QLHMHVWXV]NRG]RQ\:SU]\SDGNX VWZLHUG]HQLD R]QDN XV]NRG]HQLD QDOHĪ\ RGGDü XU]ąG]HQLH GR QDSUDZ\ GR DXWRU\]RZDQHJR SXQNWX VHUZLVRZHJR =DZV]H QDOHĪ\ UR]ZLMDü ]ZLQLĊW\ SU]HZyG]DVLODMąF\SRGF]DVXĪ\FLDSRQLHZDĪ]ZLQLĊWH SU]HZRG\PRJąVLĊSU]HJU]Dü -HĞOL NRQLHF]QH MHVW XĪ\FLH SU]HGáXĪDF]D QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH QDGDMH VLĊ RQ GR VWRVRZDQLD QD ]HZQąWU] SRPLHV]F]HĔ RUD] ĪH PD SDUDPHWU\ PRF SRGáąF]RQ\FK XU]ąG]HĔ XPRĪOLZLDMąFH SRGáąF]HQLH GDQHJR XU]ąG]HQLD 3U]HG NDĪG\P XĪ\FLHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ SU]HGáXĪDF] QLH MHVW XV]NRG]RQ\ L ]DZV]H QDOHĪ\ RGZLMDü SU]HZyG SRGF]DV XĪ\FLD SRQLHZDĪ ]ZLQLĊWH SU]HZRG\ PRJą VLĊ SU]HJU]HZDü 1LH ZROQR QDSUDZLDü XV]NRG]RQ\FK SU]HGáXĪDF]\ 1DOHĪ\ Z\PLHQLü MH QD SURGXNW R WDNLFK VDP\FK parametrach. 1LH XĪ\ZDü SURGXNWX Z SU]\SDGNX XV]NRG]HQLD OXE ]XĪ\FLDSU]HZRGX]DVLODMąFHJR W przypadku, gdy podczas pracy dojdzie do XV]NRG]HQLDSU]HZRGX]DVLODMąFHJROXESU]HGáXĪDF]D XU]ąG]HQLHQDOHĪ\QLH]ZáRF]QLHRGáąF]\üRG]DVLODQLD 1LH GRW\NDü SU]HZRGyZ HOHNWU\F]Q\FK GRSyNL XU]ąG]HQLHMHVWSRGáąF]RQHGR]DVLODQLD 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH SU]HZyG ]DVLODMąF\ MHVW XPLHV]F]RQ\ Z WDNL VSRVyE ĪH QLH PRĪQD JR XV]NRG]LüSRSU]H]SU]HFLĊFLHQLH]RVWDQLHQDGHSQLĊW\ ]DF]HSLRQ\ OXE XV]NRG]RQ\ OXE QDUDĪRQ\ Z LQQ\ sposób. 1LH SRGQRVLü DQL QLH SU]HQRVLü SURGXNWX ]D SU]HZyG elektryczny. 1LH FLąJQąü ]D SU]HZyG ]DVLODQLD Z FHOX Z\MĊFLD wtyczki z gniazda. 3U]HZyG]DVLODQLDWU]\PDü]GDODRGĨUyGHáFLHSáDROHMX LRVWU\FKNUDZĊG]L 8SHZQLü VLĊ ĪH QDSLĊFLH ]DVLODQLD MHVW RGSRZLHGQLH GOD WHJR SURGXNWX 1DSLĊFLH ]DVLODQLD WHJR SURGXNWX SRGDQR QD WDEOLF]FH ]QDPLRQRZHM 1LH SRGáąF]Dü XU]ąG]HQLD GR ]DVLODQLD SUąGHP $& R QDSLĊFLX LQQ\P QLĪ]QDPLRQRZH 8SHZQLü VLĊ ĪH SU]HáąF]QLN ]QDMGXMH VLĊ Z SRáRĪHQLX 2II:\á SU]HGRGáąF]HQLHPXU]ąG]HQLDRG]DVLODQLD
PRZYGOTOWANIE Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
1DOHĪ\QRVLüSHáQH]DEH]SLHF]HQLHRF]XLXV]XSRGF]DV REVáXJLSURGXNWX:SU]\SDGNXSUDF\ZPLHMVFXJG]LH Z\VWĊSXMH U\]\NR VSDGDMąF\FK SU]HGPLRWyZ QDOHĪ\ QRVLüNDVN ĝURGNL RFKURQ\ VáXFKX PRJą RJUDQLF]\ü ]GROQRĞü RSHUDWRUDGRXVá\V]HQLDGĨZLĊNyZRVWU]HJDZF]\FK: ]ZLą]NX]W\PQDOHĪ\]DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü QDPLHMVFXSUDF\RUD]ZMHJRSREOLĪX 1DOHĪ\]DNáDGDüJUXEHGáXJLHVSRGQLHZ\VRNLHEXW\L UĊNDZLFH1LH]DNáDGDüOXĨQHMRG]LHĪ\NUyWNLFKVSRGQL VDQGDáyZELĪXWHULLGRZROQHJRW\SXDQLSUDFRZDüERVR 'áXJLH ZáRV\ QDOHĪ\ ]DEH]SLHF]\ü Z WDNL VSRVyE DE\ ]QDMGRZDá\ VLĊ SRZ\ĪHM SR]LRPX UDPLRQ FR SR]ZROL XQLNQąü U\]\ND LFK ]DSOąWDQLD Z UXFKRPH HOHPHQW\ XU]ąG]HQLD 3U]HGXĪ\FLHPRUD]SRMDNLPNROZLHNXGHU]HQLXQDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ ĪDGQD F]ĊĞü QLH MHVW XV]NRG]RQD 8V]NRG]RQ\ SU]HáąF]QLN OXE LQQD XV]NRG]RQD OXE ]XĪ\WDF]ĊĞüPXV]ąE\üRGSRZLHGQLRQDSUDZLRQHOXE wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy. 1DOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHJáRZLFDWQąFDMHVWSUDZLGáRZR zainstalowana i dobrze zamocowana. 1LJG\ QLH ZROQR XĪ\ZDü PDV]\Q\ MHĞOL MDNDNROZLHN RVáRQDGHIOHNWRUOXEXFKZ\WQLHVąSUDZLGáRZRLGREU]H zamocowane. 1DOHĪ\ XZ]JOĊGQLü ZDUXQNL RWRF]HQLD Z NWyU\P PDMą E\ü Z\NRQ\ZDQH SUDFH 1D PLHMVFX SUDF\ QLH PRJą ]QDMGRZDü VLĊ GUXW\ SU]HZRG\ SDW\NL NDPLHQLH DQL JUX]SRQLHZDĪZSU]\SDGNXXGHU]HQLDSU]H]QyĪPRJą ]RVWDüRGU]XFRQH
2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&(%(=3,(&=1(- 2%6à8*,32'.$6=$5., Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
1LHZROQR]H]ZDODüDQLG]LHFLRPDQLRVRERPGRURVá\P QLH ]D]QDMRPLRQ\P ] W\P SRGUĊF]QLNLHP QD REVáXJĊ WHJRXU]ąG]HQLD 3URGXNWQDOHĪ\XĪ\ZDüSU]\ĞZLHWOHG]LHQQ\POXESU]\ GREU\PRĞZLHWOHQLXV]WXF]Q\P 8QLNDüXĪ\ZDQLDXU]ąG]HQLDGRPRNUHMWUDZ\ 1DOHĪ\ FDá\ F]DV SHZQLH RSLHUDü VWRS\ L XWU]\P\ZDü UyZQRZDJĊ 3RGF]DVXĪ\ZDQLDSURGXNWXQLHQDOHĪ\FKRG]LüGRW\áX 3RGF]DVSUDF\QDOHĪ\FKRG]LüQLHZROQRELHJDü 7U]\PDü ZV]\VWNLH RVRE\ SRVWURQQH V]F]HJyOQLH G]LHFL L ]ZLHU]ĊWD Z RGOHJáRĞFL SU]\QDMPQLHM P RG PLHMVFD SUDF\ =DWU]\PDü XU]ąG]HQLH Z SU]\SDGNX ZWDUJQLĊFLDGRZROQHMRVRE\ZREV]DUURERF]\ *áRZLFDWQąFDPXVL]QDMGRZDüVLĊSRQLĪHMOLQLLSDVD 1LHXĪ\ZDüSURGXNWX]XV]NRG]RQ\PLRVáRQDPLOXEEH] ]DáRĪRQ\FKRVáRQ 1LHZROQR]DVWĊSRZDüĪ\áNLOLQNąPHWDORZą 7U]\PDü GáRQLH L VWRS\ ] GDOD RG HOHPHQWyZ WQąF\FK SU]H] FDá\ F]DV SUDF\ D V]F]HJyOQLH SRGF]DV uruchamiania silnika. 8ZDJDRVWU]DQDGDOREUDFDMąVLĊSRZ\áąF]HQLXVLOQLND 1DOHĪ\ ]ZUyFLü XZDJĊ QD RELHNW\ RGU]XFDQH SU]H] HOHPHQW\ WQąFH 3U]HG UR]SRF]ĊFLHP SUDF\ QDOHĪ\
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
XVXQąü PDáH NDPLHQLH JUX] RUD] LQQH REFH RELHNW\ ] PLHMVFD SUDF\ 'UXW\ OXE V]QXUNL PRJą ]RVWDü SRFKZ\FRQHSU]H]SU]\U]ąGWQąF\ :\áąF]\ü ]DVLODQLH L Z\Mąü ZW\F]NĊ ] JQLD]GD VLHFLRZHJRSU]HGQDVWĊSXMąF\PLF]\QQRĞFLDPL Ɣ serwisowanie Ɣ pozostawianie produktu bez nadzoru Ɣ czyszczenie produktu lub usuwanie zablokowanego obiektu Ɣ wymiana akcesoriów Ɣ NRQWURODXV]NRG]HĔSRXGHU]HQLXRELHNWX Ɣ NRQWUROD XV]NRG]HĔ Z SU]\SDGNX JG\ SURGXNW wpada w nietypowe drgania Ɣ konserwacja 0DáH RVWU]H ]DPRFRZDQH QD RVáRQLH GR NRV]HQLD XPRĪOLZLD GRFLQDQLH ĞZLHĪR UR]ZLQLĊWHM Ī\áNL QD RGSRZLHGQLHMGáXJRĞFLZFHOX]DSHZQLHQLDRSW\PDOQHM SUDF\ -HVW RQR EDUG]R RVWUH 1LH QDOHĪ\ GRW\NDü JR V]F]HJyOQLHSRGF]DVF]\V]F]HQLDQDU]ĊG]LD 2WZRU\ ZHQW\ODF\MQH QDOHĪ\ XWU]\P\ZDü Z VWDQLH ZROQ\PRG]DQLHF]\V]F]HĔ 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH JáRZLFD MHVW SUDZLGáRZR zainstalowana i dobrze zamocowana. 8SHZQLüVLĊĪHZV]\VWNLHHOHPHQW\]DEH]SLHF]DMąFH RVáRQ\ L XFKZ\W\ Vą SUDZLGáRZR L EH]SLHF]QLH zamocowane. 1LHQDOHĪ\ZĪDGHPVSRVyEPRG\ILNRZDüXU]ąG]HQLD 0RĪH WR VSRZRGRZDü ZLĊNV]H U\]\NR REUDĪHĔ FLDáD operatora lub innych osób. 1DOHĪ\ VWRVRZDü Z\áąF]QLH Ī\áNĊ WQąFą SURGXFHQWD 1LHXĪ\ZDMĪDGQ\FKLQQ\FKDNFHVRULyZWQąF\FK
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
3U]HGVFKRZDQLHPOXEWUDQVSRUWHPXU]ąG]HQLDQDOHĪ\ ]DWU]\PDüMHLRGF]HNDüDĪRVW\JQLH 8VXQąü]SURGXNWXZV]HONLH]DQLHF]\V]F]HQLD1DOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü XU]ąG]HQLH Z FKáRGQ\P VXFK\P L GREU]HZHQW\ORZDQ\PPLHMVFXNWyUHMHVWQLHGRVWĊSQH GOD G]LHFL 1LH FKRZDMFLH MHM Z SREOLĪX F]\QQLNyZ ĪUąF\FKWDNLFKMDNRJURGRZHSURGXNW\FKHPLF]QHF]\ VROHRGPUDĪDMąFH1LHSU]HFKRZ\ZDüQD]HZQąWU] 3U]HG RGáRĪHQLHP XU]ąG]HQLD Z PLHMVFH SU]HFKRZ\ZDQLD QDOHĪ\ MH RGáąF]\ü RG ]DVLODQLD L ]ZLQąüSU]HZyG]DVLODMąF\ : SU]\SDGNX WUDQVSRUWX XU]ąG]HQLD QDOHĪ\ ]DEH]SLHF]\ü MH SU]HG SU]HPLHV]F]DQLHP VLĊ OXE XSDGNLHP DE\ QLH GRSXĞFLü GR REUDĪHĔ FLDáD OXE XV]NRG]HQLDXU]ąG]HQLD
KONSERWACJA 2675=(ĩ(1,( 1DOHĪ\VWRVRZDüZ\áąF]QLHRU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQH akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym UD]LH PRĪH GRĞü GR REUDĪHĔ FLDáD QLVNLHM Z\GDMQRĞFL RUD]GRXQLHZDĪQLHQLDJZDUDQFML
Polski | 51
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG
2675=(ĩ(1,( 6HUZLVRZDQLH Z\PDJD Z\MąWNRZHM VWDUDQQRĞFL L ZLHG]\ 0RĪH E\ü Z\NRQ\ZDQH Z\áąF]QLH SU]H] Z\NZDOL¿NRZDQ\ SHUVRQHO VHUZLVRZ\ : FHOX QDSUDZ\ zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego SXQNWX VHUZLVRZHJR 'R QDSUDZ XĪ\ZDü Z\áąF]QLH identycznych zamienników. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR Z\NRQ\ZDQLD MDNLFKNROZLHN F]\QQRĞFL NRQVHUZDF\MQ\FK QDOHĪ\ RGFLąü ]DVLODQLH HOHNWU\F]QH Z\MPXMąF ZW\F]NĊ ] JQLD]GD ]DVLODQLD 8SHZQLü VLĊ ĪH SU]HáąF]QLN ]QDMGXMH VLĊ Z SRáRĪHQLX 2II:\á SU]HGRGáąF]HQLHPXU]ąG]HQLDRG]DVLODQLD 0RĪHV]Z\NRQ\ZDüF]\QQRĞFLUHJXODF\MQHLQDSUDZF]H RSLVDQH Z WHM LQVWUXNFML REVáXJL : SU]\SDGNX LQQ\FK QDSUDZ QDOHĪ\ VNRQWDNWRZDü VLĊ DXWRU\]RZDQ\P punktem serwisowym. 'R Z\PLDQ\ QDOHĪ\ VWRVRZDü Z\áąF]QLH Q\ORQRZHM FLąJáHMĪ\áNLRĞUHGQLF\SRGDQHMZWDEHOLVSHF\ILNDFMLZ tej instrukcji. 3R Z\FLąJQLĊFLX QRZHM Ī\áNL WQąFHM ]DZV]H SU]HG ZáąF]HQLHPXU]ąG]HQLDQDOHĪ\XVWDZLüMHZQRUPDOQ\P SRáRĪHQLXURERF]\P 3R NDĪG\P XĪ\FLX QDOHĪ\ Z\F]\ĞFLü SURGXNW PLĊNNą VXFKą V]PDWNą .DĪGą XV]NRG]RQą F]ĊĞü QDOHĪ\ RGSRZLHGQLRQDSUDZLüOXEZ\PLHQLüZDXWRU\]RZDQ\P punkcie serwisowym. 6\VWHPDW\F]QLH VSUDZG]Dü F]\ ZV]\VWNLH QDNUĊWNL ZNUĊW\LĞUXE\VąGREU]HGRNUĊFRQHDE\XSHZQLüVLĊ ĪHSURGXNWMHVWZEH]SLHF]Q\PVWDQLH
PRZEZNACZENIE 3URGXNW MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR XĪ\WNX Z\áąF]QLH QD ]HZQąWU]SRPLHV]F]HĔSU]\REVáXG]HQDVWRMąFR 3URGXNW MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR FLĊFLD WUDZ\ OHNNLFK FKZDVWyZ RUD] ZV]HONLFK SRGREQ\FK URĞOLQ QD SR]LRPLH ]LHPL 3áDV]F]\]QD FLĊFLD SRZLQQD E\ü XVWDZLRQD PQLHM ZLĊFHMUyZQROHJOHGRSRZLHU]FKQLJUXQWXSRGF]DVNRV]HQLD RUD] PQLHM ZLĊFHM SURVWRSDGOH SRGF]DV Z\UyZQ\ZDQLD NUDZĊG]L 1LH ZROQR XĪ\ZDü WHJR SURGXNWX GR SU]\FLQDQLD OXE GRFLQDQLD Ī\ZRSáRWyZ NU]DNyZ OXE LQQ\FK URĞOLQ JG\ SáDV]F]\]QDFLĊFLD]QDMGXMHVLĊSRQDGSRZLHU]FKQLą]LHPL
5<=<.2=:,Ą=$1(=8ĩ<7.2:$1,(0 1DZHWMHĞOLXU]ąG]HQLHMHVWXĪ\ZDQH]JRGQLH]]DOHFHQLDPL QDGDO QLH MHVW PRĪOLZH Z\HOLPLQRZDQLH RNUHĞORQ\FK F]\QQLNyZU\]\ND1DVWĊSXMąFH]DJURĪHQLDPRJąZ\VWąSLü SRGF]DVXĪ\ZDQLDXU]ąG]HQLDLRSHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDü V]F]HJyOQąXZDJĊQDSRQLĪV]HSXQNW\ Ŷ 8UD]\ FLDáD VSRZRGRZDQH SU]H] ZLEUDFMH 1DOHĪ\ WU]\PDü XU]ąG]HQLH ]D RGSRZLHGQLH XFKZ\W\ RUD] VWRVRZDü VLĊ GR ]DOHFHĔ GRW\F]ąF\FK F]DVX SUDF\ L QDUDĪHQLD Ŷ 1DUDĪHQLHQDKDáDVPRĪHVSRZRGRZDüXWUDWĊVáXFKX 1DOHĪ\ QRVLü ĞURGNL RFKURQ\ XV]X RUD] RJUDQLF]\ü SR]LRPQDUDĪHQLD Ŷ :\VWĊSXMH U\]\NR VSRZRGRZDQH RGU]XFDQ\PL
52 | Polski
RELHNWDPL 6WRVRZDü SU]H] FDá\ F]DV ĞURGNL RFKURQ\ oczu.
OGRANICZENIE RYZYKA %DGDQLD GRZRG]ą ĪH ZLEUDFMH SRZRGRZDQH SU]H] QDU]ĊG]LD UĊF]QH PRJą Z\ZRá\ZDü X QLHNWyU\FK RVyE objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, GUĊWZLHQLH L EOHGQLĊFLH SDOFyZ ZLGRF]QH ]Z\NOH SR Z\VWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDĪD VLĊ ĪH F]\QQLNL G]LHG]LF]QH Z\VWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L ZLOJRFL GLHWDSDOHQLHSDSLHURVyZLSU]\MĊWH]Z\F]DMHSU]\F]\QLDMą VLĊ GR UR]ZRMX W\FK REMDZyZ ,VWQLHMą ĞURGNL ]DUDGF]H NWyUH PRĪH SRGMąü RSHUDWRU QDU]ĊG]LD DE\ ]PQLHMV]\ü efekt wibracji: Ŷ =DGEDü Z QLVNLFK WHPSHUDWXUDFK R FLHSáRWĊ ZáDVQHJR FLDáD ]DNáDGDMąF RGSRZLHGQLH XEUDQLH 3RGF]DV REVáXJLXU]ąG]HQLDQDOHĪ\QRVLüUĊNDZLFHDE\GáRQLHL QDGJDUVWNLE\á\FLHSáH:LDGRPRĪHQLVNLHWHPSHUDWXU\ VąJáyZQąSU]\F]\QąSRZVWDZDQLDREMDZX5D\QDXGD Ŷ 3RGF]DVSU]HUZZSUDF\QDOHĪ\Z\NRQ\ZDüüZLF]HQLD SRSUDZLDMąFHNUąĪHQLHNUZL Ŷ 3RGF]DV SUDF\ URELü F]ĊVWH SU]HUZ\ 2JUDQLF]\ü HNVSR]\FMĊZFLąJXGQLD : UD]LH GRĞZLDGF]HQLD GRZROQHJR ] Z\PLHQLRQ\FK REMDZyZ QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH ]DSU]HVWDü XĪ\WNRZDQLD WHJRXU]ąG]HQLDLVNRQWDNWRZDüVLĊ]OHNDU]HP 2675=(ĩ(1,( 'áXJRWUZDáHXĪ\WNRZDQLHQDU]ĊG]LDPRĪHVSRZRGRZDü REUDĪHQLD FLDáD OXE QDVLOLü GROHJOLZRĞFL ]GURZRWQH : SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD QDU]ĊG]LD SU]HG GáXĪV]\ F]DV QDOHĪ\SDPLĊWDüRUHJXODUQ\FKSU]HUZDFK
=$32=1$û6,ĉ=2%6à8*,:$1<0 (/(.7521$5=ĉ'=,(0 Patrz str. 95. 1. 5ĊNRMHĞü 2. Obudowa startera/wentylatora 3. 3U]\FLVNXUXFKDPLDMąF\ 4. Uchwyt przewodu 5. *yUQ\ZDá 6. 3RNUĊWáR 7. 'ROQ\ZDáHN 8. 2VáRQD]DEH]SLHF]DMąFD 9. /LQLDFLĊFLD 10. Ochraniacz ostrza 11. Przelotka 12. 2VáRQDV]SXOL 13. 3U]\FLVNEORNDG\RVáRQ\V]SXOL 14. *áRZLFDRGERMQLNRZD 15. Szpula
SYMBOLE PRODUKTU 1DOHĪ\SU]HF]\WDüL]UR]XPLHüZV]\VWNLH LQVWUXNFMHSU]HGUR]SRF]ĊFLHPREVáXJL SURGXNWXRUD]SU]HVWU]HJDüZV]\VWNLFK RVWU]HĪHĔLLQVWUXNFMLGRW\F]ąF\FK EH]SLHF]HĔVWZD
Z\MDĞQLüUyĪQHSR]LRP\U\]\ND]ZLą]DQHJR]XĪ\ZDQLHP WHJRQDU]ĊG]LD
1,(%(=3,(&=(ē67:2
:VND]XMHQDUHDOQH]DJURĪHQLH NWyUHPRĪHVSRZRGRZDüĞPLHUüOXE SRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLH XQLNQLHWHJRQLHEH]SLHF]HĔVWZD
2675=(ĩ(1,(
Wskazuje na potencjalne ]DJURĪHQLHNWyUHPRĪH VSRZRGRZDüĞPLHUüOXESRZDĪQH ]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJR QLHEH]SLHF]HĔVWZD
UWAGA
Wskazuje na potencjalne ]DJURĪHQLHNWyUHPRĪH VSRZRGRZDüPQLHMV]HOXEEDUG]LHM SRZDĪQH]UDQLHQLHMHĪHOLVLĊQLH XQLNQLHWHJRQLHEH]SLHF]HĔVWZD
=DNáDGDüĞURGNLRFKURQ\Z]URNX
1RVLüĞURGNLRFKURQ\VáXFKX
1LHQDOHĪ\PRQWRZDüZSURGXNFLH metalowych ostrzy. 1LHZ\VWDZLDüXU]ąG]HQLDQDG]LDáDQLH GHV]F]XDQLQLHXĪ\ZDüZPLHMVFDFKR GXĪHMZLOJRWQRĞFL 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPF]\QQRĞFL NRQVHUZDF\MQ\FKOXEMHĞOLSU]HZyGMHVW XV]NRG]RQ\SU]HFLĊW\OXEVSOąWDQ\ QDOHĪ\RGáąF]\üZW\F]NĊRGĨUyGáD zasilania. Uwaga na odrzucane przedmioty. 2VRE\SRVWURQQHQDOHĪ\XWU]\P\ZDüZ EH]SLHF]QHMRGOHJáRĞFLRGSURGXNWX Uwaga na odrzucane przedmioty. 7U]\PDüZV]\VWNLHRVRE\SRVWURQQH V]F]HJyOQLHG]LHFLL]ZLHU]ĊWDZ RGOHJáRĞFLSU]\QDMPQLHMPRGPLHMVFD pracy.
FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS
UWAGA
%H]V\PEROXRVWU]HĪHQLD 6\WXDFMDNWyUDPRĪHJUR]Lü uszkodzeniem mienia.
HU RO LV
,.21<8ĩ<:$1(:7<032'5ĉ&=1,.8
LT ET HR
3RGáąF]\üGRJQLD]GD]DVLODQLD
SL SK BG
2GáąF]\ü]JQLD]GD]DVLODQLD
&]ĊĞFLOXEDNFHVRULDVSU]HGDZDQH oddzielnie =XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\ E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL 3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ odpowiednich miejscach.
1LH]EOLĪDüUąNGRRVWU]\
2%-$ĝ1,(1,(
1DU]ĊG]LHNODV\,,SRGZyMQDL]RODFMD
2675=(ĩ(1,(
=XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\ E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL 3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ odpowiednich miejscach. Informacje RZáDĞFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJX PRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE sprzedawcy. 1DU]ĊG]LHWRVSHáQLDZ\PRJLZV]\VWNLFK norm reglamentacji kraju UE, w którym E\áRRQR]DNXSLRQH =QDN]JRGQRĞFL(XU$VLDQ
96
EN
0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVX wynosi 96 dB.
3RQLĪV]H V\PEROH L QD]Z\ NWyUH LP QDGDQR SR]ZDODMą
Polski | 53
9â(2%(&1È%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë
Ŷ
832=251ċ1Ë 3ĜLSRXåtYiQtYêURENXPXVtEêWGRGUåHQ\EH]SHþQRVWQt SĜHGSLV\ 3UR YDãL YODVWQt EH]SHþQRVW L EH]SHþQRVW NROHPMGRXFtFK VL SĜHþWČWH WHQWR QiYRG N REVOX]H 7\WR SRN\Q\XVFKRYHMWHSURSĜtãWtSRXåLWt
Ŷ
832=251ċ1Ë 7HQWR HOHNWULFNê QiVWURM QHQt XUþHQ SUR SRXåtYiQt RVREDPLYþHWQČGČWtSRNXGMVRXMHMLFKI\]LFNpSRK\ERYp QHER PHQWiOQt VFKRSQRVWL VQtåHQ\ 'RKOpGQČWH DE\ VL GČWLVHOHNWULFNêPQiVWURMHPQHKUiO\
Ŷ Ŷ
832=251ċ1Ë 0tVWQt SĜHGSLV\ PRKRX RPH]RYDW SRXåLWt YêURENX 2YČĜWHVLXVYpKRRUJiQXPtVWQtVSUiY\WRWRQDĜt]HQt
Ŷ
ZAŠKOLENÍ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
1HQHFKHMWH GČWL QHER RVRE\ QHVH]QiPHQp V WČPLWR SRN\Q\ SUDFRYDW V YêURENHP 0tVWQt SĜHGSLV\ PRKRX omezovat dobu obsluhy. 1iYRG VL SHþOLYČ SĜHþWČWH 6H]QDPWH VH YãHPL RYOiGiQtPLDĜiGQêPSRXåtYiQtPSĜtVWURMH 9ãHFKQ\ SĜLKOtåHMtFt ]YOiãWČ GČWL D ]YtĜDWD XGUåXMWH YH Y]GiOHQRVWLDOHVSRĖPRGSUDFRYQtREODVWL=DVWDYWH SĜtVWURMSRNXGQČNGRYVWRXStGRSUDFRYQtKRSURVWRUX 9êUREHN QHSRXåtYHMWH SRNXG MVWH XQDYHQt QHPRFQt QHERSRGYOLYHPGURJDONRKROXþLOpNĤ 8åLYDWHOQHERREVOXKDWRKRWR]DKUDGQLFNpKRQiVWURMHMH ]RGSRYČGQi]DQHKRG\QHERQHEH]SHþt]SĤVREHQiQD MLQpRVREČQHERMHMLFKPDMHWNX
(/(.75,&.È%(=3(ý1267 Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
=iVWUþN\ HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR QiVWURMH PXVt EêW VKRGQp V HOHNWULFNRX ]iVXYNRX 1HSRNRXãHMWH VH ]iVWUþNXMDNêPNROLY]SĤVREHPXSUDYRYDW1HSRXåtYHMWH åiGQê DGDSWpU ]iVWUþHN VH ]HPQČQêP X]HPQČQêP HOHNWULFN\SRKiQČQêPQiVWURMHP1HXSUDYHQp]iVWUþN\ DVKRGQp]iVXYN\VQLåXMtQHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X =DEUDĖWH QiKRGQpPX VSXãWČQt 3ĜHG ]DSRMHQtP ]DĜt]HQt GR VtWČ YåG\ ]NRQWUROXMWH ]GD MH Y\StQDþ Y SROR]H 2II 9\S 1HQRVWH ]DSRMHQêFK YêUREHN V SUVWHPQDVStQDþL 3ĜHGFKi]HMWHWČOHVQpPXNRQWDNWXVX]HPQČQêPLQHER ]HPQČQêPL SRYUFK\ QDSĜtNODG WUXENDPL UDGLiWRU\ VSRUiN\DOHGQLFHPL-H]GH]YêãHQpQHEH]SHþt]iVDKX HOHNWULFNêP SURXGHP SRNXG MH YDãH WČOR ]HPQČQR QHERX]HPQČQR 1HSURYR]XMWH ]DĜt]HQt SRNXG KUR]t QHEH]SHþt ERXĜHN DEOHVNĤ 1HY\VWDYXMWH WHQWR SĜtVWURM GHãWL QHER YOKNêP SRGPtQNiP 9RGD YQLNDMtFt GR ]DĜt]HQt ]Y\ãXMH QHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X (OHNWULFNp ]DĜt]HQt PXVt EêW QDSiMHQR SĜHV SURXGRYê FKUiQLþVUH]LGXiOQtPSURXGHPQHSĜHVDKXMtFtPP$
54 _ýHãWLQD
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
3ĜHG NDåGêP SRXåLWtP ]NRQWUROXMWH QDSiMHFt NDEHO QD SRãNR]HQt 3RNXG MHYt ]QiPN\ SRãNR]HQt MH QXWQp MHM Y\PČQLW Y SRYČĜHQpP VHUYLVQtP VWĜHGLVNX %ČKHP SRXåtYiQtNDEHOSOQČUR]YLĖWHVPRWDQêNDEHOVHPĤåH SĜHKĜtYDW 3RXåtYHMWH SRX]H SURGOXåRYDFt NDEHO YKRGQê SUR venkovní práce, pracujete-li venku a musí mít GRVWDWHþQRX SURXGRYRXNDSDFLWX SURQDSiMHQt YDãHKR QiVWURMH SĜHG NDåGêP SRXåLWtP ]NRQWUROXMWH QDSiMHFt NDEHOQDSRãNR]HQtEČKHPSRXåtYiQtNDEHOYåG\SOQČ UR]YLĖWHVPRWDQêNDEHOVHPĤåHSĜHKĜtYDW3RãNR]HQp QDSiMHFtNDEHO\VHQHVPtRSUDYRYDWYåG\Y\PČĖWH]D VWHMQêW\S 9êUREHN QHSRXåtYHMWH SRNXG MVRX HOHNWULFNp NDEHO\ SRãNR]HQpQHERRSRWĜHERYDQp 'RMGHOL EČKHP SRXåtYiQt N SRãNR]HQt QDSiMHFtKR QHER SURGOXåRYDFtKR NDEHOX ]DĜt]HQt RGSRMWH LKQHG RG HOHNWULFNp VtWČ 1HGRWêNHMWH VH HOHNWULFNêFK NDEHOĤ GRNXGQHQtQDSiMHFtNDEHORGSRMHQRGVtWČ 8MLVWČWHVH]GDMHNDEHOXPtVWČQWDNDE\VHQHSRãNRGLW WHG\ DE\ VH SR QČP QHãODSDOR QHNORSêWDOR VH R QČM D DE\ QHE\O MLQêP ]SĤVREHP Y\VWDYHQ PRåQpPX SRãNR]HQtþLQDPiKiQt 1LNG\YêUREHNQH]YHGHMWHDQLQHSĜHQiãHMWHXFKRSHQtP ]DHOHNWULFNêNDEHO Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-li jej odpojit RGHOHNWULFNpVtWČ Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nedostal do NRQWDNWXVKRUNHPROHMHPQHERRVWUêPLKUDQDPL =NRQWUROXMWH ]GD MH QDSČWt QDSiMHFt VRXVWDY\ YKRGQp SURYêUREHNâWtWHNVQi]YHPSURGXNWXXGiYiSUDFRYQt QDSČWt ]DĜt]HQt 1LNG\ QHSĜLSRMXMWH SURGXNW NH VWĜtGDYpPXQDSČWtNWHUpVHOLãtRGWRKRWRQDSČWt 3ĜHGRGSRMHQtPRGQDSiMHQtVHXMLVWČWHåHMHY\StQDþ v poloze Off (Vyp.).
3ěË35$9$ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
3ĜL SUiFL V YêURENHP SRXåtYHMWH NRPSOHWQt RFKUDQX zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí QHEH]SHþtSiGXSĜHGPČWĤ RFKUDQD VOXFKX PĤåH ]DEUDĖRYDW REVOX]H VO\ãHW YDURYQp]YXN\EXćWHWHG\RSDWUQt±RNRORDYSUDFRYQt REODVWLMVRXPRåQiQHEH]SHþt 1RVWH SHYQp GORXKp NDOKRW\ ERW\ D RFKUDQQp EUêOH 1HQRVWH YROQê RGČY NUDĢDV\ MDNpNROLY ãSHUN\ QHER QHFKRćWHERVt 'ORXKp YODV\ VL VYDåWH QDG UDPHQ\ DE\ VH QHPRKO\ ]DSOpVWGRSRK\EOLYêFKþiVWt 3ĜHG SUDFHPL V QiVWURMHP D SR QiUD]X ]NRQWUROXMWH PRåQp SRãNR]HQt GtOĤ 3RNXG MH VStQDþ QHER QČMDNi þiVWSRãNR]HQDþLRSRWĜHERYiQDPXVtVHĜiGQČRSUDYLW QHERY\PČQLWSRYČĜHQêPVHUYLVQtPVWĜHGLVNHP =NRQWUROXMWH]GDMHVHNDFtGRSOQČNĜiGQČQDLQVWDORYiQ DEH]SHþQČXSHYQČQ 1LNG\ QiVWURM QHSURYR]XMWH GRNXG QHMVRX YãHFKQ\ FKUiQLþH YRGtFt SOHFK\ D UXNRMHWČ ĜiGQČ D EH]SHþQČ SĜLSRMHQ\ %HUWH RKOHG QD SURVWĜHGt YH NWHUpP SUDFXMHWH = SUDFRYQtREODVWLRGVWUDĖXMWHGUiW\NDPHQ\DSĜHGPČW\
NWHUpSRVW\NXVQiVWURMHPPRKRXEêWRGPUãWČQ\
Ŷ
%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë.6758129e 6(.$ý&( Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
1HQHFKHMWH GČWL QHER RVRE\ QHVH]QiPHQp V WČPLWR pokyny pracovat se strojem. 3RXåtYHMWH YH YêUREHN GQH QHER Y GREUpP XPČOpP RVYČWOHQt 1HSRXåtYHMWHQDPRNURXWUiYX 8GUåXMWH ĜiGQp SRVWDYHQt D URYQRYiKX SR FHORX GREX práce. 1HFKRćWHSRVSČWNG\åYêUREHNSRXåtYiWH &KRćWHQLNG\QHEČKHMWH 9ãHFKQ\ SĜLKOtåHMtFt ]YOiãWČ GČWL D ]YtĜDWD XGUåXMWH YH Y]GiOHQRVWLDOHVSRĖPRGSUDFRYQtREODVWL=DVWDYWH SĜtVWURMSRNXGQČNGRYVWRXStGRSUDFRYQtKRSURVWRUX 3RXåtYHMWHVHNDFtGRSOQČNSRG~URYQtSDVX 1LNG\QHSRXåtYHMWHYêUREHNVSRãNR]HQêPLRFKUDQQêPL NU\W\QHEREH]VSUiYQČQDLQVWDORYDQêFKNU\WĤ 1LNG\QHPČĖWH]DNRYRYRXVHNDFtãĖĤUX 0ČMWHUXFHLQRK\YåG\PLPRREODVWVHNiQtRE]YOiãWČ NG\å]DStQiWHPRWRU 3R]RUåDFtSUYN\URWXMtLSRY\SQXWtPRWRUX 9\KêEHMWH VH SĜL VHNiQt RGPUãĢRYiQt SĜHGPČWĤ 2GVWUDĖWH ] SUDFRYQt REODVWL SĜHGPČW\ MDNR PDOp NDPHQ\ ãWČUN D GDOãt FL]t SĜHGPČW\ SĜHG ]DSRþHWtP SUiFH 'R åDFtKR QiVWURMH VH PRKRX QDPRWDW GUiW\ nebo struna. 3ĜtVWURMY\SQČWHDRGSRMWHRGQDSiMHQtYQiVOHGXMtFtFK situacích: Ɣ servis Ɣ SRQHFKiQtYêURENXEH]GR]RUX Ɣ þLãWČQtYêURENXQHERRGVWUDQČQtXFSiYN\ Ɣ YêPČQDSĜtVOXãHQVWYt Ɣ NRQWUROD SĜtSDGQpKR SRãNR]HQt SR QiUD]X GR SĜHGPČWX Ɣ NRQWUROD SĜtSDGQpKR SRãNR]HQt SRNXG ]DþQH YêUREHNQH]Y\NOHYLEURYDW Ɣ SURYiGČQt~GUåE\ 0DOê QĤå XSHYQČQê QD VHNDþFH WUiY\ MH QDYUåHQ SUR RĜt]QXWt QRYČ QDWDåHQp VWUXQ\ QD VSUiYQRX GpONX SUR EH]SHþQêDRSWLPiOQtYêNRQ-HYHOPLRVWUêQHGRWêNHMWH VH]HMPpQDNG\åþLVWtWHQiVWURM 9åG\ ]DMLVWČWH DE\ YHQWLODþQt RWYRU\ QHE\O\ QLþtP zataraseny. =NRQWUROXMWH]GDMHGRSOQČNKODY\ĜiGQČQDLQVWDORYiQD EH]SHþQČXSHYQČQ 8MLVWČWH VH åH MVRX YãHFKQ\ RFKUDQQp NU\W\ YRGLFt SOHFK\DUXNRMHWLVSUiYQČDEH]SHþQČQDVD]HQ\ 1iVWURM QLMDN QHXSUDYXMWH PĤåH WR ]YêãLW QHEH]SHþt SRUDQČQtMDNVHEHVDPpKRWDNLRVWDWQtFK 3RXåtYHMWH SRX]H QiKUDGQt åDFt VWUXQX RG YêUREFH 1HSRXåtYHMWHåiGQpMLQpVHNDFtQiVWDYHF
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Ŷ
3ĜHGVNODGRYiQtPDWUDQVSRUWHPQHFKHMWHSĜtVWURMYåG\ zastavit a vychladnout.
Ŷ Ŷ
2GVWUDĖWH ] YêURENX YãHFKHQ FL]t PDWHULiO 8NOiGHMWH Y FKODGQêFK VXFKêFK D GREĜH YČWUDQêFK SURVWRUHFK NWHUp QHMVRX SĜtVWXSQp GČWHP 1iĜDGt QHXVNODGĖXMWH Y EOt]NRVWL åtUDYêFK OiWHN MDNR QDSĜtNODG Y EOt]NRVWL ]DKUiGNiĜVNêFK QHER ]DKUDGQLFNêFK FKHPLFNêFK SĜtSUDYNĤ QHER VROL QD ]LPQt V\SiQt NRPXQLNDFt Neskladujte mimo budovu. 3ĜHGXVNODGQČQtPYåG\]DĜt]HQtRGSRMWHRGVtWČDNDEHO VYLĖWH 3ĜL WUDQVSRUWX QiVWURM ]DMLVWČWH SURWL SRK\EĤP QHER SiGXDE\VWH]DEUiQLOLSRUDQČQtRVREQHERSRãNR]HQt stroje.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU
Ò'5ä%$
PL CS
832=251ċ1Ë
HU
3RXåtYHMWH SRX]H RULJLQiOQt SĜtVOXãHQVWYt GRSOĖN\ D QiKUDGQtGtO\YêUREFH=DQHGEiQtPĤåH]DSĜtþLQLWPRåQp SRUDQČQtVODEêYêNRQDPĤåHGRMtWNH]WUiWČ]iUXN\
RO LV LT ET
832=251ċ1Ë
HR
ÒGUåEDY\åDGXMHH[WUpPQtSpþLD]QDORVWLDPČODE\EêW SURYiGČQD SRX]H NYDOL¿NRYDQêP VHUYLVQtP WHFKQLNHP 3UR ~GUåEX QHER VHUYLV GRSRUXþXMHPH YêUREHN YUiWLW GR QHMEOLåãtKR SRYČĜHQpKR RSUDYiUHQVNpKR VWĜHGLVND 3RNXG RSUDYXMHWH SRXåtYHMWH SRX]H VWHMQp QiKUDGQt díly. Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
3ĜHGSURYiGČQtPþLQQRVWt~GUåE\MHWĜHEDY\SQRXWVWURM DRGSRMLWNDEHOQDSiMHQtRGKODYQtKRSĜtYRGXHOHNWULFNp HQHUJLH3ĜHGRGSRMHQtPRGQDSiMHQtVHXMLVWČWHåHMH Y\StQDþYSROR]H2II9\S 0ĤåHWHSURYiGČWYQiYRGXNREVOX]HXYHGHQpRSUDY\ D VHĜt]HQt 'DOãt RSUDY\ VH VPt SURYiGČW SRX]H XSRYČĜHQêFKVHUYLVQtFKSURGHMFĤ 3ĜLYêPČQČVWUXQ\SRXåtYHMWHSRX]HPRQRILOQtVWUXQXR SUĤPČUXGOHWDEXON\WHFKQLFNêFK~GDMĤYQiYRGX 3RQDWDåHQtQRYpåDFtVWUXQ\YåG\YêUREHNYUDFHMWHGR QRUPiOQtSURYR]QtSRORK\QHåMHM]QRYXSRXåLMHWH 3R NDåGpP SRXåLWt VHWĜHWH QiVWURM PČNNêP D VXFKêP KDGĜtNHP -DNêNROLY SRãNR]HQê GtO MH QXWQp VSUiYQČ RSUDYLWQHERQHFKDWY\PČQLWYDXWRUL]RYDQpPVHUYLVQtP VWĜHGLVNX =NRQWUROXMWH YãHFKQ\ ãURXE\ PDWLFH Y þDVWêFK LQWHUYDOHFK QD ĜiGQp XWDåHQt DE\ VH ]DMLVWLOR åH YêUREHN EXGH SUDFRYDW Y EH]SHþQêFK SUDFRYQtFK podmínkách.
=$0éâ/(1e328ä,7Ë 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SRX]H SUR YHQNRYQt SRXåtYiQt stojící obsluhou. 9êUREHN MH QDYUåHQ SUR VHþHQt WUiY\ PČNNpKR SOHYHOH D GDOãtSRGREQpYHJHWDFHQD~URYQLQHERYEOt]NRVWL~URYQČ ]HPČ 5RYLQD ĜH]X E\ PČOD EêW SĜLEOLåQČ URYQREČåQČ VSORFKRX]HPČSĜLVHþHQtWUiY\DSĜLEOLåQČNROPRSĜLVHþHQt XREUXEQtNĤ 9êUREHN VH QHVPt SRXåtYDW SUR VWĜtKiQt þL ~SUDYX åLYpKR
ýHãWLQD_ 55
SL SK BG
SORWX NHĜĤ QHER MLQp YHJHWDFH NGH URYLQD ĜH]X QHQt QD ~URYQLQHERX~URYQČ]HPČ
ZBYTKOVÁ RIZIKA 'RNRQFHLNG\åVH]DĜt]HQtSURYR]XMHMDNMHSĜHGHSViQRMH VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]E\WNRYpUL]LNRYp IDNWRU\1iVOHGXMtFtQHEH]SHþtPRKRXQDVWDWSĜLSRXåtYiQt Y\KêEHMWHVH Ŷ 3RUDQČQt ]SĤVREHQp YLEUDFHPL 'UåWH QiVWURM ]D UXNRMHWČ XUþHQp N GUåHQt D SUiFL SURYiGČMWH SR omezenou dobu. Ŷ 9\VWDYRYiQt KOXNX PĤåH ]SĤVRELW SRãNR]HQt VOXFKX Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. Ŷ 3RUDQČQt ]UDNX RGOHWXMtFtP PDWHULiOHP 9åG\ QRVWH adekvátní ochranu zraku.
13. =DP\NDFtWODþtWNRYtNDFtYN\ 14. Nárazová hlava 15. Cívka
SYMBOLY NA VÝROBKU ěiGQČVLQiYRGSĜHþWČWHSRUR]XPČMWH YHãNHUêPSRN\QĤPDGRGUåXMWHYãHFKQ\ EH]SHþQRVWQtSRN\Q\DEH]SHþQRVWQt varování.
1RVWHRFKUDQXRþt
Noste ochranu sluchu.
61Ëä(1Ë5,=,.$ %\OR ]MLãWČQR åH YLEUDFH ] UXþQtFK SUDFRYQtFK QiVWURMĤ PRKRXXQČNWHUêFKRVRESĜLVStYDWNHVWDYXW]Y5D\QDXG¶V 6\QGURPH 5D\QDXGRYX V\QGURPX 0H]L MHKR SĜt]QDN\ SDWĜtEUQČQtQHFLWOLYRVWD]EČOHQLSUVWĤSDWUQpREY\NOHSR pobytu v chladu. 9ČGFLVHGRPQtYDMtåHNUR]YLQXWtWČFKWRSĜt]QDNĤSĜLVStYDMt GČGLþQpIDNWRU\SRE\WYFKODGXDYOKNXVWUDYDNRXĜHQtD SUDFRYQtQiY\N\8åLYDWHOPĤåHRPH]LWSĜtSDGQpSĤVREHQt YLEUDFtSRXåLWtPYKRGQêFKRSDWĜHQt Ŷ =D FKODGQpKR SRþDVt VH WHSOH REOHþWH 3ĜL SUiFL VQiVWURMHPVLQDYOpNQČWHUXNDYLFHDE\VWHXGUåHOLUXFH D ]iSČVWt Y WHSOH %\OR ]MLãWČQR åH FKODGQp SRþDVt MH KODYQtPIDNWRUHPSĜLVStYDMtFtPN5D\QDXG¶V6\QGURPH (Raynaudovu syndromu). Ŷ %ČKHP SUiFH VL Y SUDYLGHOQêFK LQWHUYDOHFK ]DFYLþWH DE\VWH]YêãLOLNUHYQtREČK Ŷ =DĜD]XMWH þDVWp SUDFRYQt SĜHVWiYN\ 2PH]WH GREX práce za den. -DNPLOHSRFtWtWHQČNWHUê]YêãHXYHGHQêFKSĜt]QDNĤWRKRWR V\QGURPXRNDPåLWČSĜHUXãWHSUiFLDY\KOHGHMWHOpNDĜH
1HSRXåtYHMWHQDYêURENXNRYRYp QRåHQĤå 1HY\VWDYXMWHGHãWLQHERQHSRXåtYHMWHYH YOKNêFKSRGPtQNiFK 9\QGHMWHLKQHG]iVWUþNX]HOHNWULFNp ]iVXYN\MDNPLOH]MLVWtWHSRãNR]HQt SRĜH]iQtQHER]DPRWiQt 'iYHMWHSR]RUQDRGPUãWČQpQHER RGOHWXMtFtSĜHGPČW\ 3ĜLKOtåHMtFtXGUåXMWHYEH]SHþQp Y]GiOHQRVWLRGYêURENX 'iYHMWHSR]RUQDRGPUãWČQpQHER RGOHWXMtFtSĜHGPČW\9ãHFKQ\SĜLKOtåHMtFt ]YOiãWČGČWLD]YtĜDWDXGUåXMWHYH Y]GiOHQRVWLDOHVSRĖPRGSUDFRYQt oblasti.
8GUåXMWHUXFHPLPRQRåH
832=251ċ1Ë 3RUDQČQt PRKRX EêW ]SĤVREHQD þL ]KRUãHQD SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH .G\å SRXåtYiWH MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGČOHMWHSUDYLGHOQČSĜHVWiYN\
=DĜt]HQtWĜtG\,,GYRMLWČL]RORYiQR 2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt likvidovat v domovním odpadu. 5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK 3WHMWHVHXPtVWQtFK~ĜDGĤQHER SURGHMFHQDSRVWXSSĜLUHF\NODFL
6(=1$07(6('ģ./$'1ċ6(69é01Èě$'Ë0 Viz strana 95. 1. 5XNRMHĢ 2. Kryt startéru/ventilator 3. 6SRXãĢ 4. 3ĜLGUåRYDþNDEHOX 5. Horní násada 6. Knoflík 7. Spodní násada 8. 2FKUDQQêNU\W 9. äDFtVWUXQD 10. &KUiQLþQRåH 11. Oko 12. Kryt cívky
56 _ýHãWLQD
7RWRQiĜDGtMHYVRXODGXVHYãHPL QRUPDPLDSĜHGSLV\SODWQêPLY]HPL(8 ve které bylo zakoupeno. (XURDVLMVNi]QDþNDVKRG\
96
=DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQX je 96 dB.
1iVOHGXMtFt VLJQiOQt VORYD D Yê]QDP\ MVRX YKRGQp SUR Y\VYČWOHQt~URYQtQHEH]SHþtVSRMHQêFKVWtPWRYêURENHP
EN FR DE
2]QDþXMHEH]SURVWĜHGQČUL]LNRYRXVLWXDFL NWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDNEXGHMHMtP QiVOHGNHPVPUWQHERYiåQp]UDQČQt
1(%(=3(ýË
ES IT NL
832=251ċ1Ë
PT
2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUp MHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDNMHMtPQiVOHGNHP PĤåHEêWVPUWQHERYiåQp]UDQČQt
DA SV FI
9$529È1Ë
2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRXVLWXDFLNWHUp MHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDNMHMtPQiVOHGNHP PĤåHEêWVPUWQHERYiåQp]UDQČQt
NO RU PL
9$529È1Ë
CS
%H]V\PEROXEH]SHþQRVWQtYêVWUDK\ 8UþXMHVLWXDFLNWHUiPĤåHPtW]DQiVOHGHN YiåQpSRãNR]HQt
HU RO LV
IKONY V NÁVODU
LT ET HR
Zapojení do elektrické zásuvky
SL SK BG
2GSRMHQtRGHOHNWULFNpVtWČ
'tO\QHERSĜtVOXãHQVWYtMVRXYSURGHML VDPRVWDWQČ 2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt likvidovat v domovním odpadu. 5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK POZNÁMKA:
832=251ċ1Ë
ýHãWLQD_ 57
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ
FIGYELMEZTETÉS A termék használatakor a biztonsági szabályokat be kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használata HOĘWW7DUWVDPHJDNp]LN|Q\YHWKiWKDDNpVĘEELHNEHQ szüksége lehet rá.
