Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Owner`s Manual

   EMBED


Share

Transcript

OWNER’S MANUAL DEHUMIDIFIER RDH-300 SERIES Page en Français 14 Página en Español 28 Read and retain these instructions for future reference. For any Customer Support needs, please choose the Support tab on www.royalsovereign.com (USA) www.royalsovereign.ca (Canada) Royal Sovereign International Inc. DEHUMIDIFIER RDH-300 SERIES INTRODUCTION Thank you for choosing Royal Sovereign to provide you and your family with premium “Air Comfort” solutions for your home, apartment, or office. This Dehumidifier can be set-up in just minutes and if properly maintained, will give you many years of trouble free operation. This manual will provide you with valuable information necessary for the proper care and maintenance for your new appliances. Please take a few moments and read the instructions thoroughly. Why Dehumidify? Moisture in the air can lead to mold and mildew leaving a room smelling musty. Dehumidifiers remove the moisture in the air making it better quality to breathe and protect the furnishings in a room from being damaged. CONTENTS Page Important Safety Instructions∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙4~5 Operation∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙6~7 Parts ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 8 Choosing A Location ∙ ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 9 Automatic Defrost ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 9 Continuous Mode- Garden Hose Installation And Setup ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 9 Continuous Draining Using The Pump (Only On Pump Models)∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 10 Maintenance∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 10 Trouble Shooting∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 11-12 Error Code∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12 Specification∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 12 Warranty∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 13 Contact information∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 13 Page en français∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 14 Página en Español ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 28 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions before use Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "WARNING" or "CAUTION". These words mean: WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to property. Basic safety precautions WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following: • D o not attempt to repair or replace any part of your dehumidifier unless it is specifically recommended in this manual. All other services should be referred to a qualified technician. • If the power cord becomes worn or damaged, the cord should only be replaced by a qualified service technician using genuine replacement parts. • The dehumidifier should be plugged into its own grounded (13A, 60Hz, 115VAC circuit) .. • Do not plug other appliances into the same outlet; it can overload the circuit and cause a fire or electric shock. • Do not remove the round grounding prong from the plug. It can result in the risk of electric shock. • This appliances is not designed for use by young children. Young children should be supervised to ensure that they do not play with or climb on the unit. • Be sure all packaging materials are removed from the appliances before use. It can result in personal injury. • Do not disassemble or modify the appliances or the power cord. It can result in the risk of electric shock or fire. • Do not place the power cord or appliances near a heater, radiator, or other heat source. It can result in the risk of electric shock or fire. • Do not use this or any appliance near flammable gases or liquids or other combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc. It can result in the risk of electric shock or fire. • Make sure the power cord is plugged firmly and completely into the outlet. It can result in the risk of electric shock or fire. Read all instructions before use • Do not start or stop operation by plugging in or unplugging the power cord. It can result in the risk of electric shock. • If the appliances are making unusual sounds or is emitting smoke or an unusual odor, unplug it immediately. It can result in the risk of electric shock or fire. • Do not use if the electrical socket is loose or damaged. It can result in the risk of electric shock or fire. • Do not operate with wet hands or in a excessive damp environment. It can result in the risk of electric shock. • Do not use this or any electrical appliance if you smell gas. It can result in the risk of fire or explosion. • Turn off and unplug the appliances before cleaning to avoid the risk of electric shock. • Do not clean the unit with water. Water can enter the unit and damage the insulation, creating a shock hazard. If water enters the unit, unplug it immediately and contact Customer Service. It can result in the risk of electric shock. 