Ŷ
FIGYELMEZTETÉS Ezt a szerszámgépet nem használhatják gyerekek pV NRUOiWR]RWW ¿]LNDL pU]pNHOpVL YDJ\ PHQWiOLV NpSHVVpJHNNHO UHQGHONH]Ę V]HPpO\HN $ J\HUHNHNUH RGDNHOO¿J\HOQLQHKRJ\MiWVV]DQDNDV]HUV]iPJpSSHO
Ŷ Ŷ
FIGYELMEZTETÉS (J\HV UpJLyNEDQ RO\DQ HOĘtUiVRN pUYpQ\HVHN DPHO\HN korlátozzák a termék használatát. További információért forduljon a helyi önkormányzathoz GYAKORLÁS Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a termék használatát QHP LVPHUĘ IHOQĘWWHN KDV]QiOMiN D WHUPpNHW $ KHO\L HOĘtUiVRNNRUOiWR]KDWMiNDNH]HOĘpOHWNRUiW Figyelmesen olvassa el az utasításokat. Legyen WLV]WiEDQ D JpS NH]HOĘV]HUYHLYHO pV D KHO\HV használatával. $]Qp]HOĘGĘNNO|Q|VHQDJ\HUHNHNpVDKi]LiOODWRN legyenek legalább 15 m-es távolságra a használati WHUOHWWĘOÈOOtWVDOHDPRWRUWKDEiUNLEHOpSDWHUOHWUH 6RKD QH PĦN|GWHVVH D WHUPpNHW KD IiUDGW EHWHJ alkohol, tudatmódosítók illetve gyógyszerek hatása alatt áll. -HJ\H]]H PHJ KRJ\ D NH]HOĘ YDJ\ D IHOKDV]QiOy IHOHOĘVDPiVHPEHUHNQHNYDJ\WXODMGRQXNQDNRNR]RWW veszélyekért vagy balesetekért.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne használjon adapter GXJDV]W $ QHP PyGRVtWRWW pV LOOHV]NHGĘ GXJDV] csökkenti az áramütés kockázatát. Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám HOHNWURPRVKiOy]DWEDYDOyFVDWODNR]WDWiVDHOĘWWPLQGLJ HOOHQĘUL]]H KRJ\ D NDSFVROy NLNDSFVROW iOOiVEDQ YDQ Az elektromos hálózatba kapcsolt terméket ne szállítsa úgy, hogy az ujja a kapcsolón van. Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például FV|YHNNHO UDGLiWRURNNDO pV KĦWĘNNHO 0HJQ|YHOL D] áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik. Ne használja a terméket, ha villámlás veszélye áll fenn. 1HWHJ\HNLDWHUPpNHWHVĘQHNYDJ\QHGYHVN|UQ\H]HW hatásának. A készülékbe bejutó víz növeli az áramütés kockázatát. A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb kioldóáramú
58 | Magyar
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
iUDPYpGĘNDSFVROyYDO5&' NHOOIHOV]HUHOQL 0LQGHQ KDV]QiODW HOĘWW VpUOpV WHNLQWHWpEHQ YL]VJiOMD át a tápkábelt. Ha sérülés jelei látszanak, hivatalos szervizközpontban kell kicseréltetni. Használatkor mindig tekerje szét a tápkábelt, a feltekert kábelek túlhevülhetnek. Ha hosszabbító kábelt kell használnia, ügyeljen arra, hogy az kültéri használatra alkalmas és a gép meghajtásához elégséges besorolású legyen, minden KDV]QiODW HOOHQĘUL]]H D]W VpUOpVHN WHNLQWHWpEHQ pV használatkor mindig tekerje szét a tápkábelt, a feltekert kábelek túlhevülhetnek. A sérült hosszabbító kábeleket tilos megjavítani, azokat azonos típusúra kell kicserélni. Ne használja a terméket ha az elektromos kábelek károsodtak vagy elhasználódtak. Ha használat közben a tápkábel vagy a hosszabbító kábel megsérül, azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózati aljzatból. Na érintse meg az elektromos kábeleket, amíg a gép nincs kihúzva a hálózatból. Ügyeljen rá, hogy a tápkábel úgy legyen elvezetve, hogy azt ne vágják el a vágószerszámok, arra ne lépjenek rá, ne botoljanak el benne, és más módon se károsítsák vagy feszítsék meg. Ne fogja meg és ne szállítsa a terméket az elektromos kábelnél fogva. A hálózatról való leválasztásakor soha ne a tápkábelt húzza. +ĘWĘORODMWyOpVpOHVV]pOHNWĘOWDUWVDWiYRODWiSNiEHOW (OOHQĘUL]]H KRJ\ D KiOy]DWL IHV]OWVpJ PHJIHOHOĘ D WHUPpNKH] $ WHUPpN PĦN|GpVL IHV]OWVpJH az adattáblán van feltüntetve. A terméket ne csatlakoztassa olyan váltóáramú feszültséghez, amely NO|QE|]LNHWWĘODIHV]OWVpJWĘO hJ\HOMHQ Ui KRJ\ iUDPWDODQtWiV HOĘWW D NDSFVROyW mindig állítsa kikapcsolt állásba.
(/ė.e6=h/(7 Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
9LVHOMHQ WHOMHV V]HP pV IOYpGĘW D WHUPpN KDV]QiODWD N|]EHQ.|WHOH]ĘDIHMYpGĘYLVHOHWHKDRO\DQWHUOHWHQ dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le. $KDOOiVYpGĘNRUOiWR]KDWMDDNH]HOĘNHWKRJ\PHJKDOOMiN D ILJ\HOPH]HWĘ KDQJMHO]pVHNHW H]pUW NO|Q|VHQ figyeljenek oda a munkaterületen és akörül fennálló potenciális veszélyekre. Viseljen vastag anyagból készült, hosszú nadrágot, FVL]PiW pV NHV]W\ĦW 1H YHJ\HQ IHO OD]D UXKiW rövidnadrágot, semmilyen ékszert, és ne legyen mezítláb. Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy beakadjon valamilyen mozgó alkatrészekbe. +DV]QiODW HOĘWW pV DPHQQ\LEHQ D JpSHW EiUPLO\HQ EHKDWiV pUL HOOHQĘUL]]H KRJ\ D] DONDWUpV]HN QHP sérültek. A hibás kapcsolókat vagy bármilyen más sérült vagy elhasználódott alkatrészt egy hivatalos V]HUYL]N|]SRQWEDQPHJIHOHOĘHQPHJNHOOMDYtWWDWQLYDJ\ ki kell cseréltetni. Bizonyosodjon meg róla, hogy a vágószerelék helyesen lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van. 6RKD QH PĦN|GWHVVH D JpSHNHW DPtJ QLQFV PLQGHQ
Ŷ
YpGĘEXUNRODW WHUHOĘOHPH] pV IRJDQW\~ PHJIHOHOĘHQ felszerelve és rögzítve. Vizsgálja át a környezetet, ahol dolgozik. A munkaterületet tisztítsa meg a drótdaraboktól, IDGDUDERNWyO N|YHNWĘO pV PiV KXOODGpNWyO PHO\HN D YiJyIHMEHWN|]YHNLYHWĘGKHWQHN
SZEGÉLYVÁGÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a gép használatát nem LVPHUĘIHOQĘWWHNKDV]QiOMiNDJpSHW Nappal vagy jó mesterséges megvilágításnál használja a terméket. Kerülje a nedves füvön való használatot. 0LQGLJWDUWVRQPHJIHOHOĘWHVWWDUWiVWpVHJ\HQV~O\W Ne lépjen hátrafelé a termék használata közben. Gyalogoljon, ne fusson. $]Qp]HOĘGĘNNO|Q|VHQDJ\HUHNHNpVDKi]LiOODWRN legyenek legalább 15 m-es távolságra a használati WHUOHWWĘOÈOOtWVDOHDPRWRUWKDEiUNLEHOpSDWHUOHWUH A vágószereléket tartsa derékszint alatt. 1HPĦN|GWHVVHDWHUPpNHWVpUOWYpGĘEXUNRODWWDOYDJ\ KDDYpGĘEXUNRODWRNQLQFVHQHNDKHO\N|Q Ne szereljen fel fém csereszálat. A kezét és lábát minden esetben, de különösen a motor EHNDSFVROiVDNRUWDUWVDWiYRODYiJyHV]N|]|NWĘO Vigyázzon, a vágószemek a motor leállítása után tovább forognak. Ügyeljen a vágóeszköz által kivetett tárgyakra. A KDV]QiODW PHJNH]GpVH HOĘWW WLV]WtWVD OH D KXOODGpNRW például a kisebb köveket, kavicsot és más idegen WiUJ\DNDW D PXQNDWHUOHWUĘO 1H KDV]QiOMRQ IpP kés(eke)t a terméken. Kapcsolja ki és húzza ki a gépet az elektromos KiOy]DWEyOPLHOĘWW Ɣ szervizelés Ɣ a termék felügyelet nélkül hagyása Ɣ DWHUPpNWLV]WtWiVDYDJ\HOW|PĘGpVPHJV]QWHWpVH Ɣ tartozékok cseréje Ɣ egy tárgy eltalálása után vizsgálja meg, hogy nincsenek-e rajta sérülések Ɣ (OOHQĘUL]]HKRJ\DWHUPpNQHPVpUOWHPHJKDD vágó túlzottan vibrálni kezd Ɣ karbantartás végrehajtása $ IĦ YpGĘEXUNRODWUD IHOV]HUHOW NLVPpUHWĦ SHQJH D NLWROW V]iOQDN D EL]WRQViJRV pV RSWLPiOLV PĦN|GpVKH] V]NVpJHV PpUHWĦUH YiJiViUD V]ROJiO 1DJ\RQ éles, úgyhogy ne érjen hozzá, különösen a termék tisztításakor. Mindig ügyeljen rá, hogy semmi ne maradjon a V]HOOĘ]ĘQ\tOiVRNEDQ Bizonyosodjon meg róla, hogy a fej szerelvény helyesen lett felszerelve és biztonságosan rögzítve van. hJ\HOMHQUiKRJ\PLQGHQDYpGĘEXUNRODWWHUHOĘOHPH] pV IRJDQW\~ PHJIHOHOĘHQ IHO OHJ\HQ V]HUHOYH pV rögzítve. Semmilyen módon ne változtassa meg a terméket, mert
Ŷ
azzal növelheti a saját maga vagy mások sérülésének veszélyét. &VHUH HVHWpQ FVDN D J\iUWy iOWDO HOĘtUW FVHUHV]iODW használja. Ne használjon semmilyen más vágó szerelvényt.
Ŷ
Ŷ Ŷ
FR DE ES IT NL
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Ŷ
EN
6]iOOtWiV pV WiUROiV HOĘWW iOOtWVD OH pV KDJ\MD OHKĦOQL D gépet. Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. +ĦY|V V]iUD] pV MyO V]HOOĘ]WHWHWW J\HUHNHNWĘO HO]iUW helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos YHJ\V]HUHN YDJ\ MpJPHQWHVtWĘ VyN 1H WiUROMD D szabadban. A tároláshoz mindig válassza le a hálózatról és tekerje fel a kábelt. Szállításkor rögzítse a gépet elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és az anyagi kárt.
PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT
KARBANTARTÁS
ET HR
FIGYELMEZTETÉS Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és V]HUHOpNHLW KDV]QiOMD (QQHN ¿J\HOPHQ NtYO KDJ\iVD gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a jótállás elvesztését okozhatja. FIGYELMEZTETÉS V]HUYL]HOpVNO|Q|V¿J\HOPHWpVKR]]ipUWpVWLJpQ\HOpV FVDNV]DNNpS]HWWV]HUHOĘYpJH]KHWLHO-DYDVROMXNKRJ\D szervizeléskor a terméket vigye a legközelebbi hivatalos szervizközpontba javítás céljából. Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket használjon. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
%iUPLO\HQ NDUEDQWDUWiVL PĦYHOHW HOYpJ]pVH HOĘWW áramtalanítsa a készüléket a tápkábel elektromos hálózatból való kihúzásával. Ügyeljen rá, hogy iUDPWDODQtWiVHOĘWWDNDSFVROyWPLQGLJiOOtWVDNLNDSFVROW állásba. A használati útmutatóban leírt beállításokat és javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel. Csere vágószálként csak a jelen kézikönyvben D PĦV]DNL DGDWRNQiO PHJDGRWW iWPpUĘMĦ QHMORQ vágószálat használjon. ÒMYiJyV]iONLK~]iViWN|YHWĘHQDEHLQGtWiVHOĘWWPLQGLJ iOOtWVDYLVV]DDWHUPpNHWDQRUPiOLVPĦN|GpVLiOOiVED Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával tisztítsa meg a terméket. A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. *\DNRUL LGĘN|]|QNpQW HOOHQĘUL]]H D FVDYDUDQ\iN FVDYDURN pV IHMHVFVDYDURN PHJIHOHOĘ PHJK~]iViW hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
Magyar | 59
SL SK BG
5(1'(/7(7e66=(5ĥ+$6=1È/$7 $ WHUPpN FVDN NOWpUL PR]Jy NH]HOĘ iOWDOL KDV]QiODWUD készült. $ WHUPpN IĦ JD] pV PiV KDVRQOy Q|YpQ\]HW WDODMV]LQWHQ való vágására alkalmas. A vágás síkjának nagyjából párhuzamosnak kell lennie a talajfelszínnel nyíráskor és QDJ\MiEyOPHUĘOHJHVQHNDUUDV]HJpO\YiJiVNRU A termék nem használható sövények, bokrok vagy más olyan növény vágására vagy nyesésére, ahol a vágás síkja nem párhuzamos a talajfelszínnel.
FENNMARADÓ KOCKÁZAT 0pJDJpSUHQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODWDHVHWpQVHPOHKHW WHOMHVHQ NLNV]|E|OQL PLQGHQ NRFNi]DWL WpQ\H]ĘW $ JpS KDV]QiODWDVRUiQDN|YHWNH]ĘYHV]pO\HNPHUOKHWQHNIHO pV D NH]HOĘQHN NO|Q|VHQ RGD NHOO ¿J\HOQLH D] DOiEELDN elkerülésére: Ŷ A vibráció sérüléseket okozhat. A gépet az arra V]ROJiOyIRJDQW\~NQiOWDUWVDpVNRUOiWR]]DDPXQNDLGĘW és a vibrációnak való kitettséget. Ŷ A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. 9LVHOMHQ KDOOiVYpGĘW pV NRUOiWR]]D D ]DMQDN YDOy kitettséget. Ŷ $UHSOĘKXOODGpNRNR]WDV]HPVpUOpV0LQGLJYLVHOMHQ V]HPYpGĘW
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata VRUiQ IHOOpSĘ YLEUiFLy EL]RQ\RV V]HPpO\HNQpO hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma 5D\QDXG¶V 6\QGURPH QHYĦ iOODSRW NLDODNXOiViKR] A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran IHOHUĘV|GQHN $]|U|NOĘGĘWpQ\H]ĘNDKLGHJQHNNLWHWWVpJ és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben DONDOPD]RWW IRJiVRN YDOyV]tQĦOHJ PLQG KR]]iMiUXOKDWQDN ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak FV|NNHQWpVH pUGHNpEHQ D NH]HOĘQHN EH NHOO WDUWDQL D] alábbi óvintézkedéseket: Ŷ +LGHJ LGĘEHQ WDUWVD PHOHJHQ D WHVWpW $ JpS KDV]QiODWDNRU YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV D FVXNOy melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg LGĘMiUiVQDNIRQWRVV]HUHSHYDQD5D\QDXGV]LQGUyPD kialakulásában. Ŷ %L]RQ\RV LGĘWDUWDP~ KDV]QiODW XWiQ PLQGLJ YpJH]]HQ gyakorlatokat a vérkeringés javításához. Ŷ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi PXQNDLGĘW Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a WQHWHNUĘO FIGYELMEZTETÉS Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged XVHRIDWRRO+DDJpSHWKRVV]~LGĘQiWNHOOKDV]QiOQLD tartson gyakran szünetet.
60 | Magyar
ISMERJE MEG A GÉPET Lásd 95. oldal. 1. Fogantyú 2. Indító/ventilátor ház 3. Kioldó 4. Kábeltartó 5. )HOVĘWHQJHO\ 6. Gomb 7. Alsó tengely 8. %L]WRQViJLYpGĘEXUNRODW 9. Vágószál 10. 9iJyNpVYpGĘEXUNRODWD 11. Kis nyílás 12. Orsófedél 13. 2UVyIHGpOU|J]tWĘJRPE 14. hWN|]ĘIHM 15. Orsó
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN $WHUPpNKDV]QiODWDHOĘWWROYDVVDHO és értse meg a kezelési útmutatóban leírtakat, és tartsa be az összes ¿J\HOPH]WHWĘpVEL]WRQViJLXWDVtWiVW
9LVHOMHQYpGĘV]HPYHJHW
9LVHOMHQIOYpGĘW $KDV]QiODWPHJNH]GpVHHOĘWW HOOHQĘUL]]HDYiJyNpVEL]WRVU|J]tWpVpW és elhelyezését. 1HWHJ\HNLHVĘQHNpVQHKDV]QiOMD nedves környezetben. .DUEDQWDUWiVHOĘWWYDJ\DNiEHO sérülése, átvágása vagy beakadása esetén azonnal húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból. )LJ\HOMHQDNLYHWHWWYDJ\UHSOĘ tárgyakra. $Qp]HOĘGĘNHWDWHUPpNWĘOEL]WRQViJRV távolságban tartsa. )LJ\HOMHQDNLYHWHWWYDJ\UHSOĘ WiUJ\DNUD$]Qp]HOĘGĘNNO|Q|VHQ a gyerekek és a háziállatok) legyenek legalább 15 m-es távolságra a KDV]QiODWLWHUOHWWĘO
7DUWVDDNH]HLWWiYRODNpVHNWĘO
&ODVV,,JpSNHWWĘVV]LJHWHOpV
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVpJ Az újrahasznosítással kapcsolatban pUGHNOĘGM|QDKHO\L|QNRUPiQ\]DWQiO vagy a termék forgalmazójánál.
EN
Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel.
PT
FR DE ES IT NL
DA SV FI
(XUi]VLDLPHJIHOHOĘVpJLMHO]pV
NO RU
96
PL
Garantált hangteljesítményszint: 96 dB.
CS HU RO
$ N|YHWNH]Ę MHO|OĘV]DYDN pV MHOHQWpVHN DUUD V]ROJiOQDN hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY
(J\EHN|YHWNH]ĘYHV]pO\HVKHO\]HWHW MHOH]DPLKDQHPHOĘ]LNPHJKDOiOW vagy komoly sérülést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
(J\SRWHQFLiOLVDQEHN|YHWNH]Ę veszélyes helyzetet jelez, amit, ha QHPHOĘ]QHNPHJKDOiOWYDJ\NRPRO\ sérülést eredményezhet.
LV LT ET HR SL SK BG
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet MHOH]DPLKDQHPHOĘ]LNPHJ ),*<(/(0)(/+Ë9È6 kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
),*<(/(0)(/+Ë9È6
%L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWĘV]LPEyOXP nélkül Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet.
IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN Csatlakoztassa egy elektromos hálózati aljzathoz
Húzza ki az elektromos hálózati aljzatból
Külön értékesített alkatrészek és NLHJpV]tWĘN A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVpJ MEGJEGYZÉS:
FIGYELMEZTETÉS
Magyar | 61
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND 6,*85$1ğ$
Ŷ
AVERTISMENT $WXQFL FkQG XWLOL]HD]ă SURGXVXO QRUPHOH GH VLJXUDQĠă WUHEXLH Vă ¿H UHVSHFWDWH 3HQWUX VLJXUDQĠD GXPQHDYRDVWUăúLDWUHFăWRULORUYăUXJăPVăFLWLĠLDFHVWH LQVWUXFĠLXQL vQDLQWH GH XWLOL]DUHD SURGXVXOXL 9ă UXJăP VăSăVWUDĠLLQVWUXFĠLXQLOHvQWUXQORFVLJXUSHQWUXXWLOL]DUH XOWHULRDUă
Ŷ
Ŷ
AVERTISMENT $FHDVWăVFXOăQXHVWHSURLHFWDWăVă¿HIRORVLWăGHFăWUH FRSLL VDX SHUVRDQH FX FDSDFLWăĠL ¿]LFH PHQWDOH VDX VHQ]RULDOHUHGXVH&RSLLLWUHEXLHVXSUDYHJKHDĠLDGHFYDW SHQWUXDVHDVLJXUDFăQXVHMRDFăFXDSDUDWXO AVERTISMENT $QXPLWH UHJLXQL DX UHJOHPHQWăUL FH UHVWULFĠLRQHD]ă IRORVLUHDSURGXVXOXL&HUHĠLVIDWXODXWRULWăĠLLORFDOH
Ŷ Ŷ
INSTRUIRE Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
1X SHUPLWHĠL QLFLRGDWă FRSLLORU VDX SHUVRDQHORU FDUH QXVXQWIDPLOLDUL]DWHFXDFHVWHLQVWUXFĠLXQLVăXWLOL]H]H SURGXVXO5HJOHPHQWăULOHORFDOHSRWUHVWULFĠLRQDYkUVWD operatorului. &LWLĠL LQVWUXFĠLXQLOH FX DWHQĠLH )DPLOLDUL]DĠLYă FX WRDWH FRQWURDOHOHúLXWLOL]DUHDFRUHVSXQ]ăWRDUHDPDúLQLL ğLQHĠLWRDWHSHUVRDQHOHvQVSHFLDOFRSLLLúLDQLPDOHOHGH FRPSDQLHODFHOSXĠLQPGLVWDQĠăGH]RQDGHOXFUX 2SULĠLPDúLQDGDFăFLQHYDLQWUăvQ]RQă 1X XWLOL]DĠL QLFLRGDWă SURGXVXO FkQG VXQWHĠL RERVLW bolnav sau sub influenta alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor. 5HĠLQHĠLFăRSHUDWRUXOVDXXWLOL]DWRUXOHVWHUHVSRQVDELO pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc DVXSUDDOWRUSHUVRDQHVDXSURSULHWăĠLLORU
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
XPLGLWDWH 3ăWUXQGHUHD DSHL vQ DSDUDW YD FUHúWH ULVFXO HOHFWURFXWăULL (QHUJLD HOHFWULFă WUHEXLH Vă ILH IXUQL]DWă SULQWUXQ dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de GHFODQúDUHGHQXPDLPXOWGHP$ ÌQDLQWHGHILHFDUHIRORVLUHYHULILFDĠLGHGHIHFWHFDEOXOGH DOLPHQWDUH'DFăH[LVWăVHPQHGHGHWHULRUDUHWUHEXLH vQORFXLW OD XQ FHQWUX VHUYLFH DXWRUL]DW 'HVIăúXUDĠL vQWRWGHDXQD FDEOXO GH DOLPHQWDUH FDEOXULOH vQIăúXUDWH SRWVăVHVXSUDvQFDO]HDVFă 'DFăHQHYRLHVăIRORVLWLXQFDEOXSUHOXQJLWRUDVLJXUDĠL Yă Fă HVWH FRUHVSXQ]ăWRU SHQWUX IRORVLUHD vQ H[WHULRU úL Fă DUH R FDSDFLWDWH GH FXUHQW VXILFLHQWă SHQWUX D DOLPHQWD DSDUDWXO GYV YHULILFDĠLO vQDLQWH GH ILHFDUH IRORVLUHGDFăHVWHGHWHULRUDWúLvQWRWGHDXQDGHVIăúXUDĠLO vQWLPSXOIRORVLULLvQWUXFkWFDEOXULOHvQIăúXUDWHSRWVăVH VXSUDvQFDO]HDVFă &DEOXULOH SUHOXQJLWRDUH GHWHULRUDWH nu trebuie reparate, ele trebuie înlocuite cu un model echivalent. 1XXWLOL]DĠLSURGXVXOvQFD]XOvQFDUHFDEOXULOHHOHFWULFH sunt deteriorate sau uzate. În cazul în care cablul de alimentare sau cablu de H[WHQVLHVHGHWHULRUHD]ăvQWLPSXOXWLOL]ăULLGHFRQHFWDĠL GHODVXUVDGHDOLPHQWDUHLPHGLDW1XDWLQJHĠLFDEOXULOH HOHFWULFH SkQă FkQG VXUVD GH DOLPHQWDUH QX HVWH GHFRQHFWDWă $VLJXUDĠLYăFăSR]LĠLRQDUHDFDEOXOXLGHDOLPHQWDUHHVWH vQ DúD IHO vQFkW QX SRDWH IL GHWHULRUDW SULQ PLMORDFH GH WăLHUHúLFăQXVHYDFăOFDSHVWHHOQXYăvPSLHGLFDĠLGH HOVDXVăQXOVXSXQHĠLVWUHVXOXL 1XULGLFDĠLVDXWUDQVSRUWDĠLSURGXVXOGHFDEOXOHOHFWULF 1X WUDJHĠL QLFLRGDWă GH FDEOXO GH DOLPHQWDUH SHQWUX D deconecta de la sursa de alimentare. 3ăVWUDĠL FDEOXO GHSDUWH GH FăOGXUă XOHL VDX PDUJLQL DVFXĠLWH $VLJXUDĠLYăFăWHQVLXQHDHVWHFRUHFWăSHQWUXSURGXVXO GYV2HWLFKHWăGHSHSURGXVLQGLFăWHQVLXQHDXQLWăĠLL 1XFRQHFWDĠLSURGXVXOODRWHQVLXQHGHFXUHQWDOWHUQDWLY FDUHGLIHUăGHDFHDVWăWHQVLXQH $VLJXUDĠLYă Fă FRPXWDWRUXO HVWH vQ SR]LĠLD 2II 2SULW înainte de deconectarea de la sursa de alimentare.
6,*85$1ğĂ(/(&75,&Ă
35(*Ă7,5(
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
ùWHFăUHOHXQHOWHORUHOHFWULFHWUHEXLHVăVHSRWULYHDVFă FXSUL]D1XPRGLILFDĠLQLFLRGDWăúWHFăUXOvQQLFLXQIHO 1X IRORVLĠL QLFLRGDWă DGDSWRDUH GH úWHFăU FX XQHOWHOH HOHFWULFH FX vPSăPkQWDUH ùWHFăUHOH QHPRGLILFDWH úL prizele potrivite reduc riscul de electrocutare. (YLWDĠL SRUQLULOH LQYROXQWDUH 9HULILFDĠL vQWRWGHDXQD Fă FRPXWDWRUXO HVWH vQ SR]LĠLD 2II 2SULW vQDLQWH GH D LQWURGXFH úWHFKHUXO XQHOWHL vQ SUL]D VXUVHL GH DOLPHQWDUH1XWUDQVSRUWDĠLXQSURGXVDOLPHQWDWODSUL]ă având degetul pe butonul de pornire. (YLWDĠL FRQWDFWXO FRUSXOXL FX VXSUDIHĠHOH FRQHFWDWH OD vPSăPkQWDUH SUHFXP ĠHYL UDGLDWRDUH UHúRXUL PDúLQL GH JăWLW úL IULJLGHUH ([LVWă XQ ULVF FUHVFXW GH HOHFWURFXWDUH FkQG FRUSXO GXPQHDYRDVWUă DUH FRQWDFW FXvPSăPkQWDUHD 1XRSHUDĠLSURGXVXOFkQGH[LVWăULVFGHIXOJHUH 1X H[SXQHĠL DFHVW SURGXV OD SORDLH VDX FRQGLĠLL GH
62 _5RPkQă
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
3XUWDĠLSURWHFĠLHFRPSOHWăDRFKLORUúLXUHFKLORUvQWLPSXO RSHUăULLSURGXVXOXL'DFăvQ]RQDGHOXFUXH[LVWăULVFXO FăGHULLGHRELHFWHWUHEXLHSXUWDWăSURWHFĠLHDFDSXOXL 3URWHFĠLD DX]XOXL DU SXWHD vPSLHGLFD RSHUDWRUXOXL FDSDFLWDWHDGHDDX]LVXQHWHGHDYHUWL]DUHVăDFRUGH DWHQĠLHVSHFLDOăSRWHQĠLDOHORUSHULFROHGLQMXUXOVăXVDX vQăXQWUXO]RQHLGHOXFUX 3XUWDĠL SDQWDORQL OXQJL JURúL FL]PH úL PăQXúL 1X SXUWDĠL KDLQH ODUJL SDQWDORQL VFXUĠL ELMXWHULL VDX QX PHUJHĠLGHVFXOĠ 6WUkQJHĠLSăUXOOXQJPDLVXVGHQLYHOXOXPHULORUSHQWUXD SUHYHQLSULQGHUHDvQRULFHSLHVHvQPLúFDUH ÌQDLQWH GH IRORVLUH úL GXSă ILHFDUH LPSDFW YHULILFDĠL Vă QXH[LVWHSăUĠLSLHVHGHWHULRUDWH8QvQWUHUXSăWRUGHIHFW VDXRULFHDOWăSDUWHFDUHHGHWHULRUDWăVDXX]DWăWUHEXLH UHSDUDWă FRUHVSXQ]ăWRU VDX vQORFXLWă OD XQ DWHOLHU service autorizat.
Ŷ Ŷ
Ŷ
$VLJXUDWLYăFăDFFHVRULXOGHWăLHUHHVWHFRUHFWLQVWDODW si prins fix. 1X RSHUDĠL QLFLRGDWă DSDUDWXO GHFkW GDFă WRDWH DSăUăWRULOHGHIOHFWRDUHOHúLPkQHUHOHVXQWFRUHFWúLIL[ DWDúDWH $YHĠLvQYHGHUHPHGLXOvQFDUHOXFUDĠL3ăVWUDĠL]RQDGH OXFUXOLEHUăGHFDEOXULEHĠHSLHWUHúLUHVWXULFDUHGDFă VXQWORYLWHGHFXĠLWSRWVăILHDUXQFDWH
$9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ$6835$),58/8, '(7Ă,(5( Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
1X SHUPLWHĠL QLFLRGDWă FRSLLORU VDX SHUVRDQHORU FDUH QXVXQWIDPLOLDUL]DWHFXDFHVWHLQVWUXFĠLXQLVăXWLOL]H]H dispozitivul. )RORVLĠLSURGXVXOSHWLPSXO]LOHLVDXGDFăDYHĠLRVXUVă GHOXPLQăDUWLILFLDOăEXQă (YLWDĠLXWLOL]DUHDSHLDUEDXPHGă ÌQ WLPSXO RSHUăULL GLVSR]LWLYXOXL SăVWUDĠLYă vQ SHUPDQHQĠăHFKLOLEUXOúLVWDELOLWDWHD 1XSăúLĠLvQDSRLDWXQFLFkQGIRORVLĠLSURGXVXO 0HUJHĠL1XDOHUJDĠLQLFLRGDWă ğLQHĠLWRDWHSHUVRDQHOHvQVSHFLDOFRSLLLúLDQLPDOHOHGH FRPSDQLHODFHOSXĠLQPGLVWDQĠăGH]RQDGHOXFUX 2SULĠLPDúLQDGDFăFLQHYDLQWUăvQ]RQă 0HQĠLQHĠLDFFHVRULXOGHWăLHUHVXEQLYHOXOWDOLHL 1XXWLOL]DĠLQLFLRGDWăSURGXVXOFXGLVSR]LWLYHGHSURWHFĠLH GHWHULRUDWHVDXIăUăFDDFHVWHDVăILHPRQWDWH 1XvQORFXLĠLQLFLRGDWăILUXOGHQ\ORQFXXQXOPHWDOLF )HULĠL vQWRWGHDXQD PkLQLOH úL SLFLRDUHOH GH SăUĠLOH WăLHWRDUH DOH XQHOWHL PDL DOHV DWXQFL FkQG SRUQLĠL motorul. $WHQĠLH HOHPHQWHOH GH WăLHUH FRQWLQXă Vă VH URWHDVFă GXSăFHPRWRUXOHVWHRSULW )LĠLDWHQWODRELHFWHOHDUXQFDWHGHPLMORDFHOHGHWăLHUH &XUăĠDĠL UHVWXULOH SUHFXP SLHWUH PLFL SLHWULú úL DOWH RELHFWHVWUăLQHGLQ]RQDGHOXFUXvQDLQWHGHvQFHSHUHD RSHUăULL&DEOXULVDXILUHSRWVăILHvQFkOFLWHvQPLMORDFHOH GHWăLHUH 2SULĠLúLGHFRQHFWDĠLGHODVXUVDGHDOLPHQWDUHvQDLQWH de: Ɣ revizia Ɣ OăVDUHDSURGXVXOXLIăUăVXSUDYHJKHUH Ɣ FXUăĠDUHDSURGXVXOXLGYVVDXvQOăWXUDUHDXQXLEORFDM Ɣ schimbarea accesoriilor Ɣ YHULILFDUH SHQWUX RULFH GDXQH GXSă ORYLUHD XQXL obiect Ɣ verificare pentru orice daune în cazul în care SURGXVXOvQFHSHVăYLEUH]HDQRUPDO Ɣ HIHFWXDUHDvQWUHĠLQHULL /DPD PLFă IL[DWă OD DSăUăWRDUHD PDúLQLL GH WXQV HVWH SURLHFWDWă Vă WXQGă QRXO ILU SUHOXQJLW OD OXQJLPHD FRUHFWă SHQWUX R IXQFĠLRQDUH VLJXUă úL RSWLPă (VWH IRDUWH DVFXĠLWă QX R DWLQJHĠL vQ VSHFLDO FkQG FXUăĠDĠL aparatul. $VLJXUDĠLYă vQWRWGHDXQD Fă GHVFKLGHULOH GH YHQWLODĠLH nu sunt acoperite de resturi. $VLJXUDĠLYă Fă HVWH FRUHFW LQVWDODW úL SULQV IL[ FDSXO
Ŷ Ŷ Ŷ
accesoriului. $VLJXUDĠLYă Fă WRDWH GLVSR]LWLYHOH GH SURWHFĠLH GHIOHFWRDUHOHúLPkQHUHOHVXQWIL[DWHFRUHFWúLVWUkQV 1XPRGLILFDĠLPDúLQDvQQLFLXQIHODVWDDUSXWHDFUHúWH ULVFXOYăWăPăULLGYVVDXDDOWRUD )RORVLĠLGRDUILUGHWăLHUHvQORFXLWRUDOSURGXFăWRUXOXL1X IRORVLĠLQLFLXQDOWDFFHVRULXGHWăLHUH
75$163257$5($ù,'(32=,7$5($ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
2SULĠLDSDUDWXOúLOăVDĠLOVăVHUăFHDVFDvQDLQWHGHDO transporta sau depozita. &XUăĠDĠL WRDWH PDWHULDOHOH VWUăLQH GLQ SURGXV 'HSR]LWDĠLOvQWUXQORFUăFRURVXVFDWúLELQHDHULVLWFH HVWHLQDFFHVLELOFRSLLLORU1XOGHSR]LWDĠLvQDSURSLHUHGH DJHQĠL FRUR]LYL FXP DU IL SURGXúL FKLPLFL GH JUăGLQăULW VDXVăUXULDQWLJHO1XGHSR]LWDĠLvQDHUOLEHU 3HQWUXGHSR]LWDUHGHFRQHFWDĠLvQWRWGHDXQDGHODVXUVD GHDOLPHQWDUHúLvQIăúXUDĠLFDEOXO 3HQWUX WUDQVSRUWDUH IL[DĠL DSDUDWXO vPSRWULYD PLúFăULL VDX FăGHULL SHQWUX D SUHYHQL YăWăPDUHD SHUVRDQHORU sau a deteriora aparatul.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL
Ì175(ğ,1(5($
SK BG
AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate FDX]D SRVLELOă YăWăPDUH VODED IXQFĠLRQDUH úL DU SXWHD DQXODJDUDQĠLD AVERTISMENT 6HUYLFHXO QHFHVLWă DWHQĠLH úL FXQRúWLQĠH GHRVHELWH úL WUHEXLH vQGHSOLQLW GRDU GH FăWUH XQ WHKQLFLDQ VHUYLFH FDOL¿FDW 3HQWUX VHUYLFH VXJHUăP Vă UHWXUQDĠL SURGXVXO la cel mai apropiat centru service autorizat pentru HIHFWXDUHD UHSDUDĠLLORU &kQG VH HIHFWXHD]ă VHUYLFHXO IRORVLĠLGRDUSLHVHGHVFKLPELGHQWLFH Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ÌQDLQWH GH D HIHFWXD RULFH RSHUDĠLL GH vQWUHĠLQHUH vQWUHUXSHĠL DOLPHQWDUHD FX HQHUJLH HOHFWULFă SULQ GHFRQHFWDUHD ILúHL GH OD SUL]ă $VLJXUDĠLYă Fă FRPXWDWRUXO HVWH vQ SR]LĠLD 2II 2SULW vQDLQWH GH deconectarea de la sursa de alimentare. 3XWHĠLIDFHUHJODMHúLUHSDUDĠLLGHVFULVHvQDFHVWPDQXDO GHLQVWUXFĠLXQL3HQWUXDOWHUHSDUDĠLLFRQWDFWDĠLDJHQWXO service autorizat. 3HQWUXILUGHVFKLPEIRORVLĠLGRDUILUGHQ\ORQFXILODPHQW GHGLDPHWUXOGHVFULVvQWDEHOXOFXVSHFLILFDĠLLDDFHVWXL manual. 1XSUHOXQJLUHDQRXOXLILUGHWăLHUHUHYHQLĠLvQWRWGHDXQD SURGXVXO OD SR]LĠLD VD QRUPDOă GH IXQFĠLRQDUH vQDLQWH de a-l opera. 'XSă ILHFDUH IRORVLUH FXUăĠDĠL SURGXVXO FX R FkUSă PRDOH úL XVFDWă 2ULFH SLHVă GHWHULRUDWă WUHEXLH Vă ILHUHSDUDWăvQPRGFRUHVSXQ]ăWRUVDXvQORFXLWăGHXQ service autorizat. 9HULILFDĠLWRDWHSLXOLĠHOHVXUXEXULOHODLQWHUYDOHIUHFYHQWH
5RPkQă_ 63
GH WLPS FD Vă ILH FRUHVSXQ]ăWRU VWUkQVH SHQWUX D Yă DVLJXUDFăSURGXVXOHVWHvQVWDUHGHOXFUXvQVLJXUDQĠă
87,/,=$5(35(9Ă=87Ă 3URGXVXOHVWHGHVWLQDWGRDUSHQWUXX]H[WHULRUGHFăWUHXQ operator stând în picioare. 3URGXVXO HVWH SURLHFWDW SHQWUX WăLHUHD LHUELL D EXUXLHQLORU XúRDUHúLDOWăYHJHWDĠLHVLPLODUăODVDXGHDVXSUDQLYHOXOXL VROXOXL 3ODQXO GH WăLHUH WUHEXLH Vă ¿H DSUR[LPDWLY SDUDOHO FXVXSUDIDĠDVROXOXLDWXQFLFkQGWXQGHĠLLDUEDúLDSUR[LPDWLY YHUWLFDOFkQGIDFHĠLOXFUDUHGHERUGXUDUHDLHUELL 3URGXVXO QX WUHEXLH Vă ¿H IRORVLW SHQWUX WăLHUHD VDX WXQGHUHDJDUGXOXLYLXWX¿úXOXLVDXDYHJHWDĠLHLXQGHSODQXO GH WăLHUH QX HVWH VDX HVWH DSURDSH GIH QLYHOXO VXSUDIHĠHL solului.
RISCURI REZIDUALE &KLDU GDFă PDúLQD HVWH IRORVLWă FRQIRUP LQVWUXFĠLXQLORU HVWHWRWXúLLPSRVLELOVăHOLPLQDĠLFRPSOHWDQXPLĠLIDFWRULGH ULVF UH]LGXDOL 8UPăWRDUHOH SHULFROH SRW DSăUHD vQ WLPSXO IRORVLULL úL RSHUDWRUXO WUHEXLH Vă DFRUGH DWHQĠLH VSHFLDOă SHQWUXDHYLWDXUPăWRDUHOH Ŷ 9ăWăPDUH FDX]DWă GH YLEUDĠLH ğLQHĠL PDúLQD GH PkQHUHOH GHVWLQDWH úL UHVWULFĠLRQDĠL WLPSXO GH OXFUX úL expunerea. Ŷ ([SXQHUHDOD]JRPRWSRDWHFDX]DYăWăPDUHDDX]XOXL 3XUWDĠLSURWHFĠLHSHQWUXDX]úLOLPLWDĠLH[SXQHUHD Ŷ 9ăWăPDUHDRFKLXOXLGDWRUDWăUHVWXULORUDUXQFDWH3XUWDĠL WRWWLPSXOSURWHFĠLHSHQWUXRFKL
REDUCEREA RISCULUI 6DUDSRUWDWIDSWXOFăYLEUDĠLLOHSURGXVHGHXQHOWHOHPDQXDOH SRWFRQWULEXLODDQXPLWHSHUVRDQHODRDIHFĠLXQHGHQXPLWă 6LQGURPXO 5D\QDXG 6LPSWRPHOH SRW LQFOXGH IXUQLFăWXUL DPRUĠHDOăúLDOELUHDGHJHWHORUFDUHDSDUHGHRELFHLGXSă expunerea la frig. )DFWRUL HUHGLWDUL H[SXQHUHD OD IULJ úL XPLGLWDWHGLHWDIXPDWXOúLSUDFWLFLOHGHPXQFăFRQWULEXLHOD GH]YROWDUHDDFHVWRUVLPSWRPH([LVWăPăVXUăWRUFDUHSRW ¿HIHFWXDWHGHFăWUHRSHUDWRUSHQWUXDUHGXFHHIHFWHOHGH YLEUDĠLLORU Ŷ 3ăVWUDĠLYă WHPSHUDWXUD FRUSRUDOă ULGLFDWă SH YUHPH UHFH&kQGRSHUDĠLXQLWDWHDSXUWDĠLPăQXúLSHQWUXDYă PHQĠLQHPkLQLOHúLvQFKHLHWXULOHODFăOGXUă6DFRQVWDWDW FăYUHPHDUHFHHVWHXQIDFWRUPDMRUFDUHFRQWULEXLHOD sindromul Raynaud. Ŷ 'XSă ILHFDUH SHULRDGă GH RSHUDUH WUHEXLH IăFXWH H[HUFLĠLLSHQWUXDFUHúWHFLUFXODĠLDVkQJHOXL Ŷ 7UHEXLH IăFXWH SDX]H OD LQWHUYDOH GH WLPS UHJXODWH /LPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQLFă 'DFăVXQWH[SHULPHQWDWHRULFDUHGLQWUHVLPSWRPHOHDFHVWHL DIHFĠLXQLWUHEXLHvQWUHUXSWăXWLOL]DUHDúLFRQVXOWDWXQPHGLF
)$0,/,$5,=$ğ,9Ă&86&8/$'801($92$675Ă (/(&75,&Ă Vezi pagina 95. 1. Mâner 2. &DSDFXOúRFXOXLYHQWLODWRUXOXL 3. 'HFODQúDWRU 4. Opritor cablu 5. %DUăVXSHULRDUă 6. Maneta de blocare 7. %DUăLQIHULRDUă 8. $SăUăWRDUHGHVLJXUDQĠă 9. )LUGHWăLHUH 10. 3URWHFĠLHODPă 11. *DXUă 12. &DSDFERELQă 13. %XWRQGHEORFDUHFDSDFERELQă 14. Cap bombat 15. %RELQă
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
&LWLĠLúLvQĠHOHJHĠLWRDWHLQVWUXFĠLXQLOH vQDLQWHDRSHUăULLSURGXVXOXLXUPDĠLWRDWH DYHUWL]ăULOHúLLQVWUXFĠLXQLOHGHVLJXUDQĠă
3XUWDĠLvQWRWGHDXQDRFKHODULGHSURWHFĠLH
3XUWDĠLSURWHFĠLHSHQWUXXUHFKL
1XIRORVLĠLODPHGLVFXULGHPHWDOODDFHVW produs. 1XH[SXQHĠLODSORDLHVDXXPH]HDOă 6FRDWHĠLúWHFKHUXOGLQSUL]ăLPHGLDW vQDLQWHGHvQWUHĠLQHUHVDXvQFD]XO în care cablul de alimentare este GHWHULRUDWWăLDWVDXvQFkOFLW )HULĠLYăGHRELHFWHSURLHFWDWHVDXvQ zbor. 3ăVWUDĠLGLVWDQĠDvQWUHSHUVRDQHOHGLQ DSURSLHUHúLSURGXV )HULĠLYăGHRELHFWHSURLHFWDWHVDXvQ ]ERUğLQHĠLWRDWHSHUVRDQHOHvQVSHFLDO FRSLLLúLDQLPDOHOHGHFRPSDQLHODFHO SXĠLQPGLVWDQĠăGH]RQDGHOXFUX
AVERTISMENT 3RW ¿ FDX]DWH VDX DJUDYDWH YăWăPăULOH GH OD IRORVLUHD SUHOXQJLWă D DSDUDWXOXL $WXQFL FkQG IRORVLĠL R VFXOă SHQWUX SHULRDGH SUHOXQJLWH DVLJXUDĠLYă Fă OXDĠL SDX]H regulate.
64 _5RPkQă
ğLQHĠLPkLQLOHGHSDUWHGHODPH
EN
$SDUDWFODVD,,L]RODĠLHGXEOă
AVERTISMENT
FR DE
'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX WUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQăFX GHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăPUHFLFODĠL DFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL9HUL¿FDĠLOD DXWRULWDWHDGYVORFDOăVDXODYkQ]ăWRU pentru sfaturi privind reciclarea.
ES IT NL PT DA
Acest aparat este conform cu ansamblul QRUPHORUUHJOHPHQWDUHGLQĠDUDGLQ8( vQFDUHDIRVWFXPSăUDW
SV FI NO RU
Marcaj de conformitate EurAsian.
PL CS
96
1LYHOXOGHSXWHUHVRQRUăJDUDQWDWHVWH de 96 dB.
HU RO LV LT
UPăWRDUHOH FXYLQWH VLPERO úL vQĠHOHVXO ORU DX LQWHQĠLD GH D explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
ET HR
PERICOL
,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVăLPLQHQWăFDUH GDFăQXHVWHHYLWDWăYDFDX]DGHFHVXOVDX YăWăPDUHDJUDYă
AVERTISMENT
,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVăLPLQHQWă FDUHGDFăQXHVWHHYLWDWăSRDWHUH]XOWDvQ GHFHVVDXYăWăPDUHJUDYă
$7(1ğ,(
,QGLFăRVLWXDĠLHSRWHQĠLDOSHULFXORDVă FDUHGDFăQXHVWHHYLWDWăSRDWHFDX]D YăWăPDUHDPRGHUDWăVDXXúRDUă
SL SK BG
$7(1ğ,(
)ăUăDVLPEROXOGHDOHUWăSULYLQGVLJXUDQĠD ,QGLFăRVLWXDĠLHFDUHSRDWHGXFHOD pagube materiale.
PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL &RQHFWDUHDODSUL]ă
'HFRQHFWDĠLGHODSUL]ă
Piese sau accesorii vândute separat 'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX WUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQăFX GHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăPUHFLFODĠL DFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL 2%6(59$ğ,(
5RPkQă_ 65
9,63Ɩ5Ʈ*,('52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
Ŷ
%5Ʈ',1Ɩ-806 ,]PDQWRMRW LHUƯFL L]SLOGLHW GURãƯEDV QRWHLNXPXV 3LUPV GDUED X]VƗNãDQDV -njVX XQ EODNXVVWƗYƝWƗMX GURãƯEDV GƝƺ OnjG]X L]ODVLHW ãRV QRUƗGƯMXPXV /njG]X JODEƗMLHW QRWHLNXPXVGURãƗYLHWƗYƝOƗNDLL]PDQWRãDQDL
Ŷ
%5Ʈ',1Ɩ-806 âLVHOHNWURLQVWUXPHQWVQDYSDUHG]ƝWVOLHWRãDQDLEƝUQLHP YDL SHUVRQƗP DU ¿]LVNLHP JDUƯJLHP YDL VHQVRULHP WUDXFƝMXPLHP %ƝUQLHP QHGUƯNVW ƺDXW VSƝOƝWLHV DU elektroinstrumentu.
Ŷ Ŷ
%5Ʈ',1Ɩ-806 'DåRVUHƧLRQRVSDVWƗYQRWHLNXPLNDVLHUREHåRSUHFHV OLHWRãDQX/DLX]]LQƗWXYDLUƗNNRQVXOWƝMLHWLHVDUYLHWƝMƗP LHVWƗGƝP
Ŷ
Ŷ $30Ɩ&Ʈ%$ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
1HƺDXMLHW ãR L]VWUƗGƗMXPX OLHWRW EƝUQLHP YDL FLOYƝNLHP NXULQDYL]ODVƯMXãLãƯVLQVWUXNFLMDV9LHWRVƳVWDW\PDLJDOL DSULERWLƳUHQJLPRRSHUDWRULDXVDPåLǐ 8]PDQƯJL L]ODVLHW QRUƗGƯMXPXV ,HSD]ƯVWLHWLHV DU YLVƗP YDGƯEDVLHUƯFƝPXQSDUHL]XLHNƗUWDVOLHWRãDQX 1HƺDXMLHWQHSLHGHURãƗPSHUVRQƗPLWƯSDãLEƝUQLHPXQ PƗMG]ƯYQLHNLHP WXYRWLHV GDUED ]RQDL WXYƗN SDU P $SWXULHWPHKƗQLVPXMDNƗGVLHQƗNGDUED]RQƗ 1HGDUELQLHW L]VWUƗGƗMXPX NDG HVDW QRJXULV VOLPV YDL DONRKRODQDUNRWLVNRYLHOXYDL]ƗƺXLHVSDLGƗ 7XUơNLWH RPHQ\MH NDG RSHUDWRULXV DUED YDUWRWRMDV \UD DWVDNLQJDV Xå QHODLPLQJXV DWVLWLNLPXV DUED NLWLHPV DVPHQLPVDUMǐWXUWXLVXNHOWąSDYRMǐ
(/(.752'52âƮ%$ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
(OHNWURLQVWUXPHQWD NRQWDNWGDNãDL MƗDWELOVW NRQWDNWOLJ]GDL 1HNDG QHSƗUYHLGRMLHW NRQWDNWGDNãX 6D]HPƝWLHP HOHNWURLQVWUXPHQWLHP QHOLHWRMLHW SƗUHMDV OLJ]GDV 1HSƗUYHLGRWDV NRQWDNWGDNãDV XQ DWELOVWRãDV NRQWDNWOLJ]GDVVDPD]LQƗVHOHNWULVNƗWULHFLHQDULVNX ,]YDLULHWLHV QR QHMDXãDV LHGDUELQƗãDQDV 3LUPV LHUƯFHV SLHYLHQRãDQDVVWUƗYDVDYRWDPYLHQPƝUSƗUEDXGLHWYDL VOƝG]LVLUL]VOƝJWƗ2II VWƗYRNOƯ1HSƗUQHVLHWSLHVOƝJWX L]VWUƗGƗMXPXWXURWSLUNVWXX]VOƝGåD 1HSLHƺDXMLHWƷHUPHƼDNRQWDNWXDUVD]HPƝWƗPYLUVPƗP SLHPƝUDP FDXUXOƝP UDGLDWRULHP SDYDUGLHP XQ VDOGƝWDYƗP -D MnjVX ƷHUPHQLV LU VD]HPƝWV SDVWƗY SDOLHOLQƗWVHOHNWULVNƗWULHFLHQDULVNV 1HGDUELQLHW SURGXNWX MD SDVWƗY ]LEHQV LHVSHUãDQDV risks. 1HSDNƺDXMLHW ãR SUHFL OLHWXP YDL VODSMLHP DSVWƗNƺLHP NjGHQLP LHNƺnjVWRW LHNƗUWƗ SDOLHOLQƗVLHV ULVNV VDƼHPW HOHNWULVNƗVVWUƗYDVWULHFLHQX (OHNWULVNƗ HQHUƧLMD MƗSLHJƗGƗ FDXU VWUƗYDV QRSOnjGHV DXWRPƗWVOƝG]L 5&' DU DWVOƝJãDQDV VWUƗYX NDV QHSƗUVQLHG]P$
66 | Latviski
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
3LUPV NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV SƗUEDXGLHW YDL VWUƗYDV YDGV QDY ERMƗWV -D YƝURMDPDV ERMƗMXPX SD]ƯPHV ERMƗWƗ YLHWD MƗQRPDLQD SLOQYDURWƗ VHUYLVD FHQWUƗ /LHWRãDQDV ODLNƗ YLHQPƝU DWWLQLHW VWUƗYDV YDGX VDWƯWL YDGLYDUSƗUNDUVW -DMƗL]PDQWRYDGDSDJDULQƗWƗMVSƗUOLHFLQLHWLHVNDVWDV LU SLHPƝURWV OLHWRãDQDL ƗUSXV WHOSƗP XQ ND WƗ VWUƗYDV MDXGD LU SLHWLHNDPD ODL DSJƗGƗWX MnjVX LQVWUXPHQWX SLUPV NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV SƗUEDXGLHW YDL WDV QDY ERMƗWV XQ OLHWRãDQDV ODLNƗ YLHQPƝU WR DWWLQLHW MR VDWƯWL YDGL YDU SƗUNDUVW %RMƗWX YDGD SDJDULQƗWƗMX QHGUƯNVW ODERWWRMƗQRPDLQDSUHWOƯG]YƝUWƯJX 1HOLHWRMLHWL]VWUƗGƗMXPXMDHOHNWULVNDLVNDEHOLVLUERMƗWV vai nolietojies. -DHOHNWUƯEDVYDGVYDLSDJDULQƗWƗMDNDEHOLVGDUEDODLNƗ WLHNERMƗWVQHNDYƝMRWLHVDWYLHQRMLHWWRQRVWUƗYDVDYRWD 1HSLHVNDULHWLHV HOHNWULVNDMLHP NDEHƺLHP NDPƝU QDY DWYLHQRWDHQHUƧLMDVSLHJƗGH 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND VWUƗYDV YDGV LU QRYLHWRWV WƗ ND WR QHYDUERMƗWVDJULHåRWXQNDX]WƗQHYDUX]NƗSWSDNOXSW YDLWRNƗFLWƗGLERMƗWYDLQRVSULHJRW 1HNDG QHSDFHOLHW XQ QHQHVLHW L]VWUƗGƗMXPX DL] HOHNWULVNƗNDEHƺD $WYLHQRMRW QR HQHUƧLMDV DYRWD QHNDG QHYHOFLHW DL] HOHNWULVNƗYDGD 7XULHWHOHNWUƯEDVYDGXSURPQRVLOWXPDDYRWDHƺƺDVXQ DVƗPãƷDXWQƝP 3ƗUOLHFLQLHWLHV ND VSULHJXPV LU DWELOVWRãV L]VWUƗGƗMXPDP,HUƯFHVVSULHJXPVQRUƗGƯWVX]LHNƗUWDV QRVDXNXPDSOƗNVQƯWHV1HNDGQHSLHYLHQRMLHWLHUƯFLFLWD VSULHJXPDYƝUWƯEDVPDLƼVSULHJXPDP 3LUPV DWYLHQRãDQDV QR HQHUƧLMDV DYRWD SƗUOLHFLQLHWLHV YDLVOƝG]LVLUL]VOƝJWƗ2II VWƗYRNOƯ
SAGATAVOŠANA Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
'DUELQRWSUHFLYDONƗMLHWSLOQXVDFXXQDXVXDL]VDUJXV -DVWUƗGƗMDW]RQƗNXUSDVWƗYNUƯWRãXSULHNãPHWXULVNV MƗYDONƗJDOYDVDL]VDUJV ']LUGHV DL]VDUJV YDU DSJUnjWLQƗW RSHUDWRUD VSƝMX G]LUGƝW EUƯGLQƗMXPD VNDƼDV YHOWLHW ƯSDãX X]PDQƯEX SRWHQFLƗOƗPEULHVPƗPGDUED]RQƗXQWƗVDSNƗUWQƝ 9DONƗMLHW VPDJDV JDUDV ELNVHV ]ƗEDNXV XQ FLPGXV 1HYDONƗMLHW YDƺƯJX DSƧƝUEX ƯVDV ELNVHV MHENƗGDV URWDVOLHWDVXQQHVWDLJƗMLHWNDLOƗPNƗMƗP 1RVWLSULQLHWJDUXVPDWXVYLUVSOHFLHPODLQHSLHƺDXWXWR LHƷHUãDQRVNXVWƯJƗVGHWDƺƗV 3LUPVOLHWRãDQDVXQSƝFMHENXUDWULHFLHQDSƗUEDXGLHW YDL QDY ERMƗWX GDƺX %RMƗWV VOƝG]LV YDL NƗGD GDƺD NDV LU ERMƗWD YDL QROLHWRWD SDUHL]L MƗVDODER YDL MƗQRPDLQD SLOQYDURWƗVHUYLVDFHQWUƗ 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDJULHãDQDVX]JDOLVLUSDUHL]LX]VWƗGƯWV XQGURãLQRVWLSULQƗWV 1HNDGQHGDUELQLHWLHNƗUWXMDYLHQYLVLDL]VDUJLGHIOHNWRUL XQURNWXULQDYSDUHL]LXQGURãLQRVWLSULQƗWL 3ƗUVNDWLHW DSNƗUWQL NXUƗ VWUƗGƗMDW $WEUƯYRMLHW GDUED ]RQX QR YDGLHP ]DULHP DNPHƼLHP XQ EnjYJUXåLHP NDVLHGDUELQRWJULH]ƝMXYDUWLNWL]VYDLGƯWL
$8./$675,00(5$'52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80, Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
1HƺDXMLHW ãR LHNƗUWX OLHWRW EƝUQLHP YDL FLOYƝNLHP NXUL QDYL]ODVƯMXãLãƯVLQVWUXNFLMDV /LHWRMLHWL]VWUƗGƗMXPXGLHQDVJDLVPƗYDLODEƗPƗNVOƯJƗ DSJDLVPRMXPƗ 1HOLHWRMLHWLHUƯFLVODSMƗ]ƗOƝ 9LVXODLNXVWƗYLHWVWLQJULXQVWDELOL /LHWRMRWãRSUHFLQHVWDLJƗMLHWDWPXJXULVNL (MLHWQHNƗGƗJDGƯMXPƗQHVNULHQLHW 1HƺDXMLHWQHSLHGHURãƗPSHUVRQƗPLWƯSDãLEƝUQLHPXQ PƗMG]ƯYQLHNLHP WXYRWLHV GDUED ]RQDL WXYƗN SDU P $SWXULHWPHKƗQLVPXMDNƗGVLHQƗNGDUED]RQƗ 7XULHWJULHãDQDVX]JDOL]HPMRVWDVYLHWDVOƯPHƼD 1HNDG QHGDUELQLHW L]VWUƗGƗMXPX DU ERMƗWLHP YDL EH] X]VWƗGƯWLHPDL]VDUJLHP 1HNDGQHSLHOƗJRMLHWPHWƗODDL]YLHWRWƗMDDXNOX 7XULHWURNDVXQNƗMDVWƗOƗNQRJULH]ƝMGDƺƗPYLVXODLNXXQ ƯSDãLNDGWLHNLHVOƝJWVPRWRUV 8]PDQLHWLHV MR JULH]ƝMHOHPHQWL WXUSLQD URWƝW DUƯ SƝF PRWRUDL]VOƝJãDQDV 8]PDQLHWLHV QR SULHNãPHWLHP NDV WLHN L]VYDLGƯWL JULHãDQDVODLNƗ3LUPVGDUEDX]VƗNãDQDVDWWƯULHWGDUED ]RQXQRPD]LHPDNPHƼLHPJUDQWVXQFLWLHPVYHãLHP SULHNãPHWLHP 9DGL YDL DXNODV YDU LHSƯWLHV JULHãDQDV ODLNƗ ,]VOƝG]LHWXQDWYLHQRMLHWQRHQHUƧLMDVDYRWDSLUPV Ɣ apkope Ɣ L]VWUƗGƗMXPDDWVWƗãDQDEH]X]UDXG]ƯEDV Ɣ SUHFHVWƯUƯãDQDYDLQRVSURVWRMXPDDWEUƯYRãDQD Ɣ PDLQƗPLSLHGHUXPL Ɣ LHUƯFHVSƗUEDXGHSƝFVLWLHQDSDSULHNãPHWX Ɣ MDL]VWUƗGƗMXPVVƗNQHSDUDVWLYLEUƝWSƗUEDXGLHWYDL WDVQDYERMƗWV Ɣ DSNRSHVYHLNãDQD 0D]DLV DVPHQV NDV SLHYLHQRWV ]ƗOLHQD DL]VDUJDP LU SDUHG]ƝWV MDXQDV SDJDULQƗWƗV DXNODV DSJULHãDQDL SDUHL]Ɨ JDUXPƗ QRGURãLQRW GURãX XQ RSWLPƗOX VQLHJXPX7DVLUƺRWLDVVWƗSƝFQHDL]WLHFLHWWRLWƯSDãL WƯURWLQVWUXPHQWX 9LHQPƝU SƗUOLHFLQLHWLHV ND YHQWLOƗFLMDV DWYHUHV LU WƯUDV QRQHWƯUXPLHP 3ƗUOLHFLQLHWLHVNDJDOYDVX]JDOLVLUSDUHL]LX]VWƗGƯWVXQ GURãLQRVWLSULQƗWV 3ƗUEDXGLHW YDL YLVL DL]VDUJL QROLHFƝML XQ URNWXUL LU SDUHL]LXQVWLQJULSLHVWLSULQƗWL 1HNƗGƗYHLGƗQHSƗUYHLGRMLHWLHNƗUWXMRWDVYDUSDOLHOLQƗW LHYDLQRMXPDJnjãDQDVULVNXJDQMXPVJDQFLWLHP /LHWRMLHW WLNDL UDåRWƗMD SLHGƗYƗWR UH]HUYHV JULHãDQDV DXNOX1HOLHWRMLHWFLWXVJULHãDQDVX]JDƺXV
75$163257Ɯâ$1$818=*/$%Ɩâ$1$ Ŷ Ŷ
3LUPV X]JODEƗãDQDV YDL WUDQVSRUWƝãDQDV DSWXULHW LHNƗUWXXQƺDXMLHWWDLDWG]LVW 1RWƯULHW YLVXV VYHãƷHUPHƼXV QR L]VWUƗGƗMXPD 8]JODEƗMLHWWRYƝVƗVDXVƗXQODELYƝGLQƗWƗYLHWƗNXUDL QHYDU SLHNƺnjW EƝUQL 1HJODEƗMLHW WR YLHWƗ NXU WXYXPƗ
Ŷ Ŷ
DWURGDV NRUR]ƯYDV YLHODV SLHPƝUDP GƗU]D GDUERV L]PDQWRMDPDVƷLPLNƗOLMDVYDLDWVDOGƝãDQDLGRPƗWDVƗOV 1HX]JODEƗMLHWƗUSXVWHOSƗP *ODEƗãDQDVODLNƗYLHQPƝUDWYLHQRMLHWNDEHOLQRVWUƗYDV avota un satiniet. 7UDQVSRUWƝãDQDV ODLNƗ QRVWLSULQLHW LHNƗUWX WƗ ODL WƗ QHYDUƝWXNXVWƝWLHVYDLDSNULVWODLL]YDLUƯWRVQRSHUVRQX LHYDLQRãDQDVXQLHNƗUWDVERMƗãDQDV
EN FR DE ES IT NL PT DA
APKOPE
SV FI NO
%5Ʈ',1Ɩ-806 /LHWRMLHW WLNDL RULƧLQƗOƗV UDåRWƗMD UH]HUYHV GDƺDV SLHGHUXPXVXQX]JDƺXV3UHWƝMƗJDGƯMXPƗYDUWLNWUDGƯWL LHYDLQRMXPL XQ SDUƗGƯWV VOLNWV VQLHJXPV NƗ DUƯ YDU WLNW DQXOƝWDJDUDQWLMD
RU PL CS HU RO LV
%5Ʈ',1Ɩ-806 $SWDUQDYLPą DWOLNWL EnjWLQD LWLQ DWLGåLDL WRGơO UHNRPHQGXRMDPH NDG WHFKQLQĊ DSåLnjUą Y\NG\Wǐ NYDOL¿NXRWDV VSHFLDOLVWDV 7HFKQLQHL DSåLnjUDL DWOLNWL SDWDULDPH JUąåLQWL SULHWDLVą Ƴ DUWLPLDXVLą ƳJDOLRW ą SDVODXJǐWHLNLPRWDUQ\Eą6XJHGXVLDVGHWDOHVNHLVNLWH WLNRULJLQDOLRPLVGHWDOơPLV Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3LUPV MHENƗGX DSNRSHV GDUEƯEX YHLNãDQDV DWVOƝG]LHW HOHNWURHQHUƧLMDV SDGHYL DWYLHQRMRW NRQWDNWGDNãX QR HOHNWURWƯNOD 3LUPV DWYLHQRãDQDV QR HQHUƧLMDV DYRWD SƗUOLHFLQLHWLHVYDLVOƝG]LVLUL]VOƝJWƗ2II VWƗYRNOƯ 'DXG]XV ãDMƗ OLHWRWƗMD URNDVJUƗPDWƗ DSUDNVWƯWRV UHJXOƝãDQDV XQ UHPRQWGDUEXV YDUDW YHLNW SDWV /DL veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku. $XNODV QRPDLƼDL L]PDQWRMLHW WLNDL QHLORQD ãƷLHGUDV DXNOX DU GLDPHWUX NDV QRUƗGƯWV ãƯV URNDVJUƗPDWDV VSHFLILNƗFLMXWDEXOƗ .DG SDJDULQƗWD MDXQD JULHãDQDV DXNOD SLUPV LHGDUELQƗãDQDV YLHQPƝU DWJULH]LHW SUHFL WƗV SDUDVWDMƗ GDUEDVWƗYRNOƯ 3ƝF NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV QRWƯULHW SUHFL DU PƯNVWX VDXVX GUƗQLƼX -HENXUD ERMƗWD GHWDƺD MƗQRGRG UHPRQWDPYDLQRPDLƼDLSLOQYDURWƗDSNRSHVFHQWUƗ 5HJXOƗULSƗUEDXGLHWYLVXVX]JULHåƼXVVWLSULQƗMXPXVXQ VNUnjYHV ODL SƗUOLHFLQƗWRV ND WƗV LU FLHãL SLHYLONWDV XQ L]VWUƗGƗMXPVLUGURãƗGDUEDVWƗYRNOƯ
3$5('=Ɯ7$,6/,(72-806 3URGXNWXYDUL]PDQWRWWLNDLVWƗYRãVRSHUDWRUVXQƗUƗ âƯSUHFHLUSDUHG]ƝWD]ƗOHVPƯNVWXQH]ƗƺXXQFLWDVOƯG]ƯJDV YHƧHWƗFLMDV JULHãDQDL ]HPHV YDL DSWXYHQL ]HPHV OƯPHQƯ *ULHãDQDVSODNQHLMƗEnjWDSWXYHQLSDUDOƝODL]HPHVYLUVPDL MDJULHåDWKRUL]RQWƗOLXQDSWXYHQLYHUWLNƗOƗVWƗGRNOƯJULHåRW YHUWLNƗOL ,]VWUƗGƗMXPX QDY LHWHLFDPV OLHWRW ODL JULH]WX YDL DSFLUSWX G]ƯYåRJXVNUnjPXVYDLFLWƗGXVDXJXVMDJULHãDQDVSODNQH YLVPD]DSWXYHQLQHVDNUƯWDU]HPHVYLUVPDVVOƯSXPX
Latviski | 67
LT ET HR SL SK BG
15. Spole
2%-(.7Ʈ9,(5,6., 3DW WDG MD LHUƯFH WLHN OLHWRWD DWELOVWRãL QRUƗGƯMXPLHP MRSURMƗP QDY LHVSƝMDPV SLOQƯEƗ QRYƝUVW DWVHYLãƷXV ULVND IDNWRUXV /LHWRãDQDV ODLNƗ YDU UDVWLHV ãƗGDV EƯVWDPDV VLWXƗFLMDVXQOLHWRWƗMDPLUMƗSLHYƝUãSDVWLSULQƗWDX]PDQƯED ODLWƗVQRYƝUVWX Ŷ 9LEUƗFLMDV UDGƯWV LHYDLQRMXPV 7XULHW LQVWUXPHQWX SLH WDP SDUHG]ƝWDMLHP URNWXULHP XQ LHUREHåRMLHW GDUED laiku un saskarsmi ar to. Ŷ 6DVNDUVPH DU WURNVQL YDU UDGƯW G]LUGHV WUDXFƝMXPXV 9DONƗMLHWDXVXDL]VDUJXXQLHUREHåRMLHWVDVNDUVPL Ŷ $FX VDYDLQRMXPL OLGRMRãX DWNULWXPX GƝƺ 9LHQPƝU QƝVƗMLHWDFXDL]VDUG]ƯEX
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI 3LUPVSUHFHVGDUELQƗãDQDVL]ODVLHWXQ L]SURWLHWYLVXVQRUƗGƯMXPXVLHYƝURMLHW YLVXVEUƯGLQƗMXPXVXQGURãƯEDV QRUƗGƯMXPXV
9DONƗMLHWDFXDL]VDUJDSUƯNRMXPX
Lietojiet dzirdes aizsargus
5,6.$6$0$=,1Ɩâ$1$ ,U WLFLV ]LƼRWV ND YLEUƗFLMDV QR URNDV LQVWUXPHQWLHP DWVHYLãƷRV FLOYƝNRV YDU YHLFLQƗW NDLWL NR VDXF SDU 5HLQR VLQGURPX 6LPSWRPL YDU LHWYHUW SLUNVWX WLQNãƷƝãDQX QHMXWƯJXPX XQ QREƗOƝãDQX SDUDVWL DXNVWƗ ODLNƗ Tiek X]VNDWƯWV ND WUDGLFLRQƗOLH IDNWRUL DXNVWXPV XQ PLWUXPV X]WXUV VPƝƷƝãDQD XQ GDUED SUDNVH VHNPƝ ãR VLPSWRPX DWWƯVWƯEX 2SHUDWRUV YDU YHLNW SDVƗNXPXV ODL LHVSƝMDPL VDPD]LQƗWXYLEUƗFLMDVHIHNWX Ŷ $XNVWƗ ODLNƗ ƷHUPHQLP MƗEnjW VLOWDP 'DUELQRW LHUƯFL QƝVƗMLHW FLPGXV ODL URNDV XQ SODXNVWDV ORFƯWDYDV EnjWX VLOWDV ,U SƝWƯMXPL ND DXNVWV ODLNV LU JDOYHQDLV IDNWRUV kas veicina Reino sindromu. Ŷ ,NSƝFODLNDDSWXULHWGDUEXXQYHLFLHWYLQJULQƗMXPXVNDV X]ODERDVLQVFLUNXOƗFLMX Ŷ 6WUƗGƗMRW MƗEnjW ELHåLHP SƗUWUDXNXPLHP ,HUREHåRMLHW LHGDUEƯEDVLOJXPXGLHQƗ -D MnjV L]MnjWDW NƗGX QR ãLHP VLPSWRPLHP QHNDYƝMRWLHV DSWXULHW LHUƯFHV OLHWRãDQX XQ VD]LQLHWLHV DU ƗUVWX SDU ãLHP simptomiem.
1HL]PDQWRMLHWPHWƗODDVPHƼXV 1HSDNƺDXMLHWOLHWXPYDLPLWULHP DSVWƗNƺLHP ,]ƼHPLHWVSUDXGQLQRSDGHYHVWLHãL SLUPVDSNRSHVYDLMDYDGVLUERMƗWV sagriezts vai sapinies. 6DUJLHWLHVQRL]PHVWLHPYDLOLGRMRãLHP SULHNãPHWLHP $WWXULHWVNDWƯWƗMXVGURãƗDWWƗOXPƗQR L]VWUƗGƗMXPD 6DUJLHWLHVQRL]PHVWLHPYDLOLGRMRãLHP SULHNãPHWLHP1HƺDXMLHWQHSLHGHURãƗP SHUVRQƗPLWƯSDãLEƝUQLHPXQ PƗMG]ƯYQLHNLHPWXYRWLHVGDUED]RQDL WXYƗNSDUP
%5Ʈ',1Ɩ-806
1HWXULHWURNDVDVPHƼXWXYXPƗ
,OJVWRãD SUHFHV OLHWRãDQD YDU UDGƯW LHYDLQRMXPXV YDL SDVOLNWLQƗW MDX HVRãRV ,OJVWRãL OLHWRMRW MHENXUX LQVWUXPHQWX SƗUOLHFLQLHWLHV ND WLHN YHLNWL UHJXOƗUL SƗUWUDXNXPL
NODVHVLQVWUXPHQWVGXEXOWDL]ROƗFLMD ,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUƯNVWWLNW L]PHVWLNRSƗDUPƗMVDLPQLHFƯEDV DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHWWRV DWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDVL]PDQWRãDQDV YLHWƗV6D]LQLHWLHVDUVDYXYLHWƝMRYDUDV SƗUVWƗYLYDLL]SODWƯWƗMXODLQRVNDLGURWX NXULHVSƝMDPDDWNƗUWRWDSƗUVWUƗGH
,(3$=Ʈ67,(76$98(/(.752,167580(178 6NDWƯWODSSXVL 1. Rokturis 2. 6WDUWHUDXQYHQWLODWRUDSƗUVHJV 3. 0ƝOƯWH 4. Auklas aizturis 5. $XJãƝMƗYƗUSVWD 6. *UR]ƗPƗSRJD 7. $SDNãƝMƗYƗUSVWD 8. 'URãƯEDVDL]VDUJV 9. *ULHãDQDVDXNOD 10. Asmens aizsargs 11. Cilpa 12. 6SROHVSƗUVHJV 13. 6SROHVSƗUVHJDEORƷƝãDQDVSRJD 14. $XNODVNƗUED
68 | Latviski
'DUEDUƯNVDWELOVWYLVƗPQRUPƗP(6 YDOVWƯNXUƗWDVLULHJƗGƗWV (XU$VLDQDWELOVWƯEDVPDUƷƝMXPV
96
*DUDQWƝWDLVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVLU 96 dB.
/DL L]VNDLGURWX ULVNX NDV VDLVWƯWL DU L]VWUƗGƗMXPX OƯPHQL
SDUHG]ƝWLãƗGLQRUƗGƯMXPDYƗUGLXQMƝG]LHQL %Ʈ67$0,
1RUƗGDGUDXGRãREƯVWDPRVLWXƗFLMXNDV MDQRWƗVQHL]YDLUƗVYDUQRYHVWSLHQƗYHV vai nopietnas traumas.
%5Ʈ',1Ɩ-806
1RUƗGDSRWHQFLƗOREƯVWDPRVLWXƗFLMXNDV MDQRWƗVQHL]YDLUƗVYDUQRYHVWSLHQƗYHV vai nopietnas traumas.
8=0$1Ʈ%8
1RUƗGDSRWHQFLƗOREƯVWDPRVLWXƗFLMX NDVMDQRWƗVQHL]YDLUƗVYDUQRYHVWSLH QHOLHODVYDLYLGƝMDVWUDXPDV
8=0$1Ʈ%8
EN FR DE ES IT NL PT DA SV
%H]GURãƯEDVEUƯGLQƗMXPDDS]ƯPƝMXPD 1RUƗGDX]VLWXƗFLMXNDVYDUUDGƯWƯSDãXPD ERMƗMXPXV
FI NO RU
,.21$6â$-Ɩ52.$6*5Ɩ0$7Ɩ
PL CS
3LHYLHQRMLHWHQHUƧLMDVDYRWDP
HU RO LV
$WYLHQRMLHWQRHQHUƧLMDVDYRWD
LT ET HR
$WVHYLãƷLQRSƝUNDPƗVGDƺDVYDL piederumi
SL SK BG
,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUƯNVWWLNW L]PHVWLNRSƗDUPƗMVDLPQLHFƯEDV DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHWWRV DWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDVL]PDQWRãDQDV YLHWƗV 3,(=Ʈ0(
%5Ʈ',1Ɩ-806
Latviski | 69
%(1'5,(-,6$8*26Ʋ63Ơ-,0$, Ʋ63Ơ-,0$6 %njWLQD ODLN\WLV VDXJRV UHLNDODYLPǐ QDXGRMDQWLV ãLXR SURGXNWX 'ơO VDYR SDþLǐ LU ãDOLD HVDQþLǐ DVPHQǐ VDXJXPRSHUVNDLW\NLWHãLDVLQVWUXNFLMDVSULHãSUDGơGDPL GLUEWLSULHWDLVX,ãVDXJRNLWHãLąLQVWUXNFLMąDWHLþLDL
Ŷ
Ʋ63Ơ-,0$6 âLVHOHNWULQLVSULHWDLVDVQơUDVNLUWDVQDXGRWLYDLLNDPVDU DVPHQLPV VX VLOSQHVQLDLV ¿]LQLDLV SURWLQLDLV DU MXWLPR VXJHEơMLPDLV 9DLNXV UHLNLD WLQNDPDL SULåLnjUơWL NDG QHåDLVWǐVXHOHNWURVSULHWDLVX Ʋ63Ơ-,0$6 .DL NXULXRVH UHJLRQXRVH WDLV\NOơV ULERMD ƳUHQJLQLR QDXGRMLPą 'ơO SDWDULPǐ NUHLSNLWơV Ƴ YLHWLQơV YDOGåLRV LQVWLWXFLMą APMOKYMAS Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
1LHNDGD QHOHLVNLWH QDXGRWLV ãLXR JDPLQLX YDLNDPV DU DVPHQLPVQHVXVLSDåLQXVLHPVVXãLRPLVLQVWUXNFLMRPLV 9LHWRV ƳVWDW\PDL JDOL DSULERWL ƳUHQJLPR RSHUDWRULDXV DPåLǐ $WLGåLDLSHUVNDLW\NLWHLQVWUXNFLMDV6XVLSDåLQNLWHVXYLVX prietaiso valdymu ir tinkamu naudojimu. ƲVLWLNLQNLWH NDG PHWUǐ DWVWXPX QXR GDUER ]RQRV QơUDSDãDOLQLǐDVPHQǐ\SDþYDLNǐLUJ\YnjQǐ ,ãMXQNLWH PDãLQąMHLƳGDUER]RQąNDVQRUVƳHLWǐ 1LHNDGD QHGLUENLWH ãLXR JDPLQLX MHL HVDWH SDYDUJĊ VHUJDWHYDUWRMRWHDONRKROLRQDUNRWLNǐDUVWLSULǐYDLVWǐ 7XUơNLWH RPHQ\MH NDG RSHUDWRULXV DUED YDUWRWRMDV \UD DWVDNLQJDV Xå QHODLPLQJXV DWVLWLNLPXV DUED NLWLHPV DVPHQLPVDUMǐWXUWXLVXNHOWąSDYRMǐ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
PARUOŠIMAS Ŷ
Ŷ
ELEKTROS SAUGA Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
(OHNWULQLR ƳUDQNLR NLãWXNDL WXUL DWLWLNWL NLãWXNLQƳ OL]Gą 1LHNDGD QHNHLVNLWH NLãWXNR 6X ƳåHPLQWDLV ƳåHPLQLPR HOHNWULQLDLV ƳUDQNLDLV QLHNDGD QHQDXGRNLWH NLãWXNǐ DGDSWHULǐ 1HSDNHLVWL NLãWXNDL LU DWLWLQNDQW\V OL]GDL VXPDåLQDHOHNWURVVPnjJLRSDYRMǐ 6DXJRNLWơV NDG MLV QHW\þLD QHXåVLYHVWǐ 9LVDGD SDWLNULQNLWH DU MXQJLNOLV \UD LãMXQJLPR 2II SDGơW\MH SULHãƳMXQJLDQWMƳƳPDLWLQLPRWLQNOą1HQHãLRNLWHJDPLQLR VXSULMXQJWXODLGXODLN\GDPLSLUãWąDQWMXQJLNOLR 6WHQNLWơVQHVLOLHVWLSULHƳåHPLQWǐDUƳåHPLQLPRSDYLUãLǐ YDP]GåLǐ UDGLDWRULǐ JUDQGLQLǐ YLU\NOLǐ ãDOG\WXYǐ ƲåHPLQXVVDYRNnjQąSDGLGơVHOHNWURVVPnjJLRSDYRMXV 1HQDXGRNLWHJDPLQLRMHLJXJDOLåDLEXRWL ƲUHQJLQLRQHJDOLPDODLN\WLOLHWXMHDUGUơJPơMHƲƳUHQJLQƳ SDWHNĊVYDQGXRSDGLGLQDHOHNWURVVPnjJLRSDYRMǐ (OHNWURVPDLWLQLPDVWXULEnjWLSDGXRGDPDVSHUSULHWDLVą VX VURYơV DWMXQJLPR 5&' NXULR LãVLMXQJLPR VURYơV ULEDQHWXULEnjWLGLGHVQơQHLP$ .LHNYLHQą NDUWą SULHã QDXGRMDQW ƳUHQJLQƳ EnjWLQD SDWLNULQWL DU QHSDåHLVWDV PDLWLQLPR ODLGDV 3DVWHEơMXV
70 | Lietuviškai
SDåHLGLPR SRå\PLǐ ODLGą UHLNLD SDNHLVWL /DLGą JDOL NHLVWL WLN ƳJDOLRWDV WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR FHQWUDV 1DXGRMDQWPDLWLQLPRODLGąUHLNLDLãY\QLRWLVXVXNWLƳULWĊ laidai gali perkaisti. -HL UHLNLD MXQJWL SDLOJLQLPR ODLGą SDWLNULQNLWH DU MLV WLQNDPDV QDXGRMLPXL ODXNR VąO\JRPLV LU MXR JDOL WHNơWL VURYơ UHLNDOLQJD ƳUDQNLR PDLWLQLPXL 3ULHã NLHNYLHQą QDXGRMLPą SDWLNULQNLWH DU SDLOJLQLPR ODLGDV QHSDåHLVWDVLUEnjWLQDLLãY\QLRNLWHQHVVXVXNWLƳULWĊODLGDL JDOLSHUNDLVWL3DåHLVWǐSDLOJLQLPRODLGǐQHUHLNLDWDLV\WL juos reikia keisti tolygaus tipo laidais. Nenaudokite gaminio, jei elektros laidai apgadinti ar QXVLGơYơMĊ Jei maitinimo laidas ar prailginimo laidas naudojimosi PHWX EnjWǐ DSJDGLQWDV MƳ NXR VNXELDX LãMXQNLWH Lã PDLWLQLPR OL]GR 1HOLHVNLWH PDLWLQLPR ODLGǐ WRO NRO QHLãMXQJVLWHPDLWLQLPRLãOL]GR 3DWLNULQNLWHDUPDLWLQLPRODLGDVWRNLRMHSDGơW\MHNDGMR QHSDåHLV SMRYLPR ƳUDQNLDL DQW MR QHEXV JDOLPD XåOLSWL VXNOXSWLDUNLWDLSSDåHLVWLDUVXVLåHLVWL 1LHNDGD QHNHONLWH LU QHQHãNLWH JDPLQLR Xå HOHNWURV laido. 1LHNDGD QHWUDXNLWH Xå PDLWLQLPR ODLGR QRUơGDPL SULHWDLVąLãMXQJWLLãPDLWLQLPR 6DXJRNLWHPDLWLQLPRODLGąQXRNDUãþLRDO\YRVLUDãWULǐ EULDXQǐ 3DWLNULQNLWH DU PDLWLQLPR ƳWDPSD DWLWLQND JDPLQLR SDUDPHWUXV 3DYDGLQLPR SORNãWHOơMH DQW SURGXNWR QXURGRPDSULHWDLVRƳWDPSD1LHNDGDQHMXQNLWHSURGXNWR SULH$&ƳWDPSRVãDOWLQLRNXULRVNLUWLQJDƳWDPSD 3DWLNULQNLWH DU MXQJLNOLV \UD LãMXQJLPR 2II SDGơW\MH SULHãLãMXQJGDPLSULHWDLVąLãPDLWLQLPROL]GR
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
1DXGRGDPL ãƳ ƳUHQJLQƳ GơYơNLWH SLOQą DNLǐ LU NODXVRV DSVDXJą 'LUEDQW ]RQRMH NXULRMH JDOL NULVWL REMHNWDL EnjWLQDGơYơWLJDOYRVDSVDXJRVSULHPRQHV .ODXVRV DSVDXJD JDOL ULERWL RSHUDWRULDXV JHEơMLPą LãJLUVWL ƳVSơMDPXRVLXV JDUVXV NUHLSWL NRQNUHWǐ GơPHVƳ Ƴ SRWHQFLDOLXV SDYRMXV DSOLQN GDUER SORWą LU SDþLDPH plote. 'ơYơNLWH LOJDV VWRUDV NHOQHV DYơNLWH LOJXV EDWXV LU PnjYơNLWH SLUãWLQHV 1HGơYơNLWH ODLVYǐ QHSULJOXGXVLǐ GUDEXåLǐ ãRUWǐ LU MXYHO\ULQLǐ GLUELQLǐ GLUENLWH WLN DYơGDPLDYDO\QĊ ,OJXVSODXNXVVXULãNLWHDXNãþLDXSHþLǐSULHãLQJXDWYHMX MLHJDOLƳVLSDLQLRWLƳMXGDQþLDVƳUDQNLRGDOLV 3ULHãQDXGRGDPLƳUHQJLQƳLUSREHWNRNLRMRVXWUHQNLPR SDWLNULQNLWH DU QơUD SDNHQNWǐ GDOLǐ 1HNRN\ELãNą MXQJLNOƳ DU SDNHQNWą DUED VXVLGơYơMXVLą GDOƳ UHLNLD tinkamai sutaisyti arba pakeisti. Dalis keisti gali tik ƳJDOLRWDVWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUDV 3DWLNULQNLWHDUSMRYLPRƳWDLVDVWLQNDPDLVXPRQWXRWDVLU pritvirtintas. -RNLX EnjGX QHQDXGRNLWH ƳUHQJLQLR MHLJX QơUD WLQNDPDL sumontuoti ir pritvirtinti apsauginiai aptvarai, kreiptuvai ir rankenos. 3ULHã SUDGơGDPL QDXGRWL HOHNWULQLXV ƳUDQNLXV DWLGåLDL DSåLnjUơNLWH GDUER DSOLQNą 'DUER SORWH QHJDOL PơW\WLV ODLGDL SDJDOLDL DNPHQ\V LU QXRODXåRV NXULH ƳVWULJĊ
SMRYLPRƳWDLVHLãMRÄLããDXQD³
/<1,1,275,0(5,26$8*263(563Ơ-,0$, Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
1LHNDGD QHOHLVNLWH QDXGRWLV ãLXR ƳUDQNLX YDLNDPV DU DVPHQLPVQHVXVLSDåLQXVLHPVVXãLRPLVLQVWUXNFLMRPLV 1DXGRNLWH ãƳ JDPLQƳ GLHQRV ãYLHVRMH DU HVDQW JHUDP GLUEWLQLDPDSãYLHWLPXL 9HQNLWHQDXGRWLDQWGUơJQRVåROơV 9LVDGDWYLUWDLVWRYơNLWHLULãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą Pjaudami, neikite atbulomis. 9LVDGDHLNLWHQLHNDGDQHEơNLWH ƲVLWLNLQNLWH NDG PHWUǐ DWVWXPX QXR GDUER ]RQRV QơUDSDãDOLQLǐDVPHQǐ\SDþYDLNǐLUJ\YnjQǐ ,ãMXQNLWH PDãLQąMHLƳGDUER]RQąNDVQRUVƳHLWǐ 3MRYLPRƳWDLVąODLN\NLWHåHPLDXMXRVPHQV 1LHNDGD QHGLUENLWH ãLXR JDPLQLX MHL DSJDGLQWRV DSVDXJRVDUEDMHLDSVDXJRVQHXåGơWRV 1HQDXGRNLWHPHWDOLQLǐMXRVWǐ 3ULHãƳMXQJGDPLYDULNOƳQHVWRYơNLWHSHUDUWLåROLDSMRYơV saugokite rankas ir kojas. %njNLWH DWVDUJnjV LãMXQJXV YDULNOƳ SMRYLPR GDO\V NXUƳ ODLNąGDUVXNDVL 6DXJRNLWơVLãSMRYLPRƳWDLVRÄLããDXQDPǐ³REMHNWǐ3ULHã SUDGơGDPLGDUEąLãGDUERSORWRSDãDOLQNLWHQXRODXåDV WRNLDVNDLSQHGLGHOLDNPHQXNDLåY\UDVLUNLWLSDãDOLQLDL GDLNWDL 9LHORV DUED YLUYHOơV JDOL ƳVLSDLQLRWL SMRYLPR ƳWDLVXRVH ,ãMXQNLWHSULHWDLVąLãDWMXQNLWHPDLWLQLPąSULHã Ɣ aptarnavimas Ɣ JDPLQLRSDOLNLPDVEHSULHåLnjURV Ɣ ƳUHQJLQLRYDO\PDVDUEDNDPãþLǐQDLNLQLPDV Ɣ SULHGǐNHLWLPDV Ɣ patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas po VXWUHQNLPRƳNLWąGDLNWą Ɣ SDWLNULQNLWHãƳJDPLQƳGơODSJDGLQLPRMHLMLVSUDGHGD QHƳSUDVWDLYLEUXRWL Ɣ WHFKQLQơVSULHåLnjURVDWOLNLPDV 0DåDJHOHåWơSULWDLV\WDSULHYHMRVDSVDXJLQLRDSWYDUR VNLUWDUHLNLDPXLOJLXDSNDUS\WLLãOLQGXVLDVDWDXJDVNDG EnjWǐ VDXJX LU JUDåX -L ODEDL DãWUL QHSDOLHVNLWH MRV YDO\GDPLƳUDQNƳ 9LVDGD SDWLNULQNLWH DU YHQWLOLDYLPR DQJRV QơUD XåVLNLãXVLRVDWOLHNRPLV 3DWLNULQNLWHDUJDOYXWơVƳWDLVDVWLQNDPDLVXPRQWXRWDVLU pritvirtintas. Patikrinkite, ar visos apsaugos, deflektoriai, rankenos tinkamai ir patikimai pritvirtintos. -RNLX EnjGX QHPRGLILNXRNLWH ƳUHQJLQLR JDOL SDGLGơWL SDYRMXVVXVLåHLVWLSDWLHPVEHLVXåHLVWLNLWXV .HLWLPXL QDXGRNLWH WLN JDPLQWRMR SMRYLPR O\Qą 1HQDXGRNLWHMRNLRNLWRSMRYLPRƳWDLVR
GABENIMAS IR LAIKYMAS Ŷ Ŷ
3ULHã SDGơGDPL Ƴ VDQGơOƳ DU JDEHQGDPL VXVWDEG\NLWH ƳUHQJLQƳLUOHLVNLWHMDPDWDXãWL 1XR ƳUDQNLR QXYDO\NLWH YLVDV SDãDOLQHV PHGåLDJDV
Ŷ Ŷ
/DLN\NLWH YơVLRMH VDXVRMH JHUDL YơGLQDPRMH LU vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti QXRWRNLǐNRUR]LMąVXNHOLDQþLǐUHDJHQWǐNDLSFKHPLQơV VRGLQLQN\VWơV PHGåLDJRV DUED GUXVNRV QDXGRMDPRV SULHãDSOHGơMLPą1HODLN\NLWHODXNH 3ULHWDLVą ODLN\NLWH YLVDGD LãMXQJĊ Lã PDLWLQLPR OL]GR LU VXY\QLRMĊODLGą 5XRãGDPL JDEHQLPXL QHMXGDPDL SULWYLUWLQNLWH ƳUHQJLQƳ NDG JDEHQDQW QHQXNULVWǐ LU QHVXåHLVWǐ åPRQLǐ DUED QHVXJHVWǐSDWV
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI
35,(ä,Nj5$
NO RU
Ʋ63Ơ-,0$6 Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines GDOLV1HRULJLQDOLRVGDO\VJDOLEnjWLVXåHLGLPǐLUƳUHQJLQLR EORJR YHLNLPR SULHåDVWLV LU GơO WR JDOL EnjWL DQXOLXRWDV JDUDQWLQLVSDå\PơMLPDV
PL CS HU RO LV LT
Ʋ63Ơ-,0$6 $SWDUQDYLPą DWOLNWL EnjWLQD LWLQ DWLGåLDL WRGơO UHNRPHQGXRMDPH NDG WHFKQLQĊ DSåLnjUą Y\NG\Wǐ NYDOL¿NXRWDV VSHFLDOLVWDV 7HFKQLQHL DSåLnjUDL DWOLNWL SDWDULDPH JUąåLQWL SULHWDLVą Ƴ DUWLPLDXVLą ƳJDOLRW ą SDVODXJǐWHLNLPRWDUQ\Eą6XJHGXVLDVGHWDOHVNHLVNLWH WLNRULJLQDOLRPLVGHWDOơPLV Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
3ULHã DWOLHNDQW UHPRQWR GDUEXV LãMXQNLWH HOHNWURV PDLWLQLPąLãWUDXNGDPLNLãWXNąLãWLQNOROL]GR3DWLNULQNLWH DUMXQJLNOLV\UDLãMXQJLPR2II SDGơW\MHSULHãLãMXQJGDPL SULHWDLVąLãPDLWLQLPROL]GR 3ULHWDLVą JDOLWH UHJXOLXRWL LU UHPRQWXRWL NDLS DSUDã\WD ãLDPH QDXGRWRMR YDGRYH 'ơO NLWǐ UHPRQWR GDUEǐ NUHLSNLWơVƳƳJDOLRWąWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUą 3DNDLWXL QDXGRNLWH WLN QDLORQR O\Qą NXULR VNHUVPXR QXURG\WDVãLRYDGRYRVSHFLILNDFLMǐOHQWHOơMH ,ãWLHVXV QDXMą SMRYLPR ƳWDLVR O\Qą SULHã SUDGHGDQW GDUEą UHLNLD EnjWLQDL JUąåLQWL ƳUHQJLQƳ Ƴ MR ƳSUDVWą GDUER SDGơWƳ 3R NLHNYLHQR QDXGRMLPR LãYDO\NLWH ƳUHQJLQƳ VDXVX ãYHOQDXVDXGLQLRJDEDOơOLX%HWNXULąDSJDGLQWąGHWDOĊ OHLGåLDPD UHPRQWXRWL DUED NHLVWL WLN DXWRUL]XRWDPH aptarnavimo centre. 'DåQDL WLNULQNLWH YLVDV YHUåOHV YDUåWXV LU VUDLJWXV DU MLHWYLUWDLODLNRVLLUDUJDPLQ\V\UDVDXJLRVGDUEREnjNOơV stovyje.
NAUDOJIMO PASKIRTIS *DPLQ\V QHVNLUWDV QDXGRWL ODXNH GLUEDQW VWRYLQþLDP asmeniui. ƲUHQJLQ\V VNLUWDV SMDXWL åROĊ VPXONHVQHV SLNWåROHV LU NLWą SDQDãLą QHDXNãWą DXJPHQLMą $SNDUSDQW SMRYLPR SORNãWXPD WXUL EnjWL EHYHLN O\JLDJUHWL åHPơV SDYLUãLXL R O\JLQDQWNUDãWXVEHYHLNYHUWLNDOL âLR SULHWDLVR QHJDOLPD QDXGRWL ãDNHOLǐ NUnjPǐ DU NLWǐ DXJDOǐSSMRYLPXLDUDSNDUS\PXLMHLJXSMRYLPRSORNãWXPD QơUDåHPơVSDYLUãLDXVDUSDQDãLDPHO\J\MH
Lietuviškai | 71
ET HR SL SK BG
ŠALUTINIAI PAVOJAI
6,0%2/,$,$17Ʋ5(1*,1,2
1HWJL SULHWDLVą QDXGRMDQW SDJDO MR SDVNLUWƳ YLVǐ ãDOXWLQLǐ UL]LNRV YHLNVQLǐ YLVLãNDL SDãDOLQWL QHƳPDQRPD *DOL NLOWL WROLDX QXURG\WL SDYRMDL WRGơO RSHUDWRULXV WXUL EnjWL LWLQ GơPHVLQJDVNDGLãYHQJWǐãLǐGDO\Nǐ Ŷ 9LEUDFLMRV VXNHOWDV VXåDORMLPDV /DLN\NLWH ƳUDQNƳ Xå UDQNHQǐLUDSULERNLWHGDUERODLNąEHLSRYHLNLRWUXNPĊ Ŷ ,OJDLEnjQDQWWULXNãPHJDOLPDSDNHQNWLNODXVą'ơYơNLWH DNLǐDSVDXJąLUULERNLWHSRYHLNLRWUXNPĊ Ŷ ,ããRNDQþLRV QXRSMRYRV JDOL VXåDORWL DNLV %njWLQDL GơYơNLWHDNLǐDSVDXJą
3ULHãQDXGRGDPLƳUHQJLQƳDWLGåLDL SHUVNDLW\NLWHLQVWUXNFLMDVODLN\NLWơV ƳVSơMLPǐLUVDXJRVQXURG\Pǐ
'ơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXV
'ơYơNLWHDXVǐDSVDXJRVSULHPRQHV
5,=,.260$ä,1,0$6 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG YLEUDFLMD QXR UDQND ODLNRPǐ ƳUDQNLǐ NDLNXULHPVDVPHQLPVJDOLWXUơWLQHLJLDPRVƳWDNRV Y\VWDQWLV 5D\QDXG VLQGURPXL âLRV OLJRV SRå\PLDL \UD SLUãWǐ GLOJþLRMLPDV QXWLUSLPDV LU SDEDOLPDV SDSUDVWDL SDVLUHLãNLDQWLVQXRãDOþLR âLHVLPSWRPDLY\VWRVLGơOSDYHOGLPǐYHLNVQLǐQHVLVDXJDQW QXR ãDOþLR LU GUơJPơV GơO PLW\ERV UnjN\PR LU GDUER SUDNWLNRV2SHUDWRULXVJDOLLPWLVãLǐSULHPRQLǐNXULRVJDOL VXPDåLQWLYLEUDFLMRVSRYHLNƳ Ŷ $SVLUHQNLWHNXRãLOþLDXãDOWXRUX'LUEDQWãLXRSULHWDLVX PnjYơNLWHSLUãWLQHVNDGSODãWDNRVLUULHãDLEnjWǐODLNRPL ãLOWDL 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG 5D\QDXG VLQGURPDV ODELDXVLDLY\VWRVLQXRãDOWRRURVąO\Jǐ Ŷ SR GDUER NLHNYLHQą NDUWą SDVSRUWXRNLWH NDG SDJHUơWǐ kraujo apytaka; Ŷ GDåQDL GDU\NLWH GDUER SHUWUDXNDV $SULERNLWH GDUER ODLNRWDUSƳSHUGLHQą -HL MXPV SDVLUHLãNLD NRNLH QRUV ãLRV EnjNOơV VLPSWRPDL QHGHOVGDPLQXWUDXNLWHGDUEąLUNUHLSNLWơVƳJ\G\WRMą
3ULHWDLVHQHPRQWXRNLWHPHWDOLQơVLǐ JHOHåWơVþLǐ 1HQDXGRWLO\MDQWDUHVDQWGUơJQRPV VąO\JRPV 3ULHãDWOLNGDPLWHFKQLQơVSULHåLnjURV GDUEXVDUEDMHLJXODLGDVSDåHLVWDV ƳSMDXWDVDUVXVLQDUSOLRMĊVEnjWLQDL QHGHOVGDPLLãWUDXNLWHNLãWXNąLãHOHNWURV maitinimo tinklo. 6DXJRNLWơVLãPHWDPǐDUEDVNUHQGDQþLǐ REMHNWǐ ƲVLWLNLQNLWHNDGDWVWXPDVWDUSJDPLQLRLU SDãDOLQLǐDVPHQǐ\UDVDXJXV 6DXJRNLWơVLãPHWDPǐDUEDVNUHQGDQþLǐ REMHNWǐƲVLWLNLQNLWHNDGPHWUǐ DWVWXPXQXRGDUER]RQRVQơUDSDãDOLQLǐ DVPHQǐ\SDþYDLNǐLUJ\YnjQǐ
Ʋ63Ơ-,0$6 ,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLV NHOLD VXåHLGLPǐ SDYRMǐ LU DSVXQNLQD GDUEą ,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLXV UHLNLD reguliariai daryti pertraukas.
5DQNDVODLN\NLWHWROLDXQXRJHOHåþLǐ
,,NODVơVƳUDQNLVGYLJXEDL]ROLDFLMD
3$ä,1.,7(6$92(/(.75,1ƲƲ5$1.Ʋ äUSVO 1. Rankena 2. Starterio/ventiliatoriaus gaubtas 3. Perjungiklis 4. Laido fiksatorius 5. 9LUãXWLQLVVWU\SDV 6. 5DQNHQơOĊ 7. Apatinis velenas 8. Saugos apsauginis aptvaras 9. Pjovimo valas 10. *HOHåWơVDSVDXJLQLVJDXEWDV 11. .LOSHOơ 12. 5LWơVGDQJWHOLV 13. 5LWơVGDQJWHOLRXåUDNLQLPRP\JWXNDV 14. Amortizatorius 15. 5LWơ
(OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV 3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV'ơOSHUGLUELPR SDWDULPRNUHLSNLWơVƳVDYRYLHWLQĊ VDYLYDOG\EĊDUSDUGDYơMą âLVSULHWDLVDVDWLWLQNDYLVDV UHJODPHQWXRWDVQRUPDV(6ãDOLHVNXU jis buvo nupirktas. Ä(XU$VLDQ³DWLWLNWLHVåHQNODV
96
Garantuotas garso galios lygis yra 96 dB.
âLH VLJQDOLQLDL åRGåLDL \UD VNLUWL QXURG\WL VX SULHWDLVR
72 | Lietuviškai
QDXGRMLPXVXVLMXVLRSDYRMDXVO\JƳ PAVOJUS
5HLãNLD\SDþSDYRMLQJąSDGơWƳNXULRV QHLãYHQJXVEXVSDWLUWLVXQNnjVDUQHWPLUWLQL VXåHLGLPDL
Ʋ63Ơ-,0$6
5HLãNLDSRWHQFLDOLDLSDYRMLQJąVLWXDFLMą NXULRVQHLãYHQJXVJDOLPLVXQNnjVDUQHWPLUWLQL VXåHLGLPDL
ATSARGIAI
5HLãNLDSRWHQFLDOLDLSDYRMLQJąVLWXDFLMą NXULRVQHLãYHQJXVJDOLPLOHQJYLDUYLGXWLQLR VXQNXPRVXåHLGLPDL
ATSARGIAI
EN FR DE ES IT NL PT DA SV
%HƳVSơMDPǐMǐVLPEROLǐ 5HLãNLDQXRVDY\EơVåDORVWLNLP\EĊ
FI NO
ä(1./$,â,2-(,16758.&,-2-(
RU PL CS
3DMXQNLWHƳPDLWLQLPROL]Gą
HU RO LV
,ãMXQNLWHLãPDLWLQLPROL]GR
LT ET
'HWDOơVDUEDSULHGDL\UDSDUGXRGDPL atskirai
HR
(OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV 3UDãRPHSHUGLUENLWHMDVWHQNXU\UD WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV
SK
SL
BG
PASTABA:
Ʋ63Ơ-,0$6
Lietuviškai | 73
2+8786(h/'((6.,5-$'
Ŷ
HOIATUS Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid. Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi. Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
Ŷ
HOIATUS Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks laste või nende isikute poolt, kellel on piiratud füüsilised, vaimsed või sensoorsed võimed. Laste järele tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks.
Ŷ Ŷ
HOIATUS Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad selle toote kasutamist. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest VÄLJAÕPE Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ärge laske toodet kasutada lastel või inimestel, kes ei ole käesoleva juhendiga tutvunud. Kohalikud regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele piiranguid. Lugege juhised hoolikalt läbi. Õppige tundma kõiki seadme juhtseadiseid ja kasutusnõudeid. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Kui keegi tööpiirkonda siseneb, siis lõpetage töötamine. Ärge kasutage toodet väsinuna või haigena ega siis, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Pidage meeles, et operaator või kasutaja on vastutav õnnetuste või ohuolukordade eest, mis võivad puudutada teisi inimesi või nende vara.
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD Ŷ
Ŷ
ELEKTRIOHUTUS Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga (kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku läbi vahepistmike. Pistiku ja pistikupesa konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht. Vältige soovimatut käivitumist. Enne toitejuhtme ühendamist veenduge alati, et toitelüliti on väljalülitatud DVHQGLVÄ2))´bUJHNDQGNHWRLWHJDKHQGDWXGWRRGHW sõrme lülitil hoides. Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. Ärge kasutage toodet kui on äikese oht. Ärge jätke seadet vihma kätte või märga kohta. Vee sattumisel seadme sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku läbi rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu
74 | Eesti
tugevus on maksimaalselt 30 mA. Enne iga kasutuskorda kontrollige toitejuhe üle vigastuste suhtes. Kui on vigastumise märke, tuleb see asendada pädeva elektriku poolt. Kerige toitejuhe alati lahti, sest kokku keeratud juhe võib üle kuumeneda. Kui teil on vaja kasutada pikendusjuhet, veenduge et see on välistingimuste jaoks sobiv ja teie tööriista jaoks piisava ristlõikega ning kontrollige see enne iga kasutuskorda vigastuste suhtes üle ja kerige alati lahti, sest kokku keeratud juhe võib üle kuumeneda. Ärge hakake vigastatud pikendusjuhet parandama, vaid asendage teise sobivat tüüpi juhtmega. Kui kahtlustate, et elektrijuhe on mingil moel vigastada saanud, siis ärge toodet kasutage. Kui toitejuhe või pikendusjuhe saab kasutamise ajal vigastada, ühendage seade toitevõrgust kohe välja. Ärge puudutage elektrijuhtmeid enne, kui toide on lahti ühendatud. Veenduge, et toitejuhe asetseb nii, et see ei saa teravate esemete sisselõike tõttu vigastada, sellele ei saa peale astuda, komistada ja see ei saa mingil muul viisil vigastada ega sattuda tõmbepinge alla. Ärge kunagi tõstke või kandke toodet juhtmest hoides. Ärge kunagi ühendage toitejuhet lahti sellest tõmmates. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist ja teravatest servadest. Veenduge, et võrgupinge vastab tootel kasutatavale pingele. Toote tehasesildil on näidatud kasutatav pinge voltides. Ärge mingil juhul ühendage seadet AC-võrku, millel on sellest erinev pinge. Enne toitejuhtme lahtiühendamist veenduge, et lüliti on asendis "OFF".
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit. Kuulmiskaitse võib piirata kasutaja võimet kuulda hoiatussignaale, seetõttu pöörake tähelepanu tööpiirkonnas ja selle ümbruses olevatele ohtudele. Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid. Ärge kandke avarat riietust, lühikesi pükse, mistahes liiki ehteid ega käige paljajalu. Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida nende takerdumist liikuvate osade vahele. Enne töötamise alustamist kontrollige, et seadme osad ei ole vigastatud. Vigastatud lüliti ja vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada. Veenduge, et lõikeorgan on õigesti paigaldatud ja kindlalt kinnitatud. Ärge hakake masinat enne kasutama, kui olete veendunud, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed on õigesti ja ohutult kinnitatud. Hinnake keskkonda, kus töötate. Hoidke töökoht vaba traatidest, vaiadest, kividest ja prahist, mis võivad lõikeorganiga kokku puutudes välja paiskuda.