4 RDH-300 SERIES Basic safety precautions CAUTION To reduce the risk of fire, electric shock, or injuryto persons when using this appliances, follow basic precautions, including the following: • To avoid possible cuts, avoid contacting the metal parts of the appliances when removing or re-installing the filter. It can result in the risk of personal injury. • Do not block the air inlet or outlet of the appliance. Reduced air flow will result in poor performance and could damage the unit. • Always grasp the plug when plugging in or unplugging the appliance. Never unplug by pulling on the cord. It can result in the risk of electrical shock and damage. • Always turn off and unplug the appliances when it will not be used for extended period of time. T his conserves energy and reduces the chance of accidents. • Install the appliance on a sturdy, level floor capable of supporting up to 110 lbs (50 kg). Installation on a weak or unlevel floor can result in the risk of property damage and personal injury. • Make sure the appliance is the correct size for the area you wish to dehumid. Using an appliance that is the wrong size can waste energy and damage the unit. • Close all doors and windows to the room for most efficient operation. • To prevent damage to the surface finish, use only a soft cloth to clean the appliances. Do not use wax, thinner, or a strong detergent. • To prevent spills and property damage, be sure to drain the appliance properly. Read all instructions before use • To prevent the coils from freezing, do not operate the appliances if the room temperature is lower 41° F(5°C). • Do not position the appliances so that pets or house plants are exposed to the direct air flow. It can result in the risk of injury to pets or house plants. • This appliance is designed for normal household use. • Do not drink the water from the bucket. Dispose of it properly outdoors or down the drain. • Do not operate appliance without the filter securely in place. Operation without the filter could damage the unit. • Clean the filter every two weeks, or more often if needed. Electrical safety WARNING Electrical Shock Hazard • Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. • This unit must be properly grounded. • Do not, under any circumstances, cut or remove the ground prong. • If you do not have a properly grounded outlet, or if there is any doubt that the outlet is not properly grounded, a qualified electrician should check the outlet and circuit, and, if necessary, install a properly grounded outlet. • This dehumidifier must be plugged into a grounded 60 Hz, 115 VAC outlet protected by a 13 amp time delay fuse or circuit breaker. • This dehumidifier must be installed in accordance with national wiring codes. • Do not alter or modify the plug or cord of this dehumidifier . If the power cord becomes worn or damaged, the cord should only be replaced by a qualified service technician using genuine replacement parts. • Do not use an extension cord. 5 OPERATION Control Panel 1) When first operating the dehumidifier, run it in Continuous mode for 24 hours. 2) Power On and Off- Press the POWER button once to manually turn the unit on. Press the POWER button once more to turn the unit off. 3) Humidity Selection- Press the or buttons to choose the desired relative humidity in the room.Each press of the button will change the desired room humidity by 5%. The room humidity is selectable from 35%-80% or continuous. The unit will cycle on and off to maintain the humidity level chosen on the digital display. If you want the dehumidifier to operate continuously regardless of the room humidity, press the MODE button until you see "CO" on the digital display. This will enable continuous operation and the "Continuous" indicator will light up on the control panel. 4) Fan Speed Control- Press the FAN SPEED Button to cycle through the different fan speeds: High, Medium, and Low. The fan speed can be visually distinguished by the fan speed indicators on the control panel. 5) Timer Auto On- To program the unit to automatically turn on, press the TIMER button when the unit is off. Press or to increase or decrease the timer in 30 min increments (0.5 hours)up to 10 hours. After 10 hours, each press of the button will increase the timer in 1 hour increments up to 24 hours. Timer Auto Shut-Off- To program the unit to automatically turn off, press the TIMER button when the unit is on.Each press of the or buttons will change the timer setting in 30 min increments (0.5 hours) up to 10 hours. After 10 hours, each press of the or buttons will increase or decrease the timer in 1hour increments up to 24 hours. Once the desired time is over, the unit will automatically power off. Once the desired time is reached-the unit will automatically turn on. NOTE: Fan will continue to run even when the compressor is off. This is normal and allows the unit to circulate air and operate more efficiently. 6) Bucket Full- When the water bucket is full of water, the unit will automatically shut off, make a beeping noise, and the Bucket Full Indicator will light up. The dehumidifier will not function until the water bucket is emptied and placed back inside the unit. The bucket should be cleaned every few weeks to prevent the growth of mold, mildew and bacteria. Use a mild detergent to clean the bucket. Once clean, completely dry the bucket and place it back inside the dehumidifier. 