JÕHVTRIMMERI OHUTUSEESKIRJAD Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ärge laske seadet kasutada lastel või inimestel, kes ei ole käesoleva juhendiga tutvunud. Kasutage toodet päevavalguse või hea tehisvalguse korral. Vältige märjas rohus kasutamist. Hoidke end pidevalt jalgadel ja tasakaalus. Ärge liikuge seadme kasutamisel selg ees. Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Kui keegi tööpiirkonda siseneb, siis lõpetage töötamine. Hoidke lõikepead allapoole vööd. Ärge kunagi kasutage toodet kui kaitse on vigastatud või ei ole oma kohale paigaldatud. Ärge paigaldage metallist asendustera. Hoidke jalad ja käed alati eemal lõikepeast ja eriti siis, kui lülitate mootori sisse. Ettevaatust! Lõiketera liigub edasi ka siis, kui mootor on välja lülitatud. Hoidke eemale lõikeorgani poolt ülespaisatud esemete eest. Enne töö alustamist puhastage tööpiirkond väikestest kividest, kruusast ja muust lahtisest materjalist. Traadid ja nöörid võivad takerduda lõiketeradesse. Lülitage seade välja või ühendage vooluvõrgust lahti enne kui teete järgmist: Ɣ teenindamine Ɣ toote jätmisel järelvalveta Ɣ puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine Ɣ lisatarvikute vahetamine Ɣ kõikide vigastuste ülekontrollimine pärast lööki mõne eseme vastu Ɣ kõikide vigastuste ülekontrollimine kui toode hakkab ebanormaalselt vibreerima Ɣ hooldustööde tegemine Väike lõiketera, mis on kinnitatud suunaja külge, on ette nähtud vastpaigaldatud jõhvi lõikamiseks õigesse mõõtu, et tagada ohutus ja tootlus. See on väga terav, ärge seda puhastamise ajal puudutage. Veenduge, et ventilatsiooniavad on kogu aeg prahist puhtad. Veenduge, et lõikepea on õigesti paigaldatud ja kindlalt kinnitatud. Veenduge, et kõik kaitsed, suunajad ja käepidemed on õigesti ja ohutult kinnitatud. Ärge muutke masina konstruktsiooni mingil moel, sellega suurendate iseenda ja kõrvalseisjate kehavigastuste ohtu. Kasutage ainult tootja poolt tarnitud jõhvi. Ärge kasutage mingit muud lõikeorganit.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE Ŷ Ŷ
Enne hoiule paneku või teisaldamise alustamist seisake mootor. Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
Ŷ Ŷ
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge hoiustage õues. Hoiustamise ajaks ühendage seade toitevõrgust välja ja kerige juhe kokku. Vedamise ajal tõkestage masin liikuma hakkamise ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja masinaosade kahjustamist.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV
HOOLDUS
FI NO
HOIATUS
RU
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii tühistamise.
PL CS HU RO LV
HOIATUS
LT
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning WXOHNV WHRVWDGD DLQXOW NYDOL¿WVHHULWXG KRROGXVWHKQLNXWH poolt. Hoolduseks soovitame me viia toote remontimiseks lähimasse vo lit atud teenind uskesk usesse . Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Enne mingite hooldusoperatsioonide tegemist lülitage toide pistiku väljavõtmisega lahti. Enne toitejuhtme lahtiühendamist veenduge, et lüliti on asendis "OFF". Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud hooldajaga. Asendusjõhvina kasutage vaid sellise läbimõõduga nailonjõhvi, mida on esitatud selle kasutusjuhendi tehniliste andmete tabelis. Pärast uue trimmerijõhvi paigaldamist seadke trimmer enne käivitamist tavatööasendisse. Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda pehme kuiva lapiga puhtaks. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada. Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras olemises.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool ruume püstiseisva operaatori poolt. See seade on ette nähtud rohu, kerge umbrohu ja sarnaste taimede lõikamiseks maapinnal või selle lähedal. Lõikeketas peab trimmimise ajal olema ligikaudu paralleelne maapinnaga ja serva lõikamisel ligikaudu vertikaalne. See seade ei ole ette nähtud hekkide, põõsaste või muude taimede lõikamiseks ja trimmimiseks lõiketasapinnas, mis ei ole maapinnal või selle lähedal.
Eesti | 75
ET HR SL SK BG
JÄÄKRISKID
0$6,1$/2/(9$'6h0%2/,'
Isegi siis, kui masinat kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab pöörama erilist tähelepanu. Ŷ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Hoidke tööriista kinni selleks ette nähtud käepidemetest ja piirake tööaega ning vibratsiooniga kokkupuudet. Ŷ Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse. Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet. Ŷ Silmade vigastamise oht lendavast prahist. Kandke alati silmakaitsevahendeid.
Enne seadmega töö alustamist lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage kinni hoiatustest ja ohutusega seotud juhistest.
Kandke silmakaitsevahendeid
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
RISKI ALANDAMINE
Ärge kasutage seadmel metallist lõiketera(sid).
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi abinõusid. Ŷ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. Ŷ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et verevarustust kiirendada. Ŷ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust. Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole.
Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Kui toitejuhe on vigastatud, sellel on sisselõikeid või see on keerdus, siis ühendage pistik vooluvõrgust enne parandamist kohe lahti. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõrvalseisjad tootest ohutus kauguses. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele.
HOIATUS Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.
Hoidke käed lõiketeradest eemal.
Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
TUNDKE OMA TÖÖRIISTA Vt leht 95. 1. Käepide 2. Starteri/ventilaatori kest 3. Päästik 4. Juhtmekinniti 5. Ülemine vars 6. Tiibmutter 7. Alumine vars 8. Kaitsekate 9. Lõikejõhv 10. Lõiketera kaitsekate 11. Jõhvi silm 12. Pooli kate 13. Pooli katte lukustusnupp 14. Lööketteandega lõikepea 15. Jõhvi pool
76 | Eesti
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk.
96
Garanteeritud helivõimsuse tase on 96 dB.
Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
OHT.
FR DE
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
ETTEVAATUST ETTEVAATUST
EN
ES IT
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega.
NL PT DA
Ilma hoiatussümbolita Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju.
SV FI NO
KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID
RU PL
Ühendage pistikupessa
CS HU RO
Võtke pistikupesast välja
LV LT ET
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
HR SL SK
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
BG
MÄRKUS.
HOIATUS
Eesti | 77
23û$6,*851261$35$9,/$
Ŷ
UPOZORENJE 3ULOLNRP NRULãWHQMD SURL]YRGD PRUDMX VH VOLMHGLWL VLJXUQRVQD SUDYLOD 5DGL YDãH L VLJXUQRVWL RVWDOLK SURPDWUDþD PROLPR YDV GD SULMH UDGD V SURL]YRGRP SURþLWDWH RYH XSXWH 0ROLPR YDV GD þXYDWH RYH XSXWH UDGLNDVQLMHJNRULãWHQMD
Ŷ
UPOZORENJE 2YDM HOHNWULþQL DODW QLMH QDPLMHQMHQ ]D NRULãWHQMH RG VWUDQHGMHFHLOLRVREDVDVPDQMHQLP¿]LþNLPSVLKLþNLP LOL PHQWDOQLP PRJXüQRVWLPD 'MHFX MH SRWUHEQR RGJRYDUDMXüH QDG]LUDWL NDNR EL VH RVLJXUDOR GD VH QH igraju s proizvodom. UPOZORENJE
Ŷ Ŷ
Ŷ
1HNH UHJLMH LPDMX SUDYLOD NRMD RJUDQLþDYDMX NRULãWHQMH proizvoda. Provjerite kod lokalnih tijela za savjet OBUKA Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
1LNDGD QHPRMWH GRSXVWLWL NRULãWHQMH RYRJ SURL]YRGD djeci ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama. 0RJXüH MH GD ORNDOQL SURSLVL SURSLVXMX VWDURVQX GRE rukovatelja. 3DåOMLYR SURþLWDMWH XSXWH 8SR]QDMWH VH VD VYLP NRQWURODPDLSUDYLOQLPNRULãWHQMHPWULPHUD]DRJUDGX 'UåLWHVYHSURPDWUDþHQDURþLWRGMHFXLNXüQHOMXELPFH QDXGDOMHQRVWLQHPDQMRMRGPRGUDGQRJSRGUXþMD =DXVWDYLWHXUHÿDMDNRELORWNRXÿHXSRGUXþMHUDGD Nemojte raditi s proizvodom kad ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik odgovoran za nezgode ili opasnosti koje nastanu drugim osobama ili njihovoj imovini.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
PRIPREMA Ŷ
Ŷ
(/(.75,ý1$6,*851267 Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
8WLNDþL HOHNWULþQRJ DODWD PRUDMX RGJRYDUDWL XWLþQLFL 1LNDGD QHPRMWH PRGLILFLUDWL XWLNDþH QL QD NRML QDþLQ 1HPRMWHNRULVWLWLQLNDNYHDGDSWHUXWLNDþHVX]HPOMHQLP HOHNWULþQLP DODWLPD 2ULJLQDOQL XWLNDþL L RGJRYDUDMXüH XWLþQLFHVPDQMXMXRSDVQRVWRGVWUXMQRJXGDUD ,]EMHJDYDMWH QHKRWLþQR SRNUHWDQMH DODWNH 3ULMH XNOMXþLYDQMD DODWD X QDSDMDQMH XYLMHN SURYMHULWH MH OL SUHNLGDþXSRORåDMX2II,VNOMXþHQR 1HQRVLWHSURL]YRG SULNOMXþHQQDVWUXMXVSUVWRPQDSUHNLGDþX ,]EMHJDYDMWH NRQWDNW WLMHOD V X]HPOMHQLP SRYUãLQDPD SRSXW FLMHYL UDGLMDWRUD ãWHGQMDND L KODGQMDND $NR MH YDãH WLMHOR X]HPOMHQR SRYHüDYD VH RSDVQRVW RG strujnog udara. Nemojte raditi s proizvodom kada postoji opasnost od munja. 1HPRMWHXUHÿDML]ODJDWLNLãLLOLYODåQLPXYMHWLPD8OD]DN YRGHXXUHÿDMSRYHüDYDRSDVQRVWRGVWUXMQRJXGDUD 1DSDMDQMHWUHEDELWLSXWHP),'VNORSNH5&'XUHÿDM V SURUDGQRPVWUXMRPQHYHüRPGRP$
78 | Hrvatski
3ULMH VYDNRJ NRULãWHQMD SURYMHULWH NDEHO ]D QDSDMDQMH QDRãWHüHQMH$NRSRVWRMH]QDNRYLRãWHüHQMDPRUDJD ]DPLMHQLWLRYODãWHQLVHUYLVQLWHKQLþDU8YLMHNRGPRWDMWH NDEHO ]D QDSDMDQMH WLMHNRP NRULãWHQMD QDPRWDQL NDEHO PRåHVHXJULMDWL $NR WUHEDWH SURGXåQL NDEHO RVLJXUDMWH GD MH SULNODGDQ ]DNRULãWHQMHQDRWYRUHQRPLGDLPDGRYROMDQNDSDFLWHW ]DQDSDMDQMHDODWDSULMHVYDNRJNRULãWHQMDSURYMHULWH]D RãWHüHQMH L XYLMHN RGPRWDMWH WLMHNRP NRULãWHQMD MHU VH QDPRWDQL NDEHO PRåH SUHJULMDWL 2ãWHüHQH SURGXåQH kabele ne treba popravljati, treba ih zamijeniti s RGJRYDUDMXüLPWLSRP 1HPRMWH NRULVWLWL SURL]YRG DNR VX HOHNWULþQL NDEHOL RãWHüHQLLOLLVWURãHQL $NR VH NDEHO QDSDMDQMD LOL SURGXåQL NDEHO RãWHWL WLMHNRP NRULãWHQMD RGPDK JD RGVSRMLWH L] QDSDMDQMD 1HPRMWHGRGLULYDWLHOHNWULþQHNDEHOHGRNQDSDMDQMHQLMH LVNOMXþHQR Provjerite je li kabel za napajanje pravilno pozicioniran WDNRGDQHPRåHELWLRãWHüHQUH]DQMHPLGDVHQDQMHJD QH PRåH VWDWL ]DSHWL LOL GUXJLP SUHGPHWLPD RãWHWLWL LOL naprezati. 1LNDGDQHSRGLåLWHLOLQRVLWHSURL]YRG]DHOHNWULþQLNDEHO 1LNDGDQHSRYODþLWH]DNDEHONDNRELVWHJDRGVSRMLOLL] napajanja. 'UåLWHNDEHO]DQDSDMDQMHSRGDOMHRGWRSOLQHXOMDLRãWULK rubova. 3URYMHULWH GD OL MH WRþQR QDSDMDQMH ]D YDã SURL]YRG 1D]LYQD SORþLFD QD SURL]YRGX QD]QDþXMH QDSRQ MHGLQLFH1LNDGDQHSULNOMXþXMWHSURL]YRGQD$&QDSRQ koji se razlikuje od ovog napona. 3ULMHLVNOMXþLYDQMDL]QDSDMDQMDSURYMHULWHMHOLSUHNLGDþX SRORåDMX2IILVNOMXþHQR
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
.DGD UDGLWH V RYLP SURL]YRGRP QRVLWH ]DãWLWX ]D RþL L VOXK $NR UDGLWH X SRGUXþMX JGMH SRVWRML RSDVQRVW RG SDGDMXüLKSUHGPHWDPRUDWHQRVLWL]DãWLWX]DJODYX =DãWLWD]DVOXKPRåHRJUDQLþLWLVSRVREQRVWRSHUDWHUDGD þXMH ]YXNRYH XSR]RUHQMD REUDWLWH SRVHEQX SR]RUQRVW QDPRJXüHRSDVQRVWLXRNROLQLLXQXWDUUDGQRJSRGUXþMD 1RVLWH KODþH V GXJLP QRJDYLFDPD þL]PH L UXNDYLFH 1HPRMWH QRVLWL ãLURNX RGMHüX NUDWNH KODþH VDQGDOH nakit bilo kakve vrste ili hodati bosonogi. 2VLJXUDMWH GXJX NRVX QD QDþLQ GD MH L]QDG UD]LQH UDPHQD NDNR ELVWH VSULMHþLOL ]DKYDüDQMH X ELOR NRMH pokretne dijelove. 3ULMHNRULãWHQMDLQDNRQVYDNRJXGDUDSURYMHULWHGDQHPD RãWHüHQLKGLMHORYD3UHNLGDþXNYDUXLOLELORNRMLGLRGD MH RãWHüHQ LOL LVWURãHQ WUHEDOL ELVWH SUDYLOQR SRSUDYLWL LOL ]DPLMHQLWLRGVWUDQHRYODãWHQRJVHUYLVQRJFHQWUD 3URYMHULWHGDOLMHSULNOMXþDN]DUH]DQMHSUDYLOQRLQVWDOLUDQ LþYUVWRSULWHJQXW 1LNDGDQHUDGLWHVXUHÿDMHPDNRVYLãWLWQLFLGHIOHNWRULL UXþNHQLVXSUDYLOQRLþYUVWRSULNOMXþHQL 5D]PRWULWHRNROLãXNRPHUDGLWH5DGQRSRGUXþMHGUåLWH þLVWLPRGåLFDãWDSRYDNDPHQMDLRVWDWDNDNRMLDNRVH ]DJODYHPRJXSRVWDWLOHWHüLSUHGPHWL
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA TIMER Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
1LNDGDQHPRMWHGRSXVWLWLNRULãWHQMHRYRJXUHÿDMDGMHFL ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama. Koristite proizvod po dnevnom svjetlu ili pri dobroj YMHãWDþNRMUDVYMHWL Izbjegavajte koristiti na mokroj travi. &LMHORYULMHPHGUåLWHSUDYLOQRXSRULãWHLUDYQRWHåX Kada koristite proizvod ne hodajte unatrag. +RGDMWHQHPRMWHWUþDWL 'UåLWHVYHSURPDWUDþHQDURþLWRGMHFXLNXüQHOMXELPFH QDXGDOMHQRVWLQHPDQMRMRGPRGUDGQRJSRGUXþMD =DXVWDYLWHXUHÿDMDNRELORWNRXÿHXSRGUXþMHUDGD 'UåLWHSULNOMXþDN]DUH]DQMHLVSRGUD]LQHSRMDVD 1LNDGD QHPRMWH UDGLWL V SURL]YRGRP V RãWHüHQLP ãWLWQLFLPDLOLEH]SRVWDYOMHQLKãWLWQLND Nikada ne stavljajte metal umjesto silka. 6YHYULMHPHGUåLWHUXNHLQRJHSRGDOMHRGVUHGVWYD]D ãLãDQMHDSRVHEQRNDGDVHXNOMXþXMHPRWRU Imajte na umu da se rezni elementi nastavljaju okretati QDNRQãWRMHPRWRULVNOMXþHQ ýXYDMWH VH RGEDþHQLK SUHPHWD RG IODNVD 2þLVWLWH PDOHQH RVWDWNH SRSXW NDPHQþLüD JUXPHQD L GUXJLK VWUDQLKSUHGPHWDL]UDGQRJSRGUXþMDSULMHUDGDäLFHLOL flaks se mogu upetljati odrezenim komadima. 8JDVLWHLLVNOMXþLWHL]QDSDMDQMDSULMH Ɣ servisiranje Ɣ ostavljanje proizvoda bez nadzora Ɣ þLãüHQMHSURL]YRGDLOLþLãüHQMHEORNDGD Ɣ promjena dodatnog pribora Ɣ SURYMHULWH ]D ELOR NDNYR RãWHüHQMH QDNRQ odbacivanja predmeta Ɣ SURYMHULWH ]D ELOR NDNYR RãWHüHQMH DNR SURL]YRG SRþQHDEQRUPDOQRYLEULUDWL Ɣ L]YRÿHQMHRGUåDYDQMD 0DODRãWULFDSRVWDYOMHQDQDãWLWQLNXNRVLOLFHQDPLMHQMHQ MH]DUH]DQMHQRYRJSURGXåHQRJIODNVDQDWRþQXGXOMLQX UDGLVLJXUQRVWLLRSWLPDOQHXþLQNRYLWRVWL9UORMHRãWUDQH GRGLUXMHWHMHSRVHELFHNDGDþLVWLWHDODW 2VLJXUDMWH GD VX YHQWLODFLMVNL RWYRUL XYLMHN þLVWL RG krhotina. Provjerite da li je pogonska glava pravilno instalirana i þYUVWRSULWHJQXWD 2VLJXUDMWHGDVXVYLãWLWQLFLGHIOHNWRULLUXþNHSUDYLOQRL þYUVWRSULNOMXþHQL 1H PRGLILFLUDMWH XUHÿDM QD ELOR NRML QDþLQ RYR PRåH SRYHüDWLRSDVQRVWRGR]OMHGH]DYDVLGUXJH .RULVWLWHVDPRSURL]YRÿDþHYX]DPMHQVNLIODNV1HPRMWH NRULVWLWLQLNDNDYGUXJLSULNOMXþDN]DUH]DQMH
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE Ŷ Ŷ
=DXVWDYLWH XUHÿDM L RPRJXüLWH PX GD VH RKODGL SULMH VNODGLãWHQMDLOLSULMHYR]D 2þLVWLWHVYDNLVWUDQLPDWHULMDOVXUHÿDMD6NODGLãWLWHJDQD VXKRPLGREURYHQWLOLUDQRPPMHVWXNRMHQLMHSULVWXSDþQR djeci. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje.
Ŷ Ŷ
Ne ostavljajte na otvorenom. =D VNODGLãWHQMH XYLMHN LVNOMXþLWH QDSDMDQMH L QDPRWDMWH kabel. =DSULMHYR]RVLJXUDMWHXUHÿDMSURWLYSRPLFDQMDLOLSDGD NDNR ELVWH VSULMHþLOL SRYUHGH RVRED LOL RãWHüHQMD QD XUHÿDMX
EN FR DE ES IT NL PT
2'5ä$9$1-(
DA SV
UPOZORENJE Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni SULERU L SULNOMXþNH RG SURL]YRÿDþD 1HSRãWLYDQMH RYLK XSXWD PRåH GRYHVWL GR PRJXüLK R]OMHGD ORãH XþLQNRYLWRVWLLPRåHGRYHVWLGRSRQLãWHQMDMDPVWYD
FI NO RU PL CS HU
UPOZORENJE
RO
6HUYLVLUDQMH L]LVNXMH NUDMQMX SDåQMX L ]QDQMH L WUHED GD JD YUãL VDPR NYDOL¿FLUDQL VHUYLVHU =D VHUYLVLUDQMH PL YDP SUHSRUXþDPR GD RGQHVHWH SURL]YRG X QDMEOLåL RY ODãWHQLVHUYLVQLFHQWDUUDGLRSUDYNH3ULOLNRPVHUYLVLUDQMD NRULVWLWLLGHQWLþQH]DPMHQVNHGLMHORYH
LV LT ET HR SL
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
3ULMH L]YRÿHQMD ELOR NDNYLK SRVWXSDND RGUåDYDQMD LVNOMXþLWH HOHNWULþQR QDSDMDQMH LVNOMXþLYDQMHP XWLNDþD L] JODYQRJ QDSDMDQMD 3ULMH LVNOMXþLYDQMD L] QDSDMDQMD SURYMHULWHMHOLSUHNLGDþXSRORåDMX2IILVNOMXþHQR 0RåHWHL]YUãLWLSRGHãDYDQMDLSRSUDYNHNRMLVXRSLVDQL X RYRP SULUXþQLNX =D GUXJH SRSUDYNH REUDWLWH VH RYODãWHQRPVHUYLVQRPDJHQWX Za zamjenski flaks koristite samo najlonski flaks promjera koji je opisan u tablici specifikacija u SULUXþQLNX 1DNRQSURGXOMHQMDQRYRJIODNVDSULMHXNOMXþLYDQMDXYLMHN SURL]YRGYUDWLWHXQMHJRYXRELþDMHQLUDGQLSRORåDM 1DNRQ VYDNRJ NRULãWHQMD SURL]YRG REULãLWH VD VXKRP PHNRP NUSRP 6YDNL RãWHüHQL GLR WUHEDR EL SUDYLOQR SRSUDYLWLLOL]DPLMHQLWLRYODãWHQLVHUYLVQLFHQWDU ýHVWR SURYMHUDYDMWH VYH PDWLFH L ]DYUWQMH GD OL VX dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u sigurnom radnom stanju.
NAMJENA 2YDMXUHÿDMQDPLMHQMHQMHVDPR]DNRULãWHQMHQDRWYRUHQRP od strane operatera koji stoji. Ovaj proizvod namijenjen je za rezanje trave, sitnog korova L VOLþQH YHJHWDFLMH QD LOL RNR UD]LQH WOD 5DYQLQD UH]DQMD WUHED SULEOLåQR ELWL SDUDOHOQD V SRYUãLQRP WOD SULOLNRP WULPDQMDLSULEOLåQRRNRPLWDNRGREUH]LYDQMD Proizvod se ne smije koristiti za rezanje ili obrezivanje åLYLFDåEXQMDLOLGUXJHYHJHWDFLMHJGMHSRYUãLQDUH]DQMDQLMH XRSüHLOLMHSUREOLåQRVSRYUãLQRPWOD
OSTALE OPASNOSTI: ýDNLNDGMHXUHÿDMNRULãWHQNDRãWRMHSUHWKRGQRRSLVDQR MRã XYLMHN QLMH PRJXüH SRWSXQR LVNOMXþLWL RVWDOH þLPEHQLNH RSDVQRVWL 0RåH GRüL GR VOMHGHüLK RSDVQRVWL SULOLNRP NRULãWHQMDLRSHUDWHUPRUDREUDWLWLSRVHEQXSR]RUQRVWNDNR
Hrvatski | 79
SK BG
ELL]EMHJDRVOMHGHüH Ŷ 2]OMHGHX]URNRYDQHYLEUDFLMRP'UåLWHDODW]DR]QDþHQH UXþNHLRJUDQLþLWHUDGQRYULMHPHLL]ORåHQRVW Ŷ ,]ODJDQMH EXFL PRåH L]D]YDWL SRYUHGX VOXKD 1RVLWH ]DãWLWX]DVOXKLRJUDQLþLWHL]ORåHQRVW Ŷ 2]OMHGHRND]ERJOHWHüLKNUKRWLQD&LMHORYULMHPHQRVLWH VUHGVWYD]D]DãWLWXRþLMX
SIMBOLI NA PROIZVODU
3URþLWDMWHLUD]XPLWHVYHXSXWHSULMHUDGD s proizvodom, slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute.
SMANJENJE OPASNOSTI
1RVLWHVUHGVWYD]D]DãWLWXRþLMX
3ULMDYOMHQR MH GD YLEUDFLMH DODWD NRMH VH GUåL X UXFL NRG RGUHÿHQLKSRMHGLQDFDPRJXGRSULQLMHWLVWDQMXSRGQD]LYRP 5D\QDXG¶V 6\QGURPH 6LPSWRPL PRJX XNOMXþLYDWL WUQFH XNRþHQRVW L EMHOLQX SUVWLMX RELþQR XRþOMLYR SR L]ODJDQMX KODGQRüL Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje KODGQRüLLYOD]LGLMHWDSXãHQMHLUDGQLSRVWXSFLSULGRQRVH UD]YRMXRYLKVLPSWRPD3RVWRMHPMHUHNRMHRSHUDWRUPRåH SRGX]HWLNDNRELVPDQMLRPRJXüHXþLQNHYLEUDFLMH Ŷ 2GUåDYDMWH VYRMH WLMHOR WRSOLP X KODGQLP YUHPHQVNLP XYMHWLPD .DG UDGLWH V XUHÿDMHP QRVLWH UXNDYLFH NDNR ELVWHUXNHL]JORERYHRGUåDYDOLWRSOLPD3ULMDYOMHQRMHGD MH KODGQRüD JODYQL þLPEHQLN NRML GRSULQRVL 5D\QDXG¶V Syndrome. Ŷ 1DNRQ VYDNRJ SHULRGD UDGD YMHåEDMWH NDNR ELVWH SRYHüDOLFLUNXODFLMXNUYL Ŷ 8]LPDMWH þHVWH VWDQNH X UDGX 2JUDQLþLWH NROLþLQX izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah SUHNLQLWHNRULãWHQMHLREUDWLWHVHVYRPHOLMHþQLNXYH]DQRX] ove simptome.
1RVLWH]DãWLWX]DVOXK
1HPRMWHNRULVWLWLPHWDOQHRãWULFHQD proizvodu. 1HL]ODåLWHNLãLLOLYODåQLPXYMHWLPD $NRMHNDEHORãWHüHQSUHUH]DQLOL ]DJODYOMHQRGPDKXNORQLWHXWLNDþL] XWLþQLFHSULMHRGUåDYDQMD ýXYDMWHVHRGEDþHQLKLOLOHWHüLK predmeta. ýXYDMWHSURPDWUDþHQDVLJXUQRM udaljenosti od proizvoda. ýXYDMWHVHRGEDþHQLKLOLOHWHüLK SUHGPHWD'UåLWHVYHSURPDWUDþH QDURþLWRGMHFXLNXüQHOMXELPFHQD udaljenosti ne manjoj od 15 m od radnog SRGUXþMD
UPOZORENJE Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim NRULãWHQMHP DODWD .DGD NRULVWLWH ELOR NRML DODW GXOMH vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
'UåLWHUXNHGDOMHRGRãWULFD
832=1$-7(692-(/(.75,ý1,$/$7 Pogledajte stranicu 95. 1. 5XþND 2. .XüLãWHVWDUWHUDYHQWLODWRU 3. Sklopka za pokretanje 4. 'UåDþNDEHOD 5. Gornja osovina 6. Gumb 7. Donja osovina 8. âWLWQLN 9. Flaks 10. âWLWQLN]DRãWULFX 11. Mali otvor za flaks 12. Poklopac kalema 13. *XPE]D]DNOMXþDYDQMHSRNORSFDNDOHPD 14. Glava s flaksom 15. Kalem
Alat II razreda s dvostrukom izolacijom 2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD 0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH 3RWUDåLWHVDYMHWRGORNDOQLKYODVWLLOL prodavca kako reciklirati. 2YDMDODWXVNODÿHQMHVDVYLPQRUPDPDL propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen. EurAsian znak konformnosti.
96
-DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG%
6OLMHGHüH ULMHþL XSR]RUHQMD L ]QDþHQMD LPDMX QDPMHUX GD objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
80 | Hrvatski
OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, NRMDXNROLNRVHQHL]EMHJQHPRåH UH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLPSRYUHGDPD
UPOZORENJE
8ND]XMHQDPRJXüXRSDVQXVLWXDFLMX NRMDXNROLNRVHQHL]EMHJQHPRåH UH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLPSRYUHGDPD
UPOZORENJE
8ND]XMHQDPRJXüXRSDVQXVLWXDFLMX NRMDXNROLNRVHQHL]EMHJQHPRåH UH]XOWLUDWLPDQMLPLOLEODåLPSRYUHGDPD
UPOZORENJE
EN FR DE ES IT NL PT DA
Bez sigurnosnog simbola upozorenja 1D]QDþXMHVLWXDFLMXNRMDPRåHUH]XOWLUDWL RãWHüHQMHPLPRYLQH
SV FI NO
,.21(8292035,58ý1,.8
RU PL
3ULNOMXþLWHXXWLþQLFX]DQDSDMDQMH
CS HU RO LV
,VNOMXþLWHL]XWLþQLFH]DQDSDMDQMH
LT ET
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
HR SL SK
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD 0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH
BG
NAPOMENA:
UPOZORENJE
Hrvatski | 81
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO 0HG XSRUDER VWURMD XSRãWHYDMWH YDUQRVWQD QDYRGLOD Za svojo varnost in varnost drugih oseb preberite ta navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta QDYRGLOD]DNDVQHMãRUDER
Ŷ
OPOZORILO 7R HOHNWULþQR RURGMH QL QDPHQMHQR ]D XSRUDER V VWUDQL RWURN DOL RVHE ] ]PDQMãDQLPL ¿]LþQLPL GXãHYQLPL DOL VHQ]RULþQLPL ]PRåQRVWPL 2WURNH QHQHKQR XVWUH]QR QDG]RUXMWHGDVHQHERGRLJUDOL]HOHNWULþQLPRURGMHP OPOZORILO
Ŷ Ŷ
Ŷ
Predpisi nekaterih regij omejujejo uporabo tega izdelka. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti URJENJE Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
Izdelka nikoli ne smejo uporabljati otroci ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. Lokalni SUHGSLVLVHPRUGDQDQDãDMRWXGLQDPLQLPDOQRVWDURVW upravitelja. Pazljivo preberite navodila. Seznanite se s krmilnimi elementi in pravilno uporabo naprave. 3ULVRWQL ãH SRVHEHM RWURFL LQ åLYDOL QDM ERGR PHG obratovanjem oddaljeni vsaj 15m od delovnega REPRþMD ýH NGRUNROL YVWRSL Y GHORYQR REPRþMH zaustavite napravo. ,]GHOND QLNROL QH XSRUDEOMDMWH þH VWH XWUXMHQL EROQL DOL pod vplivom alkohola oziroma drog. Pomnite, da je upravitelj oz. uporabnik odgovoren za QHVUHþHDOLQHYDUQRVWLNLVHSULSHWLMRRVWDOLPOMXGHPDOL njihovi lastnini.
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
PRIPRAVA Ŷ
Ŷ
(/(.75,ý1$9$51267 Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
9WLþL HOHNWULþQLK RURGLM VH PRUDMR SULOHJDWL YWLþQLFDP 9WLþD QLNROL LQ QD QREHQ QDþLQ QH VPHWH VSUHPLQMDWL = R]HPOMHQLPL HOHNWULþQLPL RURGML QH XSRUDEOMDMWH DGDSWHUMHY YWLþD 1HVSUHPHQMHQL YWLþL LQ XVWUH]QH YWLþQLFH]PDQMãDMRWYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD Izogibajte se nenamernemu zaganjanju naprave. Preden orodje priklopite na napajanje, preverite, DOL MH VWLNDOR Y SRORåDMX 2)) ,=./23 1H QRVLWH vklopljenega izdelka s prstom na stikalu. ,]RJLEDMWHVHWHOHVQHPXVWLNX]R]HPOMHQLPLSRYUãLQDPL NRWVRFHYLUDGLDWRUMLNXKDOQLNLLQKODGLOQLNLýHMHYDãH WHORR]HPOMHQRREVWDMDSRYHþDQRWYHJDQMHHOHNWULþQHJD udara. Izdelka ne uporabljajte, kadar obstaja nevarnost strele. ,]GHOND QH L]SRVWDYOMDMWH GHåMX DOL YODåQLP SRJRMHP 9RGDNLYVWRSLYQDSUDYR]YLãDWYHJDQMH]DHOHNWULþQL udar. Napajanje naprave mora imeti napravo za rezidualni tok (RCD), tok naj ne presega 30 mA. 3UHG YVDNR XSRUDER SUHYHULWH þH MH QDSDMDOQL NDEHO
82 | Slovensko
SRãNRGRYDQ ýH REVWDMDMR ]QDNL SRãNRGE PRUDMR ]DPHQMDYR RSUDYLWL QD SRREODãþHQHP VHUYLVX .DGDU izdelek uporabljate, vedno odvijte napajalni kabel; zaviti kabli se lahko pregrejejo. ýH SRWUHEXMHWH SRGDOMãHYDOQL NDEHO VH SUHSULþDMWH da je primeren za uporabo na prostem in da njegova NDSDFLWHWD]DGRVWXMH]DQDSDMDQMHYDãHJDRURGMDSUHG YVDNR XSRUDER SUHYHULWH DOL MH PRUGD SRãNRGRYDQ in ga vedno med uporabo odvijte, saj je zaviti kabli ODKNR SUHJUHMHMR 3RãNRGRYDQH SRGDOMãHYDOQH NDEOH QH VPHWH SRSUDYOMDWL WHPYHþ MLK ]DPHQMDMWH V NDEORP enakovredne vrste. ýH RSD]LWH GD VR HOHNWULþQL NDEOL SRãNRGRYDQL DOL obrabljeni, izdelka ne uporabljajte. ýH VH QDSDMDOQL NDEHO DOL SRGDOMãHN PHG XSRUDER SRãNRGXMHWDMXWDNRMRGNORSLWHL]QDSDMDQMD1HGRWLNDMWH VHHOHNWULþQLKNDEORYGRNOHUQDSDMDQMHQLL]NOMXþHQR 3UHSULþDMWHVHGDMHQDSDMDOQLNDEHOQDSHOMDQWDNRGD JDUH]LODQHPRUHMRSRãNRGRYDWLLQGDQDQMQLþDOLQLKþH ne more pasti, stopiti, se obenj spotakniti ali ga kakor NROLSRãNRGRYDWL ,]GHONDQLNROLQHGYLJXMWHLQQHSUHQDãDMWH]DHOHNWULþQL kabel. .R RGVWUDQMXMHWH YWLNDþ L] YWLþQLFH QLNROL QH YOHFLWH ]D napajalni kabel. .DEHOGUåLWHSURþRGYURþLQHROMDDOLRVWULKURERY 3UHSULþDMWH VH GD QDSHWRVW XVWUH]D L]GHONX ,PHQVND SORãþLFD QD L]GHONX SULND]XMH QDSHWRVW QDSUDYH 1LNROL QH SULNODSOMDMWH L]GHOND QD L]PHQLþQR QDSHWRVW GUXJDþQRRGQDYHGHQH 3UHSULþDMWHVHGDMHVWLNDORYSRORåDMX2)),=./23 SUHGHQL]NOMXþLWHQDSDMDQMH
Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ
3ULXSRUDELL]GHONDYHGQRQRVLWHSRSROQR]DãþLWR]DRþL LQ VOXK 3UL GHOX QD REPRþMX NMHU REVWDMD WYHJDQMH ]D SDGDMRþHSUHGPHWHPRUDWHQRVLWL]DãþLWR]DJODYR =DãþLWD]DVOXKODKNRSRVODEãD]PRåQRVWXSUDYOMDYFD GD EL VOLãDO RSR]RULOD ]DWR ERGLWH SRVHEHM SR]RUQL QD SRWHQFLDOQH QHYDUQRVWL QD GHORYQHP REPRþMX LQ RNROL njega. 1RVLWHWUGQHGROJHKODþHþHYOMHLQURNDYLFH1HQRVLWH RKODSQLKREODþLONUDWNLKKODþQDNLWDQLWLQHERGLWHERVL 'ROJHODVHVLVSQLWHQDGUDPHQLLQWDNRSUHSUHþLWHGDEL VHXMHOLYSUHPLNDMRþHVHGHOH 3UHGXSRUDERLQSRYVDNHPXGDUFXVHSUHSULþDMWHGDQL SRãNRGRYDQLKGHORY2NYDUMHQRVWLNDORDOLGUXJGHONLMH SRãNRGRYDQDOLREUDEOMHQPRUDWHXVWUH]QRSRSUDYLWLDOL ]DPHQMDWLSULSRREODãþHQHPVHUYLVHUMX 3UHSULþDMWHVHGDMHUH]DOQDJODYDXVWUH]QRQDPHãþHQD in trdno pritrjena. 1DSUDYH QLNROL QH XSRUDEOMDMWH þH YDURYDOD GHIOHNWRUML LQURþDMLQLVRSUDYLOQRLQWUGQRSULWUMHQL Pazite na okolje, v katerem delate. Na delovnem REPRþMX QH VPH ELWL åLF SDOLF NDPHQMD DOL GUXJLK SUHGPHWRY NL EL ODKNR OHWHOL QDRNURJ þH EL MLK ]DGHO rezalnik.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOSILNICO Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Naprave nikoli ne smejo uporabljati otroci ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. Uporabljajte izdelek pri dnevni svetlobi ali dobri umetni svetlobi. Ne uporabljajte v mokri travi. 3D]LWHGDVWRMLWHVWDELOQRLQGDLPDWHUDYQRWHåMH Kadar uporabljate ta izdelek, ne hodite vzvratno. Vedno hodite, nikoli ne tecite. 3ULVRWQL ãH SRVHEHM RWURFL LQ åLYDOL QDM ERGR PHG obratovanjem oddaljeni vsaj 15m od delovnega REPRþMD ýH NGRUNROL YVWRSL Y GHORYQR REPRþMH zaustavite napravo. 5H]DOQLGHOLPHMWHQHQHKQRSRGYLãLQRSDVX ,]GHOND QLNROL QH XSRUDEOMDMWH þH MH YDURYDOR SRãNRGRYDQRDOLþHQLQDPHãþHQR 1LNROLQHQDPHãþDMWHNRYLQVNHQDGRPHVWQHQLWNH 5RNH LQ QRJH VWDOQR GUåLWH SURþ RG UH]DOQLK GHORY ãH posebej ko izklapljate motor. 3D]LWH3RL]NORSXPRWRUMDVHRVWULHOHPHQWLãHQDSUHM vrtijo. Pazite na predmete, ki jih odmetava rezalni del. = GHORYQHJD REPRþMD RGVWUDQLWH RVWDQNH NRW VR NDPHQþNL JUDPR] LQ GUXJL WXMNL SUHGHQ ]DþQHWH ] GHORPäLFHDOLYUYLFDVHODKNRXMDPHMRYUH]LOD 8JDVQLWHLQL]NOMXþLWHHOHNWULþQRQDSDMDQMHSUHGHQ Ɣ servisiranje Ɣ pustiti izdelek brez nadzora Ɣ þLãþHQMHL]GHONDLQRGSUDYOMDQMHEORNDGH Ɣ menjava dodatkov Ɣ SUHYHUMDQMHJOHGHSRãNRGENR]DGHQHWHSUHGPHW Ɣ SUHYHUMDQMH JOHGH SRãNRGE þH L]GHOHN ]DþQH QHRELþDMQRYLEULUDWL Ɣ Y]GUåHYDQMH 0DMKQR UH]LOR QDPHãþHQR QD ãþLWQLN ]D WUDYR MH QDPHQMHQR ]D WR GD SUHGROJR YUYLFR RGUHåHWH QD SULPHUQRGROåLQRLQWDNR]DJRWRYLWHYDUQRLQRSWLPDOQR delovanje. Je zelo ostro, zato se ga ne dotikajte, zlasti QHSULþLãþHQMXRURGMD 3RVNUELWH GD ERGR SUH]UDþHYDOQH RGSUWLQH YHGQR proste. 3UHSULþDMWHVHGDMHJODYDXVWUH]QRQDPHãþHQDLQWUGQR pritrjena. 3UHSULþDMWHVHGDVRYVDYDURYDODGHIOHNWRUMLLQURþDML pravilno in trdno pritrjeni. 1DSUDYHQDQREHQQDþLQQHVSUHPLQMDMWHVDMELVWHP SRYHþDOLWYHJDQMH]DSRãNRGEHVHEHLQWUHWMLKRVHE Uporabljajte le originalno nadomestno rezalno vrvico. 1HXSRUDEOMDMWHQREHQLKGUXJLKUH]DOQLKSULSRPRþNRY
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE Ŷ Ŷ
Ustavite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo VKUDQLWHDOLSUHYDåDWH 2þLVWLWH YVH WXMNH ] L]GHOND 6KUDQLWH MR QD VXKHP LQ GREUR SUH]UDþHQHP PHVWX NL QL QD GRVHJX RWURN +UDQLWH SURþ RG MHGNLK VUHGVWHY NRW VR NHPLNDOLMH ]D
Ŷ Ŷ
vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na prostem. 3UHG VKUDQMHYDQMHP YHGQR L]NOMXþLWH L] QDSDMDQMD LQ zvijte kabel. Pri transportiranju napravo zavarujte tako, da se ne bo SUHPLNDODDOLSDGODLQWDNRSUHSUHþLWHSRãNRGEHRVHE ali naprave.
EN FR DE ES IT NL PT DA
9='5ä(9$1-(
SV
OPOZORILO Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih SULSRURþD SURL]YDMDOHF 9 QDVSURWQHP SULPHUX QDSUDYD ODKNRVODERGHOXMHSRY]URþLSRãNRGEHJDUDQFLMDSDQH YHOMDYHþ
FI NO RU PL CS HU
OPOZORILO Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. 6HUYLVLUDQMH LQ SRSUDYLOD L]GHOND YDP SULSRURþDPR SUL YDãHP QDMEOLåMHP SRREODãþHQHP VHUYLVQHP FHQWUX 3UL VHUYLVLUDQMXXSRUDEOMDMWHOHLGHQWLþQHQDGRPHVWQHGHOH
RO LV LT ET HR SL SK
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
3UHG L]YDMDQMHP Y]GUåHYDOQLK GHO SUHNLQLWH HOHNWULþQR QDSDMDQMHWDNRGDYWLNDþL]YOHþHWHL]JODYQHJDRPUHåMD 3UHSULþDMWHVHGDMHVWLNDORYSRORåDMX2)),=./23 SUHGHQL]NOMXþLWHQDSDMDQMH Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so opisana v teh navodilih za uporabo. Za ostala popravila VHREUQLWHQDSRREODãþHQHJDVHUYLVHUMD Za nadomestno nitko uporabljajte le nitko iz najlonskih vlaken s premerom, ki je naveden v tabeli s specifikacijami v teh navodilih. Po menjavi rezalne vrvice vedno preklopite napravo v QRUPDOQRGHORYQRVWDQMHSUHGHQMR]QRYD]DåHQHWH 3RYVDNLXSRUDELL]GHOHNRþLVWLWH]PHKNRLQVXKRNUSR 9VDN SRãNRGRYDQL GHO PRUD XVWUH]QR SRSUDYLWL DOL ]DPHQMDWLSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.
NAMEN UPORABE Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem, pri uporabi pa mora upravljavec stati. ,]GHOHNMHQDPHQMHQ]DNRãHQMHWUDYHSOHYHODLQSRGREQHJD UDVWOLQMD WDOQH UDVWL 5H]DOQD UDYHQ PRUD ELWL SULEOLåQR Y]SRUHGQD V WOHPL SUL NRãHQMX LQ SULEOLåQR QDYSLþQD NR obrezujete. ,]GHOND QH VPHWH XSRUDEOMDWL ]D REUH]RYDQMH åLYLK PHM grmovja ali drugega rastlinja, kjer obrezovalna raven ni vzporedna tlom.
REZIDUALNA TVEGANJA: 7XGL þH QDSUDYR XSRUDEOMDWH WDNR NRW MH SUHGSLVDQR QL PRJRþH SRSROQRPD RGSUDYLWL GRORþHQLK SUHRVWDOLK dejavnikov tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo naslednje nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na
Slovensko | 83
BG
VOHGHþH Ŷ 3RãNRGEH ]DUDGL YLEUDFLM 2URGMH GUåLWH ]D WHPX QDPHQMHQH URþDMH WHU RPHMLWH þDV XSRUDEH LQ izpostavljenosti. Ŷ ,]SRVWDYOMHQRVW KUXSX ODKNR SRY]URþL SRãNRGER VOXKD 1RVLWH]DãþLWR]DVOXKLQRPHMLWHL]SRVWDYOMHQRVW Ŷ 2þL ]DYDUXMWH SUHG RVWDQNL NL OHWLMR QDRNURJ 9HGQR QRVLWH]DãþLWR]DRþL
SIMBOLI NA IZDELKU Pred uporabo izdelka morate prebrati in UD]XPHWLYVDQDYRGLODXSRãWHYDWLYVD opozorila in varnostne napotke.
1RVLWH]DãþLWR]DRþL
ZMANJŠANJE TVEGANJA Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih YLEUDFLMH URþQLK RURGLM SRY]URþLMR 5D\QDXGRY VLQGURP Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, NDUMHRELþDMQRYLGQRNDGDUMHRVHEDL]SRVWDYOMHQDPUD]X Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju WHK VLPSWRPRY =D ]PDQMãDQMH XþLQNRY YLEUDFLM ODKNR XSUDYOMDYHFXSRãWHYDQDVOHGQMDQDYRGLOD Ŷ 3RVNUELWH GD ER YDãH WHOR QD PUD]X WRSOR 0HG upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto YDãLK GODQL LQ ]DSHVWLM .RW SRURþDMR MH PUD] JODYQL dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu. Ŷ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in WDNRSRVSHãLWHNUYQLREWRN Ŷ 3RJRVWR VL Y]HPLWH RGPRU 2PHMLWH GQHYQR NROLþLQR izpostavljenosti. ýH]D]QDYDWHNDNUãQHNROLVLPSWRPHWDNãQHJDVWDQMDWDNRM prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom.
1RVLWH]DãþLWR]DXãHVD Z izdelkom ne uporabljajte kovinskih rezil. 1HL]SRVWDYOMDMWHJDGHåMXDOLYODJL 3UHGY]GUåHYDQMHPR]LURPDþHMHNDEHO SRãNRGRYDQSUHUH]DQDOL]DYR]ODQWDNRM L]YOHFLWHYWLþL]HOHNWULþQHJDRPUHåMD 3D]LWHQDL]YUåHQHDOLOHWHþHSUHGPHWH Gledalci naj bodo na varni razdalji od izdelka. 3D]LWHQDL]YUåHQHDOLOHWHþHSUHGPHWH 3ULVRWQLãHSRVHEHMRWURFLLQåLYDOLQDM bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj PRGGHORYQHJDREPRþMD
OPOZORILO 'DOMãDXSRUDEDRURGMDODKNRSULYHGHGRSRãNRGEDOLSD VRSRãNRGEHODKNRKXMãH.DGDURURGMHXSRUDEOMDWHGDOM þDVDVLYHþNUDWY]HPLWHRGPRU
5RNHGUåLWHSURþRGUH]LO
SPOZNAJTE SVOJE ORODJE.
Orodje razreda II, dvojna izolacija
Glejte stran 95 1. 5RþDM 2. 2KLãMH]DJDQMDOQLNDYHQWLODWRUMD 3. 6SURåLOHF 4. 'UåDORNDEOD 5. Zgornja cev 6. Gumb 7. Spodnja gred 8. Varovalo 9. Rezilna nitka 10. âþLWQLNUH]LOD 11. Vstavitvena odprtina 12. Pokrov vretena 13. Gumb za zaklepanje vretena 14. Udarna glava 15. Vreteno
2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHRGODJDMWH skupaj z ostalimi gospodinjskimi RGSDGNL5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQD SUHGSLVDQLKPHVWLK=DUHFLNODåQLQDVYHW se obrnite na lokalne oblasti. Ustreza vsem predpisanim standardom YGUåDYLþODQLFL(8NMHUMHELONXSOMHQ izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti.
96
=DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLMHG%
6OHGHþH VLJQDOQH EHVHGH LQ SRPHQL QDM EL SRMDVQLOL UDYQL tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
84 | Slovensko
NEVARNOST
2]QDþXMHQHL]EHåQRWYHJDQRVWDQMHNLþH VHMLQHL]RJQHWHODKNRSRY]URþLVPUWDOL UHVQRSRãNRGER
OPOZORILO
2]QDþXMHPRUHELWQRWYHJDQRVWDQMHNLþH VHMLQHL]RJQHWHODKNRSRY]URþLVPUWDOL UHVQRSRãNRGER
POZOR
2]QDþXMHPRUHELWQRWYHJDQRVWDQMHNLþH VHPXQHL]RJQHWHODKNRSRY]URþLPDQMãRDOL VUHGQMHUHVQRSRãNRGER
POZOR
EN FR DE ES IT NL PT DA
Brez simbola za varnostno opozorilo 3ULND]XMHVLWXDFLMRNLODKNRSRY]URþL PDWHULDOQRãNRGR
SV FI NO
,.21(97(035,52ý1,.8
RU PL
3ULNOMXþLWHYYWLþQLFR
CS HU RO LV
,]NOMXþLWHL]YWLþQLFH
LT ET HR
'HOLDOLGRGDWNLVRQDSURGDMORþHQR
SL
2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHRGODJDMWH skupaj z ostalimi gospodinjskimi RGSDGNL5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQD predpisanih mestih.
SK BG
OPOMBA:
OPOZORILO
Slovensko | 85
9â(2%(&1e%(=3(ý12671e9é675$+< VAROVANIE 3UL SRXåtYDQt WRKWR SURGXNWX VD PXVLD GRGUåLDYDĢ EH]SHþQRVWQp ]iVDG\ 3UH YDãX YODVWQ~ EH]SHþQRVĢ D EH]SHþQRVĢ RNRORVWRMDFLFK RV{E VL SUHG SRXåLWtP SURGXNWXSUHþtWDMWHWHQWRQiYRG2GORåWHVLWHQWRQiYRG QDQHVNRUãLHSRXåLWLH VAROVANIE
Ŷ
Ŷ
Ŷ
7RWR HOHNWULFNp ]DULDGHQLH QLH MH XUþHQp QD SRXåLWLH GHĢPLDOHERRVREDPLVR]QtåHQêPLI\]LFNêPLGXãHYQêPL DOHER ]P\VORYêPL VFKRSQRVĢDPL 'HWL PXVLD E\Ģ SRG SULPHUDQêP GR]RURP DE\ VD QHPRKOL V HOHNWULFNêP QiVWURMRPKUDĢ Ŷ VAROVANIE Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú SRXåLWLHSURGXNWX3RUDćWHVDVPLHVWQ\P~UDGRP ŠKOLENIE Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
3URGXNWQLNG\QHGRYRĐWHSRXåtYDĢGHĢRPDOHERRVREiP QHRER]QiPHQêP V QiYRGRP QD SRXåLWLH 0LHVWQH SODWQp SUHGSLV\ P{åX REPHG]RYDĢ GREX SRXåLWLD NRVDþN\ 3R]RUQH VL SUHþtWDMWH SRN\Q\ 2ER]QiPWH VD VR YãHWNêPL RYOiGDFtPL SUYNDPL D VSUiYQ\P SRXåtYDQtP nástroja. 9ãHWN\ RNRORVWRMDFH RVRE\ QDMPl GHWL D GRPiFH ]YLHUDWi PXVLDVWiĢPLQLPiOQHPRGSUDFRYLVND$N nejaká osoba vstúpi do pracovného priestoru, zastavte stroj. 1LNG\ QHSRXåtYDMWH SURGXNW NHć VWH XQDYHQt FKRUt alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov. 8åtYDWHĐDOHERREVOXKDVWURMDV~]RGSRYHGQt]DQHKRG\ DOHERãNRG\QDPDMHWNXD]DQHEH]SHþHQVWYRY]QLNQXWp pri prevádzke stroja.