2 3 NOTE: Hold bucket with both hands when emptying. NOTE: When the bucket is full or removed from the machine, the compressor will turn off, but the fan will continue to run for a few minutes. This is completely normal.The dehumidifier will not be removing moisture from the air at this time. NOTE: When removing moisture from the air, the dehumidifier will exhaust warm air from theside exhaust vent. NOTE: Do not place a full bucket on the floor, because the bottom is uneven. Bedroom Living Room 1 6 4 5 RDH-300 SERIES 7) Clean Filter- When the filter needs to be cleaned, the filter indicator will light up (after 250 hours of use). Remove the filter from the back of the unit by using your thumbs to press down on the filter tabs directly above the filter. Clean the filter with warm, soapy water. Dry thoroughly before replacing the filter. Once the filter is completely dry, place the filter back in the unit and press the FILTER button to reset the filter indicator. NOTE: Do not clean filter in dishwasher CAUTION: do not operate the dehumidifier without the filter 8) Pre-set Modes- Preset humidity level settings allow the user to easily move the dehumidifierroom-to-room and select the corresponding mode for the location in which the dehumidifier is operating for optimum performance. Press the MODE button to choose from Sleeping Space, LivingSpace or Base-ment. 9) Child-Lock Mode- To lock the control panel, press and hold the TIMER button for 3 seconds.Lock-ing the control panel prevents someone from accidentally changing the settings. When locked, the LOCK Indicator will light up. Press and hold the TIMER button for 3 seconds to unlock the control panel. 10) Internal Pump Mode- The internal pump allows the unit to operate without having to empty the bucket and requires the installation of the included pump drain hose kit. To install the kit, remove the drain cap on the back of the unit.Insert the included gasket into the front of the included pump adapter. Force the included clear drain hose on to the pump adapter and turn adapter clockwise on to the garden hose type nozzle on the back of the unit. Once securely installed, lead the drain hose to a nearby drain, sink or out a window. Turn on the dehumidifier and press the PUMP button to activate the internal pump. The" PUMP" LED indicator should illuminate. NOTE: Water can be pumped up to 16 ft. Make sure there are no kinks or knots in the hose. 7 PARTS Key parts and compon 1 . Air Outlet Grill 2 . Control Panel 3 . Carrying Handle 4 . Bucket 5 . Water Level 6 . Casters 7. Air Intake Grill 8 . Drain hole 9 . Power Cable 10 . Product manual(Not Shown) Caster installation 1 . Remove casters from bucket. 2 . Install the caster. Tilt t he dehumidifier no more than 45 degrees. Do not insert the caster wheels by force, as it should easily slide into position. Make sure the ring around the caster is flush against the bottom of the dehumidifier. 8 RDH-300 SERIES CHOOSING A LOCATION A Dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying out an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. • Do not use outdoors. • This dehumidifier is intended for indoor use only. Place the dehumidifier on a smooth, level floor surface that is strong enough to support the unit with a full bucket of water. • ALLow at least 12”-18" of air flow on all sides. • Place the dehumidifier in an area where the temperature will not faLL below 41˚F(5˚C). The coils can become covered with frost at temperatures below 41˚F(5˚C), which may reduce performance. • Use the dehumidifier in cooking, laundry, bathing and dishwashing areas that have excessive moisture. 30 -45 NOTE: Place the dehumidifier away from a clothes dryer. (cm ) • Use the dehumidifier to prevent moisture damage anywhere books or valuables are stored. • Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture. • The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. • Close all doors, windows and other outside openings to the room. AUTOMATIC DEFROST When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears. When the coils are completely defrosted, the compressor or fan (depending on the model) will automatically restart and dehumidification will resume. CONTINUOUS MODE- GARDEN HOSE INSTALLATION AND SETUP 30 -4 5( cm ) Water can be automatically emptied by attaching a hose to the continuous drainage port on the back of the dehumidifier. This will allow the unit to run continuously (depending on the selected humidity level) without having to empty the water bucket. To drain, simply attach a standard garden hose (not included). The thread standard for garden hoses in the US and its territories is known as GHT or "garden hose thread" which has an outer diameter of 11/16 inches(1.0625 inches or 27.0 mm) and a pitch of 11.5 TPI. • Place dehumidifier on a level surface. • Unscrew the cap on the back of the unit to access the garden hose nozzle • Thread a garden hose (not supplied) onto the accessible nozzle, lead to a floor drain and cut to length.Make sure that there are no kinks or knots in the garden hose. • Turn on the unit and press the MODE button until set to CONTINUOUS. Garden Hose Installation Reference Guide 9 Important notes: Placing the dehumidifier on an uneven surface or improper hose installation may result in water filling up the bucket and causing the unit to shut off. Empty bucket if shut-off occurs, then check dehumidifier location and hose for proper setup. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. CONTINUOUS DRAINING USING THE PUMP (ONLY ON PUMP MODELS) The patented heavy-duty pump system allows water removal of up to 13 ft (4m) in height. If you want the water to flow directly to a drain, connect the condensation discharge tube supplied to the connection pipe located on the lower front part of the unit. Select the dehumidifying function and press the PUMP button. Note: With the condensation discharge hose missing and the pump switched ON, the display will show the symbol PUMP blinking. To eliminate this problem: • Check the hose is correctly positioned; • Disconnect and reconnect the plug. MAINTENANCE Note: Make sure power is off and the power cord is not plugged into an electrical outlet prior to performing any maintenance on the unit. Clean or Replace Filter- Refer to Operating Instructions Clean Filter section. Clean the Unit Housing1)Keep the unit from being exposed directly to the sun to prevent color fading 2) Clean the surface with a damp cloth and dry it with a soft towel. Storing the Unit for an Extended Period ofTime orTransporting the Unit 1) Clean or replace filter- Refer to Operating Instructions Clean Filter section. 2) Unplug the unit. 3) Empty any excess water 4) The unit should be stored in a cool dry place. Tips on Setting Humidity Levels Basements or crawl spaces Basements are often overridden with moisture. There is often a substantial amount of moisture coming through the concrete. For a basement, it is recommended to keep moisture at least under 65% although the optimal room humidity would be between 40%-50%. Bedrooms For some people having too much humidity in their bedroom is very uncomfortable. It also affects a lot of people with asthma and allergies, some to the point where it decreases their quality of sleep. The healthy humidity level for a bedroom is between 40% and 60%, although the recommended dehumidifier settings should be between 40% and 50%. 10 RDH-300 SERIES Garage More and more people are finishing their garages; many are even using them as workshops for various projects. The ideal dehumidifier humidity setting for a garage is between 40% and 60%. TROUBLE SHOOTING Before calling for service Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences that are not the result of a defect in workmanship or materials. Problem Dehumidifier does not start Possible Causes The dehumidifier is unplugged. • The fuse is blown/circuit breaker is tripped. • D ehumidifier has reached its present level or the bucket is full. • Bucket is not in the proper position. • Power Failure. Solutions • Make sure the dehumidifier's plug is pushed completely into the outlet. • Check the house fuse/circuit breaker box and replace fuse or reset breaker. • The dehumidifier automatically turns off wher either condition occurs. Change to a lower setting or empty the water bucket and replace properly. • The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. • There is a protective time delay (up to 3 min.) to prevent trip-ping of the compressor overload.For this reason, the unit may not start normal dehumidification for 3 min. after it is powered back on. • When first installed, allow at least 24 hours to maintain the desired dryness. • Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front or back of the • Not enough time allowed for unit to remove moisture. dehumidifier. See the CHOOSING A LOCATION section. • See the CLEAN FILTER section. • Airflow is restricted. • For drier air, press the button to lower the percent humidity desired in the room, or Dehumidifier • Dirty filter. set the dehumidifier to CO for maximum dehumidification. does not dry the • The Humidity Control may not be set low enough. • Check that all doors, windows, and other openings are se-curely closed. air as it should • Doors and windows may not be closed tightly. • Clothes dryer may be blowing moist air into the room. • Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer should be vented outside. • Moisture removal is best at higher room temperatures. Lower room temperatures will • Room temperature is too low. reduce the moisture removal rate. This model is designed to operate at temperatures above 41˚F(5˚C). 