(/(.75,&.È%(=3(ý126ġ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
=iVWUþN\ PHFKDQLFNpKR QiVWURMD PXVLD ]RGSRYHGDĢ ]iVXYNH =iVWUþNX QLNG\ åLDGQ\P VS{VRERP QHXSUDYXMWH 6 X]HPQHQêPL PHFKDQLFNêPL QiVWURMPL QHSRXåtYDMWH UR]GYRMQp ]iVXYN\ 3RXåLWtP QHXSUDYRYDQêFK]iVWUþLHND]RGSRYHGDM~FLFK]iVXYLHN VD]QLåXMHUL]LNR~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému spusteniu. Pred zapojením nástroja do elektrickej VLHWH YåG\ VNRQWUROXMWH þL MH VStQDþ YR Y\SQXWHM SRORKH 1HSUHQiãDMWH ]DSRMHQê SURGXNW V SUVWRP QDFKiG]DM~FLPVDQDVStQDþL 9\KêEDMWH VD WHOHVQpPX NRQWDNWX V X]HPQHQêPL povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a FKODGQLþNDPL$NMHYDãHWHORX]HPQHQpKUR]tY\VRNp UL]LNR~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP 1HSRXåtYDMWHSURGXNWNHćKUR]tUL]LNREOHVNX 3URGXNW QHY\VWDYXMWH GDåćX DQL PRNUpPX SURVWUHGLX
86 _6ORYHQþLQD
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
9RGDNWRUiYQLNQHGR]DULDGHQLD]Y\ãXMHUL]LNR~UD]X HOHNWULFNêPSU~GRP (OHNWULFNp QDSiMDQLH PXVt E\Ģ SULYiG]DQp FH] ]DULDGHQLH SUH ]Y\ãNRYê SU~G V Y\StQDFtP SU~GRP maximálne 30 mA. 3UHG SRXåLWtP VNRQWUROXMWH QDSiMDFt NiEHO þL QLH MH SRãNRGHQê 3UL DNêFKNRĐYHN ]QiPNDFK SRãNRGHQLD LFK PXVt Y\PHQLĢ DXWRUL]RYDQê VHUYLVQp FHQWUXP 3UL SRXåLWtYåG\RGYLĖWHQDSiMDFtNiEHOOHER]YLQXWpNiEOH VDP{åXSUHKULHYDĢ $NSRWUHEXMHWHSRXåLĢSUHGOåRYDFtNiEHOGEDMWHQDWR DE\ ERO YKRGQê QD SRXåLWLH Y H[WHULpUL D PDO SU~GRY~ NDSDFLWXGRVWDWRþQ~QDQDSiMDQLHYiãKRQiVWURMDSUHG NDåGêPSRXåLWtPKRVNRQWUROXMWHþLQLHMHSRãNRGHQêD YåG\KRSULSRXåLWtRGYLĖWHOHER]YLQXWpNiEOHVDP{åX SUHKULHYDĢ 3RãNRGHQp SUHGOåRYDFLH NiEOH VD QHVP~ RSUDYRYDĢDOHY\PHQLĢ]DHNYLYDOHQWQêW\S 3URGXNWQHSRXåtYDMWHDNV~HOHNWULFNpNiEOHSRãNRGHQp alebo opotrebované. $N VD QDSiMDFt NiEHO DOHER SUHGOåRYDFt NiEHO SUL SRXåtYDQtSRãNRGLDRNDPåLWHLFKRGSRMWH]HOHNWULFNHM VLHWH1HGRWêNDMWHVDHOHNWULFNêFKNiEORYNêPSUHGWêP QHRGSRMtWHHOHNWULFN~VLHĢ 'EDMWH QD WR DE\ ERO QDSiMDFt NiEHO XPLHVWQHQê WDN DE\ KR QHEROR PRåQp SRãNRGLĢ SUHUH]DQtP DE\ QDĖ QLNWR QHVW~SLO QH]DNRSRO RĖ DQL KR LQDN QHSRãNRGLO alebo nenamáhal. 3URGXNW QLNG\ QH]GYtKDMWH DQL QHSUHQiãDMWH ]D HOHNWULFNêNiEHO 1iVWURMQLNG\QHRGSiMDMWH]HOHNWULFNHMVLHWHĢDKDQtP]D napájací kábel. Napájací kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo RVWUêFKRNUDMRY 6NRQWUROXMWH þL MH QDSlWLH VSUiYQH SUH Yiã SURGXNW )LUHPQê ãWtWRN QD SURGXNWH XYiG]D QDSlWLH MHGQRWN\ Zariadenie nikdy nepripájajte k striedavému napätiu inému, ako je uvedené napätie. 3UHG RGSRMHQtP ] HOHNWULFNHM VLHWH VNRQWUROXMWH þL MH VStQDþYRY\SQXWHMSRORKH
PRÍPRAVA Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
3ULSUiFLVWêPWR]DULDGHQtPSRXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNX a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu SUHGPHWRYSRXåtYDMWHRFKUDQXKODY\ 7HSHOQi RFKUDQD P{åH REPHG]LĢ VFKRSQRVĢ REVOXKXM~FHKR SRþXĢ YêVWUDåQp ]YXN\ YHQRYDĢ SULPHUDQ~ SR]RUQRVĢ QHEH]SHþHQVWYiP Y RNROt SUDFRYLVNDLQDĖRP Noste hrubé a dlhé nohavice, topánky a rukavice. 1HQRVWH YRĐQp SRKRGOQp REOHþHQLH NUiWNH QRKDYLFH ELåXWpULXåLDGQHKRGUXKXDQLQHSUDFXMWHERVt 'OKpYODV\]DLVWLWHDE\EROLQDG~URYĖRXSOLHFDQHGRãOR WDNNLFK]DPRWDQLXGRSRK\EOLYêFKGLHORY 3UHG SRXåLWtP D SR NDåGRP QiUD]H VNRQWUROXMWH þL QLH V~ QHMDNp GLHO\ SRãNRGHQp &K\EQê VStQDþ þL DNêNRĐYHN LQê GLHO NWRUê MH SRãNRGHQê DOHER RSRWUHERYDQê MH SRWUHEQp QiOHåLWH RSUDYLĢ DOHER Y\PHQLĢYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVQRP]DULDGHQt 6NRQWUROXMWHþLMHUH]QêQiVWDYHFVSUiYQHQDPRQWRYDQê
Ŷ Ŷ
DEH]SHþQHXSQXWê 1LNG\ ]DULDGHQLH QHSRXåtYDMWH SRNLDĐ QLH V~ YãHWN\ NU\W\RGFK\ĐRYDþHDUXNRYlWHEH]SHþQHQDVDGHQp %HUWH RKĐDG QD SURVWUHGLH Y NWRURP SUDFXMHWH = SUDFRYLVND RGVWUiĖWH YãHWN\ GU{W\ SDOLþN\ GULHYND NDPHQHDVXWLQXNWRUpE\VDPRKOLSUL]iVDKXQRåRP Y\PUãWLĢ
1HSRXåtYDMWHåLDGQHLQpUH]QpQiVWDYFH
FR
PREPRAVA A SKLADOVANIE Ŷ Ŷ
'5Ð729é25(=È9$ý±%(=3(ý12671e VÝSTRAHY Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
1iVWURMQLNG\QHGRYRĐWHSRXåtYDĢGHĢRPDOHERRVREiP QHRER]QiPHQêPVQiYRGRPQDSRXåLWLH 3URGXNWSRXåtYDMWH]DGHQQpKRVYHWODDOHERSULGREURP umelom osvetlení. 1HSRXåtYDMWHQDPRNUHMWUiYH Neustále zachovávajte pevnú oporu nôh a rovnováhu. 3ULSRXåtYDQtSURGXNWXQHNUiþDMWHGR]DGX &KRćWHNURNRPQLNG\QHEHåWH 9ãHWN\ RNRORVWRMDFH RVRE\ QDMPl GHWL D GRPiFH ]YLHUDWi PXVLDVWiĢPLQLPiOQHPRGSUDFRYLVND$N nejaká osoba vstúpi do pracovného priestoru, zastavte stroj. 5H]QêQiVWDYHFXGUåLDYDMWHSRG~URYĖRXSiVX 1LNG\QHSRXåtYDMWHSURGXNWNWRUêPiSRãNRGHQpNU\W\ DOHERNHćNU\W\QLHV~QDVDGHQp 1LNG\QHQDVDG]XMWHNRYRYêQiKUDGQêGU{W 1HXVWiOHQDMPlSUL]DStQDQtPRWRUDGUåWHUXN\DQRK\ PLPRGRVDKXUH]QêFKSURVWULHGNRY 3R]RU UH]Qp SUYN\ SRNUDþXM~ Y RWiþDQt DM SR Y\SQXWt motora. 3R]RU QD REMHNW\ Y\PUãWHQp UH]QêP QiVWURMRP 3UHG ]DþDWtP SUiFH RGVWUiĖWH ] SUDFRYLVND NDPLHQN\ ãWUN D RVWDWQp FXG]LH SUHGPHW\ 'R UH]QêFK ]DULDGHQt VD P{åX]DPRWDĢYRGLþHDOHERYOiNQD Vypnite a odpojte z elektrickej siete, pred: Ɣ servis Ɣ ponechanie produktu bez dozoru Ɣ þLVWHQLHSURGXNWXDOHERRGVWUiQHQLHXSFKDWLD Ɣ YêPHQDSUtVOXãHQVWYD Ɣ VNRQWUROXMWH DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH SR ]iVDKX objektom Ɣ VNRQWUROXMWH DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH DN SURGXNW ]DþQHQHãWDQGDUGQHYLEURYDĢ Ɣ Y\NRQiYDQLH~GUåE\ 0DOp RVWULH QDVDGHQp QD NU\W QD WUiYQLN VO~åL QD RUH]iYDQLH Y\V~YDFLHKR YOiNQD QD VSUiYQX GĎåNX ]D ~þHORP EH]SHþQHM D RSWLPiOQHM SUHYiG]N\ -H YHĐPL RVWUpQHGRWêNDMWHVDKRQDMPlSULþLVWHQtQiVWURMD 9åG\ VNRQWUROXMWH þL YHWUDFLH RWYRU\ QLH V~ XSFKDWp úlomkami. 6NRQWUROXMWH þL MH QiVWDYHF V KODYRX VSUiYQH QDPRQWRYDQêDEH]SHþQHXSQXWê 6NRQWUROXMWHþLV~YãHWN\NU\W\RGFK\ĐRYDþHDUXNRYlWH EH]SHþQHQDVDGHQp =DULDGHQLD åLDGQ\P VS{VRERP QHXSUDYXMWH LQDN ]YêãLWHUL]LNRSRUDQHQLD±YiVDOHERLQêFKRV{E 3RXåtYDMWH OHQ QiKUDGQp UH]Qp YOiNQR YêUREFX
EN
Ŷ Ŷ
DE
Pred uskladnením alebo prepravou zastavte zariadenie DQHFKDMWHKRY\FKODGQ~Ģ 2GVWUiĖWH ]R ]DULDGHQLD YãHWN\ FXG]LH PDWHULiO\ 2GORåWHKRQDVXFKpDGREUHYHWUDQpPLHVWRQDNWRUp QHPDM~ SUtVWXS GHWL 1iUDGLH QHXVNODGĖXMWH Y EOt]NRVWL åLHUDYêFKOiWRNDNRQDSUtNODGYEOt]NRVWL]iKUDGQtFN\FK FKHPLFNêFK SUtSUDYNRY DOHER VROt QD ]LPQê SRV\S komunikácií. Neskladujte v exteriéri. 3UHG VNODGRYDQtP YåG\ RGSRMWH RG HOHNWULFNHM VLHWH D QDYLĖWHNiEHO Pri preprave zaistite zariadenie pred pohybom DOHER SiGRP DE\ QHGRãOR N SRUDQHQLX RV{E DOHER SRãNRGHQLX]DULDGHQLD
ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO
Ò'5ä%$
LV
VAROVANIE 3RXåtYDMWH OHQ RULJLQiOQH QiKUDGQp GLHO\ SUtVOXãHQVWYR D QiVWDYFH YêUREFX 9 RSDþQRP SUtSDGH P{åH G{MVĢ N PRåQpPX SRUDQHQLX QHGRVWDWRþQpPX YêNRQX D VWUDWH platnosti záruky.
LT ET HR SL SK BG
VAROVANIE ÒGUåED Y\åDGXMH H[WUpPQX VWDURVWOLYRVĢ D ]QDORVWL D PXVtE\ĢSUHYiG]DQiYêKUDGQHYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVH = G{YRGX VHUYLVX YiP RGSRU~þDPH YUiWLĢ YêURERN GR QDMEOLåãLHKR DXWRUL]RYDQpKR VHUYLVQpKR FHQWUD QD RSUDYX $N YêURERN RSUDYXMHWH SRXåtYDMWH LED URYQDNp originálne náhradné diely. Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
3UHG Y\NRQiYDQtP DNêFKNRĐYHN RSHUiFLt ~GUåE\ YåG\ RGSRMWH QDSiMDQLH RGSRMHQtP ]iVWUþN\ ] HOHNWULFNHM VLHWH3UHGRGSRMHQtP]HOHNWULFNHMVLHWHVNRQWUROXMWHþL MHVStQDþYRY\SQXWHMSRORKH 0{åHWH Y\NRQiYDĢ ~SUDY\ D RSUDY\ SRStVDQp Y WHMWR SUtXþNH 3UL RVWDWQêFK RSUDYiFK VD REUiĢWH QD autorizovaného servisného zástupcu. 3UL YêPHQH GU{WX SRXåtYDMWH OHQ Q\ORQRYp GU{WHQp YOiNQR V SULHPHURP SRStVDQêP Y WDEXĐNH ãSHFLILNiFLt WHMWRSUtUXþN\ 3RSUHGĎåHQtQRYpKRUH]QpKRGU{WXYåG\YUiĢWHSURGXNW SUHGVSXVWHQtPGRãWDQGDUGQHMSUHYiG]NRYHMSRORK\ 3R NDåGRP SRXåLWt Y\þLVWLWH SURGXNW PlNNRX VXFKRX WNDQLQRX $NêNRĐYHN SRãNRGHQê GLHO VD PXVt QiOHåLWH RSUDYLĢ DOHER Y\PHQLĢ Y DXWRUL]RYDQRP VHUYLVQRP centre. 6NRQWUROXMWH YãHWN\ VNUXWN\ PDWLFH Y þDVWêFK LQWHUYDORFK þL V~ ULDGQH XWLDKQXWp DE\ VD ]DLVWLOD EH]SHþQiSUHYiG]NDSURGXNWX
Òý(/328ä,7,$ 7HQWR SURGXNW MH XUþHQê OHQ QD SRXåLWLH Y H[WHULpUL D obsluhujúcou osobou v stoji. 7HM WR SURGXNW MH XUþHQê QD VWULKDQLH GOKHM WUiY\ ĐDKNHM
6ORYHQþLQD_ 87
buriny a podobnej vegetácie na úrovni zeme alebo kúsok QDG ĖRX 5H]Qi URYLQD PXVt E\Ģ SUL RUH]iYDQt YåG\ SULEOLåQHURYQREHåQiVSRYUFKRP]HPHDSUL]DURYQiYDQt okrajov zvisle. 7HQWRSURGXNWVDQHVPLHSRXåtYDĢQDVWULKDQLHþLRUH]iYDQLH åLYêFKSORWRYNUtNRYþLLQHMYHJHWiFLHNGHUH]QiURYLQDQLH MHQD~URYQLDOHERSULEOLåQHQD~URYQLSRYUFKX]HPH
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: $M NHć VD QiVWURM SRXåtYD SRGĐD SUHGSLVX QLH MH PRåQp HOLPLQRYDĢ XUþLWp ]Y\ãNRYp UL]LNRYp IDNWRU\ 3UL SRXåLWt vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí YHQRYDĢ]YOiãWQXSR]RUQRVĢDE\QHGRãORNQDVOHGRYQpPX Ŷ =UDQHQLH VS{VREHQp YLEUiFLDPL 1iVWURM GUåWH ]D UXNRYlWH QD WR XUþHQp D REPHG]WH SUDFRYQê þDV D expozíciu. Ŷ 9\VWDYRYDQLH KOXNX P{åH VS{VRELĢ SRUDQHQLH VOXFKX 3RXåtYDMWHRFKUDQXVOXFKXDREPHG]WHH[SR]tFLX Ŷ Poranenie zraku následkom odletujúcej sutiny. 1HXVWiOHSRXåtYDMWHRFKUDQX]UDNX
OBMEDZENIE RIZIKA %ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\YLEUiFLH]UXþQêFKQiVWURMRYX QLHNWRUêFK RV{E SULVSHOL N VWDYX QD]êYDQpPX 5D\QDXGRY V\QGUyP . V\PSWyPRP SDWULD WĚSQXWLH ]QHFLWOLYHQLH D EOHGQXWLH SUVWRY ]Y\þDMQH ]MDYQp SR Y\VWDYHQLX ]LPH Je ]QiPHåHNYêYRMXWêFKWRV\PSWyPRYSULVSLHYDM~GHGLþQp IDNWRU\ Y\VWDYRYDQLH ]LPH D YOKNRVWL GLpWD IDMþHQLH D SUDFRYQp QiY\N\ 2SDWUHQLD NWRUp P{åH Y\NRQDĢ REVOXKXM~FDRVREDQDPRåQp]QtåHQLH~þLQNRYYLEUiFLt Ŷ 9 VWXGHQRP SRþDVt XGUåLDYDMWH VYRMH WHOR Y WHSOH 3UL práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky D]iSlVWLDYWHSOH%ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\KODYQêP faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu ERORVWXGHQpSRþDVLH Ŷ 3RNDåGRPXUþLWRPþDVRYRP~VHNXSUHYiG]N\FYLþWH DE\VWH]OHSãLOLNUYQêREHK Ŷ 3RþDV SUiFH VL GRSUDMWH þDVWp SUHVWiYN\ 2EPHG]WH SRþHWY\VWDYHQt]DGHĖ $N]LVWtWHNWRUêNRĐYHN]RV\PSWyPRYWRKWRVWDYXRNDPåLWH SUHUXãWH SRXåtYDQLH ]DULDGHQLD QDYãWtYWH VYRMKR OHNiUD D povedzte mu o symptómoch.
7. 'ROQêKULDGHĐ 8. 2FKUDQQêNU\W 9. Rezací drôt 10. 2FKUDQQêNU\WRVWULD 11. Pútko 12. Kryt cievky 13. 3RLVWQpWODþLGORNU\WXFLHYN\ 14. Nárazová hlava 15. Cievka
SYMBOLY NA PRODUKTE 3UHGSRXåLWtPSURGXNWXVLV SRUR]XPHQtPSUHþtWDMWHYãHWN\SRN\Q\D GRGUåLDYDMWHYêVWUDåQpDEH]SHþQRVWQp upozornenia.
3RXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNX
3RXåtYDMWHFKUiQLþHVOXFKX
1HSRXåtYDMWHNRYRYpRVWULDQDSURGXNWH 1HY\VWDYXMWHGDåćXDQLQHSRXåtYDMWHYR vlhkom prostredí. $NVDNiEHOSRãNRGtSUHWUKQH alebo zamotá a bezprostredne pred Y\NRQDQtP~GUåE\RGSRMWH]iVWUþNX] elektrickej siete. 3R]RUQDY\PUãWHQpDOHERRGOHWXM~FH objekty. 2NRORVWRMDFLFKXGUåLDYDMWHYEH]SHþQHM vzdialenosti od produktu. 3R]RUQDY\PUãWHQpDOHERRGOHWXM~FH REMHNW\9ãHWN\RNRORVWRMDFHRVRE\ (najmä deti a domáce zvieratá) musia VWiĢPLQLPiOQHPRGSUDFRYLVND
VAROVANIE 3ULGOKRGRERPDOHER]YêãHQRPSRXåtYDQtP{åHG{MVĢN ]UDQHQLDP3ULSRXåtYDQtQiVWURMDSUtOLãGOKpREGRELDVL YåG\GRSUDMWHSUDYLGHOQpSUHVWiYN\
Ruky nedávajte do blízkosti ostrí.
Nástroj triedy II, dvojitá izolácia
ZOZNÁMTE SA DÔKLADNE SO SVOJÍM NÁRADÍM. Pozrite stranu 95. 1. 5~þND 2. .U\WãWDUWpUDYHQWLODWRU 3. 6StQDþ 4. 'UåLDNNiEOD 5. +RUQêKULDGHĐ 6. 7ODþLGOR
88 _6ORYHQþLQD
Opotrebované elektrické zariadenia by VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYpKR odpadu. Prosíme o recykláciu ak je PRåQp.RQWDNWXMWHPLHVWQH~UDG\DOHER SUHGDMFXSUHYLDFLQIRUPiFLtRKĐDGRP ekologického spracovania. 9\KRYXMHYãHWNêPUHJXODþQêPQRUPiP YNUDMLQH(ÒYNWRUHMEROYêURERN ]DN~SHQê
EN
(XURi]LMVNi]QDþND]KRG\
FR DE
96
ES
Garantovaná hladina akustického YêNRQXMHG%
IT NL PT
1DVOHGXM~FH ]QDþN\ D Yê]QDP\ Y\VYHWĐXM~ ~URYHĖ UL]LND VSRMHQêPVYêURENRP
DA SV
2]QDþXMHEH]SURVWUHGQHQHEH]SHþQ~ 1(%(=3(ý(16792 VLWXiFLXNWRUiP{åHY\~VWLĢYVPUĢ DOHERYiåQH]UDQHQLH VAROVANIE
2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~ VLWXiFLXNWRUiP{åHY\~VWLĢYVPUĢ DOHERYiåQH]UDQHQLH
VÝSTRAHA
2]QDþXMHSRWHQFLiOQHQHEH]SHþQ~ VLWXiFLXNWRUiP{åHY\~VWLĢYĐDKNp DOHERVWUHGQHĢDåNp]UDQHQLH
VÝSTRAHA
FI NO RU PL CS HU RO
%H]V\PEROXEH]SHþQRVWQpKR alarmu 2]QDþXMHVLWXiFLXNWRUiP{åH ]DSUtþLQLĢSRãNRGHQLHPDMHWNX
LV LT ET HR
IKONY V TOMTO NÁVODE
SL SK BG
Pripojte do elektrickej zásuvky
Odpojte z elektrickej zásuvky
'LHO\DOHERSUtVOXãHQVWYRSUHGiYDQp samostatne Opotrebované elektrické zariadenia by VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYpKR odpadu. Prosíme o recykláciu ak je PRåQp POZNÁMKA:
VAROVANIE
6ORYHQþLQD_ 89
ɈȻɓɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɩɚɡɜɚɬ ɩɪɚɜɢɥɚɬɚ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ Ɂɚ ɨɫɢɝɭɪɹɜɚɧɟ ɧɚ ɜɚɲɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɬɚɡɢ ɧɚ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɬɟɡɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɧɚɫɢɝɭɪɧɨɦɹɫɬɨɡɚɞɚɦɨɠɟɬɟɞɚ ɝɨɩɨɥɡɜɚɬɟɢɩɨɤɴɫɧɨ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɍɨɡɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɨɬ ɞɟɰɚ ɢɥɢ ɨɬ ɥɢɰɚ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɢɥɢ ɫɟɬɢɜɧɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ Ⱦɟɰɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɧɚɞɥɟɠɧɨ ɧɚɞɡɢɪɚɜɚɧɢ ɡɚ ɞɚɫɟɝɚɪɚɧɬɢɪɚɱɟɧɹɦɚɞɚɫɢɢɝɪɚɹɬɫɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ŷ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ȼ ɧɹɤɨɢ ɪɟɝɢɨɧɢ ɞɟɣɫɬɜɚɬ ɧɚɪɟɞɛɢ ɤɨɢɬɨ ɨɝɪɚɧɢɱɚɜɚɬ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɉɨɢɫɤɚɣɬɟ ɫɴɜɟɬɨɬɦɟɫɬɧɢɬɟɜɥɚɫɬɢ ɈȻɍɑȿɇɂȿ Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɇɟɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟɧɚɞɟɰɚɢɥɢɧɚɥɢɰɚɧɟɡɚɩɨɡɧɚɬɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ɇɟɫɬɧɢɬɟ ɧɚɪɟɞɛɢɦɨɝɚɬɞɚɧɚɥɚɝɚɬɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹɡɚɜɴɡɪɚɫɬɬɚ ɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɉɪɨɱɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ Ɂɚɩɨɡɧɚɣɬɟ ɫɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɫ ɜɫɢɱɤɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɨɫɨɛɟɧɨ ɞɟɰɚɢɞɨɦɚɲɧɢɥɸɛɢɦɰɢ ɧɚɩɨɧɟPɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬɪɚɛɨɬɧɚɬɚɡɨɧɚȺɤɨɧɹɤɨɣɧɚɜɥɟɡɟɜɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɡɨɧɚɫɩɪɟɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɚɤɨ ɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢ ɛɨɥɧɢɢɥɢɩɨɞɜɥɢɹɧɢɟɬɨɧɚɚɥɤɨɯɨɥɥɟɤɚɪɫɬɜɚɢɥɢ ɦɟɞɢɤɚɦɟɧɬɢ Ɍɪɹɛɜɚɞɚɡɧɚɟɬɟɱɟɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬɢɥɢɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɬ ɟ ɨɬɝɨɜɨɪɟɧ ɡɚ ɩɪɢɱɢɧɹɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ ɢɥɢ ɳɟɬɢɧɚɞɪɭɝɢɥɢɰɚɢɥɢɢɦɭɳɟɫɬɜɨ
ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ Ŷ
Ŷ
ɓɟɩɫɟɥɴɬ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ȼ ɧɢɤɚɤɴɜ ɫɥɭɱɚɣ ɧɟ ɜɧɚɫɹɣɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɳɟɩɫɟɥɚ Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫɴɫ ɡɚɧɭɥɟɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɚɞɚɩɬɟɪɢɡɚɳɟɩɫɟɥɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨɧɚɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟɳɟɩɫɟɥɢɢɤɨɧɬɚɤɬɢ ɧɚɦɚɥɹɜɚɪɢɫɤɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɧɟɜɨɥɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ȼɢɧɚɝɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɧɚ 2)) ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ ɇɟ ɧɨɫɟɬɟ ɜɤɥɸɱɟɧ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɴɫɬɴɬɜɢɟɧɚɛɭɬɨɧɚ
Ŷ Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ Ŷ
Ŷ
Ŷ
90 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɨɩɢɪ ɫɴɫ ɡɚɡɟɦɟɧɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɤɚɬɨ ɬɪɴɛɢ ɪɚɞɢɚɬɨɪɢ ɩɟɱɤɢ ɢ ɯɥɚɞɢɥɧɢɰɢ Ʉɨɝɚɬɨ ɬɹɥɨɬɨ ɜɢ ɟ ɡɚɡɟɦɟɧɨ ɪɢɫɤɴɬ ɨɬ ɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɤɨɜɭɞɚɪɟɩɨɝɨɥɹɦ ɇɟɪɚɛɨɬɟɬɟɫɩɪɨɞɭɤɬɚɤɨɝɚɬɨɢɦɚɪɢɫɤɨɬɦɴɥɧɢɢ ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɚ ɞɴɠɞ ɢɥɢ ɜɥɚɠɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɉɪɨɧɢɤɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɨɞɚ ɜ ɭɪɟɞɚ ɩɨɜɢɲɚɜɚ ɪɢɫɤɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ ɍɪɟɞɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧ ɱɪɟɡ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɡɚ ɡɚɳɢɬɧɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɩɪɨɩɭɫɤɚɳ ɬɨɤ ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬP$ ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɨɝɥɟɞɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɡɚ ɩɨɜɪɟɞɢȺɤɨɢɦɚɫɥɟɞɢɨɬɩɨɜɪɟɞɚɬɨɣɬɪɹɛɜɚɞɚ ɫɟɫɦɟɧɢɨɬɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪȼɢɧɚɝɢ ɪɚɡɜɢɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚɜɢɬɢɬɟɤɚɛɟɥɢɦɨɝɚɬɞɚɩɪɟɝɪɟɹɬ Ⱥɤɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɟɧ ɤɚɛɟɥ ɭɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɟɩɨɞɯɨɞɹɳɡɚɭɩɨɬɪɟɛɚɧɚɨɬɤɪɢɬɨ ɢ ɢɦɚ ɤɚɩɚɰɢɬɟɬ ɡɚ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ ɡɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɝɨ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢ ɜɢɧɚɝɢ ɝɨ ɪɚɡɜɢɜɚɣɬɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɩɨɧɟɠɟ ɧɚɜɢɬɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɪɟɝɪɟɹɬ ɉɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɤɚɛɟɥɢ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɩɨɩɪɚɜɹɬɚɞɚɫɟɫɦɟɧɹɬɫɬɚɤɢɜɚɨɬ ɟɤɜɢɜɚɥɟɧɬɟɧɬɢɩ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɚɤɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢɫɚɩɨɜɪɟɞɟɧɢɢɥɢɢɡɧɨɫɟɧɢ Ⱥɤɨ ɤɚɛɟɥɴɬ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɢ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɝɨ ɪɚɡɤɚɱɟɬɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɇɟ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɤɚɛɟɥɢɞɨɤɚɬɨɧɟɛɴɞɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɢɡɬɨɱɧɢɤ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬɤɚɛɟɥɞɚɧɟɟɧɚɦɟɫɬɚ ɤɴɞɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ ɨɬ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɧɚɫɬɴɩɟɧɩɪɟɝɚɡɟɧɢɥɢɢɡɥɨɠɟɧɩɨɞɪɭɝ ɧɚɱɢɧɧɚɩɨɜɪɟɞɚɢɥɢɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɇɢɤɨɝɚ ɧɚ ɜɞɢɝɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɧɨɫɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɤɚɛɟɥ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɡɚ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ Ⱦɪɴɠɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɞɚɥɟɱɟ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɦɚɫɥɨɢɨɫɬɪɢɩɪɟɞɦɟɬɢ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɇɚ ɬɚɛɟɥɤɚɬɚ ɫ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɬɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɜɢɞɢɬɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɦɭ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɫɜɴɪɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɤɴɦ ɩɪɨɦɟɧɥɢɜ ɬɨɤ ɫ ɪɚɡɥɢɱɧɨɨɬɩɨɫɨɱɟɧɨɬɨɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɤɥɸɱɴɬ ɟ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ Ä2II´ ɂɡɤɥ ɩɪɟɞɢɢɡɤɥɸɱɢɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ
ɇɨɫɟɬɟɩɴɥɧɚɡɚɳɢɬɧɚɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚɡɚɨɱɢɬɟɢɫɥɭɯɚ ɜɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ⱥɤɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɜ ɡɨɧɚɤɴɞɟɬɨɫɴɳɟɫɬɜɭɜɚɪɢɫɤɨɬɩɚɞɚɳɢɩɪɟɞɦɟɬɢ ɬɪɹɛɜɚɞɚɧɨɫɢɬɟɤɚɫɤɚ ȼɴɡɦɨɠɧɨɟɚɧɬɢɮɨɧɢɬɟɞɚɨɝɪɚɧɢɱɚɬɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɞɚ ɱɭɜɚ ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɧɢ ɡɜɭɰɢ ɨɬɧɚɫɹɣɬɟ ɫɟ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɧɚ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɢ ɪɢɫɤɨɜɟ ɤɚɤɬɨ ɜ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚɡɨɧɚɬɚɤɚɢɢɡɜɴɧɧɟɹ ɇɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɞɴɥɝɢ ɩɚɧɬɚɥɨɧɢ ɛɨɬɭɲɢ ɢ
Ŷ
Ŷ
Ŷ Ŷ
Ŷ
ɪɴɤɚɜɢɰɢɇɟɧɨɫɟɬɟɲɢɪɨɤɢɞɪɟɯɢɲɨɪɬɢɢɛɢɠɭɬɚ ɢɧɟɯɨɞɟɬɟɛɨɫɢ Ⱦɴɥɝɚɬɚ ɤɨɫɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɪɢɛɪɚɧɚ ɧɚ ɧɢɜɨ ɧɚɞ ɪɚɦɟɧɟɬɟ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɟ ɡɚɩɥɢɬɚɧɟɬɨ ɣ ɜ ɞɜɢɠɟɳɢɬɟɫɟɱɚɫɬɢ ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ ɫɥɟɞ ɜɫɹɤɨ ɜɴɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟɞɚɥɢɧɹɦɚɩɨɜɪɟɞɟɧɢɱɚɫɬɢɉɨɩɪɚɜɹɧɟɬɨ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɹɧɟɬɨ ɧɚ ɞɟɮɟɤɬɟɧ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɢɥɢ ɢɡɧɨɫɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɫɚɦɨɨɬɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɫɟɪɜɢɡɢ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨɦɨɧɬɢɪɚɧɨɢɡɞɪɚɜɨɡɚɤɪɟɩɟɧɨ ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɚɤɨ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ ɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɢ ɢ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɧɟ ɫɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨɢɫɬɚɛɢɥɧɨɦɨɧɬɢɪɚɧɢ ɉɨɦɢɫɥɟɬɟ ɡɚ ɫɪɟɞɚɬɚ ɜ ɤɨɹɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɉɪɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɡɨɧɚ ɨɬ ɠɢɰɢ ɩɪɴɱɤɢ ɤɚɦɴɧɢ ɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ ɤɨɢɬɨ ɛɢɯɚ ɦɨɝɥɢ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɡɚɯɜɴɪɥɟɧɢ ɜɴɜ ɜɴɡɞɭɯɚ ɚɤɨ ɩɨɩɚɞɧɚɬ ɜ ɫɴɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟɫɪɟɠɟɳɢɹɦɟɯɚɧɢɡɴɦ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɇȺ ɌɊɂɆȿɊȺ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
ɇɟɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟɧɚɞɟɰɚɢɥɢɧɚɥɢɰɚɧɟɡɚɩɨɡɧɚɬɢ ɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɦɚɲɢɧɚɬɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɪɟɡ ɞɟɧɹ ɢɥɢ ɩɪɢ ɞɨɛɪɨ ɢɡɤɭɫɬɜɟɧɨɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨɜɴɪɯɭɦɨɤɪɨɫɬɴɤɥɨ ȼɢɧɚɝɢ ɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɩɚɡɟɬɟɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ɇɟɯɨɞɟɬɟɧɚɡɚɞɞɨɤɚɬɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚ ȼɴɪɜɟɬɟɧɢɤɨɝɚɧɟɬɢɱɚɣɬɟɤɨɝɚɬɨɤɨɫɢɬɟ Ⱦɪɴɠɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ ɨɫɨɛɟɧɨ ɞɟɰɚɢɞɨɦɚɲɧɢɥɸɛɢɦɰɢ ɧɚɩɨɧɟPɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬɪɚɛɨɬɧɚɬɚɡɨɧɚȺɤɨɧɹɤɨɣɧɚɜɥɟɡɟɜɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɡɨɧɚɫɩɪɟɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚ Ⱦɪɴɠɬɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɬɨɡɚɪɹɡɚɧɟɩɨɞɧɢɜɨɬɨɧɚ ɤɪɴɫɬɚ ɇɢɤɨɝɚɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɚɤɨɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɬɟ ɫɚɩɨɜɪɟɞɟɧɢɢɥɢɚɤɨɧɟɫɚɧɚɦɹɫɬɨɬɨɫɢ ɇɢɤɨɝɚɧɟɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟɦɟɬɚɥɧɚɤɨɪɞɚ Ⱦɪɴɠɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɢ ɤɪɚɤɚɬɚ ɫɢ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɱɚɫɬɢɢɨɫɨɛɟɧɨɩɪɢɜɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɦɨɬɨɪɚ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɩɪɨɞɴɥɠɚɜɚɬ ɞɚ ɫɟɜɴɪɬɹɬɫɥɟɞɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨɧɚɦɨɬɨɪɚ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɡɚ ɨɛɟɤɬɢ ɡɚɯɜɴɪɥɟɧɢ ɨɬ ɪɟɠɟɳɢɹ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟ ɤɚɬɨ ɦɚɥɤɢ ɤɚɦɴɧɢ ɱɚɤɴɥ ɢ ɞɪɭɝɢ ɱɭɠɞɢ ɨɛɟɤɬɢ ɨɬ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɡɨɧɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ ȼ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢɦɨɝɚɬɞɚɫɟɡɚɩɥɟɬɚɬɠɢɰɢɢɥɢɜɥɚɤɧɚ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɩɪɟɞɢ Ɣ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ Ɣ ɨɫɬɚɜɹɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɛɟɡɧɚɞɡɨɪ Ɣ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɢɥɢ ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ Ɣ ɫɦɹɧɚɧɚɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ Ɣ ɩɪɨɜɟɪɤɚɡɚɩɨɜɪɟɞɚɫɥɟɞɭɞɪɹɧɟɧɚɨɛɟɤɬ
Ɣ
Ŷ
Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ
Ŷ
ɉɪɨɜɟɪɤɚɡɚɩɨɜɪɟɞɚɚɤɨɩɪɨɞɭɤɬɴɬɡɚɩɨɱɧɟɞɚ ɜɢɛɪɢɪɚɧɟɨɛɢɱɚɣɧɨ Ɣ ɢɡɜɴɪɲɜɚɧɟɧɚɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɤɚ Ɇɚɥɤɨɬɨ ɨɫɬɪɢɟ ɦɨɧɬɢɪɚɧɨ ɤɴɦ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ ɟ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɨ ɡɚ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɧɨɜɚɬɚ ɭɞɴɥɠɟɧɚ ɥɢɧɢɹ ɞɨ ɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɞɴɥɠɢɧɚ ɡɚ ɰɟɥɢɬɟ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚɬɚ ɢ ɨɩɬɢɦɚɥɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɧɨɫɬ Ɉɫɬɪɢɟɬɨɟɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɨɫɬɪɨɧɟɝɨɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɨɫɨɛɟɧɨɤɨɝɚɬɨɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ȼɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɩɨ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɨɧɧɢɬɟ ɨɬɜɨɪɢɢɦɚɨɬɩɚɞɴɤ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɩɪɢɫɬɚɜɤɚɬɚ ɡɚ ɝɥɚɜɚ ɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɦɨɧɬɢɪɚɧɚɢɡɞɪɚɜɨɡɚɤɪɟɩɟɧɚ ɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɜɫɢɱɤɢɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɨɬɤɥɨɧɢɬɟɥɢɢ ɞɪɴɠɤɢɫɚɩɪɚɜɢɥɧɨɫɬɚɛɢɥɧɨɩɪɢɤɪɟɩɟɧɢ ɇɟ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɩɨ ɤɚɤɴɜɬɨ ɢ ɞɚ ɟ ɧɚɱɢɧ ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɭɜɟɥɢɱɢ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɮɢɡɢɱɟɫɤɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɡɚɜɚɫɢɥɢɞɪɭɝɢɥɢɰɚ ɉɨɞɦɟɧɹɣɬɟ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ ɫɚɦɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɨ ɬɚɤɨɜɚ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɧɢɤɚɤɜɨ ɞɪɭɝɨɪɟɠɟɳɨɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊȺɇȿɂɋɔɏɊȺɇȿɇɂȿ Ŷ Ŷ
Ŷ Ŷ
ɋɩɪɟɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚɢɹɨɫɬɚɜɟɬɟɞɚɫɟɨɯɥɚɞɢɩɪɟɞɢ ɞɚɹɫɴɯɪɚɧɹɜɚɬɟɢɥɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟ ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬ ɜɫɢɱɤɢ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɹ ɧɚ ɯɥɚɞɧɨ ɫɭɯɨ ɢ ɞɨɛɪɟ ɩɪɨɜɟɬɪɹɜɚɧɨ ɦɹɫɬɨ ɤɨɟɬɨ ɟ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɨ ɡɚ ɞɟɰɚ ɇɟɝɨɨɫɬɚɜɹɣɬɟɜɛɥɢɡɨɫɬɞɨɤɨɪɨɡɢɜɧɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɤɚɬɨɝɪɚɞɢɧɫɤɢɯɢɦɢɤɚɥɢɢɥɢɫɨɥɢɡɚɪɚɡɦɪɚɡɹɜɚɧɟ ɇɟɫɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟɧɚɨɬɤɪɢɬɨ Ɂɚ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ ɜɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɦɪɟɠɚɢɧɚɜɢɜɚɣɬɟɤɚɛɟɥɚ ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɡɚɤɪɟɩɟɬɟ ɡɞɪɚɜɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɡɚ ɞɚ ɟɥɢɦɢɧɢɪɚɬɟ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɩɪɢɞɜɢɠɜɚɧɟ ɢɥɢ ɩɚɞɚɧɟ ɢ ɞɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɟ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɬɟ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɧɚɥɢɰɚɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢɩɨɦɚɲɢɧɚɬɚ
ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢɢɩɪɢɫɬɚɜɤɢɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹȼɩɪɨɬɢɜɟɧ ɫɥɭɱɚɣɦɨɠɟɞɚɫɟɜɥɨɲɢɪɚɛɨɬɚɬɚɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢɞɚɩɨɥɭɱɢɬɟɬɟɠɤɢɤɨɧɬɭɡɢɢɚɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚɜɢɳɟ ɫɬɚɧɟɧɟɜɚɥɢɞɧɚ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɋɟɪɜɢɡɧɨɬɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɢɫɤɜɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɱɧɢ ɩɨɡɧɚɧɢɹ ɢ ɫɥɟɞɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟɢɡɜɴɪɲɜɚɧɨɫɚɦɨɨɬɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɬɟɯɧɢɤɁɚ ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ ɡɚɧɟɫɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɧɚɣ ɛɥɢɡɤɢɹ ɭɩɴɥɧɨɦɨ ɳɟɧ ɫɟ ɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧ ɬɴɪ ɉɪɢ ɪɟɦɨɧɬ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɢɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢ Ŷ
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɪɢɫɬɴɩɢɬɟ ɤɴɦ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɨ ɝɪɢɠɚ ɢ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_ 91
SL SK BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɤɚɬɨ ɪɚɡɤɚɱɢɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɨɬ ɦɪɟɠɚɬɚ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɤɥɸɱɴɬ ɟ ɜ ɩɨɡɢɰɢɹ Ä2II´ ɂɡɤɥ ɩɪɟɞɢ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ ɨɬɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ Ɇɨɠɟɬɟɞɚɩɪɚɜɢɬɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢɢɩɨɩɪɚɜɤɢɨɩɢɫɚɧɢ ɜ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ Ɂɚ ɞɪɭɝɢ ɩɨɩɪɚɜɤɢ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫ ɚɝɟɧɬ ɧɚ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹ ɫɟɪɜɢɡ Ɂɚ ɡɚɦɹɧɚ ɧɚ ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɧɚɣɥɨɧɨɜɨ ɪɟɠɟɳɨ ɜɥɚɤɧɨ ɫɴɫ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ ɞɢɚɦɟɬɴɪɩɨɫɨɱɟɧɜɬɚɛɥɢɰɚɬɚɫɴɫɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟ ɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɋɥɟɞ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɧɨɜɨ ɪɟɠɟɳɨ ɜɥɚɤɧɨ ɜɢɧɚɝɢ ɜɪɴɳɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɜɧɨɪɦɚɥɧɚɡɚɪɚɛɨɬɚɩɨɡɢɰɢɹ ɩɪɟɞɢɞɚɝɨɜɤɥɸɱɢɬɟ ȼɫɟɤɢ ɩɴɬ ɫɥɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫ ɦɟɤɚ ɢ ɫɭɯɚ ɤɴɪɩɚ ȼɫɹɤɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɚ ɱɚɫɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚɛɴɞɟɩɨɩɪɚɜɟɧɚɢɥɢɡɚɦɟɧɟɧɚɨɬɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ ɉɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɜɫɢɱɤɢ ɝɚɣɤɢ ɛɨɥɬɨɜɟɢɜɢɧɬɨɜɟɫɚɩɪɚɜɢɥɧɨɡɚɬɟɝɧɚɬɢɡɚɞɚɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢɱɟɩɪɨɞɭɤɬɴɬɟɜɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ
ɉɊȿȾɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɫɚɦɨ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ ɢ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɡɚɟɥ ɢɡɩɪɚɜɟɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɧɚ ɬɹɥɨɬɨ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧ ɡɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɚ ɬɪɟɜɚ ɥɟɤɢ ɛɭɪɟɧɢ ɢ ɩɨɞɨɛɧɚ ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɡɟɦɹɬɚ ɢɥɢɧɚɞɧɟɝɨɉɥɨɫɤɨɫɬɬɚɧɚɪɹɡɚɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɟɩɨɱɬɢ ɭɫɩɨɪɟɞɧɚ ɧɚ ɡɟɦɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɩɪɢ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɢ ɩɨɱɬɢɜɟɪɬɢɤɚɥɧɚɩɪɢɨɮɨɪɦɹɧɟɧɚɪɴɛɨɜɟ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɤɚɫɬɪɟɧɟ ɢɥɢ ɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɠɢɜɢ ɩɥɟɬɨɜɟ ɯɪɚɫɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɪɚɫɬɢɬɟɥɧɨɫɬ ɩɪɢ ɤɨɹɬɨ ɩɥɨɫɤɨɫɬɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɧɟ ɟ ɭɫɩɨɪɟɞɧɚɢɥɢɩɨɱɬɢɭɫɩɨɪɟɞɧɚɧɚɡɟɦɧɚɬɚɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂɊɂɋɄɈȼȿ Ⱦɨɪɢɤɨɝɚɬɨɦɚɲɢɧɚɬɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɩɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɟ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɩɴɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɹɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɨɫɬɚɬɴɱɧɢ ɪɢɫɤɨɜɢ ɮɚɤɬɨɪɢ Ɋɢɫɤɨɜɟɬɟ ɨɩɢɫɚɧɢ ɩɨ ɞɨɥɭ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɚɬ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɜɧɢɦɚɜɚ ɡɚ ɢɡɛɹɝɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɥɟɞɧɨɬɨ Ŷ ɇɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɩɪɢɱɢɧɟɧɨ ɨɬ ɜɢɛɪɚɰɢɹ Ⱦɪɴɠɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɬɟ ɡɚ ɰɟɥɬɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɢ ɨɝɪɚɧɢɱɟɬɟ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɜɪɟɦɟ ɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟ Ŷ ɂɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɲɭɦɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɭɜɪɟɠɞɚɧɟɧɚ ɫɥɭɯɚɇɨɫɟɬɟɚɧɬɢɮɨɧɢɢɨɝɪɚɧɢɱɟɬɟɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ Ŷ ɇɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɱɢɬɟ ɜ ɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɚ ɥɟɬɹɳɢ ɨɬɥɨɦɤɢɉɨɜɫɹɤɨɜɪɟɦɟɧɨɫɟɬɟɡɚɳɢɬɧɢɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɨɱɢɬɟ
ɫɯɜɚɳɚɧɟ ɢ ɢɡɛɥɟɞɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɴɫɬɢɬɟ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɫɟ ɡɚɛɟɥɹɡɜɚɬ ɩɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɫɬɭɞ ɋɦɹɬɚ ɫɟ ɱɟ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɢɬɟ ɮɚɤɬɨɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɬɭɞ ɢ ɜɥɚɝɚ ɞɢɟɬɢɬɟɩɭɲɟɧɟɬɨɢɧɹɤɨɢɪɚɛɨɬɧɢɧɚɜɢɰɢɞɨɩɪɢɧɚɫɹɬ ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɬɟɡɢ ɫɢɦɩɬɨɦɢ Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɧɹɤɨɢ ɦɟɪɤɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɪɢɟɦɚɬ ɨɬ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɡɚɞɚɫɟɧɚɦɚɥɹɬɟɮɟɤɬɢɬɟɨɬɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɬɟɥɟɫɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɬɭɞɟɧɨ ɜɪɟɦɟ Ʉɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɨɫɟɬɟ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɡɚ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɢ ɤɢɬɤɢɬɟ ɫɢ ɬɨɩɥɢ ɋɩɨɪɟɞ ɢɡɫɥɟɞɜɚɧɢɹ ɝɥɚɜɧɢɹɬ ɮɚɤɬɨɪ ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɳɡɚɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨɧɚ5D\QDXG¶V6\QGURPH ɟɫɬɭɞɟɧɨɬɨɜɪɟɦɟ Ŷ ɉɪɚɜɟɬɟ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɚɧɟ ɧɚ ɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɫɥɟɞɜɫɟɤɢɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ Ŷ Ɋɟɞɨɜɧɨ ɢɡɥɢɡɚɣɬɟ ɜ ɩɨɱɢɜɤɚ Ɉɝɪɚɧɢɱɟɬɟ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɧɚɞɟɧ ɉɪɢɩɨɹɜɚɧɚɧɹɤɨɣɨɬɫɢɦɩɬɨɦɢɬɟɧɚɬɨɜɚɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɩɪɟɤɪɚɬɟɬɟ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟɥɟɤɚɪ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɜɥɨɲɚɜɚɧɟ ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɩɟɪɢɨɞɢɨɬɜɪɟɦɟɩɪɚɜɟɬɟɱɟɫɬɢɩɨɱɢɜɤɢ
ɈɉɈɁɇȺɃɌȿɋȼɈəȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂ ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ ȼɠɫɬɪɚɧɢɰɚ 1. Ɋɴɤɨɯɜɚɬɤɚ 2. Ʉɚɪɬɟɪɧɚɫɬɚɪɬɟɪɚɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ 3. ɋɩɭɫɴɤ 4. Ɏɢɤɫɚɬɨɪɡɚɤɚɛɟɥɚ 5. Ƚɨɪɟɧɩɪɴɬ 6. ɜɪɴɬɤɚ 7. Ⱦɨɥɟɧɩɪɴɬ 8. ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ 9. Ɋɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨ 10. ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɡɚɨɫɬɪɢɟɬɚ 11. Ɉɬɜɨɪ 12. Ʉɚɩɚɤɧɚɦɚɤɚɪɚɬɚ 13. Ȼɭɬɨɧɡɚɡɚɤɥɸɱɜɚɧɟɧɚɤɚɩɚɤɚɧɚɦɚɤɚɪɚɬɚ 14. Ƚɥɚɜɚɡɚɩɨɬɭɩɜɚɧɟ 15. Ɇɚɤɚɪɚ
ɋɂɆȼɈɅɂɇȺɉɊɈȾɍɄɌȺ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɢɨɫɦɢɫɥɟɬɟɜɫɢɱɤɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹɩɪɟɞɢɞɚɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚɫɩɚɡɜɚɣɬɟɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɇȺɆȺɅəȼȺɇȿɇȺɊɂɋɄȺ ɂɡɜɟɫɬɧɨ ɟ ɱɟ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɧɢ ɨɬ ɪɴɱɧɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɭ ɧɹɤɨɢ ɢɧɞɢɜɢɞɢ ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟɧɚɪɟɱɟɧɨɋɢɧɞɪɨɦɧɚɊɟɣɧɨɥɞ5D\QDXG¶V 6\QGURPH ɋɢɦɩɬɨɦɢɬɟɦɨɠɟɞɚɜɤɥɸɱɜɚɬɢɡɬɪɴɩɜɚɧɟ
92 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
ɇɨɫɟɬɟɡɚɳɢɬɧɢɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɨɱɢ
ɇɨɫɟɬɟɚɧɬɢɮɨɧɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ ɞɪɟɛɧɢɢɥɢɫɪɟɞɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
EN
Ȼɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧɫɢɦɜɨɥɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɍɤɚɡɜɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɦɨɠɟɞɚ ɞɨɜɟɞɟɞɨɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɢɳɟɬɢ
ES
ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɦɟɬɚɥɧɢɨɫɬɪɢɟɬɚ ɜɴɪɯɭɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɇɟɢɡɥɚɝɚɣɬɟɧɚɞɴɠɞɢɧɚɜɥɚɠɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɂɄɈɇɂȼɌɈȼȺɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
FR DE
IT NL PT DA SV
Ⱥɤɨɤɚɛɟɥɴɬɟɩɨɜɪɟɞɟɧɫɪɹɡɚɧɢɥɢ ɡɚɩɥɟɬɟɧɤɚɤɬɨɢɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɨ ɩɪɟɞɢɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɤɚɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɦɪɟɠɚ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɡɚɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢɢɥɢ ɥɟɬɹɳɢɨɛɟɤɬɢ Ⱦɪɴɠɬɟɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢɬɟɧɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɨɬɩɪɨɞɭɤɬɚ ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɡɚɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢɢɥɢ ɥɟɬɹɳɢɨɛɟɤɬɢȾɪɴɠɬɟɜɫɢɱɤɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢɨɫɨɛɟɧɨ ɞɟɰɚɢɞɨɦɚɲɧɢɥɸɛɢɦɰɢ ɧɚɩɨɧɟ Pɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɨɬɪɚɛɨɬɧɚɬɚɡɨɧɚ
ɋɜɴɪɠɟɬɟɤɴɦɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɤɨɧɬɚɤɬ
FI NO RU
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɤɨɧɬɚɤɬ
PL CS HU
ɑɚɫɬɢɬɟɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟɫɟ ɩɪɨɞɚɜɚɬɨɬɞɟɥɧɨ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɭɪɟɞɢɧɟɬɪɹɛɜɚ ɞɚɫɟɢɡɯɜɴɪɥɹɬɡɚɟɞɧɨɫɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢɊɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟɤɴɞɟɬɨɢɦɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ
RO LV LT ET HR SL SK
Ⱦɪɴɠɬɟɪɴɰɟɬɟɫɢɞɚɥɟɱɨɬ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɤɥɚɫ,,ɞɜɨɣɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
BG
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɭɪɟɞɢɧɟɬɪɹɛɜɚ ɞɚɫɟɢɡɯɜɴɪɥɹɬɡɚɟɞɧɨɫɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢɊɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟɤɴɞɟɬɨɢɦɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɈɛɴɪɧɟɬɟɫɟɡɚɫɴɜɟɬɩɨ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨɤɴɦɦɟɫɬɧɢɬɟɜɥɚɫɬɢ ɢɥɢɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɢɬɟ Ɍɚɡɢɦɚɲɢɧɚɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɚɬɚɭɪɟɞɛɚɧɚɞɴɪɠɚɜɚɬɚɨɬ (&ɤɴɞɟɬɨɟɛɢɥɚɷɚɤɭɩɟɧɚ (XU$VLDQɡɧɚɤɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
96
ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦɟG%
ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɢɝɧɚɥɧɢ ɞɭɦɢ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹɬɚ ɢɦ ɫɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɞɚ ɨɛɹɫɧɹɬ ɧɢɜɚɬɚ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
ɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɍɤɚɡɜɚɧɟɦɢɧɭɟɦɨɨɩɚɫɧɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɳɟɞɨɜɟɞɟɞɨ ɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢ ɫɦɴɪɬ ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨɨɩɚɫɧɚ ɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨɚɤɨɧɟɛɴɞɟ ɢɡɛɟɝɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟ ɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢ ɫɦɴɪɬ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_ 93
x1
x1
x1
x1
x1
94
x1
x1
3 2
1
4 5
6
7
12
13 8
14
9 15 10 11
95
1
2
2 3
1
5
96
6
3
2
4
1
7
8 1
2
97
p.99
p.103
98
p.101
p.104
p.105
1 1 2
3
99
2
1
2 3
100
1
2 2
1
3
3 3
1
4
2
4
101
5 1
2
6
102
1
2 2
1
3
3 4
3 1 2
4
2
1
103
1
2
104
1
2 1
4 2
5
3
20141031v1
3
105
English
Français
Deutsch
Español
Product specifications
Caractéristiques produit
Produkt-Spezifikationen
Especificaciones del producto
Rated power
Puissance nominale
Nennaufnahmeleistung
3RWHQFLDFODVL¿FDGD
Italiano
Nederlands
Caratteristiche del prodotto
Productgegevens
Alimentazione
Vermogen
Rated voltage
Tension nominale
Nennspannung
Tensión nominal
Voltaggio nominale
Toegekende spanning
No-load speed
Vitesse de rotation
Leerlaufdrehzahl
Velocidad sin carga
Velocità senza carico
Snelheid zonder lading
Cutting line diameter
Diamètre du Fil de Coupe
SchneidfadenDurchmesser
Cortar el diámetro de la línea
Diametro linea di taglio
Maailijndiameter
Cutting capacity
Capacité de coupe
Schnittbreite Durchmesser Capacidad de corte
Capacità di taglio
Snijcapaciteit
Vibration level (in accordance with EN 50636-2-91 Annex BB)
Niveau de vibrations (selon l’Annexe BB de EN 50636-2-91)
Vibrationsgrad (entspricht Anhang BB von EN 50636-2-91)
Nivel de vibración (según el Anexo BB de EN 50636-2-91)
Livello di vibrazioni (Secondo quanto indicato dall’Allegato BB di EN 50636-2-91)
Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage BB van EN 50636-2-91) Totale waarde trilling
Vibration total value
Valeur totale des vibrations
Gesamtwert der Vibration
Valor total de vibración
Valore totale vibrazioni
Uncertainty of measurement
Incertitude de la mesure
Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de medición
Incertezza della misurazione
Noise emission level (in accordance with EN 50636-2-91 Annex CC)
Niveau d’émission sonore (selon l’Annexe CC de EN 50636-2-91)
Onzekerheid bij meting
Livello di emissione rumori Geräuschemission Nivel de emisión de ruido (Secondo quanto indicato (entspricht Anhang CC von (según el Anexo CC de EN dall’Allegato CC di EN EN 50636-2-91) 50636-2-91) 50636-2-91)
Niveau geluidsemissie (in overeenstemming met bijlage CC van EN 50636-2-91)
A-weighted sound pressure level at operator’s position
Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l’opérateur
A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Benutzers
Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario
Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell’operatore
A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker
Uncertainty of measurement
Incertitude de la mesure
Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de medición
Incertezza della misurazione
Onzekerheid bij meting
A-weighted sound power level
Niveau de puissance sonore pondéré-A
A-bewerteter Schallleistungspegel
Nivel de potencia acústica ponderada en A
Livello di potenza sonora pesato A
A-gewogen geluidsniveau
Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de medición
Incertezza della misurazione
Uncertainty of measurement Weight
Incertitude de la mesure Poids
Gewicht
Peso
Peso
Onzekerheid bij meting Gewicht
Replacement part
Pièces de Rechange
Ersatzteile
Piezas de repuesto
Parti di ricambio
Vervangonderdelen
1,2 mm complete spool
1,2 mm Bobine complète
1,2 mm Komplette spule
1,2 mm Carrete completo
1,2 mm Bobina completa
1,2 mm Volledige spoel
Polski
ýHãWLQD
Magyar
Latviski
5RPkQă
/LHWXYLãNDL
Parametry techniczne
Technické údaje produktu
7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL
Moc znamionowa
Jmenovitý výkon
Névleges teljesítmény
3XWHUHQRPLQDOă
1RPLQƗOƗMDXGD
Nominalus galingumas
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH
-PHQRYLWpQDSČWt
Névleges feszültség
7HQVLXQHDQRPLQDOă
1RPLQƗODLVVSULHJXPV
1RPLQDOLƳWDPSD
3UĊGNRĞüREURWRZDEH] REFLąĪHQLD
Rychlost naprázdno
Üresjárati fordulatszám
9LWH]ăIăUăVDUFLQă
Greitis be apkrovimo
Greitis be apkrovimo
ĝUHGQLFDĪ\áNLWQąFHM
3UĤPČU]iEČUX
9iJyV]iOiWPpUĘ
'LDPHWUX¿UGHWăLHUH
*ULH]ƝMYDGDGLDPHWUV
Pjovimo linijos diametras
6]HURNRĞüFLĊFLD
ěH]DFtNDSDFLWD
Vágási teljesítmény
/XQJLPHDGHWăLHUH
*ULHãDQDVG]LƺXPV
Pjovimo talpa
3R]LRPGUJDĔ]JRGQLH] aneksem BB normy EN 50636-2-91)
ÒURYHĖYLEUDFtYVRXODGX VSĜtORKRX%%QRUP\(1 50636-2-91)
Vibrációszint (az EN 50636-2-91 BB. függeléke szerint)
1LYHOXOYLEUDĠLLORUvQ conformitate cu anexa BB din EN 50636-2-91)
9LEUƗFLMDVOƯPHQLV VDVNDƼƗDU(1 2-91 pielikumu BB)
Vibracijos lygis (pagal EN 50636-2-91 standarto BB SULHGą
àąF]QDZDUWRĞüZLEUDFML
Hodnota celkových vibrací Vibráció teljes értéke
1LHSHZQRĞüSRPLDUX
1HMLVWRWDPČĜHQt
3R]LRPHPLVMLKDáDVX (zgodnie z aneksem E normy EN 786) 3R]LRPFLĞQLHQLD akustycznego w pozycji operatora
Mérés bizonytalansága
6SHFLILFDĠLLOHSURGXVXOXL
3URGXNWDVSHFLILNƗFLMDV
*DPLQLRWHFKQLQơV VDY\EơV
9DORDUHWRWDOăYLEUDĠLH
9LEUƗFLMDVNRSƝMDLV apjoms
%HQGUDYLEUDFLMRVYHUWơ
,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL
0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV
0DWPHQǐSDNODLGD
Hladina emise hluku (v 1LYHOHPLVLH]JRPRWvQ Zajkibocsátási szint (az EN VRXODGXVSĜtORKRX( conformitate cu anexa E 786 E. függeléke szerint) normy EN 786) din EN 786) Hladina akustického tlaku A-súlyozott Un nivel de presiune YiåHQiIXQNFt$YSROR]H hangnyomásszint a al sunetului mai tare la obsluhy NH]HOĘKHO\pQ SR]LĠLDRSHUDWRUXOXL
7URNãƼDHPLVLMDVOƯPHQLV 7ULXNãPRHPLVLMǐQRUPD VDVNDƼƗDU(1 (pagal EN 786 standarto pielikumu E) (SULHGą /LHWRWƗMDSR]ƯFLMƗLUDU A lygio svorinis garso $QRYƝUWƝWVVNDƼDV VOơJLVRSHUDWRULDXV VSLHGLHQDOƯPHQLV SDGơW\MH
1LHSHZQRĞüSRPLDUX
1HMLVWRWDPČĜHQt
Mérés bizonytalansága
,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL
0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV
$ZDĪRQ\SR]LRP QDWĊĪHQLDKDáDVX
Hladina akustického YêNRQXYiåHQiIXQNFt$
A-súlyozott hangteljesítményszint
1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFă SRQGHUDWă$
$OƯPHƼDVNDƼDV MDXGDVOƯPHQLV
A svertinis garso galios lygis
1LHSHZQRĞüSRPLDUX
1HMLVWRWDPČĜHQt
Mérés bizonytalansága
,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL
0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV
0DWPHQǐSDNODLGD
0DWPHQǐSDNODLGD
&LĊĪDU
Hmotnost
Gépsúly
Greutate
Svars
Svoris
&]ĊĞFL]DPLHQQH
Náhradní díly
Cserealkatrészek
Piese de schimb
5H]HUYHVGDƺDV
$WVDUJLQơVGHWDOơV
1,2 mm Kompletna szpula
1,2 mm Kompletní cívka
1,2 mm Teljes orsó
1,2 mm Rezervor complet
1,2 mm Pilna spole
PP9LVDVULWơVULQNLQ\V
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Norsk
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Características do aparelho
Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer tiedot
Potência nominal
Strøm
Effekt
Moottorinteho
Oppgitt ytelse
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹɫɢɥɚ
Tensão nominal
Mærkespænding
Spänning
Nimellisjännite
Nominell spenning
Velocidade sem carga
Tomgangshastighed
Hastighet utan belastning
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet
Cortar o diâmetro da linha
Klippetrådsdiameter
Klipptrådens diameter
Leikkuusiiman halkaisija
Capacidade de corte
Skærekapacitet
Trimningskapacitet
Nível de vibração (segundo o Anexo BB da norma EN 506362-91)
Vibrationsniveau (i henhold til bilag BB til EN 50636-2-91)
Vibrationsnivå (enligt Annex BB i EN 50636-2-91)
Valor total da vibração
Total vibrationsværdi
Incerteza de medições
Målingsusikkerhed
Totalvärde för vibration Osäkerhet i mätningar
Nível de emissão de Støjemissionsniveau (i Bullernivå (enligt ruído (segundo o Anexo henhold til bilag CC til Annex CC i EN CC da norma EN EN 50636-2-91) 50636-2-91) 50636-2-91) Nível de pressão sonora ponderada A na posição do operador
A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position
Incerteza de medições Nível de potência sonora ponderada A Incerteza de medições
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ Produktspesifikasjoner ɢɡɞɟɥɢɹ
ɏɨɥɨɫɬɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶ
Diameter på klippesnoren
Ⱦɢɚɦɟɬɪɪɟɠɭɳɟɣ ɫɬɪɭɧɵ ɋɨɤɪɚɳɟɧɢɟ Leikkauskapasiteetti Klippekapasitet ɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ Tärinätaso (EN 50636- Vibrasjonsnivå (i ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ 2-91 -standardin samsvar med Tillegg ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦ%% liitteen BB mukaan) BB til EN 50636-2-91) ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ(1506362-91) ɋɭɦɦɚɪɧɨɟ Tärinän kokonaisarvo Vibrasjon totalverdi ɡɧɚɱɟɧɢɟɜɢɛɪɚɰɢɢ Mittausten Usikkerhet ved ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ epätarkkuus måling ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚɜ Melutaso (EN 50636- Støyemisjonsnivå (i ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ 2-91 -standardin samsvar med Tillegg ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟɦ&& liitteen CC mukaan) CC til EN 50636-2-91) ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ(1 2-91)
A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats
A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso
Støynivåvekting ved operatørens posisjon
Målingsusikkerhed
Osäkerhet i mätningar
Mittausten epätarkkuus
Usikkerhet ved måling
A-vægtet lydeffektniveau
A-vägd ljudeffektsnivå
A-painotettu äänenteho
A-vektet lydeffektnivå
Målingsusikkerhed
Osäkerhet i mätningar
Mittausten epätarkkuus
Usikkerhet ved måling
Ⱥɦɩɥɢɬɭɞɧɨɜɡɜɟɲɟɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹɜɪɚɛɨɱɟɦ ɦɟɫɬɟɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɍɪɨɜɟɧɶ $ɜɡɜɟɲɟɧɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢ ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
Peso
Vægt
Vikt
Paino
Vekt
ȼɟɫ
Peças de substituição
Reservedele
Utbytesdelar
Varaosat
Erstatningsdeler
Ɂɚɩɚɫɧɵɟɱɚɫɬɢ
1,2 mm Bobina completa
1,2 mm Komplet spole
1,2 mm Komplett spole
1,2 mm Kela laitteelle
1,2 mm Komplett spole
PPȻɨɛɢɧɚ
Eesti
Hrvatski
Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda
Slovensko
6ORYHQþLQD
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
Nazivna snaga
2PHMHQDPRþ
Menovitý výkon
ɇɨɦɢɧɚɥɧɚɦɨɳɧɨɫɬ
Nazivni napon
Nazivna napetost
Menovité napätie
ɇɨɦɢɧɚɥɟɧɜɨɥɬɚɠ
Tühikäigukiirus
%U]LQDEH]RSWHUHüHQMD
Hitrost neobremenjenega motorja
5êFKORVĢQDSUi]GQR
3URPMHUÀDNVD
Premer rezalne nitke
Priemer rezného drôtu
Duljina rezanja
Kapaciteta rezanja
Kapacita rezania
ɋɤɨɪɨɫɬɜɧɟɧɚɬɨɜɚɪɟɧ ɪɟɠɢɦ Ⱦɢɚɦɟɬɴɪɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨ ɜɥɚɤɧɨ Ʉɚɩɚɰɢɬɟɬɧɚɪɹɡɚɧɟ
ɇɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɹ ɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ%%ɧɚ(1 50636-2-91) Ukupna vrijednost Ɉɛɳɚɫɬɨɣɧɨɫɬɧɚ Vibratsiooni koguväärtus Skupna vrednost vibracij Celková hodnota vibrácií vibracija ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVWPMHUHQMD Negotovost meritev 1HVSRĐDKOLYRVĢPHUDQt ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ Müraemissiooni tase Razina emitirane buke Raven emisij hrupa (v ÒURYHĖHPLVLtKOXNXY ɇɢɜɨɧɚɲɭɦɨɜɚɟɦɢɫɢɹ (vastavalt standardi EN (u skladu s Dodatkom E skladu z aneksom E v súlade s Dodatkom E ɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ 786 lisale E) EN 786) EN 786) normy EN 786) ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ(ɧɚ(1 A-kaalutud A-ponderirana razina A-izmerjena raven 9iåHQi$KODGLQD ɊɚɜɧɢɳɟȺɧɚɧɢɜɨɬɨɧɚ müraemissiooni rõhu tase ]YXþQRJWODNDXSRORåDMX ]YRþQHJDWODNDSUL akustického tlaku na ɲɭɦɨɜɨɬɨɧɚɥɹɝɚɧɟɧɚ operaatori töökohal operatera SRORåDMXXSUDYOMDYFD pozícii obsluhujúcej osoby. ɦɹɫɬɨɬɨɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVWPMHUHQMD Negotovost meritev 1HVSRĐDKOLYRVĢPHUDQt ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ A-kaalutud helivõimsuse Ponderirana razina $L]PHUMHQDUDYHQ]YRþQH 9iåHQi$KODGLQD ɇɢɜɨɧɚɫɢɥɚɬɚɧɚɲɭɦɚ tase ]YXþQHVQDJH PRþL akustického výkonu ɫɪɚɜɧɢɳɟ$ ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVWPMHUHQMD Negotovost meritev 1HVSRĐDKOLYRVĢPHUDQt ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ
Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN 50636-2-91 lisale BB)
Kaal
Razina vibracije (u skladu s Dodatkom BB EN 50636-2-91)
7HåLQD
Raven vibracij (v skladu z aneksom BB v EN 50636-2-91)
7HåD
1,2 mm 23 cm
3,8 m/s² 1,5 m/s²
81,7 dB(A)
3 dB 92,1 dB(A) 2 dB 1,7 kg
RAC140
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
Nimivõimsus
Lõikevõimsus
12,000 min-1
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Nimipinge
Trimmerijõhvi läbimõõt
300 W 230-240V ~ 50 Hz
300 W 230-240V ~ 50 Hz 12,000 min-1 1,2 mm 23 cm
ÒURYHĖYLEUiFLtYV~ODGH s Dodatkom BB normy EN 50636-2-91)
+PRWQRVĢ
Ɍɟɝɥɨ
Asendusosad
Zamjena dijelova
Nadomestni deli
Náhradné diely
Ɋɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢ
1,2 mm Pooli täiskomplekt
1,2 mm Cijeli kalem
1,2 mm Celotno vreteno
1,2 mm Kompletná cievka
PPɐɹɥɨɫɬɧɚɦɚɤɚɪɚ
3,8 m/s² 1,5 m/s²
81,7 dB(A) 3 dB 92,1 dB(A) 2 dB 1,7 kg
RAC140
EN
FR
GUARANTEE
GARANTIE
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to extend the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 8 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data which are required to enter online and they have to DFFHSW WKH WHUPV DQG FRQGLWLRQV 7KH UHJLVWUDWLRQ FRQ¿UPDWLRQ UHFHLSW which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected. The guarantee covers all defects of the product during the warranty period due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This guarantee does not apply to – any damage to the product that is the result of improper maintenance – any product that has been altered or modified – any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed – any damage caused by non-observance of the instruction manual – any non CE product – any product which has been attempted to be repaired by an nonqualified professional or without prior authorization by Techtronic Industries – any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency) – any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage of oil) – any damage caused by external influences (chemical, physical, shocks) or foreign substances – normal wear and tear of spare parts – inappropriate use, overloading of the tool – use of non-approved accessories or parts – carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months – components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and accompanied by a short description of the fault. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
2.
3.
4.
5.
AUTHORISED SERVICE CENTRE 7R ¿QG DQ DXWKRULVHG VHUYLFH FHQWUH QHDU \RX YLVLW KWWSXNU\RELWRROVHX header/service-and-support/service-agents. 6.
La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir GH OD GDWH G DFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUO HPEDOODJH/ XWLOLVDWHXU¿QDO doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. / XWLOLVDWHXU ¿QDO GRLW GRQQHU VRQ FRQVHQWHPHQW SRXU O HQUHJLVWUHPHQW des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ G HQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne V DSSOLTXHSDVSRXU – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – tout produit ayant été altéré ou modifié – tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries – tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence) – tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile) – tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères – l'usure normale des pièces consommables – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés – les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d’achat, également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d’achat – les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par l'expéditeur. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur KWWSIUU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
DE
ES
GARANTIE
GARANTÍA
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem Einsatz angeboten. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren. Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unangetastet. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält NHLQH ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLHOLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI EHLOlX¿JHRGHUUHVXOWLHUHQGH6FKlGHQ'LH*DUDQWLHLVWQLFKWJOWLJZHQQ das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung EHQXW]WRGHUIDOVFKDQJHVFKORVVHQZXUGH'LHVH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU – Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung entstehen. – Jedes Produkt das verändert oder modifiziert wurde. – Jedes Produkt an dem die originale Identifizierung (Markenzeichen, Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden. – Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht wurde. – Jedes Produkt ohne CE Zeichen. – Jedes Produkt das von einer unqualifizierten Person oder ohne vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu reparieren. – Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere, Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde. – Jedes Produkt das mit einer falschen Treibstoffmixtur (Treibstoff, Öl, Prozentanteil von Öl) betrieben wurde. – Jede Beschädigung die von äußeren Einflüssen (chemisch, physisch, Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde. – Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen. – Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs. – Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen. – Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6 Monaten. – Teile (Teile und Zubehörteile) die normalem Verschleiß unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe, Antriebsriemen, Kupplungen, Klingen von Heckenschneidern oder Rasenmähern, Gurtzeug, Gaszügen, Kohlebürsten, Netzkabel, Zinken,Filzunterlegscheiben, Anhangstifte, Gebläse, Gebläse- und Saugschläuche, Saugbeutel und Riemen, Führungsschienen, Sägeketten,Schläuche, Anschlüsse, Sprühdüsen, Räder, Sprühlanzen, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Treibstofffilter, Mulchmesser usw. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie ,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST %HVXFKHQ 6LH KWWSGHU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFH DJHQWVXPHLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ
2.
3.
4.
5.
6.
El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas) existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las WLHQGDVRHQHOHPEDODMH(OXVXDULR¿QDOGHEHUHJLVWUDUVXVKHUUDPLHQWDV recién adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. (O XVXDULR ¿QDO SRGUi UHJLVWUDUVH SDUD DPSOLDU OD JDUDQWtD HQ VX SDtV de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en TXH HVWD RSFLyQ HV YiOLGD $GHPiV ORV XVXDULRV ¿QDOHV GHEHQ GDU VX consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar HQOtQHD\DFHSWDUORVWpUPLQRV\FRQGLFLRQHV(OUHFLERGHODFRQ¿UPDFLyQ de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no VHDSOLFDD – cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado – cualquier producto que haya sido alterado o modificado – cualquier producto en el que las marcas de identificación originales (marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas – cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones – cualquier producto que no sea CE – cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries – cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, tensión, frecuencia) – cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – cualquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas – desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no homologados – carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de 6 meses – componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite KWWSXNU\RELWRROVHX header/service-and-support/service-agents.
IT
NL
GARANZIA
GARANTIE
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto da garanzia come indicato nei seguenti punti.
Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita HR VXOO LPEDOOR / XWHQWH ¿QDOH GHYH UHJLVWUDUH LO VXR SURGRWWR DSSHQD DFTXLVWDWRRQOLQHHQWURJLRUQLGDOODGDWDG DFTXLVWR/ XWHQWH¿QDOHSXz accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora VL VLD UHJLVWUDWR RQOLQH ,QROWUH JOL XWHQWL ¿QDOL GHYRQR GDUH LO SURSULR consenso all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi dell'utente rimarranno invariati. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in PDQLHUDQRQFRUUHWWD/DJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDD – qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta manutenzione – qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato – qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata danneggiata o alterata – qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d'istruzioni – qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE – qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato di riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle Techtronisianoc Industries – qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp, voltaggio, frequenza) – qualsiasi prodotto utilizzato con la miscela scorretta di carburante (carburante, olio, percentuale d'olio) – qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o da sostanze estranee – normale usura di parti di ricambio – utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili – utilizzo non approvato di accessori o parti – carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi – componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura, compreso ma non limitato a manopole di avviamento a spinta, cinghie di trasmissione, frizione, lame di sfrondatori o tagliaerba, cablaggio, cavo dell'acceleratore, spazzole al carbonio, cavi dell'alimentazione, lancette, rondelle in feltro, perni di aggancio, ventole del soffiatore, tubi del soffiatore e dell'aspirapolvere, sacchetti e cinghie dell'aspirapolvere, barre di guida, catene della motosega, tubi, raccordi del connettore, ugelli a spruzzo, ruote, bacchette a spruzzo, bobine interne, bobine esterne, fili di taglio, candele, filtri dell'aria, filtri del gas, lame di triturazione, ecc. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve descrizione del problema riscontrato. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce. Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per determinare se si applica un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO 3HU LQGLYLGXDUH LO SL YLFLQR FHQWUR VHUYL]L DXWRUL]]DWR YLVLWDUH LO VLWR KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers. De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/ haar nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online registreren. De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide garantie in zijn verblijfsland als dit op het online registratieformulier is opgenomen wanneer deze optie geldig is. Bovendien moet de eindgebruiker zijn toestemming geven om informatie te gebruiken die nodig is om toegang te krijgen tot de website en dient de algemene voorwaarden te accepteren. Het ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via e-mail wordt verzonden, en de originele factuur die de aankoopdatum vermeldt dienen als bewijs van de uitgebreide garantie. Uw statutaire rechten blijven onveranderd. De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot, incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product werd misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt RIIRXWLHIZHUGYHUERQGHQ'H]HJDUDQWLHJHOGWQLHWYRRU – schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud – als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd – als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer) van het product werden verwijderd of gewijzigd – voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing – een niet EC-product – een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van Techtronic Industries – een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron (amps, spanning, frequentie) – een product dat met een ongeschikt brandstofmengsel (brandstof, olie, oliepercentage) werd gebruikt – schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke schokken) of vreemde stoffen – normale slijtage van reserve-onderdelen – foutief gebruik, overbelasting van het werktuig – gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen – de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden – componenten (onderdelen en accessoires) die onderworpen zijn aan slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot stootknoppen, aandrijfriemen, koppeling, snijbladen van heggentrimmers of grasmaaimachines, harnassen, versnellingskabels, koolborstels, stroomsnoeren, tanden, viltringen, trekpennen, ventilatoren, blazer- en vacuümbuizen, stofzuigzakken en –riemen, geleiders, zaagkettingen, slangen, connectoren, sproeimonden, wielen, sproeiers, inwendige spoelen, uitwendige spoelen, maailijnen, bougies, luchtfilters, gasfilters, struikruimbladen, etc. Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBIonderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBIonderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout. Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of leveringskosten door de verzender worden betaald. Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt u contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er een andere garantie geldig is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
PT
GARANTIA
DA
GARANTI
Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está coberto com a seguinte garantia.
Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en garanti som angivet nedenfor.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada com uma factura ou outra prova de compra. O produto foi desenhado e destinado ao consumidor e apenas para uso privado. Portanto, não se RIHUHFHTXDOTXHUJDUDQWLDHPFDVRGHXVRSUR¿VVLRQDORXFRPHUFLDO Em alguns casos (como promoções ou um conjunto de ferramentas) existe a possibilidade de ampliar o período de garantia até ao período descrito anteriormente através do registo no website www.ryobitools. eu. A elegibilidade da ferramenta mostra-se claramente nas lojas ou na HPEDODJHP 2 XWLOL]DGRU ¿QDO GHYH UHJLVWDU DV VXDV IHUUDPHQWDV UHFpP adquiridas on-line nos 8 dias seguintes à data de compra. O utilizador ¿QDOSRGHUiUHJLVWDUVHSDUDDPSOLDUDJDUDQWLDQRVHXSDtVGHUHVLGrQFLD se este aparecer no formulário de registo on-line em que esta opção é YiOLGD$OpPGLVVRRVXWLOL]DGRUHV¿QDLVGHYHPGDURVHXFRQVHQWLPHQWR para se guardarem os dados que se solicitam para entrar on-line e DFHLWDU RV WHUPRV H FRQGLo}HV $ FRQ¿UPDomR GH UHJLVWR TXH VHUi enviada por correio electrónico, e a factura original que mostre a data de compra servirão como prova da ampliação da garantia. Os seus direitos estatutários permanecerão intactos. A garantia cobre, durante o período de garantia, todos os defeitos do produto que se devam a falhas da mão-de-obra ou a falhas do material na data de compra. A garantia tem um limite de reparação ou substituição e não inclui qualquer outra obrigação que se deva a, embora sem se limitar a tal, danos acidentais ou incidentais. A garantia não é válida se se fez um uso inadequado do produto, se não se usou seguindo o manual de LQVWUXo}HVRXVHIRLOLJDGRLQFRUUHFWDPHQWH(VWDJDUDQWLDQmRVHDSOLFDD – qualquer dado do produto derivado de uma manutenção inadequada – qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado – qualquer produto em que as marcas de identificação originais (marca comercial, número de série) tenham sido apagadas, modificadas ou eliminadas – qualquer dano causado por incumprimento do manual de instruções – qualquer produto que no seja CE – qualquer produto que um profissional não qualificado tenha tentado reparar ou sem uma autorização prévia de Techtronic Industries – qualquer produto ligado a um fornecimento eléctrico inadequado (ampérios, tensão, frequência) – qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível inadequada (combustível, óleo, percentagem de óleo) – qualquer dano causado por influências externas (de produtos químicos, danos físicos, descarga eléctrica) ou substâncias estranhas – desgaste ou ruptura normal das peças de substituição – uso inadequado, sobrecarga da ferramenta – uso de acessórios ou peças não homologadas – carburador após 6 meses, ajustes do carburador após 6 meses – componentes (peças e acessórios) sujeitos a um desgaste ou ruptura natural, incluindo, embora sem se limitar a tal, os botões de embate, correias de transmissão, embraiagem, lâminas de corta-arbustos ou corta-relvas, arneses, acelerador, escovas de carvão, cabo de alimentação, forquilhas, anilhas de feltro, passadores de gancho, ventiladores, tubos de ventilador e de vácuo, correias e bolsas de vácuo, barras de guia, serras de cadeia, mangueiras, acessórios de ligação, boquilhas pulverizadoras, rodas, varas borrifadoras, carretes interiores e exteriores, fios de corte, velas, filtros de ar, filtros de gás, lâminas de trituração, etc. Para o serviço, o produto deve ser enviado ou entregue num ponto de serviço técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país na seguinte lista de moradas de serviço técnico. Em alguns países o seu distribuidor local RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do remetente e ir acompanhado de uma breve descrição da falha. Uma reparação/substituição dentro desta garantia realiza-se de forma gratuita. Não constitui uma ampliação nem um reinício do período de garantia. As peças o ferramentas que se alterem passam a ser da nossa propriedade. Em alguns países os gastos de envio ou da franquio deverá pagá-los o remitente. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas zonas, entre em contacto com o seu distribuidor autorizado RYOBI para determinar se se aplica outra garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
Garantien er 24 måneder for forbrugerne og træder i kraft den dato, hvor produktet bliver købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller andet købsbevis. Produktet er designet og beregnet til privat brug. Så der er ingen garanti i tilfælde af erhvervsmæssig brug. Der er i visse tilfælde (f.eks. kampagner eller udvalgt produkter) mulighed for at forlænge garantien i perioden beskrevet ovenfor ved at registrere produktet på www.ryobitools.dk. Berettigelsen af produktet vises tydeligt i butikker og / eller på emballagen. Slutbrugeren skal registrere hans/ hendes nyerhvervede produkter online indenfor 8 dage fra købsdatoen. Slutbrugeren kan tilmelde sig den udvidede garanti i sit bopælsland, hvis det er opført på den online tilmeldingsformular. Desuden skal slutbrugere give deres samtykke til lagring af de data, der er nødvendige for at komme ind på nettet, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Kvitteringen på modtagelsen af registreringen, som udsendes via e-mail, og den originale faktura, der angiver købsdatoen, fungerer som bevis på den udvidede garanti. Dine lovbestemte rettigheder forblive uændret. Garantien dækker alle fejl ved produktet i løbet af garantiperioden, som kan føres tilbage til fabrikations- eller materialefejl på købsdatoen. Garantien begrænser sig til reparation og/eller udskiftning og omfatter ikke andre forpligtelser inklusiv, men ikke begrænset til, skader eller følgeskader. Garantien er ikke gyldig, hvis produktet har været udsat for misbrug, anvendelse i strid med brugsanvisningen eller har været tilsluttet IRUNHUW'HQQHJDUDQWLG NNHULNNH – Enhver skade på produktet som følge af ukorrekt vedligeholdelse – Ethvert produkt, som er blevet ændret eller modificeret – Ethvert produkt, hvor de originale identifikationsmærker (varemærke, serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet – Enhver skade, der skyldes manglende overholdelse af brugsanvisningen – Ethvert produkt uden CE-mærkning – Ethvert produkt, som har været udsat for forsøg på reparation af en uautoriseret fagmand eller uden accept fra Techtronic Industries – Ethvert produkt, der har været sluttet til forkert strømforsyning (ampere, spænding, frekvens) – Ethvert produkt, der har været anvendt med forkert brændstofblanding (brændstof, olie, olieforhold) – Enhver skade, der skyldes udefra kommende påvirkninger (kemisk, fysisk, stød) eller fremmedlegemer – Normal slitage på reservedele – Forkert anvendelse, overbelastning af produktet – Brug af ikke-godkendt tilbehør eller (reserve)dele – Karburator efter 6 måneder, karburatorjusteringer efter 6 måneder – komponenter (dele og tilbehør), der har været udsat for naturlig slitage, inklusive, men ikke begrænset til, afstandsknopper, drivremme, kobling, klinger på hækkeklippere eller plæneklippere, seler, gaskabel, kulbørster, strømforsyningskabel, knive, filtknive, låsestifte, blæseventilatorer, blæse- og indsugningsrør, sugepose og stropper, styresværd, savkæder, slanger, tilslutningsfittings, sprøjtedyser, hjul, sprøjtestave, indvendige hjul, udvendige spoler, skæretråd, tændrør, luftfiltre, gasfiltre, bioklip-klinger, mv. Til servicering skal produktet indleveres til eller forevises et autoriseret RYOBI serviceværksted for det pågældende land. I nogle lande vil din lokale RYOBI-forhandler sende produktet til RYOBI’s serviceorganisation. Når et produkt indleveres til et RYOBI serviceværksted, skal det emballeres forsvarligt uden farligt indhold (som f.eks. benzin), være forsynet med afsenderadresse og ledsaget af en kort beskrivelse af fejlen. Reparation/udskiftning i henhold til denne garanti er gratis. Den medfører ikke forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet og Rusland. Uden for disse områder bedes man venligst kontakte sin autoriserede RYOBI-forhandler for at få opklaret, om evt. andre garantier er gældende.
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER )LQGQ UPHVWHDXWRULVHUHGHVHUYLFHY UNVWHGSnKWWSGNU\RELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.
SV
FI
GARANTI
TAKUU
Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en garanti som anges nedan.
Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu takuu.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska endast användas för privat bruk. Det innebär att ingen garanti lämnas vid yrkesmässig eller kommersiell användning. , YLVVD IDOO WH[ PDUNQDGVI|ULQJ VRUWLPHQW DY YHUNW\J ¿QQV GHW HQ möjlighet att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum. Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt hemland om det framgår på registreringsformuläret online där detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till lagring av de uppgifter som krävs för att komma in på nätet och de måste godkänna villkoren. Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via e-post och den ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som bevis på förlängd garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte. Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden, inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på ett sätt som inte följer användarhandboken eller som har anslutits på ett IHODNWLJWVlWW'HQQDJDUDQWLJlOOHULQWHI|U – skador på produkten som beror på felaktigt underhåll – om produkten har ändrats eller modifierats – en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke, serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort – skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts – alla produkter som inte följer CE-bestämmelser – en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera – en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på fel sätt – en produkt som används med olämplig bränsleblandning (bränsle, olja, procent av olja) – skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar) eller främmande ämnen – normalt slitage av reservdelar – felaktig användning, överbelastning av verktyget – användning av icke-godkända tillbehör eller delar – förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader – komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage, inklusive men inte begränsat till stötknoppar, drivremmar, koppling, blad av häcksaxar eller gräsklippare, sele, kabelhållare, kolborstar, nätkabel, pinnar, filtbrickor, hitchkopplingar, blåsfläktar, fläkt- och vakuumrör, vakuumväska och remmar, ledskenor, sågkedjor, slangar, anslutningar, sprutmunstycken, hjul, sprayanordningar, inre spolar, yttre spolar, skärande linjer, tändstift, luftfilter, gasfilter, marktäckningsblad, osv. För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBIgodkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med adresser. I vissa länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans med en kort som beskriver felet. En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör inte en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av avsändaren. Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER 'X KLWWDU QlUPDVWH DXNWRULVHUDGH VHUYLFHFHQWHU JHQRP DWW Jn WLOO KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä. Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen hankinnasta. Tämä tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien yksityiskäyttöön. Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole takuuta. Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen kuitti, josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta. Lailliset oikeutesi eivät muutu. Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistustai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/ tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm. satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on N\WNHWW\YLUKHHOOLVHVWL7DNXXHLNDWDVHXUDDYLD – tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta – tuote, jota on muunneltu – tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu – käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot – ei-EC-tuotteet – tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka korjaukselle ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää etukäteen – tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite, taajuus) – tuote, jossa on käytetty virheellistä polttoaineseosta (polttoaine, öljy, ölhyn osuus) – vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät, iskut) tai vieraista aineista – normaali varaosien kuluminen – virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus – muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö – kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden jälkeen – komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista kulumista, mukaan lukien mm. napautusnupit, vetohihnat, kytkin, pensastrimmereiden ja ruohonleikkurien terät, valjaat, kaapelikaasutin, hiilijarhat, virtajohto, piikit, huopavälilevyt, sokat, puhaltimet, puhallin- ja imuputket, pölynimurin pussit ja hihnat, terälevyt, teräketjut, letkut, liittimet, suuttimet, pyörät, suihkuputket, sisäkelat, ulkoiset kelat, leikkuusiimat, sytytystulpat, ilmansuodattimet, polttoainesuodattimet, silppuriterät jne. Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa huoltojen osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBIjälleenmyyjä hoitaa tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä, kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on lähetettävä vian kuvaus. Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se ei merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista osista ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän on maksettava toimituskulut tai postimaksu. Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa, Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi kertoa, onko joku muu takuu voimassa.
VALTUUTETTU HUOLTO 9RLW HWVLl OlKLPPlQ YDOWXXWHWXQ KXROORQ VLYXOWD KWWS¿U\RELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.
NO
GARANTI
RU
ȽȺɊȺɇɌɂə
I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor.
ȼ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤ ɡɚɤɨɧɧɵɦ ɩɪɚɜɚɦ ɜɵɬɟɤɚɸɳɢɦ ɢɡ ɮɚɤɬɚ ɩɨɤɭɩɤɢ ɧɚ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk. Det er, i noen tilfeller, (dvs. markedsføring, serie av verktøy), mulig å utvide garantitiden ut over den perioden som er nevnt ovenfor ved bruk av registrering på nettstedet www.ryobitools.euVerktøyets garantiberettigelse vises klart i butikkene og/eller på emballasjen. Sluttbruker må registrere sitt nylig innkjøpte verktøy på nettet innen 8 dager etter kjøpsdatoen. Sluttbruker kan registrere seg for utvidet garanti i det landet hvor vedkommende bor hvis dette landet er ført opp på nettregistreringsskjemaet hvor dette alternativet er gyldig. Sluttbruker må også gi sin tillatelse til lagring av de data som er påkrevet å registrere på nettet, og må akseptere vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes som epost, og den originale kvitteringen som viser kjøpsdatoen, vil gjelde som bevis på den utvidede garantien. Dine lovbestemte rettigheter vil fortsatt gjelde. Garantien gjelder alle defekter på produktet i garantitiden som følge av feil på arbeid eller materialer på kjøpsdatoen. Garantien er begrenset til reparasjon og/eller utskifting av produktet, og inkluderer ingen annen forpliktelse, inklusive men ikke begrenset til tilfeldige eller direkte eller indirekte følgeskader. Garantien gjelder ikke dersom produktet er misbrukt, brukt i strid med brukermanualens instruksjoner eller vært feilaktig tilkoblet. 'HQQHJDUDQWLHQJMHOGHULNNH – enhver skade på produktet som følge av utilstrekkelig vedlikehold – et produkt som er endret eller modifisert – ethvert produkt hvor original identifikasjonsmerker (varemerke, serienummer) er tildekket, endret eller fjernet – enhver skade som følge av at instruksjoner i brukermanualen ikke er fulgt – ethvert ikke-CE-produkt – ethvert produkt som er forsøkt reparert av en ukvalifisert person, eller uten forutgående tillatelse av Techtronic Industries – ethvert produkt som er tilkoblet uriktig strømkilde (ampere, spenning, frekvens) – ethvert produkt som er brukt med feil drivstoffblanding (drivstoff, olje, prosentvis andel olje) – enhver skade forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske eller slag) eller fremmede substanser – normal slitasje på reservedeler – feilaktig bruk, overbelastning av verktøyet – bruk av ikke godkjent tilbehør eller reservedeler – forgasser etter 6 måneder, forgasserjusteringer etter 6 måneder – komponenter (deler og tilbehør) gjenstand for naturlig slitasje, inklusive men ikke begrenset til dunkeknotter, drivreimer, clutch, kniver på hekklippere eller gressklippere, seler, gasswire, karbonbørster, elektriske ledninger, tenner, filtpakninger, skaftpinner, blåsevifter, blåse- og sugeslanger, oppsamlingsposer, motorsagsverd, sagkjeder, slanger, tilkoblingsdeler, sprøytedyser, hjul, sprøytestaver, innvendige ruller, utvendige spoler, klippesnorer, tennplugger, luftfiltere, gassfiltere, oppkappingsblader, etc. For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBIautorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å sende produktet til RYOBIs serviceorganisasjon. Når et produkt sendes til en RYOBI servicestasjon må produktet være forsvarlig emballert uten farlig innhold som bensin, merket med senders navn og adresse og medsendt en kort beskrivelse av feilen. En reparasjon/utskifting i henhold til denne garantien er gratis. Den representerer ikke en forlengelse av garantiperioden eller en ny start på garantiperioden. Utskiftede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land vil leveringskostnader eller porto måtte betales av sender. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter HQDXWRULVHUW5\RELIRUKDQGOHUIRUn¿QQHXWRPHQDQQHQJDUDQWLJMHOGHU
AUTORISERT SERVICESENTER )RU n ¿QQH HW DXWRULVHUW VHUYLFHVHQWHU L Q UKHWHQ Jn WLO KWWSQRU\RELWRROVHX header/service-and-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɦɟɫɹɰɚ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɟɣ ɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ⱦɚɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɥɶɧɨ ɬɨɜɚɪɧɵɦ ɱɟɤɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɩɨɤɭɩɤɢ Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɬɨɥɶɤɨɜɥɢɱɧɵɯɰɟɥɹɯȽɚɪɚɧɬɢɹɧɟɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɢɥɢ ɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɚɧɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɩɪɢ ɩɪɨɞɜɢɠɟɧɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɜɢɞɨɜ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɪɨɞɥɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɩɪɢ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɚ ɜɟɛɫɚɣɬɟ ZZZ U\RELWRROVHX ɉɪɢɦɟɧɢɦɨɫɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɪɚɡɴɹɫɧɹɟɬɫɹ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɚɯ ɩɪɢ ɩɪɨɞɚɠɟɢɢɥɢɧɚɭɩɚɤɨɜɤɟɩɪɨɞɭɤɬɚɄɨɧɟɱɧɨɦɭɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɜɧɨɜɶ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɱɟɪɟɡ ɂɧɬɟɪɧɟɬ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɧɟɣ ɫ ɞɚɬɵ ɩɨɤɭɩɤɢ Ʉɨɧɟɱɧɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɜ ɫɬɪɚɧɟ ɩɪɨɠɢɜɚɧɢɹ ɟɫɥɢ ɞɚɧɧɚɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬɮɨɪɦɨɣɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɌɚɤɠɟɤɨɧɟɱɧɵɣɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧ ɞɚɬɶɫɜɨɟɫɨɝɥɚɫɢɟɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟɞɚɧɧɵɯɬɪɟɛɭɟɦɵɯɩɪɢɡɚɩɨɥɧɟɧɢɢ ɮɨɪɦɵɱɟɪɟɡɂɧɬɟɪɧɟɬɢɩɪɢɧɹɬɶɭɫɥɨɜɢɹɫɨɝɥɚɲɟɧɢɹɍɜɟɞɨɦɥɟɧɢɟ ɨɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɢɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɨɬɩɪɚɜɥɹɟɦɨɟɩɨɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣɩɨɱɬɟɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣɬɨɜɚɪɧɵɣɱɟɤɫɞɚɬɨɣɩɨɤɭɩɤɢɫɥɭɠɚɬɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ Ɂɚɤɨɧɧɵɟ ɩɪɚɜɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɨɫɬɚɸɬɫɹɜɫɢɥɟ Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɜɫɟ ɞɟɮɟɤɬɵ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɵɦ ɛɪɚɤɨɦ ɢɥɢ ɛɪɚɤɨɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɪɟɦɨɧɬɨɦ ɢɢɥɢ ɡɚɦɟɧɨɣ ɢ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɞɪɭɝɢɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɨɛɨɱɧɵɦ ɢɥɢ ɤɨɫɜɟɧɧɵɦ ɭɳɟɪɛɨɦ Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹɩɪɨɞɭɤɬɚȽɚɪɚɧɬɢɹɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɟɫɥɢ – ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ – ɩɪɨɞɭɤɬɩɨɞɜɟɪɝɫɹɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢɥɢɛɵɥɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ – ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɚɹ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ ɬɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɧɨɦɟɪ ɧɟɭɞɨɛɨɱɢɬɚɟɦɚɢɡɦɟɧɟɧɚɢɥɢɭɞɚɥɟɧɚ – ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɞɚɧɧɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ – ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ&( – ɛɵɥɚɩɨɩɵɬɤɚɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɩɪɨɞɭɤɬɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɥɢɰɨɦ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɢɹ ɫ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ Techtronic Industries – ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɥɫɹ ɤ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɚɹɫɢɥɚɬɨɤɚɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɱɚɫɬɨɬɚ – ɩɪɨɞɭɤɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɫ ɧɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɦɟɫɶɸ ɬɨɩɥɢɜɨɦɚɫɥɨɩɪɨɰɟɧɬɫɨɞɟɪɠɚɧɢɹɦɚɫɥɚ – ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɜɧɟɲɧɢɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟɭɞɚɪɵ ɢɥɢɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦɢɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ – ɷɬɨɫɜɹɡɚɧɨɫɧɨɪɦɚɥɶɧɵɦɢɡɧɨɫɨɦɡɚɦɟɧɹɟɦɵɯɞɟɬɚɥɟɣ – ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɨɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ – ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣɢɥɢɞɟɬɚɥɟɣ – ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɫɜɵɲɟ ɦɟɫɹɰɟɜ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚɩɨɫɥɟɦɟɫɹɰɟɜ – ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɟ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɦɭɢɡɧɨɫɭɜɬɨɦɱɢɫɥɟɤɨɥɩɚɱɤɢɩɪɢɜɨɞɧɵɟɪɟɦɧɢ ɦɭɮɬɚɪɟɠɭɳɢɟɩɨɥɨɬɧɚɲɩɚɥɟɪɧɵɯɧɨɠɧɢɰɢɥɢɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɨɤ ɤɪɟɩɟɠɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɬɪɨɫɢɤ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɮɪɟɡɵ ɮɟɬɪɨɜɵɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɲɩɢɥɶɤɢ ɤɪɵɥɶɱɚɬɤɢ ɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɢ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɟ ɬɪɭɛɤɢ ɦɟɲɨɤ ɞɥɹ ɦɭɫɨɪɚ ɢ ɪɟɦɟɲɤɢ ɩɢɥɶɧɵɟ ɲɢɧɵ ɩɢɥɶɧɵɟ ɰɟɩɢ ɲɥɚɧɝɢ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɮɢɬɢɧɝɢ ɪɚɫɩɵɥɢɬɟɥɶɧɵɟ ɧɚɫɚɞɤɢ ɤɨɥɟɫɚ ɪɚɫɩɵɥɢɬɟɥɢ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɛɨɛɢɧɵ ɜɧɟɲɧɢɟ ɛɨɛɢɧɵ ɪɟɠɭɳɢɟ ɫɬɪɭɧɵ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɜɨɡɞɭɲɧɵɟ ɮɢɥɶɬɪɵ ɝɚɡɨɜɵɟ ɮɢɥɶɬɪɵɦɟɯɚɧɢɡɦɵɞɥɹɦɭɥɶɱɢɪɨɜɚɧɢɹɢɬɩ Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɤɨɦɩɚɧɢɢ 5<2%, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɩɢɫɤɨɦ ɩɨ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɪɚɧɟ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯɫɬɪɚɧɚɯɞɢɥɟɪɚɦɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%,ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɩɟɪɟɫɵɥɤɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɤɨɦɩɚɧɢɢ 5<2%, ɉɪɢ ɨɬɩɪɚɜɤɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ 5<2%, ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɩɚɤɨɜɚɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɛɟɡ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɹ ɥɸɛɵɯ ɨɩɚɫɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɛɟɧɡɢɧ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɟɦ ɚɞɪɟɫɚ ɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹɢɤɪɚɬɤɢɦɨɩɢɫɚɧɢɟɦɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ Ɋɟɦɨɧɬɡɚɦɟɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɞɚɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɬɫɹ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨ ɩɪɨɞɥɟɧɢɟɫɪɨɤɚɝɚɪɚɧɬɢɢɢɥɢɧɚɱɚɥɨɧɨɜɨɝɨɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɩɟɪɢɨɞɚ Ɂɚɦɟɧɹɟɦɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢȼɧɟɤɨɬɨɪɵɯɫɬɪɚɧɚɯɨɩɥɚɬɚɞɨɫɬɚɜɤɢɢɩɨɱɬɨɜɵɟɪɚɫɯɨɞɵ ɥɨɠɚɬɫɹɧɚɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹ Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɹ ɜ ɫɬɪɚɧɚɯ ȿɋ ɒɜɟɣɰɚɪɢɢ ɂɫɥɚɧɞɢɢɇɨɪɜɟɝɢɢɅɢɯɬɟɧɲɬɟɣɧɟɌɭɪɰɢɢɢɊɨɫɫɢɢȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢ ɞɚɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɜ ɞɪɭɝɢɯ ɪɟɝɢɨɧɚɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɤɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭɞɢɥɟɪɭɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%,
ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɃɋȿɊȼɂɋɇɕɃɐȿɇɌɊ ɑɬɨɛɵ ɧɚɣɬɢ ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤɜɟɛɫɚɣɬɭKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
PL
GWARANCJA
CS
ZÁRUKA
2SUyF] ZV]HONLFK SUDZ XVWDZRZ\FK Z\QLNDMąF\FK ] ]DNXSX WHQ SURGXNW MHVW REMĊW\JZDUDQFMąMDNSRGDQRSRQLĪHM
1DYtFN]iNRQQêPSUiYĤPNWHUpY]QLNDMtQiNXSHPMHNYêURENXSRVN\WRYiQD záruka.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2NUHV JZDUDQFML Z\QRVL PLHVLąFH GOD NRQVXPHQWyZ L UR]SRF]\QD VLĊ Z GQLX Z NWyU\P SURGXNW ]RVWDá ]DNXSLRQ\ 7D GDWD PXVL E\ü XGRNXPHQWRZDQD SU]H] IDNWXUĊ OXE LQQ\ GRZyG ]DNXSX 3URGXNW ]RVWDá ]DSURMHNWRZDQ\LMHVWSU]H]QDF]RQ\Z\áąF]QLHGRXĪ\WNXNRQVXPHQFNLHJR LSU\ZDWQHJR:]ZLą]NX]W\PJZDUDQFMDQLHMHVWXG]LHODQDZSU]\SDGNX ]DVWRVRZDĔSURIHVMRQDOQ\FKLNRPHUF\MQ\FK 1LH PD Z QLHNWyU\FK SU]\SDGNDFK SURPRFMD WM ]DNUHV QDU]ĊG]L PRĪOLZRĞü SU]HGáXĪHQLD RNUHVX JZDUDQFML Z RNUHVLH RSLVDQ\P SRZ\ĪHM SU]\ UHMHVWUDFML QD VWURQLH LQWHUQHWRZHM ZZZU\RELWRROVHX .ZDOL¿NRZDOQRĞü QDU]ĊG]LD MHVW Z\UDĨQLH RNUHĞORQD Z VNOHSDFK RUD]OXE QD RSDNRZDQLX 8Ī\WNRZQLN NRĔFRZ\ PXVL ]DUHMHVWURZDü VZRMH QRZR ]DNXSLRQH QDU]ĊG]LD RQOLQH Z FLąJX GQL RG GDW\ ]DNXSX 8Ī\WNRZQLN NRĔFRZ\PRĪH]DUHMHVWURZDüVLĊZFHOXUR]V]HU]HQLDJZDUDQFMLZVZRLP NUDMX]DPLHV]NDQLDMHĞOLMHVWRQZ\PLHQLRQ\ZIRUPXODU]XUHMHVWUDFMLRQOLQH NLHG\WDRSFMDMHVWZDĪQD3RQDGWRXĪ\WNRZQLF\NRĔFRZLPXV]ąZ\UD]Lü ]JRGĊ QD SU]HFKRZ\ZDQLH GDQ\FK NWyUH Vą Z\PDJDQH GR ]DORJRZDQLD RQOLQH RUD] PXV]ą ]DDNFHSWRZDü UHJXODPLQ 2WU]\PDQLH SRWZLHUG]HQLD UHMHVWUDFML NWyUH MHVW Z\V\áDQH QD DGUHV HPDLO RUD] RU\JLQDOQD IDNWXUD ] SRGDQą GDWą ]DNXSX EĊGą VáXĪ\ü MDNR GRZyG SU]HGáXĪRQHM JZDUDQFML 7ZRMHSUDZDXVWDZRZHSR]RVWDMąQLHQDUXV]RQH Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje ĪDGQ\FK LQQ\FK RERZLą]NyZ Z W\P PLQ RGSRZLHG]LDOQRĞFL ]D V]NRG\ SU]\SDGNRZH OXE ZWyUQH *ZDUDQFMD QLH MHVW ZDĪQD MHĞOL SURGXNW E\á XĪ\WNRZDQ\ Z QLHZáDĞFLZ\ VSRVyE E\á Z\NRU]\VW\ZDQH Z VSRVyE QLH]JRGQ\ ] LQVWUXNFMą REVáXJL OXE E\á QLHSUDZLGáRZR SRGáąF]RQ\ 7D JZDUDQFMDQLHREHMPXMH – XV]NRG]HQLD SURGXNWX NWyUH MHVW Z\QLNLHP QLHSUDZLGáRZHM konserwacji – SURGXNWXNWyU\]RVWDáSU]HURELRQ\OXE]PRG\ILNRZDQ\ – SURGXNWXZNWyU\P]QLHNV]WDáFRQR]PLHQLRQROXEXVXQLĊWRRU\JLQDOQH R]QDF]HQLDQD]ZĊKDQGORZąQXPHUVHU\MQ\ – XV]NRG]HĔVSRZRGRZDQ\FKQLHSU]HVWU]HJDQLHPLQVWUXNFMLREVáXJL – produktu bez certyfikatu CE – SURGXNWXNWyU\E\áQDSUDZLDQ\SU]H]QLHZ\NZDOLILNRZDQąRVREĊOXE bez uprzedniej autoryzacji firmy Techtronic Industries – SURGXNWX SRGáąF]RQHJR GR QLHSUDZLGáRZHJR ĨUyGáD ]DVLODQLD QDWĊĪHQLHQDSLĊFLHF]ĊVWRWOLZRĞü – SURGXNWXXĪ\ZDQHJR]QLHSUDZLGáRZąPLHV]DQNąSDOLZDSDOLZRROHM ]DZDUWRĞüSURFHQWRZDROHMX – XV]NRG]HĔ VSRZRGRZDQ\FK SU]H] SU]H] F]\QQLNL ]HZQĊWU]QH (chemiczne, fizyczne, uderzenia) lub obce substancje – QRUPDOQHJR]XĪ\FLDF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK – QLHZáDĞFLZHJRXĪ\WNRZDQLDSU]HFLąĪHQLDQDU]ĊG]LD – VWRVRZDQLDQLH]DWZLHUG]RQ\FKDNFHVRULyZOXEF]ĊĞFL – JDĨQLNDSRPLHVLąFDFKUHJXODFMLJDĨQLNDSRPLHVLąFDFK – HOHPHQWyZ F]ĊĞFL L DNFHVRULyZ SRGOHJDMąF\FK QDWXUDOQHPX ]XĪ\FLX PLQ JDáHN RGERMQLNRZ\FK SDVyZ QDSĊGRZ\FK VSU]ĊJáD RVWU]\ QRĪ\F GR Ī\ZRSáRWyZ OXE NRVLDUHN XSU]ĊĪ\ SU]HSXVWQLF\ V]F]RWHN ZĊJORZ\FK SU]HZRGX ]DVLODMąFHJR ]ĊEyZ SRGNáDGHN filcowych, sworzni zaczepu, wentylatorów dmuchawy, przewodów GPXFKDZ\ L SRGFLĞQLHQLRZ\FK ZRUNyZ SUyĪQLRZ\FK L SDVNyZ SURZDGQLF áDĔFXFKyZ SLODUNL SU]HZRGyZ PRFRZDĔ ]áąF]\ G\V]\ UR]S\ODMąF\FKNyáHNODQF\UR]S\ODMąF\FKNDWGPXFKDZ\GPXFKDZ\ L UXU\ SUyĪQLRZH WRUHENL SUyĪQLRZH L SDVNL SURZDGQLFH EĊEQyZ ZHZQĊWU]Q\FKV]SXOL]HZQĊWU]Q\FKĪ\áNLWQąFHMĞZLHF]DSáRQRZ\FK ILOWUyZSRZLHWU]DILOWUyZJD]XRVWU]\GRĞFLyáNRZDQLDLWS :FHOXVHUZLVRZDQLDSURGXNWQDOHĪ\Z\VáDüOXERND]DüZDXWRU\]RZDQ\P FHQWUXPVHUZLVRZ\P5<2%,Z\PLHQLRQ\PGODNDĪGHJRNUDMXQDSRQLĪV]HM OLĞFLH DGUHVyZ VWDFML VHUZLVRZ\FK : QLHNWyU\FK NUDMDFK ORNDOQ\ GHDOHU ¿UP\ 5<2%, ]RERZLą]XMH VLĊ Z\VáDü SURGXNW GR FHQWUXP VHUZLVRZHJR ¿UP\ 5<2%, : SU]\SDGNX Z\V\áNL SURGXNWX GR FHQWUXP VHUZLVRZHJR 5<2%, SURGXNW QDOHĪ\ GREU]H ]DSDNRZDü EH] XPLHV]F]DQLD ĪDGQ\FK QLHEH]SLHF]Q\FK U]HF]\ WM SDOLZD L R]QDF]\ü DGUHVHP QDGDZF\ RUD] krótkim opisem usterki. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK WHM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH VWDQRZL WR SU]HGáXĪHQLD OXE QRZHJR UR]SRF]ĊFLD RNUHVX JZDUDQFML :\PLHQLDQH F]ĊĞFL OXE QDU]ĊG]LD VWDMą VLĊ QDV]ą ZáDVQRĞFLą : QLHNWyU\FK NUDMDFK NRV]W\Z\V\áNLOXESRF]WRZHEĊGąPXVLDá\E\üRSáDFRQHSU]H]QDGDZFĊ 7D JZDUDQFMD RERZLą]XMH QD WHU\WRULXP :VSyOQRW\ (XURSHMVNLHM Szwajcarii, Islandii, Norwegii, Liechtenstein, Turcji i Rosji. Poza tymi REV]DUDPL QDOHĪ\ VNRQWDNWRZDü VLĊ ] DXWRU\]RZDQ\P GHDOHUHP 5<2%, DE\VSUDZG]LüF]\GRVWĊSQDMHVWMHV]F]HLQQDJZDUDQFMD
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY 1DMEOLĪV]\ DXWRU\]RZDQ\ SXQNW VHUZLVRZ\ PRĪQD Z\V]XNDü Z ZLWU\QLH LQWHUQHWRZHMKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
2.
3.
4.
5.
6.
=iUXNDMHREGREtPČVtFĤSURVSRWĜHELWHOHD]DþtQiEČåHWGDWHPQiNXSX produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným GĤND]HP R NRXSL 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ D Y\KUD]HQ MHQ SUR GRPiFt D VRXNURPp SRXåtYiQt =iUXND VH WHG\ QHSRVN\WXMH SUR SURIHVLRQiOQt DQL NRPHUþQtSRXåtYiQt ([LVWXMH Y QČNWHUêFK SĜtSDGHFK WM SURSDJDFH XUþLWp QiVWURMH PRåQRVW SURGORXåHQt GRE\ ]iUXN\ QDG YêãH XYHGHQp REGREt SRPRFt UHJLVWUDFH QD VWUiQNiFK ZZZU\RELWRROVHX 9KRGQRVW QiVWURMH MH MDVQČ Y\REUD]HQD Y SURGHMQiFK DQHER QD REDOX .RQFRYê XåLYDWHO PXVt ]DUHJLVWURYDW VYp QRYČ SRĜt]HQp QiVWURMH RQOLQH EČKHP GQt RG GDWD QiNXSX .RQFRYê XåLYDWHO VH PĤåH ]DUHJLVWURYDW N SURGORXåHQt GRE\ ]iUXN\ Y ]HPL MHKR WUYDOpKR E\GOLãWČ SRNXG MH XYHGHQR Y RQOLQH UHJLVWUDþQtP IRUPXOiĜL NGH MHWDWRPRåQRVWSODWQi1DYtFPXVtNRQFRYêXåLYDWHOSRVN\WQRXWVRXKODVV XFKRYiQtP~GDMĤNWHUpMVRX]DSRWĜHEtGRRQOLQHUHJLVWUXDPXVtSĜLMPRXW SRGPtQN\ VPORXY\ 3ĜLMHWt SRWYU]HQt R UHJLVWUDFL RGHVtODQp HPDLOHP D RULJLQiOQtIDNWXUDXGiYDMtFtGDWXPQiNXSXVORXåtMDNRGĤND]SURGORXåHQp ]iUXN\9DãH]iNRQQiSUiYD]ĤVWiYDMtQHGRWþHQD =iUXNDSRNUêYiYHãNHUpYDG\SURGXNWXEČKHP]iUXN\]SĤVREHQpYDGDPL SĜL ]SUDFRYiQt QHER Y PDWHULiOX Y GREČ QiNXSX =iUXND VH RPH]XMH QD RSUDYX DQHER YêPČQX D QH]DKUQXMH åiGQp MLQp ]iYD]N\ YþHWQČ DOH QH RPH]HQČ QD VRXYLVHMtFt QHER QiVOHGQp ãNRG\ =iUXND QHSODWt SRNXG SRNXGVHSURGXNWQHVSUiYQČSRXåtYDOSRXåtYDOYUR]SRUXVQiYRGHPQHER E\OQHVSUiYQČ]DSRMHQ=iUXNXQHO]HXSODWQLWYQiVOHGXMtFtFKSĜtSDGHFK – MDNiNROLYãNRGDQDYêURENXYGĤVOHGNXQHVSUiYQp~GUåE\ – MDNêNROLYYêUREHNE\OSR]PČQČQþLPRGLILNRYiQ – MDNêNROLY YêUREHN NGH E\O\ SĤYRGQt LGHQWLILNDþQt ]QDþN\ REFKRGQt ]QDþNDYêUREQtþtVOR RGVWUDQČQ\SR]PČQČQ\þLPRGLILNRYiQ\ – MDNiNROLYãNRGD]SĤVREHQiQHGRGUåRYiQtPQiYRGXNREVOX]H – YêUREHNQHPi]QDþNX&( – NDåGê YêUREHN NGH GRãOR N SRNXVX MHM RSUDYLW QHNYDOLILNRYDQRX RVRERX QHER EH] SĜHGFKR]tKR VRXKODVX VSROHþQRVWL 7HFKWURQLF Industries – NDåGê YêUREHN E\O SĜLSRMHQ QHVSUiYQpPX QDSiMHQt SURXG QDSČWt frekvence) – NDåGê YêUREHN NWHUê VH SRXåtYDO V QHVSUiYQRX SDOLYRYRX VPČVt (palivo, olej, podíl oleje) – YHãNHUp ãNRG\ E\O\ ]SĤVREHQ\ H[WHUQtPL YOLY\ FKHPLFNp I\]LFNp QiUD]\ þLFL]tPLOiWNDPL – EČåQpRSRWĜHEHQtDVSRWĜHEQtQiKUDGQtGtO\ – QHYKRGQpSRXåtYiQtSĜHWČåRYiQtQiVWURMH – SRXåLWtQHVFKYiOHQêFKGRSOĖNĤQHERGtOĤ – NDUEXUiWRUSRPČVtFtFKVHĜt]HQtNDUEXUiWRUXSRPČVtFtFK – NRPSRQHQW\GtO\DGRSOĖN\ SRGOpKDMtFtEČåQpPXRSRWĜHEHQtYþHWQČ DOHQHRPH]HQČQiUD]RYêFKWODþtWHNKQDFtFKĜHPHQĤVSRMN\QRåĤ SORWRVWĜLKXþLVHNDþHNWUiY\SRVWURMHODQNDãNUWLFtNODSN\XKOtNRYêFK NDUWiþĤ QDSiMHFtKR NDEHOX SOHFKĤ SOVWČQêFK SRGORåHN ]iYODþHN YHQWLOiWRUĤ IXNDUX KDGLF IXNDUX D Y\VDYDþH YDNX Y\VDYDþH D SRSUXKĤ YRGLFtFK OLãW SLORYêFK ĜHWČ]Ĥ KDGLF VSRMRYDFtFK WYDURYHN UR]SUDãRYDFtFKWU\VHNNROVWĜtNDFtWUXELFHYQLWĜQtFKYQČMãtFKFtYHN VHNDFtFKVWUXQ]DSDORYDFtFKVYtþHNY]GXFKRYêFKILOWUĤVSDOLQRYêFK ILOWUĤXPOþRYDFtFKQRåĤDWG 3URVHUYLVYêURENXMHWĜHED]DVODWQHERSĜHGORåLWSRYČĜHQpPXVHUYLVQtPX VWĜHGLVNX 5<2%, GOH VH]QDPX DGUHV VHUYLVQtFK VWĜHGLVHN 9 QČNWHUêFK ]HPtFK Yiã PtVWQt SURGHMFH 5<2%, SURYiGt RGHVtOiQt YêURENX VHUYLVQt RUJDQL]DFL 5<2%, 3ĜL ]DVtOiQt YêURENX VHUYLVQtPX VWĜHGLVNX 5<2%, E\ VHPČOYêUREHNEH]SHþQČ]DEDOLWEH]QHEH]SHþQpKRREVDKXMDNREHQ]tQ R]QDþLWDGUHVRXRGHVtODWHOHDSĜLORåLWOLVWNUiWNêPSRSLVHPYDG\ 2SUDYDYêPČQD EČKHP ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1H]QDPHQi SURGORXåHQt DQL ]DþiWHN QRYpKR ]iUXþQtKR REGREt 9\PČQČQp GtO\ þL QiVWURMH VH VWiYDMtQDãtPYODVWQLFWYtP9QČNWHUêFK]HPtFKGRUXþHQtþLSRãWRYQpSODWt odesílatel. Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku, /LFKWHQãWHMQVNX7XUHFNXD5XVNX8RVWDWQtFKREODVWtSURVtPNRQWDNWXMWH SRYČĜHQpKRSURGHMFH5<2%,SURXSĜHVQČQt]GDSODWtMLQi]iUXND
329ċě(1e6(59,61Ë67ě(',6.2 3UR QDOH]HQt QHMEOLåãtKR SRYČĜHQpKR VHUYLVQtKR VWĜHGLVND QDYãWLYWH KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
HU
GARANCIA
RO
*$5$1ğ,(
$YiViUOiVVDO|VV]HIJJĘHVHWOHJHVW|UYpQ\DGWDMRJRNPHOOHWWDWHUPpNUHD] alábbiakban részletezett garancia vonatkozik.
ÌQ SOXV IDĠă GH DOWH GUHSWXUL VWDWXWDUH UH]XOWkQG GLQ DFKL]LĠLH SURGXVXO HVWH DFRSHULWGHRJDUDQĠLHFDFHDPHQĠLRQDWăPDLMRV
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
$ JDUDQFLD LGĘWDUWDPD D IRJ\DV]WyN V]iPiUD KyQDS DPL D WHUPpN megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni. A terméket kizárólag DYHYĘiOWDOLV]HPpO\HVFpORNUDYDOyKDV]QiODWUDWHUYH]WpNpVNpV]tWHWWpN (]pUW D JDUDQFLD QHP YRQDWNR]LN D SUR¿N iOWDOL YDJ\ ]OHWL FpORNUD YDOy használatra. (J\HV HVHWHNEHQ SO SURPyFLy EL]RQ\RV WHUPpNFVDOiGRN OHKHWĘVpJ YDQ D JDUDQFLD LGĘWDUWDPiQDN D IHQW OHtUW JDUDQFLDSHULyGXVRQ W~OL PHJKRVV]DEEtWiViUD D ZZZU\RELWRROVHX ZHEKHO\HQ W|UWpQĘ UHJLV]WUiFLyYDO$]KRJ\HJ\DGRWW JpS MRJRVXOWH HUUH HJ\pUWHOPĦHQ IHO van tüntetve a boltokban és/vagy a csomagoláson. A végfelhasználónak a vásárlás napjától számított 8 napon belül regisztrálnia kell az újonnan beszerzett gépet. A végfelhasználó a kiterjesztett garanciáért a lakóhelye szerinti országban regisztrálhat, ha az szerepel az online regisztrációs ĦUODSRQ (PHOOHWW D YpJIHOKDV]QiOyQDN KR]]i NHOO MiUXOQLD D] RQOLQH EHOpSpVKH]V]NVpJHVDGDWDLWiUROiViKR]pVHONHOOIRJDGQLDDV]HU]ĘGpVL feltételeket. A regisztráció e-mailben küldött visszaigazolása, valamint a vásárlást igazoló eredeti számla szolgálnak a kiterjesztett garancia érvényesítésére. A törvény adta jogai nem sérülnek. $ JDUDQFLD D JDUDQFLD LGĘWDUWDPD DODWW D WHUPpN |VV]HV RO\DQ KLEiMiUD kiterjed, amelyek a vásárlás napján is fennálló gyártási vagy anyaghiba miatt következnek be. A garancia javításra és/vagy cserére korlátozódik, és nem tartalmaz további kötelezettséget, beleértve, de nem kizárólag D YpOHWOHQV]HUĦ YDJ\ N|YHWNH]HWHV NiURNUD YRQDWNR]y N|WHOH]HWWVpJHNHW sem. A garancia nem érvényes a termék helytelen használata, a használati utasításban leírtakkal ellentétes használata vagy hibás csatlakoztatása HVHWpQ$JDUDQFLDQHPYRQDWNR]LNDN|YHWNH]ĘNUH – DWHUPpNKHO\WHOHQNDUEDQWDUWiVEyOHUHGĘHVHWOHJHVNiURVRGiVRNUD – átalakított vagy módosított termékekre – olyan termékre, melyen az eredeti azonosító jelöléseket (védjegy, sorozatszám) megrongálták, átalakították vagy eltávolították – DKDV]QiODWLXWDVtWiVEHQHPWDUWiViYDO|VV]HIJJĘNiURNUD – D&(PLQĘVtWpVVHOQHPUHQGHONH]ĘWHUPpNUH – DQHPNpS]HWWV]DNHPEHUiOWDOYDJ\D7HFKWURQLF,QGXVWULHVHOĘ]HWHV jóváhagyása nélkül javított termékre – D QHP PHJIHOHOĘ WiSIRUUiVRNKR] iUDPHUĘVVpJ IHV]OWVpJ frekvencia) csatlakoztatott termékre – DQHPPHJIHOHOĘ]HPDQ\DJNHYHUpNNHO]HPDQ\DJRODMRODMDUiQ\ használt termékre – NOVĘKDWiVRNYHJ\LIL]LNDLWpV YDJ\LGHJHQDQ\DJRNiOWDORNR]RWW károsodásokra – a cserealkatrészek normál kopására és elhasználódására – helytelen használatra, a szerszám túlterhelésére – nem jóváhagyott tartozékok vagy alkatrészek használatára – a karburátorra 6 hónap elteltével, a karburátor beállításaira 6 hónap elteltével – 7HUPpV]HWHV HOKDV]QiOyGiVQDN pV NRSiVQDN NLWHWW |VV]HWHYĘNUH (alkatrészek és tartozékok), beleértve de nem kizárólag az WN|]ĘJRPERNUD KDMWyV]tMDNUD WHQJHO\NDSFVROyUD V|YpQ\YiJy YDJ\IĦQ\tUyNpVHLUHYH]HWpNN|WHJHNUHJi]NiEHOHNUHV]pQNHIpNUH tápkábelre, kapákra, nemez alátétkarikákra, sasszegekre, fúvógép ventilátoraira, fúvó és vákuumcsövekre, szívózsákokra és szíjakra, OiQFYH]HWĘNUHIĦUpV]OiQFRNUDW|POĘNUHFVDWODNR]yNUDV]yUyIHMHNUH NHUHNHNUH OiQG]ViNUD EHOVĘ RUVyNUD NOVĘ RUVyNUD YiJyV]iODNUD J\~MWyJ\HUW\iNUDOpJV]ĦUĘNUH]HPDQ\DJV]ĦUĘNUHW|P|UtWĘNDSiNUD stb. A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik KLYDWDORV 5<2%, V]HUYL]N|]SRQWEDQ PHO\HN HOpUKHWĘVpJH D] HJ\HV országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a 5<2%, NHUHVNHGĘ YiOODOMD KRJ\ HONOGL D WHUPpNHW D 5<2%, V]HUYL]EH A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. ]HPDQ\DJRW HO NHOO WiYROtWDQL EHOĘOH PHJ NHOO DGQL D IHODGy FtPpW pV D hiba rövid leírását. A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes. Ugyanakkor ez nem MHOHQWL D JDUDQFLD LGĘWDUWDPiQDN NLWHUMHV]WpVpW YDJ\ ~M JDUDQFLDSHULyGXV kezdetét. A kicserélt alkatrészek vagy szerszámgépek a mi tulajdonunkban maradnak. Egyes országokban a szállítási vagy a postaköltségeket a IHODGy¿]HWL Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. (]HQ WHUOHWHNHQ NtYO D] pUYpQ\HV JDUDQFLDIHOWpWHOHNHW LOOHWĘHQ OpSMHQ kapcsolatba a hivatalos RYOBI forgalmazóval.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT $OHJN|]HOHEELKLYDWDORVV]HUYL]N|]SRQWPHJWDOiOiViKR]OiWRJDVVRQHODKWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
3HULRDGD GH JDUDQĠLH HVWH GH GH OXQL SHQWUX FRQVXPDWRUL úL vQFHSH GH OD GDWD OD FDUH SURGXVXO D IRVW DFKL]LĠLRQDW$FHDVWă GDWă WUHEXLH Vă ¿H GRYHGLWă GH R IDFWXUă VDX DOWă GRYDGă GH FXPSăUDUH 3URGXVXO HVWH SURLHFWDWúLGHGLFDWSHQWUXFRQVXPDWRUúLGRDUSHQWUXX]SULYDW&DXUPDUH QX H[LVWă QLFLR JDUDQĠLH DVLJXUDWă vQ FD] GH IRORVLUH SURIHVLRQDOă VDX FRPHUFLDOă ([LVWăvQDQXPLWHFD]XULGHH[SURPRĠLLJDPHGHSURGXVH RSRVLELOLWDWH GH D SUHOXQJL SHULRDGD GH JDUDQĠLH SHVWH SHULRDGD GHVFULVă PDL VXV folosind înregistrarea pe site-ul www.ryiobitools.eu. Eligibilitatea aparatului HVWH D¿úDWă FODU vQ PDJD]LQH úLVDX DPEDODM 8WLOL]DWRUXO ¿QDO VH SRDWH vQUHJLVWUDSHQWUXRJDUDQĠLHH[WLQVăvQĠDUDVDGHUHúHGLQĠăGDFăHOLVWDWăSH IRUPXODUXOGHvQUHJLVWUDUHRQOLQHDFRORXQGHRSĠLXQHDHVWHYDOLGă0DLPXOW XWLOL]DWRULL ¿QDOL WUHEXLH VăúL GHD FRQVLPĠăPkQWXO FX SULYLUH OD SăVWUDUHD GDWHORUFHVXQWFHUXWHD¿LQWURGXVHRQOLQHúLWUHEXLHVăDFFHSWHWHUPHQLL úL FRQGLĠLLOH 1RWL¿FDUHD GH FRQ¿UPDUH D vQUHJLVWUăULL FH HVWH WULPLVă SULQ HPDLOúLIDFWXUDRULJLQDOăFHDUDWăGDWDDFKL]LĠLRQăULLYRUVHUYLFDGRYDGăD JDUDQĠLHLH[WLQVH'UHSWXULOHGYVVWDWXWDUHUăPkQGQHDIHFWDWH *DUDQĠLD DFRSHUă WRDWH GHIHFWHOH SURGXVXOXL vQ WLPSXO SHULRDGHL GH JDUDQĠLHFDX]DWHGHGHIHFWHGLQSURFHVXOGHSURGXFĠLHVDXDOHPDWHULDOXOXL ODGDWDDFKL]LĠLRQăULL*DUDQĠLDHVWHOLPLWDWăODUHSDUDĠLHúLVDXvQORFXLUHúL QXLQFOXGHDOWHREOLJDĠLLLQFOX]kQGGDUQHOLPLWkQGXVHODSDJXEHLQFLGHQWDOH VDXVHFXQGDUH*DUDQĠLDQXHVWHYDOLGăGDFăSURGXVXODIRVWIRORVLWJUHúLW IRORVLW FRQWUDU LQVWUXFĠLXQLORU GLQ PDQXDO VDX D IRVW FRQHFWDW LQFRUHFW $FHDVWăJDUDQĠLHQXVHDSOLFăOD – RULFH GHIHFĠLXQH D SURGXVXOXL FD UH]XOWDW D vQWUHĠLQHULL QHFRUHVSXQ]ăWRDUH – orice produs ce a fost schimbat sau modificat – RULFHSURGXVXQGHPDUFDMXORULJLQDOGHLGHQWLILFDUHPDUFăFRPHUFLDOă QXPăUVHULH DIRVWGHWHULRUDWVFKLPEDWVDXPRGLILFDW – RULFHGHIHFĠLXQHFDX]DWăGHQHUHVSHFWDUHDPDQXDOXOXLGHLQVWUXFĠLXQL – orice produs non CE – RULFHSURGXVFDUHDIRVWvQFHUFDWVăILHUHSDUDWGHFăWUHRSHUVRDQă QHFDOLILFDWă VDX IăUă DXWRUL]DUH vQ SUHDODELO GH FăWUH 7HFKWURQLF Industries – RULFH SURGXV FRQHFWDW QHFRUHVSXQ]ăWRU OD VXUVD GH FXUHQW DPSHUL YROWDMIUHFYHQĠă – RULFH SURGXV IRORVLW FX DPHVWHF QHFRUHVSXQ]ăWRU GH FRPEXVWLELO (combustibil, ulei, procentaj de ulei) – RULFHGHIHFĠLXQHFDX]DWăGHLQIOXHQĠHH[WHUQHFKLPLFHIL]LFHúRFXUL VDXVXEVWDQĠHVWUăLQH – X]XUDQRUPDOăDSLHVHORUGHVFKLPE – IRORVLUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUHVXSUDVROLFLWDUHDVFXOHL – IRORVLUHGHDFFHVRULLúLSăUĠLQHDSUREDWH – FDUEXUDWRUGXSăOXQLUHJOăULDOHFDUEXUDWRUXOXLGXSăOXQL – FRPSRQHQWH SăUĠL úL DFFHVRULL VXELHFW D X]XULL QDWXUDOH LQFOX]kQG GDUQHOLPLWkQGXVHODEXWRDQHURWDWLYHFXUHOHGHGLVWULEXĠLHDPEUHLDM ODPH DOH DSDUDWHORU GH ERUGXUDW úL WXQV LDUED KDPXUL FDEOXUL GH DFFHOHUDĠLHSHULLGHFDUERQFDEOXULHOHFWULFHGLQĠLDOHIXUFLLúDLEHGH SkVOăYHQWLODWRDUHúLWXEXULGHDEVRUEĠLHVDFYDFXXPúLFKLQJLEDUH GHJKLGDUHIHUăVWUDLHFXODQĠIXUWXQHILWLQJXULGHFRQHFWDUHYHUJHOH GHSXOYHUL]DWGX]HGHSXOYHUL]DWURĠLYHUJHOHGHSXOYHUL]DWERELQH LQWHULRDUHERELQHH[WHULRDUHILUHSHQWUXWăLDWEXMLLILOWUHGHDHUILOWUH de gaz, lame protectoare, etc 3HQWUX VHUYLFH SURGXVXO WUHEXLH Vă ¿H WULPLV VDX SUH]HQWDW OD XQ SXQFW VHUYLFH 5<2%, DXWRUL]DW OLVWDW SHQWUX ¿HFDUH ĠDUă vQ XUPăWRDUHD OLVWă FX DGUHVH DOH SXQFWHORU VHUYLFH ÌQ DQXPLWH ĠăUL UHSUH]HQWDQWXO GYV ORFDO 5<2%, VH DQJDMHD]ă Vă WULPLWă SURGXVXO OD XQ SXQFW GH VHUYLFH 5<2%, Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul WUUHEXLH Vă ¿H vPSDFKHWDW FX JULMă IăUă D FRQĠLQH SURGXVH SHULFXORDVH SUHFXP EHQ]LQă PDUFDW FX DGUHVD H[SHGLWRUXOXL úL vQVRĠLW GH R VFXUWă GHVFULHUHDGHIHFĠLXQLL 5HSDUDUHDvQORFXLUHDvQWLPSXOJDUDQĠLHLHVWHIăUăQLFLXQFRVW1XFRQVWLWXLH R SUHOXQJLUH VDX XQ QRX vQFHSXW D SHULRDGHL GH JDUDQĠLH 3ăUĠLOH VDX DSDUDWHOHVFKLPEDWHGHYLQSURSULHWDWHDQRDVWUăÌQDQXPLWHĠăULWD[HOHGH H[SHGLHUHWUHEXLHVă¿HSOăWLWHGHFăWUHH[SHGLWRU *DUDQĠLDHVWHYDODELOăvQ8QLXQHD(XURSHDQă(OYHĠLD,VODQGD1RUYHJLD /LFKWHQVWHLQ7XUFLDúL5XVLDÌQDIDUDDFHVWRU]RQHYăUXJăPFRQWDFWDĠL reprezentantul dvs local autorizat RYOBI pentru a determina daca se DSOLFăDOWăJDUDQĠLH
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT 3HQWUXDJăVLXQFHQWUXGHVHUYLFHDXWRUL]DWOkQJăGYVYL]LWD܊LKWWSXNU\RELWRROV eu/header/service-and-support/service-agents.
LV
LT
GARANTIJA
GARANTIJA
3DSLOGXV YLVƗP OLNXPƗ SDUHG]ƝWDMƗP WLHVƯEƗP VDLVWƯEƗ DU LHJƗGL ãLP L]VWUƗGƗMXPDPLUWXUSLQƗMXPƗL]NOƗVWƯWƗJDUDQWLMD
%HƳVWDW\PDLVQXVWDW\WǐWHLVLǐƳJ\MDPǐQXVLSLUNXVãƳSURGXNWąSURGXNWXLWDLNRPD toliau nurodyta garantija.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
*DUDQWLMDV SHULRGVSDWƝUƝWƗMLHP LU PƝQHãL XQ WDV VƗNDV L]VWUƗGƗMXPD LHJƗGHVGLHQƗâLPGDWXPDPLUMƗEnjWGRNXPHQWƝWDPUƝƷLQƗYDLFLWƗLHJƗGL DSOLHFLQRãƗ GRNXPHQWƗ âLV L]VWUƗGƗMXPV LU L]JDWDYRWV XQ SDUHG]ƝWV YLHQƯJL SDWƝUƝWƗMDP XQ SULYƗWDL OLHWRãDQDL 3URIHVLRQƗODV YDL NRPHUFLƗODV OLHWRãDQDVJDGƯMXPƗJDUDQWLMDQDYVSƝNƗ $WVHYLãƷRV JDGƯMXPRV SLHP DNFLMD YDLUƗNL LQVWUXPHQWL SDVWƗY LHVSƝMD SDJDULQƗW JDUDQWLMDV SHULRGX YLUV ãHLW PLQƝWƗ SHULRGD UHƧLVWUƝMRW WR ZZZ U\RELWRROVHX YLHWQƝ ,QVWUXPHQWD SLHOLHWRMXPV LU VNDLGUL QRUƗGƯWV YHLNDORV XQYDLX]LHSDNRMXPD/LHWRWƗMLHPLUMƗUHƧLVWUƝVDYLMDXQLHJnjWLHLQVWUXPHQWL WLHãVDLVWƝ GLHQX ODLNƗ QR LHJƗGHV GDWXPD /LHWRWƗMV YDU UHƧLVWUƝWLHV SDJDULQƗWDMDLJDUDQWLMDLVDYƗG]ƯYHVYLHWDVYDOVWƯMDWƗLUQRUƗGƯWDWLHãVDLVWHV UHƧLVWUƗFLMDV YHLGODSƗ NXU SLHHMDPD ãƯ LHVSƝMD 7XUNOƗW OLHWRWƗMLHP LU MƗLHYDGDGDWLWLHãVDLVWƝMƗGRGSLHNULãDQDãRGDWXX]JODEƗãDQDLXQMƗSLHNUƯW QRWHLNXPLHP 6DƼHPWDLV UHƧLVWUƗFLMDV DSVWLSULQƗMXPV NDV L]VnjWƯWV SD HSDVWXXQUƝƷLQDRULƧLQƗOVNXUƗUHG]DPVLHJƗGHVGDWXPVLUSDJDULQƗWƗV JDUDQWLMDVSLHUƗGƯMXPV-njVXOLNXPƗSDUHG]ƝWƗVWLHVƯEDVQHWLHNLHWHNPƝWDV *DUDQWLMD DWWLHFDV X] YLVLHP L]VWUƗGƗMXPD ERMƗMXPLHP NDV UDGXãLHV JDUDQWLMDVSHULRGDODLNƗLHJƗGHVGLHQƗHVRãRL]JDWDYRãDQDVYDLPDWHULƗOD GHIHNWX GƝƺ *DUDQWLMD LU LHUREHåRWD OƯG] UHPRQWDP XQYDL QRPDLƼDL XQ QHLHWYHU FLWXV SLHQƗNXPXV LHVNDLWRW EHW QHDSUREHåRMRWLHV DU QHMDXãLHP YDLQHWLHãLHP]DXGƝMXPLHP*DUDQWLMDQDYVSƝNƗMDL]VWUƗGƗMXPVLUOLHWRWV QHSDUHL]L YDL QHLHYƝURMRW URNDVJUƗPDWDV QRUƗGƯMXPXV YDL WLFLV QHSDUHL]L VDYLHQRWV*DUDQWLMDQHWLHFDVX] – L]VWUƗGƗMXPDERMƗMXPLHPNDVUDGXãLHVQHSDUHL]DVDSNRSHVGƝƺ – L]VWUƗGƗMXPLHPNDVWLNXãLSLHOƗJRWLYDLSƗUYHLGRWL – L]VWUƗGƗMXPLHP NXUX RULƧLQƗODLV LGHQWLILNƗFLMDV PDUƷƝMXPV SUHþX ]ƯPHVƝULMDVQXPXUV WLFLVVDERMƗWVSƗUYHLGRWVYDLQRƼHPWV – ERMƗMXPLHP NXUXV L]UDLVƯMXVL URNDVJUƗPDWDV QRUƗGƯMXPX QHLHYƝURãDQD – L]VWUƗGƗMXPLHPEH]&(PDUƷƝMXPD – L]VWUƗGƗMXPLHPNXUXVLUPƝƧLQƗMLVUHPRQWƝWQHNYDOLILFƝWVVSHFLƗOLVWV YDLNXULUHPRQWƝWLEH]7HFKWURQLF,QGXVWULHVDWƺDXMDV – L]VWUƗGƗMXPLHP NDV WLNXãL SLHYLHQRWL QHDWELOVWRãDL HQHUJRSDGHYHL DSPƝULVSULHJXPVIUHNYHQFH – L]VWUƗGƗMXPLHP NXURV L]PDQWRWV QHSDUHL]V GHJYLHODV PDLVƯMXPV GHJYLHODHƺƺDHƺƺDVGDXG]XPV – ERMƗMXPLHP NXUXV L]UDLVƯMXVL ƗUƝMD LHGDUEƯED ƷƯPLVND IL]LVND WULHFLHQL YDLVYHãDVYLHODV – QRUPƗOXGHWDƺXQROLHWRMXPXXQQRGLOXPX – LQVWUXPHQWDQHSDUHL]XOLHWRãDQXSƗUVORG]L – QHDSVWLSULQƗWXGHWDƺXXQSLHGHUXPXOLHWRãDQX – NDUEXUDWRUX SƝF PƝQHãLHP NDUEXUDWRUD UHJXOƝMXPLHP SƝF PƝQHãLHP – NRPSRQHQWLHP GHWDƺƗP XQ SLHGHUXPLHP NDV LU SDNƺDXWL GDELVNDP QRGLOXPDP XQ QROLHWRMXPDP LHWYHURW EHW QHDSUREHåRMRWLHV DU GDUELQƗãDQDV SRJƗP SLHG]LƼDV VLNVQƗP G]ƯYåRJD WULPHUX XQ ]ƗOHV SƺƗYƝMX DVPHƼLHP SOHFX WXUƝWƗMX NDEHƺD GURVHOL RJOHNƺD VXNƗP HOHNWUƯEDV YDGX WDSƗP ILOFD VWDUSOLNƗP VDNDEHV WDSƗP SnjWƝMD YHQWLODWRULHP SnjWƝMD XQ YDNXXPD FDXUXOƝP YDNXXPD PDLVLHP XQ OHQFƝP YLU]RãDMLHP VWLHƼLHP ]ƗƧD ƷƝGƝP ãƺnjWHQƝP VDYLHQRWƗMD VWLSULQƗMXPLHP VPLG]LQƗãDQDV VSUDXVOƗP ULWHƼLHP VPLG]LQƗãDQDV QnjMƗP LHNãƝMLHP UXƺƺLHP ƗUƝMƗP VSROƝP JULHãDQDV DXNOƗPDL]GHG]HVVYHFƝPJDLVDILOWULHPJƗ]HVILOWULHPPXOþƝãDQDV DVPHƼLHPXF -DQHSLHFLHãDPVYHLNWUHPRQWXL]VWUƗGƗMXPVMƗQRVnjWDYDLMƗQRGRG5<2%, SLOQYDURWDP VHUYLVD FHQWUDP NDV QRUƗGƯWV SLH DWWLHFƯJƗV YDOVWV VHUYLVD FHQWUXDGUHãXVDUDNVWƗ$WVHYLãƷƗVYDOVWƯVYLHWƝMDLV5<2%,GƯOHULVX]ƼHPDV QRVnjWƯW L]VWUƗGƗMXPX 5<2%, VHUYLVD RUJDQL]ƗFLMDL 1RVnjWRW L]VWUƗGƗMXPX 5<2%,VHUYLVDFHQWUDPL]VWUƗGƗMXPDPMƗEnjWGURãLLHSDNRWDPEH]EƯVWDPD VDWXUDSLHPƝUDPGHJYLHODVPDUƷƝWDPDUVnjWƯWƗMDDGUHVLXQNRSƗDUƯVX aprakstu par defektu. 5HPRQWVQRPDLƼDãƯVJDUDQWLMDVLHWYDURVLUEH]PDNVDV7DVQHSDJDULQD XQ QHX]VƗN MDXQX JDUDQWLMDV SHULRGX 1RPDLQƯWƗV GHWDƺDV XQ LQVWUXPHQWL QRQƗN PnjVX ƯSDãXPƗ $WVHYLãƷƗV YDOVWƯV SLHJƗGHV PDNVD XQ SDVWD L]GHYXPLMƗVHG]VnjWƯWƗMDP âƯ JDUDQWLMD LU GHUƯJD (LURSDV .RSLHQƗ âYHLFƝ ,VODQGƝ 1RUYƝƧLMƗ /LKWHQãWHLQƗ7XUFLMƗXQ.ULHYLMƗƖUSXVãLHPUHƧLRQLHPOnjG]XVD]LQLHWLHV DUVDYXSLOQYDURWR5<2%,GƯOHULODLQRVNDLGURWXYDLLUVSƝNƗFLWDJDUDQWLMD
2.
3.
4.
5.
6. $8725,=Ɯ76$3.$/32â$1$6&(1756 /DL DWUDVWX WXYƗNR DXWRUL]ƝWR DSNDOSRãDQDV FHQWUX DSPHNOƝMLHW KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
3LUNơMDPV JDOLRMDQWLV JDUDQWLQLV SHULRGDV \UD PơQHVLDL LU SUDVLGHGD QXR SURGXNWR SLUNLPR GDWRV 'DWD WXUL EnjWL QXURG\WD VąVNDLWRMHIDNWnjURMH DUEDNLWDPHSLUNLPąƳURGDQþLDPHGRNXPHQWH3URGXNWDVVXNXUWDVLUVNLUWDV WLN QDXGRWRMXL LU WLN DVPHQLQLDP QDXGRMLPXL 7RGơO JDUDQWLMD QHWDLNRPD SURGXNWąQDXGRMDQWSURIHVLQLDLVDUNRPHUFLQLDLVWLNVODLV .DL NXULDLV DWYHMDLV \UD JDOLP\Eơ SUDWĊVWL JDUDQWLQƳ ODLNRWDUSƳ LNL WROLDX QXURG\WR ODLNRWDUSLR SULHã WDL XåVLUHJLVWUDYXV ZZZU\RELWRROVHX VYHWDLQơMH ƲUDQNLR WLQNDPXPR DLãNLDL SDURG\WDV SDUGXRWXYơVH LU DUED DQW SDNXRWơV *DOXWLQLV QDXGRWRMDV WXUL XåUHJLVWUXRWL VDYR QDXMDL ƳVLJ\WXV ƳUDQNLXVLQWHUQHWXSHUGLHQDVQXRMǐSLUNLPRGDWRV*DOXWLQLVQDXGRWRMDV JDOL XåVLUHJLVWUXRWL GơO JDUDQWLMRV SUDWĊVLPR VDYR ãDO\MH MHL ãL SDWHLNWD UHJLVWUDFLMRV LQWHUQHWX IRUPRMH NXULRMH JDOLPDV ãLV SDVLULQNLPDV %H WR JDOXWLQLDL QDXGRWRMDL SULYDOR GXRWL VDYR VXWLNLPą ODLN\WL GXRPHQLV NXULXRVUHLNLDƳYHVWLLQWHUQHWHLUMLHWXULVXWLNWLVXVąO\JRPLVLUQXRVWDWRPLV 5HJLVWUDFLMRV SDWYLUWLQLPR SUDQHãLPDV LãVLXQþLDPDV HO SDãWX LU RULJLQDOL VąVNDLWD IDNWnjUD NXULRMH QXURG\WD SLUNLPR GDWD ƳURGR SUDWĊVWą JDUDQWLMą -njVǐƳVWDW\PXRVHQXVWDW\WRPVWHLVơPVQHEXVSDNHQNWD *DUDQWLQLX ODLNRWDUSLX JDUDQWLMD WDLNRPD YLVLHPV SURGXNWR WUnjNXPDPV DWVLUDGXVLHPVGơOSUDVWRVGDUERNRN\EơVDUEDSUDVWǐSURGXNWRPHGåLDJǐ SLUNLPR GLHQą *DUDQWLMD WDLNRPD WLN WDLV\PXL LU DUED SDNHLWLPXL LU MRMH QHQXPDW\WLMRNLHNLWLƳVLSDUHLJRMLPDLƳVNDLWDQWEHWQHDSVLULERMDQWDWVLWLNWLQH DU VXVLMXVLD åDOD *DUDQWLMD QHJDOLRMD SURGXNWą QHWLQNDPDL QDXGRMDQW SULHãLQJDL YDGRYH QXURG\WRPV LQVWUXNFLMRPV DUED QHWLQNDPDL SULMXQJXV *DUDQWLMDQHWDLNRPDãLDLVDWYHMDLV – SURGXNWXL SDGDU\WDL åDODL QHWLQNDPDL DWOLHNDQW SURGXNWR WHFKQLQĊ SULHåLnjUą – SDNHLVWDPDUEDPRGLILNXRWDPSURGXNWXL – EHW NRNLHPV SURGXNWDPV NXULǐ RULJLQDOLRV LGHQWLILNDFLMRV SUHNơV åHQNODV VHULMRV QXPHULV å\PơV EXYR VXJDGLQWRV SDNHLVWRV DU SDãDOLQWRV – EHWNRNLDLåDODLSDWLUWDLQHVLODLNDQWQDXGRMLPRYDGRYR – EHWNRNLDP&(QHSDåHQNOLQWDPSURGXNWXL – EHWNRNLDPSURGXNWXLNXUƳEDQGơWDLV\WLQHNYDOLILNXRWDVVSHFLDOLVWDV DUEDLãDQNVWRQHJDYXVÄ7HFKWURQLF,QGXVWULHV³OHLGLPR – EHWNRNLDPSURGXNWXLƳMXQJWDPƳQHWLQNDPąPDLWLQLPRWLQNOąDPSHUDL ƳWDPSDGDåQLV – EHW NRNLDP SURGXNWXL QDXGRMDPDP VX QHWLQNDPX GHJDOǐ PLãLQLX GHJDODLDO\YDDO\YRVSURFHQWLQLVNLHNLV – EHWNRNLDLåDODLNLOXVLDLGơOLãRULQLRSRYHLNLRFKHPLQLVIL]LQLVSRYHLNLV VPnjJLDL DUEDSDãDOLQLǐPHGåLDJǐ – ƳSUDVWDPDWVDUJLQLǐGDOLǐGơYơMLPXLVL – SURGXNWąQHWLQNDPDLQDXGRMDQWDUEDMƳSHUNURYXV – QDXGRMDQWQHSDWYLUWLQWXVSULHGXVDUEDGDOLV – NDUELXUDWRULXL SR PơQHVLǐ NDUELXUDWRULDXV UHJXOLDYLPXL SR PơQHVLǐ – NRPSRQHQWDPVGDOLPVLUSULHGDPV NXULHGơYLVLVDYDLPHƳVNDLWDQW EHWQHDSVLULERMDQWLãNLOLDLVP\JWXNDLVGLUåLQơPLVSDYDURPLVVDQNDED J\YDWYRUơV åLUNOLǐ DUED YHMRV SMRYLPR PDãLQǐ DãPHQLPLV GLUåDLV NDEHOLRGURVHOLXDQJOLHVãHSHWơOLDLVPDLWLQLPRODLGXYLUEDPVYHOWLQLR SRYHUåOơPLV WUDXNLPR NDLãþLDLV SnjWLPR YHQWLOLDWRULDLV SnjVWXYX LU VLXUEOLR YDP]GåLDLV VLXUEOLR PDLãHOLX LU GLUåHOLDLV NUHLSLDPDLVLDLV VWU\SDLV SMnjNOR JUDQGLQơPLV åDUQHOơPLV MXQJWLPLV SXUNãWXNDLV UDWDLV SXUãNLPR OD]GHOơPLV YLGLQLDLV VXNWXYDLV LãRULQơPLV ULWơPLV VPXONLQWXYDLV XåGHJLPR åYDNơPLV RUR ILOWUDLV GXMǐ ILOWUDLV PXOþLDYLPRDãPHQLPLVLUWW 1RULQWDWOLNWLWHFKQLQƳDSWDUQDYLPąSURGXNWąUHLNLDQXVLǐVWLDUEDSULVWDW\WLƳ YLHQąLã5<2%,ƳJDOLRWǐWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRSXQNWǐHVDQþLǐNLHNYLHQRMH ãDO\MH WROLDX SDWHLNWDPH DSWDUQDYLPR SXQNWǐ DGUHVǐ VąUDãH .DL NXULRVH ãDO\VH MnjVǐ YLHWLQLV 5<2%, SDUGDYơMDV JDOL QXVLǐVWL SURGXNWą Ƴ 5<2%, WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR SXQNWą 6LXQþLDQW SURGXNWą Ƴ 5<2%, WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR SXQNWą SURGXNWą UHLNLD VDXJLDL VXSDNXRWL SULHã WDL Lã MR SDãDOLQXV SDYRMLQJDV PHGåLDJDV SDY\]GåLXL EHQ]LQą QXURG\WL VLXQWơMR DGUHVąLUSULGơWLWUXPSąJHGLPRDSUDã\Pą 3DJDO ãLą JDUDQWLMą WDLV\PR DU NHLWLPR GDUEDL DWOLHNDPL QHPRNDPDL *DUDQWLMRMH QHQXPDW\WDV JDUDQWLMRV SUDWĊVLPDV DU QDXMR JDUDQWLQLR ODLNRWDUSLR SUDGơMLPDV 3DNHLVWRV GDO\V DUED ƳUDQNLDL WDPSD PnjVǐ QXRVDY\EH .DL NXULRVH ãDO\VH SULVWDW\PR DU VLXQWLPR SDãWX LãODLGDV WXUL SDGHQJWLVLXQWơMDV Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, 1RUYHJLMRMH /LFKWHQãWHLQH 7XUNLMRMH LU 5XVLMRMH .LWRVH ãDO\VH NUHLSNLWơV Ƴ VDYR ƳJDOLRWą 5<2%, SDUGDYơMą QRUơGDPL VXåLQRWL DU WDLNRPD NLWD garantija.
Ʋ*$/,27$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526&(175$6 -HL QRULWH VXUDVWL ƳJDOLRWą WHFKQLQơV SULHåLnjURV FHQWUą QHWROL -njVǐ DSVLODQN\NLWH LQWHUQHWR VYHWDLQơMH KWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFH agents.
ET
GARANTII
HR
JAMSTVO
Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool esitatud tingimustega garantii.
U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod SRNULYHQMHMDPVWYRPNDRãWRMHXWYUÿHQRXQDVWDYNX
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele või muule ostu tõendavale dokumendile. Toode on ette nähtud ostjale ainult isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või ärilistel eesmärkidel, siis garantii ei kehti. Mõnel juhul (nt reklaam, seadmete seeria) on võimalik pikendada garantiiperioodi pikemaks ajaks kui ülal mainitud, kui kasutatakse registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise tingimused on välja pandud kauplustesse ja/või on pakendil. Lõppkasutaja peab oma uued tööriistad veebis registreerima 8 päeva jooksul alates ostukuupäevast. Lõppkasutaja võib registreerida end pikendatud garantiiks oma asukohamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise loendil, seal kus see valik on olemas. Peale selle, lõppkasutajad peavad andma nõusoleku enda andmete salvestamiseks, mida vajatakse veebi sisenemiseks ja nõustuma esitatud tingimustega. Pikendatud garantii kehtivust tõendab e-postiga saadetud registreerimise kinnitusteade ja algupärane arve, millel on ostukuupäev. Teie seadusjärgsed õigused jäävad mõjutamata. Garantii kehtib kõikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperioodil ilmnenud rikete suhtes, mis on tingitud töötlemis- või materjalivigadest. Garantii on piiratud remondi ja/või asendamisega ja ei sisalda muid kohustusi, kuid mitte ainult, kaasneva või tuleneva kahju eest. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud, kasutusjuhendis nimetatud otstarbele mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud. See garantii HLUDNHQGXMlUJPLVWHOMXKWXGHO – tootel on mingi vigastus, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest, – toodet on mingil viisil ümber ehitatud või muudetud, – toote algupärane tuvastusmarkeering (kaubamärk, seerianumber) on kahjustatud, ümber tehtud või eemaldatud, – tootel on mingi vigastus, mis on tingitud kasutusjuhendi mittejälgimisest, – toode ei ole CE-märgisega, – toodet on püüdnud parandada ebapädev spetsialist või seda on tehtud ilma Techtronic Industries volitusteta, – toode on ühendatud selleks mitteettenähtud elektritoitevõrguga (väär voolu tugevus, pinge või sagedus), – tootes on kasutatud mitteettenähtud kütusesegu (kütus, õli, väär õli vahekord), – tootel on vigastus välismõjudest (keemilised või füüsilised mõjud või löögid), – toote varuosadel ilmneb tavapärane kulumine, – toodet on ebaõigesti kasutatud või üle koormatud, – tootel on kasutatud mitteettenähtud tarvikuid või osi, – toote karburaator pärast 6 kuu möödumist, toote karburaatori sätted pärast 6 kuu möödumist, – toote koosteosadel (osad ja tarvikud) ilmneb tavapärane NXOXPLQH MlUJPLVWHO GHWDLOLGHO NXLG PLWWH DLQXOW HWWHDQGHQXSXG ajamirihmad, sidur, hekilõikuri või muruniiduki terad, rakmed, gaasitross, süsinikharjad, toitejuhe, piid, viltseibid, vedrutihvtid, puhumisventilaatorid, puhuri ja imuri torud, imisüsteemi kotid ja ribad, juhtvardad, saeketid, voolikud, ühendusliitmikud, düüsid, rattad, pihustustorud, sisetrumlid, välispoolid, lõikejõhvid, süüteküünlad, }KXILOWULGJDDVLILOWULGPXOWãLPLVWHUDGMQH Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja rikke lühikirjeldus. Selle garantii alusel tehtud remont/asendus on tasuta. Sellega ei kaasne garantiiperioodi pikenemine või uue garantiiperioodi algus. Asendatud osad ja tööriistad jäävad meie omandusse. Mõnes riigis tuleb saate- või postikulud tasuda saatja poolt. See garantii kehtib Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide kehtivus.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS 2PDYROLWDWXGKRROGXVNHVNXVHOHLDWHYHHELVDLGLOWKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
-DPVWYHQR UD]GREOMH MH PMHVHFD ]D NRULVQLNH D ]DSRþLQMH QD GDWXP NXSQMHSURL]YRGD2YDMGDWXPWUHEDELWLGRNXPHQWLUDQUDþXQRPLOLQHNLP drugim dokazom o kupnji. Proizvod je dizajniran i namijenjen samo za NRULVQLNH L RVREQR NRULãWHQMH 6WRJD QHPD RPRJXüHQRJ MDPVWDYD X VOXþDMXSURIHVLRQDOQRJLOLNRPHUFLMDOQRJNRULãWHQMD 8QHNLPVOXþDMHYLPDSULPMHULFHSURPRFLMHSDOHWDDODWD SRVWRMLPRJXüQRVW produljenog jamstvenog razdoblja preko gore navedenog razdoblja NRULãWHQMHP UHJLVWUDFLMH QD ZHE PMHVWXZZZU\RELWRROVHX 6XNODGQRVW alata jesno je prikazana u trgovini i/ili na pakiranju. Krajnji korisnik treba UHJLVWULUDWLVYRMHQRYRSULEDYOMHQHDODWHQDPUHåLXQXWDUGDQDRGGDWXPD NXSQMH.UDMQMLNRULVQLNPRåHVHUHJLVWULUDWL]DSURGXOMHQRWUDMDQMHMDPVWYD X VYRMRM ]HPOML VWDQRYDQMD DNR MH QDYHGHQD QD PUHåQRP REUDVFX ]D registraciju gdje je ova opcija valjana. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati VYRMHRGREUHQMH]DVSUHPDQMHSRGDWNDNRMLVXSRWUHEQL]DXQRVQDPUHåL i moraju prihvatiti uvjete i odredbe. primitak potvrde o registraciji, koja VHãDOMHHSRãWRPLRULJLQDOQLUDþXQNRMLSULND]XMHGDWXPNXSQMHVOXåHNDR GRND]SURGXOMHQRJMDPVWYD9DãD]DNRQVNDSUDYDRVWDMXQHSURPLMHQMHQD Jamstvo pokriva sve kvarove proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja zbog SRJUHãNLXL]UDGLLOLPDWHULMDOXQDGDWXPNXSQMH-DPVWYRMHRJUDQLþHQRQD SRSUDYDNLLOL]DPMHQXLQHXNOMXþXMHQLNDNYHGUXJHREYH]HXNOMXþXMXüLQR QHRJUDQLþDYDMXüLVHQDVOXþDMQHLOLSRVOMHGLþQHãWHWH-DPVWYRQLMHYDOMDQR DNR MH SURL]YRG SRJUHãQR NRULãWHQ NRULãWHQ VXSURWQR RG NRULVQLþNRJ SULUXþQLNDLOLMHQHSUDYLOQRSULNOMXþHQ2YRMDPVWYRVHQHSULPMHQMXMHQD – VYDNRRãWHüHQMHSURL]YRGDNRMHMHUH]XOWDWQHSUDYLOQRJRGUåDYDQMD – svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran – VYDNLSURL]YRGJGMHVXRULJLQDOQHLGHQWLILNDFLMVNHR]QDNH]DãWLWQL]QDN serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene – VYDNRRãWHüHQMHX]URNRYDQRQHSULGUåDYDQMHPNRULVQLþNRJSULUXþQLND – svaki proizvod koji nije CE – VYDNLSURL]YRGNRMLMHSRNXãDRSRSUDYLWLQHNYDOLILFLUDQLSURIHVLRQDODFLOL bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires – VYDNLSURL]YRGSULNOMXþHQQDQHSUDYLOQRQDSDMDQMHHQHUJLMRPDPSHUL napon, frekvencija) – 6YDNLSURL]YRGNRULãWHQVQHRGJRYDUDMXüRPPMHãDYLQRPJRULYRXOMH postotak ulja) – VYDNR RãWHüHQMH X]URNRYDQR YDQMVNLP XWMHFDMLPD NHPLMVNR IL]LNR udar) ili stranim stvarima – QRUPDOQRWURãHQMHLKDEDQMHUH]HUYQLKGLMHORYD – QHSUDYLOQRNRULãWHQMHSUHRSWHUHüHQMHDODWD – NRULãWHQMHQHRGREUHQRJGRGDWQRJSULERUDLOLGLMHORYD – UDVSOLQMDþD QDNRQ PMHVHFL SRGHãDYDQMH UDVSOLQMDþD QDNRQ mjeseci – komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog WURãHQMD L KDEDQMD XNOMXþXMXüL QR QH RJUDQLþDYDMXüL VH QD JXPEH ]D RWSXãWDQMH SRJRQVNH UHPHQH VSRMNX RãWULFH WULPHUD ]D JUPOMH LOL NRVLOLFX NRSH VDMOH JDVD XJOMHQH þHWNH NDEHOH ]D QDSDMDQMH QRåHYHSRGORãNH]WLNH]D]JOREQXYH]XYHQWLODWRUHSXKDOLFDFLMHYL ]DLVSXKLYDQMHLXVLVDYDQMHYDNXXPVNHYUHüLFHLWUDNHYRGLOLFHODQFH SLOHFULMHYDSULNOMXþHQHHOHPHQWHPOD]QLFH]DUDVSUãLYDQMHNRWDþH NRSOMD ]D UDVSUãLYDQMH XQXWDUQMH NROXWH YDQMVNH NDOHPH IODNVRYH VYMHüLFHILOWUH]D]UDNILOWUH]DSOLQRãWULFH]DXVLWQMDYDQMHLWG =D VHUYLVLUDQMH SURL]YRG VH PRUD SRVODWL LOL SUHGDWL RYODãWHQRM VWDQLFL ]D VHUYLVWYUWNH5<2%,QDYHGHQRM]DVYDNX]HPOMXXVOMHGHüHPSRSLVXDGUHVD VWDQLFD]DVHUYLV8QHNLP]HPOMDPDYDãORNDOQL5<2%,]DVWXSQLNREYH]DQ je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Prilikom slanja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno SDNLUDQ EH] LNDNYRJ RSDVQRJ VDGUåDMD SRSXW EHQ]LQD V R]QDþHQRP DGUHVRPSRãLOMDWHOMDLSULSDGDMXüLPNUDWNLPRSLVRPSRJUHãNH 3RSUDYDN]DPMHQD SRG RYLP MDPVWYRP VH QH QDSODüXMH 1H SURGXOMXMH ]DNRQVNRLOLQH]DSRþLQMHQRYRMDPVWYHQRUD]GREOMH=DPLMHQMHQLGLMHORYLLOL DODWLSRVWDMXQDãHYODVQLãWYR8QHNLP]HPOMDPDSRãLOMDWHOMSODüDSRãWDULQX Ovo jamstvo je valjano u Europskoj zajednici, Švicarskoj, islandu, 1RUYHãNRM/LKWHQãWDMQX7XUVNRML5XVLML,]YDQRYLKSRGUXþMDPROLPRYDV GD NRQWDNWLUDWH YDãHJ RYODãWHQRJ ]DVWXSQLND WYUWNH 5<2%, NDNR ELVWH odredili ako se primjenjuju druga jamstva.
29/$â7(1,6(59,61,&(17$5 =D SURQDODåHQMH RYODãWHQRJ VHUYLVQRJ FHQWUD SRUHG YDV SRVMHWLWH KWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
SL
GARANCIJA
SK
ZÁRUKA
3ROHJNDNUãQLKNROL]DNRQVNLKSUDYLFNLMLKSULGRELWH]QDNXSRP]DWDL]GHOHN velja tudi garancija, kot je opisano spodaj.
Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý ]iUXNRXDNRMHXYHGHQpQLåãLH
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
*DUDQFLMVNRREGREMHMHPHVHFHY]DSRWURãQLNHLQVH]DþQH]GDWXPRP QDNXSD7DGDWXPPRUDELWLGRNXPHQWLUDQ]UDþXQRPDOLGUXJLPGRND]LORP R QDNXSX ,]GHOHN MH QDPHQMHQ LQ SRVYHþHQ OH SRWURãQLãNL LQ ]DVHEQL uporabi. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. 9 QHNDWHULK SULPHULK QSU SURPRFLMD REVHJ RURGLM REVWDMD PRåQRVW SRGDOMãDQMDJDUDQFLMVNHJDREGREMDSUHN]JRUDMRSLVDQHJDREGREMDNDUMH PRJRþHVWRULWL]UHJLVWUDFLMRQDVSOHWQHPPHVWXZZZU\RELWRROVHX1DPHQ RURGMDMHMDVQRR]QDþHQYWUJRYLQDKLQDOLQDHPEDODåL.RQþQLXSRUDEQLN mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. .RQþQLXSRUDEQLNVHODKNRUHJLVWULUD]DSRGDOMãDQRJDUDQFLMRYVYRMLGUåDYL NMHULPDVWDOQRSUHELYDOLãþHþHMHGUåDYDYNOMXþHQDQDVH]QDPYREUD]FX ]D UHJLVWUDFLMR NMHU MH WD PRåQRVW YHOMDYQD 3ROHJ WHJD PRUD NRQþQL uporabnik odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, LQ PRUDMR VSUHMHWL SRJRMH LQ GRORþLOD 3RWUGLOR R UHJLVWUDFLML NL VH SRãOMH SR HSRãWL WHU RULJLQDOQL UDþXQ QD NDWHUHP MH QDYHGHQ GDWXP QDNXSD YHOMDWDNRWGRND]LORRSRGDOMãDQLJDUDQFLML9DãH]DNRQVNHSUDYLFHRVWDQHMR nespremenjene. Garancija krije vse okvare izdelka med garancijskim obdobjem zaradi napak v izdelavi ali materialu na datum nakupa. Garancija je omejena na SRSUDYLOR]DPHQMDYR LQ QH YNOMXþXMH GUXJLK REYH]QRVWL PHG GUXJLP QH YNOMXþXMHREYH]QRVWL]DUDGLQHQDPHUQHDOLSRVOHGLþQHãNRGH*DUDQFLMDQL YHOMDYQDþHMHELOL]GHOHN]ORUDEOMHQXSRUDEOMHQYQDVSURWMX]QDYRGLOL]D XSRUDERDOLQHSUDYLOQRSULNOMXþHQ*DUDQFLMDQHYHOMD – ]D NDNUãQR NROL SRãNRGER L]GHOND NL MH SRVOHGLFD QHSULPHUQHJD Y]GUåHYDQMD – þHMHELOL]GHOHNVSUHPHQMHQDOLPRGLILFLUDQ – þH VR RULJLQDOQH LGHQWLILNDFLMVNH R]QDNH EODJRYQD ]QDPND VHULMVND ãWHYLOND QDL]GHONXSRãNRGRYDQHVSUHPHQMHQHDOLRGVWUDQMHQH – þHMHGRSRãNRGEHSULãOR]DUDGLQHXSRãWHYDQMDQDYRGLO]DXSRUDER – za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE, – þH MH L]GHOHN SRVNXVLO RSUDYLWL QHXVSRVREOMHQ VWURNRYQMDN DOL EUH] SUHGKRGQHRGREULWYHGUXåEH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – þHMHELOL]GHOHNSULNOMXþHQQDQHXVWUH]QRHOHNWULþQRRPUHåMHMDNRVW napetost, frekvenca), – þHMHELOL]GHOHNXSRUDEOMHQ]QHXVWUH]QRPHãDQLFRJRULYDJRULYRROMH odstotek olja), – þH MH GR SRãNRGEH SULãOR ]DUDGL ]XQDQMLK YSOLYRY NHPLþQL IL]LþQL udarci) ali tujih snovi, – za normalno obrabo nadomestnih delov, – neustrezne uporabe, preobremenitve orodja, – uporabe neodobrenih dodatkov ali delov, – ]DXSOLQMDþSRPHVHFLKSULODJRGLWYHXSOLQMDþDSRPHVHFLK – ]DVHVWDYQHGHOHGHOHLQGRGDWNH NLVRSRGYUåHQLQRUPDOQLREUDEL med drugim za vzmetne gumbe, pogonske jermene, sklopko, rezila REUH]RYDOQLNRYDOLNRVLOQLFQRVLOQLWUDNNDEHOVNHGXãLONHNDUERQVNLK NUWDþN QDSDMDOQHJD NDEOD ]RERYMH SROVWHQH SRGORåNH YDUQRVWQH ]DWLþHYHQWLODWRUMHSXKDOQHLQVHVDOQHFHYLVHVDOQHYUHþHLQWUDNRYH YRGLOD YHULJH ]D åDJH JLEOMLYH FHYL QDVWDYNH SULNOMXþNRY SUãLOQH ãREHNROHVDSUãLOQHSDOLFHQRWUDQMHNROXWH]XQDQMDYUHWHQDUH]DOQH QLWNHYåLJDOQHVYHþNH]UDþQHILOWUHSOLQVNHILOWUHGURELOQDUH]LODLWG =D VHUYLVLUDQMH MH WUHED L]GHOHN SRVODWL DOL SULQHVWL Y SRREODãþHQL VHUYLVQL FHQWHU 5<2%, NL MH ]D YVDNR GUåDYR QDYHGHQ QD QDVOHGQMHP VH]QDPX ] QDVORYL VHUYLVQLK FHQWURY 9 QHNDWHULK GUåDYDK SRãLOMDQMH L]GHOND servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za SRãLOMDQMH VHUYLVQHPX FHQWUX 5<2%, PRUD ELWL L]GHOHN YDUQR ]DSDNLUDQ EUH] NDNUãQLK NROL QHYDUQLK VQRYL QSU JRULYR R]QDþHQ ] QDVORYRP SRãLOMDWHOMDSULORåHQSDPRUDELWLNUDWHNRSLVQDSDNH 3RSUDYLORQDGRPHVWLOR Y VNORSX WH JDUDQFLMH MH EUH]SODþQR 1H SRPHQL SRGDOMãDQMDDOLQRYHJD]DþHWNDJDUDQFLMVNHJDREGREMD=DPHQMDQLGHOLDOL RURGMDSRVWDQHMRQDãDODVW9QHNDWHULKGUåDYDKPRUDVWURãNHSRãLOMDQMDDOL GRVWDYHSRUDYQDWLSRãLOMDWHOM Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, 1RUYHãNHPY/LHFKWHQVWHLQX7XUþLMLLQ5XVLML,]YHQWHKSRGURþLMVWRSLWHY VWLNVSRREODãþHQLPWUJRYFHP5<2%,GDXJRWRYLWHDOLYHOMDNDWHUDGUXJD garancija.
322%/$âý(16(59,61,&(17(5 3RREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHUEOL]XYDVSRLãþLWHQDKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU service-and-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
=iUXþQiGREDSUHVSRWUHELWHĐRYMHPHVLDFRYD]DþtQDGĖRP]DN~SHQLD SURGXNWX 7HQWR GiWXP PXVt E\Ģ ]GRNXPHQWRYDQê IDNW~URX DOHER LQêP GRNODGRPRN~SH7HQWRSURGXNWMHQDYUKQXWêDXUþHQêOHQQDVSRWUHEQp D RVREQp SRXåLWLH 7DNåH Y SUtSDGH SURIHVLRQiOQHKR DOHER NRPHUþQpKR SRXåLWLDQHSODWtåLDGQD]iUXND V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje PRåQRVĢ SUHGĎåHQLD ]iUXþQHM GRE\ QDG GREX XYHGHQ~ Y\ããLH SRPRFRX UHJLVWUiFLHQDZHERYHMVWUiQNHZZZU\RELWRROVHX6S{VRELORVĢQiVWURMDMH ]UHWHĐQH]REUD]HQiYREFKRGRFKDKDREDOH.RQFRYêSRXåtYDWHĐVLPXVt ]DUHJLVWURYDĢ VYRMH QRYRQDGREXGQXWp QiVWURMH RQOLQH GR GQt RGR GĖD ]DN~SHQLD.RQFRYêSRXåtYDWHĐVDP{åH]DUHJLVWURYDĢ]D~þHORP]tVNDQLD SUHGĎåHQHM]iUXN\YRVYRMHMNUDMLQHDNMHXYHGHQiYRQOLQHUHJLVWUDþQRP IRUPXOiUL NGH MH WiWR PRåQRVĢ SODWQi 2NUHP WRKR PXVLD NRQFRYt SRXåtYDWHOLDSRVN\WQ~ĢV~KODVNXORåHQLX~GDMRYNWRUpVD]DGiYDM~RQOLQH D PXVLD V~KODVLĢ VR ]POXYQêPL SRGPLHQNDPL 'RNODG V SRWYUGHQtP R registrácii, ktorý posielame prostredníctvom e-mailu a originál faktúry s XYHGHQêPGiWXPRP]DN~SHQLDVO~åLDDNRG{ND]SUHGĎåHQHM]iUXN\9DãH zákonné práva ostávajú nedotknuté. 7iWR ]iUXN\ SRNUêYD YãHWN\ SRUXFK\ SURGXNWX SRþDV ]iUXþQHM GRE\ ktoré vznikli následkom nedostatkov vo vypracovaní alebo materiáli v GHĖ ]DN~SHQLD 7iWR ]iUXND MH REPHG]HQi QD RSUDYX DOHER YêPHQX D QH]DKUĖXMH ćDOãLH SRYLQQRVWL QDSUtNODG YHGĐDMãLH DOHER QiVOHGQp ãNRG\ 7iWR ]iUXND MH QHSODWQi DN ERO SURGXNW SRåtYDQê QHVSUiYQH SRXåtYDQê YUR]SRUHVQiYRGRPQDSRXåLWLHDOHERQHVSUiYQHSULSRMHQê7iWR]iUXND VDQHY]ĢDKXMHQD – DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH SURGXNWX NX NWRUpPX GRãOR QiVOHGNRP QHVSUiYQHM~GUåE\ – DNêNRĐYHNSURGXNWNWRUêEROSR]PHQHQêDOHERXSUDYHQê – DNêNRĐYHN SURGXNW QD NWRURP EROL SRãNRGHQp SR]PHQHQp DOHER RGVWUiQHQp RULJLQiOQH LGHQWL¿NDþQp ]QDN\ REFKRGQi ]QiPND VpULRYpþtVOR – DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp QiVOHGNRP QHGRGUåDQLD QiYRGX QDSRXåLWLH – DNêNRĐYHNSURGXNWLQêDNR&( – DNêNRĐYHN SURGXNW R NWRUpKR RSUDYX VD SRN~ãDO QHNYDOL¿NRYDQê odborník alebo v prípade opravy bez predchádzajúceho oprávnenia RGVSRORþQRVWL7HFKWURQLF,QGXVWULHV – DNêNRĐYHN SURGXNW SULSRMHQê N QHVSUiYQHPX QDSiMDFLHPX ]GURMX (prúd, napätie, frekvencia) – DNêNRĐYHNSURGXNWSRXåtYDQêVQHYKRGQRXSDOLYRYRX]PHVRXSDOLYR olej, percento oleja) – DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp YRQNDMãtPL YSO\YPL FKHPLFNp fyzické, nárazy) alebo cudzími látkami – EHåQpRSRWUHEHQLHQiKUDGQêFKGLHORY – QHVSUiYQHSRXåtYDQLHDSUHĢDåRYDQLHQiVWURMD – SRXåtYDQLHQHVFKYiOHQpKRSUtVOXãHQVWYDDOHERGLHORY – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – NRPSRQHQW\ GLHO\ D SUtVOXãHQVWYR NWRUp SRGOLHKDM~ SULURG]HQpPX RSRWUHEHQLX QDSUtNODG SUXåLQRYp WODþLGOi KQDFLH UHPHQH VSRMND RVWULD VWULKDþD åLYpKR SORWX DOHER NRVDþN\ WUiY\ SRVWURM ĢDKDGOR ãNUWLDFHM NODSN\ XKOtNRYp NHIN\ QDSiMDFt NiEHO NRQþHN\ SOVWHQp SRGORåN\ NROtN\ V KiþLNRP YHQWLOiWRU\ G~FKDGOD U~UN\ G~FKDGOD D Y\ViYDþD YUHFNR D UHPHQH Y\ViYDþD YRGLDFH OLãW\ StORYp UHĢD]H KDGLFH NRQHNWRURYp DUPDW~U\ UR]SUDãRYDFLH WU\VN\ NROLHVND VWULHNDFLH W\þH YQ~WRUQp QDYLMDN\ YRQNDMãLH FLHYN\ UH]Qp GU{W\ ]DSDĐRYDFLH VYLHþN\ Y]GXFKRYp ¿OWUH EHQ]tQRYp ¿OWUH PXOþRYDFLH ostria a pod. 1D VHUYLV VD PXVt SURGXNW RGRVODĢ DOHER SUHGORåLĢ DXWRUL]RYDQpPX VHUYLVQpPXFHQWUX5<2%,XYHGHQpPXSUHNDåG~NUDMLQXYQDVOHGXM~FRP ]R]QDPH DGULHV VHUYLVQêFK VWDQtF 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK SRãOH SURGXNW GRVHUYLVQHMRUJDQL]iFLH5<2%,YiãPLHVWQ\SUHGDMFDSURGXNWRY5<2%, 3UL RGRVLHODQt SURGXNWX GR VHUYLVQHM VWDQLFH 5<2%, PXVt E\Ģ SURGXNW EH]SHþQH ]DEDOHQê EH] DNpKRNRĐYHN QHEH]SHþQpKR REVDKX QDSUtNODG SDOLYDR]QDþHQêDGUHVRXRGRVLHODWHĐDDPXVtE\ĢNQHPXSULORåHQêNUiWN\ popis poruchy. 2SUDYD þL YêPHQD Y UiPFL WHMWR ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1HY\SOêYD ] QHM SUHGĎåHQLHþLQRYê]DþLDWRN]iUXþQHMGRE\9\PHQHQpGLHO\DOHERQiVWURMH VD VWiYDM~ QDãtP PDMHWNRP 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK GRUXþRYDFt SRSODWRN DOHERSRãWRYQpSODWtRGRVLHODWHĐ 7iWR]iUXNDMHSODWQiY(XUySVNHMÒQLLâYDMþLDUVNXQD,VODQGHY1yUVNX /LFKWHQãWDMQVNX 7XUHFNX D 5XVNX 0LPR WêFKWR REODVWt NRQWDNWXMWH DXWRUL]RYDQpKR SUHGDMFX VSRORþQRVWL 5\REL X NWRUpKR ]LVWtWH þL SODWt nejaká iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM $NFKFHWHQiMVĢQDMEOLåãLHDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXPQDYãWtYWHVWUiQNXKWWS uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
BG
ȽȺɊȺɇɐɂə
ȼ ɞɨɩɴɥɧɟɧɢɟ ɤɴɦ ɡɚɤɨɧɨɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɬɟ ɩɪɚɜɚ ɩɪɨɢɡɬɢɱɚɳɢ ɨɬ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬɟɨɛɯɜɚɧɚɬɨɬɝɚɪɚɧɰɢɹɤɚɤɬɨɟɢɡɥɨɠɟɧɨɩɨɞɨɥɭ 1.
Ƚɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɬ ɫɪɨɤ ɟ ɦɟɫɟɰɚ ɡɚ ɤɥɢɟɧɬɢ ɢ ɡɚɩɨɱɜɚ ɞɚ ɬɟɱɟ ɨɬ ɞɟɧɹ ɧɚ ɡɚɤɭɩɭɜɚɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɌɚɡɢɞɚɬɚɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɞɨɤɚɠɟɫɮɚɤɬɭɪɚɢɥɢɞɪɭɝɨ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɚ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɢɡɪɚɛɨɬɟɧ ɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɫɚɦɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɫɤɚ ɢ ɥɢɱɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨ ɧɟ ɫɟ ɞɚɜɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɣɧɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɨɬɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɢɫɬɢɢɥɢɫɬɴɪɝɨɜɫɤɚɰɟɥ
2.
ȼ ɧɹɤɨɢ ɫɥɭɱɚɢ ɤɚɬɨ ɩɪɨɦɨɰɢɹ ɝɚɦɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɫɴɳɟɫɬɜɭɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɡɚɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɫɪɨɤɫɥɟɞɢɡɬɢɱɚɧɟɬɨɧɚ ɨɩɢɫɚɧɢɹ ɬɭɤ ɱɪɟɡ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɧɚ ɭɟɛ ɫɚɣɬɚ ZZZU\RELWRROVHX Ⱦɚɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ ɨɬɝɨɜɚɪɹ ɧɚ ɭɫɥɨɜɢɹɬɚ ɡɚ ɬɚɤɨɜɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɹɫɧɨ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɢ ɢɢɥɢ ɜɴɪɯɭ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ Ʉɪɚɣɧɢɹɬ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚ ɫɜɨɢɬɟ ɧɨɜɨɩɪɢɞɨɛɢɬɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɨɧɥɚɣɧ ɜ ɪɚɦɤɢɬɟɧɚɞɧɢɨɬɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɄɪɚɣɧɢɹɬɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɦɨɠɟɞɚɫɟ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɡɚɭɞɴɥɠɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɹɜɞɴɪɠɚɜɚɬɚɫɢɧɚɩɪɟɛɢɜɚɜɚɧɟɚɤɨ ɟɩɨɫɨɱɟɧɚɜɴɜɮɨɪɦɭɥɹɪɚɡɚɨɧɥɚɣɧɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹɤɚɬɨɦɹɫɬɨɤɴɞɟɬɨ ɬɚɡɢ ɨɩɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ Ɉɫɜɟɧ ɬɨɜɚ ɤɪɚɣɧɢɬɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɞɚɞɚɬɫɴɝɥɚɫɢɟɬɨɫɢɡɚɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɧɚɞɚɧɧɢɬɟɤɨɢɬɨɫɚɡɚɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ ɡɚ ɩɨɩɴɥɜɚɧɟ ɨɧɥɚɣɧ ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɪɢɟɦɚɬ ɨɛɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɉɨɥɭɱɟɧɨɬɨ ɩɨɬɜɴɪɠɞɟɧɢɟ ɡɚ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɢɡɩɪɚɬɟɧɨ ɩɨ ɢɦɟɣɥ ɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚɮɚɤɬɭɪɚɩɨɤɚɡɜɚɳɚɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɳɟɫɥɭɠɚɬɤɚɬɨ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨɡɚɭɞɴɥɠɟɧɚɬɚɝɚɪɚɧɰɢɹɁɚɤɨɧɨɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɬɟȼɢɩɪɚɜɚ ɨɫɬɚɜɚɬɧɟɡɚɫɟɝɧɚɬɢ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɩɨɤɪɢɜɚ ɜɫɢɱɤɢ ɞɟɮɟɤɬɢ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɢɡɪɚɛɨɬɤɚɬɚ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟɤɴɦɦɨɦɟɧɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɬɚȽɚɪɚɧɰɢɹɬɚɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚɞɨ ɪɟɦɨɧɬɢɢɥɢɡɚɦɹɧɚɢɧɟɜɤɥɸɱɜɚɞɪɭɝɢɡɚɞɴɥɠɟɧɢɹɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ ɫɥɭɱɚɣɧɢ ɢɥɢ ɡɚɤɨɧɨɦɟɪɧɢ ɳɟɬɢ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɟ ɧɟɜɚɥɢɞɧɚ ɚɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɥɢ ɜ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɟ ɫ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɤɬɨ ɢ ɚɤɨ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ Ɍɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹɧɟɜɚɠɢɡɚ – ɳɟɬɢɩɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜɪɟɡɭɥɬɚɬɧɚɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɤɚ – ɩɪɨɞɭɤɬɢɤɨɢɬɨɫɚɛɢɥɢɢɡɦɟɧɟɧɢɢɥɢɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɧɢ – ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɢ ɤɨɣɬɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɢ ɡɚ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɹ ɬɴɪɝɨɜɫɤɚ ɦɚɪɤɚ ɫɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ ɫɚ ɢɡɬɪɢɬɢ ɩɪɨɦɟɧɟɧɢ ɢɥɢ ɩɪɟɦɚɯɧɚɬɢ – ɩɨɜɪɟɞɚɩɪɢɱɢɧɟɧɚɨɬɧɟɫɩɚɡɜɚɧɟɧɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ – ɩɪɨɞɭɤɬɛɟɡ&(ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ – ɩɪɨɞɭɤɬɡɚɤɨɣɬɨɟɧɚɩɪɚɜɟɧɨɩɢɬɡɚɪɟɦɨɧɬɨɬɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɨɬ 7HFKWURQLF ,QGXVWULHV – ɩɪɨɞɭɤɬɫɜɴɪɡɚɧɤɴɦɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɚɦɩɟɪɚɠ ɜɨɥɬɚɠɱɟɫɬɨɬɚ – ɩɪɨɞɭɤɬɢɡɩɨɥɡɜɚɧɫɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɝɨɪɢɜɧɚɫɦɟɫɝɨɪɢɜɨɦɚɫɥɨ ɩɪɨɰɟɧɬɦɚɫɥɨ – ɳɟɬɢ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɨɬ ɜɴɧɲɧɢ ɜɥɢɹɧɢɹ ɯɢɦɢɱɧɢ ɮɢɡɢɱɧɢ ɭɞɚɪɢ ɢɥɢɱɭɠɞɢɜɟɳɟɫɬɜɚ – ɧɨɪɦɚɥɧɨɢɡɧɨɫɜɚɧɟɧɚɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬ – ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɭɩɨɬɪɟɛɚɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ – ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɧɟɨɞɨɛɪɟɧɢɚɤɫɟɫɨɚɪɢɢɥɢɱɚɫɬɢ – ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɫɥɟɞ ɦɟɫɟɰɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɫɥɟɞ ɦɟɫɟɰɚ – ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɱɚɫɬ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ ɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ ɢɡɧɨɫɜɚɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ ɤɨɩɱɟɬɚ ɡɚ ɬɥɚɫɤɚɧɟ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢ ɪɟɦɴɰɢ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɧɚ ɧɨɠɢɰɢ ɡɚ ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɤɨɫɚɱɤɢ ɫɚɦɚɪ ɤɚɛɟɥɟɧ ɞɪɨɫɟɥ ɤɚɪɛɨɧɨɜɢ ɱɟɬɤɢ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɮɢɥɰɨɜɢ ɲɚɣɛɢ ɨɫɢɝɭɪɢɬɟɥɧɢ ɳɢɮɬɨɜɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɢɧɚɭɪɟɞɢɡɚɨɛɞɭɯɜɚɧɟɬɪɴɛɢɡɚɨɛɞɭɯɜɚɧɟ ɢɜɫɦɭɤɜɚɧɟɬɨɪɛɚɡɚɨɬɩɚɞɴɰɢɢɪɟɦɴɰɢɜɨɞɟɳɚɲɢɧɚɜɟɪɢɝɢɡɚ ɬɪɢɨɧɢɦɚɪɤɭɱɢɮɢɬɢɧɝɢɧɚɤɨɧɟɤɬɨɪɢɞɸɡɢɤɨɥɟɥɚɩɪɴɫɤɚɥɤɢ ɜɴɬɪɟɲɧɢɢɜɴɧɲɧɢɦɚɤɚɪɢɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢɫɜɟɳɢ ɜɴɡɞɭɲɧɢɮɢɥɬɪɢɝɨɪɢɜɧɢɮɢɥɬɪɢɨɫɬɪɢɟɬɚɡɚɦɭɥɱɢɪɚɧɟɢɬɧ Ɂɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɪɚɬɢ ɢɥɢ ɡɚɧɟɫɟ ɧɚ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ ɧɚ 5<2%, ɩɨɫɨɱɟɧ ɡɚ ɜɫɹɤɚ ɞɴɪɠɚɜɚ ɜ ɫɥɟɞɧɢɹ ɫɩɢɫɴɤ ɫ ɚɞɪɟɫɢ ɧɚ ɫɟɪɜɢɡɢ ȼ ɧɹɤɨɢ ɞɴɪɠɚɜɢ ɦɟɫɬɧɢɹɬ ɬɴɪɝɨɜɟɰ ɧɚ 5<2%, ɩɨɟɦɚ ɞɚ ɢɡɩɪɚɬɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɧɚ 5<2%, ɉɪɢ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɨ ɫɟɪɜɢɡ ɧɚ 5<2%, ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɨɩɚɤɨɜɚɧ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɛɟɡ ɨɩɚɫɧɨ ɫɴɞɴɪɠɚɧɢɟ ɤɚɬɨ ɛɟɧɡɢɧ ɞɚ ɟ ɦɚɪɤɢɪɚɧ ɫ ɚɞɪɟɫɚ ɧɚ ɩɨɞɚɬɟɥɹ ɢ ɩɪɢɞɪɭɠɟɧ ɨɬ ɤɪɚɬɤɨ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚɬɚ Ɋɟɦɨɧɬɴɬ ɢɥɢ ɡɚɦɹɧɚɬɚ ɩɨ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɬɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɫɚ ɛɟɡɩɥɚɬɧɢ Ɍɟ ɧɟ ɜɨɞɹɬ ɞɨ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɢɥɢ ɩɨɞɧɨɜɹɜɚɧɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ ɋɦɟɧɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɫɬɚɜɚɬ ɧɚɲɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɨɫɬ ȼ ɧɹɤɨɢ ɞɴɪɠɚɜɢ ɬɚɤɫɢɬɟ ɡɚ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ɢɥɢ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɥɚɬɹɬ ɨɬ ɩɨɞɚɬɟɥɹ Ɍɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ ɜ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ ɒɜɟɣɰɚɪɢɹ ɂɫɥɚɧɞɢɹɇɨɪɜɟɝɢɹɅɢɯɬɟɧɳɚɣɧɌɭɪɰɢɹɢɊɭɫɢɹɂɡɜɴɧɬɟɡɢɨɛɥɚɫɬɢ ɫɟɫɜɴɪɠɟɬɟɫɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹɬɴɪɝɨɜɟɰɧɚ5<2%,ɡɚɞɚɫɟɭɫɬɚɧɨɜɢ ɞɚɥɢɫɚɩɪɢɥɨɠɢɦɢɞɪɭɝɢɝɚɪɚɧɰɢɢ
3.
4.
5.
6.
ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇɋȿɊȼɂɁȿɇɐȿɇɌɔɊ
Ɂɚ ɞɚ ɧɚɦɟɪɢɬɟ ɭɩɴɥɧɨɦɩɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɛɥɢɡɨ ɞɨ ɜɚɫ ɩɨɫɟɬɟɬɟ KWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product Electric Line Trimmer/Edge Trimmer Brand: Ryobi Model number: RLT3023 Serial number range: 44435501000001 - 44435501999999
Hiermit erklären wir, dass die Produkte Elektrischer Rasentrimmer/Kantenschneider Marke: Ryobi Modellnummer: RLT3023 Seriennummernbereich: 44435501000001 - 44435501999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
Measured sound power level: 92,1 dB (A) Guaranteed sound power level: 96 dB (A) Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC. The notified body involved: Intertek Testing & Certification Ltd. (Notified Body 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Gemessener Schallleistungspegel: 92,1 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB (A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC wie durch 2005/88/EC. Benannte Stelle:: Intertek Testing & Certification Ltd. (Benannte Stelle 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Nov. 13, 2014 Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit Winnenden, Nov. 13, 2014 Autorisiert die technische Datei zu erstellen: Alexander Krug, Geschäftsführer Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit Coupe bordures/Dresse bordures électrique Marque: Ryobi Numéro de modèle: RLT3023 Étendue des numéros de série: 44435501000001 - 44435501999999
Por la presente declaramos que los productos Cortabordes/Bordeadora eléctrico Marca: Ryobi Número de modelo: RLT3023 Intervalo del número de serie: 44435501000001 - 44435501999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
Niveau de puissance sonore mesuré: 92,1 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB (A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC. Organisme Notifié impliqué: Intertek Testing & Certification Ltd. (L’organisme notifié 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Nov. 13, 2014 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Nivel de potencia acústica medido: 92,1 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB (A) Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC. El organismo notificado implicado: Intertek Testing & Certification Ltd. (Organismo notificado 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad Winnenden, Nov. 13, 2014 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto Tagliabordi elettrico a filo/Sfrondatore Marca: Ryobi Numero modello: RLT3023 Gamma numero seriale: 44435501000001 - 44435501999999
Pelo presente declaramos que os produtos Aparador Eléctrico/Cortador De Bordas Marca: Ryobi Número do modelo: RLT3023 Intervalo do número de série: 44435501000001 - 44435501999999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
Livello di potenza acustica misurato: 92,1 dB (A) Livello di potenza sonora garantita: 96 dB (A) Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato VI Direttiva 2000/14/EC modificata con la 2005/88/EC. Ente notificato responsabile: Intertek Testing & Certification Ltd. (L’ente notificato 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Presidente, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza Winnenden, Nov. 13, 2014 Autorizzato per compilare il file tecnico: Alexander Krug, Direttore Amministrativo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Nível de potência sonora medido: 92,1 dB (A) Nível de potência sonora garantido: 96 dB (A) Método de avaliação de conformidade para o anexo VI Directiva 2000/14/EC alterada por 2005/88/EC. O organismo notificado envolvido:: Intertek Testing & Certification Ltd. (Organismo notificado 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança Winnenden, Nov. 13, 2014 Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Administrador Executivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hierbij verklaren wij dat het product Elektrische Lijntrimmer/Graskantmaaimachine Merk: Ryobi Modelnummer: RLT3023 Serienummerbereik: 44435501000001 - 44435501999999
Vi erklærer hermed, at produktet Elektrisk Trådtrimmer/Kanttrimmer Brand: Ryobi Modelnummer: RLT3023 Serienummerområde: 44435501000001 - 44435501999999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde normen 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
Gemeten geluidsniveau: 92,1 dB (A) Gegarandeerd geluidsniveau: 96 dB (A) Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI Richtlijn 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC. Betrokken aangemelde keuringsinstantie: Intertek Testing & Certification Ltd. (De aangemelde instantie 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-president, Regelgeving en Veiligheid Winnenden, Nov. 13, 2014 Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche: Alexander Krug, Directeur Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Målt støjniveau: 92,1 dB (A) Garanteret støjniveau: 96 dB (A) Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI Direktiv 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC. Den relevante godkendelsesinstans: Intertek Testing & Certification Ltd. (Relevant godkendelsesinstans 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepræsident, Regler og Sikkerhed Winnenden, Nov. 13, 2014 Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek: Alexander Krug, Administrerende Direktør Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SV
EC-KONFORMITETSDEKLARATION
NO
EC-SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna Elektrisk Trådtrimmer/Kanttrimmare Märke: Ryobi Modellnummer: RLT3023 Serienummerintervall: 44435501000001 - 44435501999999
Herved erklærer vi at produktet Elektrisk snorklipper / Kantklipper Merke: Ryobi Modellnummer: RLT3023 Serienummerserie: 44435501000001 - 44435501999999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
Uppmätt ljudeffektsnivå: 92,1 dB (A) Garanterad ljudeffektsnivå: 96 dB (A) Konformitetsbedömning gjord enligt metod i VI Direktiv 2000/14/EC samt tilläggen i 2005/88/EC. Meddelandet gällde: Intertek Testing & Certification Ltd. (Myndigheten 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Målt lydeffektnivå: 92,1 dB (A) Garantert lydeffektnivå: 96 dB (A) Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC endret ved 2005/88/EC. Involvert meddelelsesorgan: Intertek Testing & Certification Ltd. (Teknisk kontrollorgan 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regelverk och Säkerhet Winnenden, Nov. 13, 2014 Godkänd att sammanställa den tekniska filen: Alexander Krug, VD Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FI
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Visepresident, Forskrifter og Sikkerhet Winnenden, Nov. 13, 2014 Autorisert til å sette sammen den tekniske filen: Alexander Krug, Administrerende Direktør Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RU
ɁȺəȼɅȿɇɂȿɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆ(&
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet Sähkökäyttöinen siimatrimmeri/Reunustrimmeri Tuotemerkki: Ryobi Mallinumero: RLT3023 Sarjanumeroalue: 44435501000001 - 44435501999999
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦɦɵɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɞɚɧɧɵɣɩɪɨɞɭɤɬ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣɫɬɪɭɧɧɵɣɩɨɞɪɟɡɱɢɤɄɪɨɦɤɨɨɛɪɟɡɱɢɤ Ɇɚɪɤɚ Ryobi ɇɨɦɟɪɦɨɞɟɥɢ5/7 Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɡɚɜɨɞɫɤɢɯɧɨɦɟɪɨɜ44435501000001 - 44435501999999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɥɟɞɭɸɳɢɯȾɢɪɟɤɬɢɜȿɋɢɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɧɵɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
Mitattu äänenteho: 92,1 dB (A) Taattu äänitehon: 96 dB (A) Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen VI mukaisesti muunnettu direktiivillä 2005/88/EC. Ilmoituselin: Intertek Testing & Certification Ltd. (Ilmoittava elin 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Varatoimitusjohtaja, Säädöstenmukaisuus ja Turvallisuus Winnenden, Nov. 13, 2014 Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto: Alexander Krug, Toimitusjohtaja Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG%$ ȽɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG%$ ɋɩɨɫɨɛ ɨɰɟɧɤɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ 9, ɤ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ (& ɫ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ(& ɍɜɟɞɨɦɥɹɟɦɵɣɭɱɚɫɬɜɭɸɳɢɣɨɪɝɚɧ ,QWHUWHN7HVWLQJ &HUWLILFDWLRQ/WGɇɨɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɚɹɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɹ Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) ȼɢɰɟɉɪɟɡɢɞɟɧɬɉɨɌɟɯɧɢɤɟȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɂɋɬɚɧɞɚɪɬɚɦ Winnenden, Nov. 13, 2014 Ʌɢɰɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɟɡɚɩɨɞɝɨɬɨɜɤɭɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ $OH[DQGHU.UXJȾɢɪɟɤɬɨɪ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PL
'(./$5$&-$=*2'12ĝ&,(&
HU
(&0(*)(/(/ė6e*,1<,/$7.2=$7
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
1LQLHMV]\PGHNODUXMHP\ĪHSURGXNW\ (OHNWU\F]QDSRGNDV]DUNDĪ\áNRZD.UDZĊG]LDUND Marka: Ryobi Numer modelu: RLT3023 Zakres numerów seryjnych: 44435501000001 - 44435501999999
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektromos Szegélynyíró/Szegélyvágó Márka: Ryobi Típusszám: RLT3023 Sorozatszám tartomány: 44435501000001 - 44435501999999
MHVW]JRGQ\]QDVWĊSXMąF\PLG\UHNW\ZDPLHXURSHMVNLPLL]KDUPRQL]RZDQ\PL normami 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
=PLHU]RQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG%$ 0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG%$ 0HWRGDRFHQD]JRGQRĞFL]JRGQLH]DQHNVHP9,'\UHNW\ZD(&]PLHQLRQD SU]H]G\UHNW\ZĊ(& =DDQJDĪRZDQ\RUJDQGRSRZLDGRPLHQLD Intertek Testing & Certification Ltd. (Jednostka notyfikowana 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Mért hangteljesítményszint: 92,1 dB (A) Garantált hangteljesítményszint: 96 dB (A) $ PHJIHOHOĘVpJL pUWpNHOpVL HOMiUiV D (& LUiQ\HOY 9, IJJHOpNH V]HULQW történt által módosított 2005/88/EC irányelv. $N|]UHPĦN|GĘWDQ~VtWyWHVWOHW ,QWHUWHN7HVWLQJ &HUWLILFDWLRQ/WG$N|YHWNH]ĘWDQ~VtWyWHVWOHW Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) :LFHSUH]HVGV=JRGQRĞFL3UDZQHML%H]SLHF]HĔVWZD Winnenden, Nov. 13, 2014 2VREDXSRZDĪQLRQDGRVSRU]ąG]HQLDGRNXPHQWXWHFKQLF]QHJR $OH[DQGHU.UXJ'\UHNWRU=DU]ąG]DMąF\ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS
352+/Èâ(1Ë26+2'ċ(&
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) $OHOQ|N0HJIHOHOĘVpJLHV%L]WRQViJL7HUOHWHN Winnenden, Nov. 13, 2014 $PĦV]DNLGRNXPHQWiFLy|VV]HiOOtWiViUDIHOKDWDOPD]RWW $OH[DQGHU.UXJhJ\YH]HWĘ,JD]JDWy Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO
'(&/$5$ğ,('(&21)250,7$7((&
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
7tPWRSURKODãXMHPHåHYêUREN\ (OHNWULFNp=DURYQiYDFt1ĤåN\2EUXEQtNRYi6HNDþNDY =QDþND: Ryobi ýtVORPRGHOX5/7 5R]VDKVpULRYêFKþtVHO44435501000001 - 44435501999999
3ULQSUH]HQWDGHFODUăPFăSURGXVHOH 0RWRFRDVăHOHFWULFăFXILU0DúLQă'H%RUGXUDW,DUED 0DUFă: Ryobi 1XPăUVHULH5/7 *DPăQXPăUVHULH44435501000001 - 44435501999999
åHWHQWRYêUREHNMHYVRXODGXVHYURSVNêPLDKDUPRQL]RYDQêPLVWDQGDUG\ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
HVWHvQFRQIRUPLWDWHFXXUPăWRDUHOH'LUHFWLYH(XURSHQHúLVWDQGDUGHDUPRQL]DWH 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
=PČĜHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG%$ =DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG%$ 6RXODGVPHWRGRXXUþRYiQtSURSĜtORKX9,VPČUQLFH(&XSUDYHQi EC. 8SR]RUQČWHSDWĜLþQêRUJiQ ,QWHUWHN7HVWLQJ &HUWLILFDWLRQ/WGÒĜHGQČR]QiPHQêRUJiQ Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
1LYHOXOPăVXUDWDOSXWHULLDFXVWLFHG%$ Nivel garantat al puterii acustice: 96 dB (A) 0HWRGD GH HYDOXDUH D FRQIRUPLWăĠLL FX$QH[D 9, 'LUHFWLYD (& PRGLILFDWă prin 2005/88/EC. Organismul de notificare implicat: Intertek Testing & Certification Ltd. (Organismul notificat 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) 9LFHSUH]LGHQW1RUP\D%H]SHþQRVW Winnenden, Nov. 13, 2014
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) 9LFHSUHúHGLQWH5HJOHPHQWDUH 6LJXUDQĠă Winnenden, Nov. 13, 2014
3RYČĜHQtNHNRPSLODFLWHFKQLFNpKRVRXERUX $OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQtěHGLWHO Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
$XWRUL]DWVăFRPSOHWH]HILúDWHKQLFă Alexander Krug, Director General Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LV
(&$7%,/67Ʈ%$6'(./$5Ɩ&,-$
ET
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
$UãRSD]LƼRMDPNDSURGXNWL (OHNWULVNDLVDXNODVWULPPHULV$SPDƺXWULPPHULV =ƯPROV: Ryobi 0RGHƺDQXPXUV5/7 6ƝULMDVQXPXUDLQWHUYƗOV44435501000001 - 44435501999999
Kinnitame, et see toode Elektriline Jõhvtrimmer/Servaja Mark: Ryobi Mudeli number: RLT3023 Seerianumbri vahemik: 44435501000001 - 44435501999999
DWELOVWãƗGƗP(LURSDVGLUHNWƯYƗPXQVDVNDƼRWDMLHPVWDQGDUWLHP 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
,]PƝUƯWƗVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVG%$ *DUDQWƝWDLVVNDƼDVLQWHQVLWƗWHVOƯPHQLVG%$
Mõõdetud helivõimsuse tase: 92,1 dB (A) Garanteeritud helivõimsuse tase: 96 dB (A) Vastavushindamine vastavalt lisale VI direktiivis 2000/14/EC muudetud direktiiviga 2005/88/EC. Kontrolliga seotud teavitatud asutus: Intertek Testing & Certification Ltd. (tunnustatud asutus 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
$WELOVWƯEDV QRYƝUWƝãDQDV PHWRGH SLHOLNXPDP 9, 'LUHNWƯYDL (& ODERWD 2005/88/EC. ,HVDLVWƯWƗSLOQYDURWƗLHVWƗGH ,QWHUWHN7HVWLQJ &HUWLILFDWLRQ/WG3LOQYDURWƗLHVWƗGH Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) 9LFHSUH]LGHQWV'DUED'URãƯEDV1RWHLNXPL Winnenden, Nov. 13, 2014 3LOQYDURWVVDVWƗGƯWWHKQLVNRIDLOX Alexander Krug, Izpilddirektors Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Asepresident Standardiseerimise Ja Ohutuse Alal Winnenden, Nov. 13, 2014 Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik: Alexander Krug, Tegevdirektor Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HR
(&,=-$9$286./$Ĉ(1267,
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Mes pareiškiame, kad šie produktai (OHNWURVäROLDSMRYơ9HMRV.UDãWǐ3MDXQDPRML 3UHNơVåHQNODV: Ryobi Modelio numeris: RLT3023 Serijinio numerio diapazonas: 44435501000001 - 44435501999999
Ovime izjavljujemo da su proizvodi (OHNWULþQLWULPHr/Trimer Za Oblikovnje Marka: Ryobi Broj modela: RLT3023 Raspon serijskog broja: 44435501000001 - 44435501999999
SDJDPLQWDVODLNDQWLVWROLDXQXURG\WǐMǐ(XURSRV'LUHNW\YǐLUGDUQLǐMǐVWDQGDUWǐ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
XVNODÿHQVDVOMHGHüLP(XURSVNLP'LUHNWLYDPDLXVNODÿHQLPQRUPDPD 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
,ãPDWXRWDVDNXVWLQLVO\JLVG%$ Garantuotas akustinis lygis: 96 dB (A) $WLWLNWLHVƳYHUWLQLPRPHWRGDVSDJDOGLUHNW\YRV(&9,3ULHGąVXSDWDLVRPLV 2005/88/EC. ƲWUDXNWDQRWLILNXRWRMLƳVWDLJD Intertek Testing & Certification Ltd. (Notifikuotoji institucija 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
,]PMHUHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG%$ -DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG%$ 0HWRGD SURFMHQH XVNODÿHQRVWL SUHPD 'RGDWNX 9, 'LUHNWLYH (& QDYHGHQR u 2005/88/EC. 8NOMXþHQDR]QDNDEURMDWLMHOD ,QWHUWHN7HVWLQJ &HUWLILFDWLRQ/WG1DGOHåQRWLMHOR Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) .RQWUROơV,U6DXJRV9LFHSUH]LGHQWDV Winnenden, Nov. 13, 2014
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Potpredsjednik za Pravila i Sigurnost Winnenden, Nov. 13, 2014
ƲJDOLRWDVVXGDU\WLWHFKQLQƳIDLOą Alexander Krug, Generalinis Direktorius Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
2YODãWHQGDVDVWDYLWHKQLþNXGDWRWHNX Alexander Krug, Direktor Upravljanja Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SL
IZJAVA EC O SKLADNOSTI
BG
(&ȾȿɄɅȺɊȺɐɂəɇȺɁȺɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavljamo, da je izdelek (OHNWULþQD1LWQD.RVLOQLFD.RVLOQLFD=D5RERYH Znamka: Ryobi Številka modela: RLT3023 5D]SRQVHULMVNLKãWHYLON44435501000001 - 44435501999999
ɋɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟɱɟɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɪɢɦɟɪɫɧɚɣɥɨɧɨɜɨɜɥɚɤɧɨɌɪɢɦɟɪɡɚɨɮɨɪɦɹɧɟɧɚɪɴɛɨɜɟ Ɇɚɪɤɚ: Ryobi ɇɨɦɟɪɧɚɦɨɞɟɥɚ5/7 Ɉɛɯɜɚɬɧɚɫɟɪɢɣɧɢɧɨɦɟɪɚ44435501000001 - 44435501999999
YVNODGXVVOHGHþLPLHYURSVNLPLGLUHNWLYDPLLQKDUPRQL]LUDQLPLVWDQGDUGL 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
ɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɋɢɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢ 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
,]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG%$ =DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG%$ 1DþLQ XJRWDYOMDQMD VNODGQRVWL ] DQHNVRP 9, GLUHNWLYH (& NL MH ELOD spremenjena z 2005/88/EC. 3ULJODãHQLRUJDQ ,QWHUWHN7HVWLQJ &HUWLILFDWLRQ/WG3ULJODãHQLRUJDQ Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG%$ ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG%$ Ɇɟɬɨɞɡɚɨɰɟɧɹɜɚɧɟɧɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨɫɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(& ɢɡɦɟɧɟɧɚɨɬ(& Ɉɬɝɨɜɨɪɟɧɧɨɬɢɮɢɰɢɪɚɳɨɪɝɚɧ ,QWHUWHN7HVWLQJ &HUWLILFDWLRQ/WGɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɨɪɝɚɧ Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Podpredsednik, Zakonodajne In Varnostne Zadeve Winnenden, Nov. 13, 2014 3RREODãþHQDRVHED]DVHVWDYRWHKQLþQHGRNXPHQWDFLMH $OH[DQGHU.UXJ,]YUãQL'LUHNWRU Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 7êPWRY\KODVXMHPHåHYêURERN (OHNWULFNê'U{WRYê2UH]iYDþ2EUXERYDþND =QDþND: Ryobi ýtVORPRGHOX5/7 5R]VDKVpULRYêFKþtVLHO44435501000001 - 44435501999999 MHYV~ODGHVQDVOHGXM~FLPL(XUySVN\PLVPHUQLFDPLDKDUPRQL]RYDQêPLQRUPDPL 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 1DPHUDQi~URYHĖKOXNXG%$ *DUDQWRYDQi~URYHĖKOXNXG%$ 6S{VRE XUþHQLD ]KRG\ SRGĐD 'RGDWNX 9, 6PHUQLFD (& GRSOQHQi R 2005/88/EC. K ohlasovaným úradom patria: Intertek Testing & Certification Ltd. (Oboznámený orgán 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) 9LFHSUH]LGHQW5HJXOiFLDD%H]SHþQRVĢ Winnenden, Nov. 13, 2014 Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru: $OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQ\5LDGLWHĐ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) ȼɢɰɟɩɪɟɡɢɞɟɧɬɉɪɚɜɧɢɍɫɥɭɝɢɂȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ Winnenden, Nov. 13, 2014 ɍɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɨɥɢɰɟɡɚɫɴɫɬɚɜɹɧɟɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹɮɚɣɥ $OH[DQGHU.UXJɂɡɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧȾɢɪɟɤɬɨɪ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
20141031v1