11 Problem Possible Causes Solutions Dehumidifier runs • The area to be dehumidified is too large. too much • Doors and windows are open. Frost appears on • The dehumidifier has recently been turned on or the the coils room temperature is below 41˚F(5˚C). • The compressorwill turn off and the fan will Controls cannot automatically continue to run for approximately 3 be set minutes at a fixed setting. • Air is moving through the unit. Water on the floor • The capacity of your dehumidifier may not be adequate for the room size. • Close all doors and windows to the outside. • This is normal. Frost will usually disappear within 60 minutes. • This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the fan speed at the desired level. • This is normal. • C heck the hose connection. See the CONTINUOUS MODE- GARDEN HOSE INSTALLATION AND SET UP Section • Disconnect the hose if using the bucket or place the hose near a drain. • Hose connection may be loose. • Hose is attached but not draining ERROR CODE EH Error code Humidity sensor fault Description E1 or E2 E3 Temperature sensor fault Lack of gas to protect E5 P1 Pump sensor fault Tank dislocation or removed SPECIFICATIONS Model Capacity (Pints/Day) Power input Amps High side pressure Low side pressure Refrigeration RDH-330 30Pint/24Hrs 115V 60Hz 4.0A 530Psig(3.7Mpa) 320Psig(2.2Mpa) R410A/4.94Oz RDH-370 73Pint/24Hrs 115V 60Hz 8.1A 530Psig(3.7Mpa) 320Psig(2.2Mpa) R410A/9.52Oz RDH-370 73Pint/24Hrs 115V 60Hz 8.1A 530Psig(3.7Mpa) 320Psig(2.2Mpa) R410A/9.52Oz 12 RDH-300 SERIES FULL ONE YEAR WARRANTY Royal Sovereign warrants each Dehumidifier to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to the repair or replacement, free of charge, when delivered to an authorized Royal Sovereign service center, of any defective part(s) thereof, other than parts damaged in transit. This warranty is in effect to the original purchaser, for a period of one year from the date of purchase and is not transferable. This warranty shall apply only if the dehumidifier is used on Alternating Current (AC) circuit, in accordance with the factory provided instructions which accompany it. EXCLUSIONS This warranty excludes and does not cover defects, malfunctions or failures of your Royal Sovereign Dehumidifiers, caused by repairs by unauthorized persons or service centers, mishandling, improper installation, modification or unreasonable use including incorrect voltage, acts of God, or failure to provide reasonable and necessary maintenance. This warranty is in lieu of any and all expressed warranties. In no event shall Royal Sovereign be liable for consequential or incidental damages. This limitation would not apply if you live in a location that does not permit the exclusion of limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. RS INTERNATIONAL CANADA INC. 5610 Timberlea Blvd, Mississauga Ontario L4W 4M6 CANADA TEL: +1) 905-461-1095 TF: +1) 866-961-6673 FAX: +1) 905-461-1096 www.royalsovereign.ca ROYAL SOVEREIGN INTERNATIONAL, INC. 2 Volvo Drive Rockleigh, NJ 07647 USA TEL : +1) 800-397-1025 FAX : +1) 201-750-1022 www.royalsovereign.com 13 Français GUIDE D’UTILISATION DÉSHUMIDIFICATEUR SÉRIE RDH-300 Page en Français 14 Página en Español 28 Veuillez lire et conserver ces instructions pour consultation ultérieure. Pour le soutien à la clientèle, veuillez choisir l’onglet “Support” de la page www.royalsovereign.com (États-Unis) www.royalsovereign.ca (Canada) Royal Sovereign International Inc. DÉSHUMIDIFICATEUR SÉRIE RDH-300 INSTRUCTIONS Nous vous remercions d’avoir choisi le Royal Sovereign pour vous offrir à vous et votre famille des solutions de confort de l’air optimal pour votre maison, appartement ou bureau. Ce déshumidificateur peut être réglé en quelques minutes et vous offrir des années de fonctionnement sans difficulté s’il est entretenu correctement. Ce guide d’utilisation vous fournira de précieuses informations nécessaires à l’entretien de votre nouvel appareil. Veuillez prendre quelques instants afin de lire attentivement le guide d’utilisation. Pourquoi déshumidifier? L’humidité dans l’air peut provoquer de la moisissure, laissant une odeur de moisi. Les déshumidificateurs extraient l’humidité de l’air, créant une meilleure qualité d’air à respirer et protégeant les meubles dans une pièce afin qu’elle ne s’endommagent pas. Contenu Page Mesures de sécurité importantes ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙17~19 Fonctionnement∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙19~21 Pièces ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 22 Choisir un emplacement ∙ ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 22 Dégivrage automatique ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 23 Mode continue - Installation du boyau d’arrosage ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 23 Drainage Continuel À L’aide De La Pompe (Uniquement Les Modèles Dotés D’une Pompe)∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 24 Entretien∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 24 Dépannage∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 25~26 Code d’erreur∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 26 Spécifications∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 26 Garantie∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 27 Contact∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 27 Page en français∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 14 Página en Español ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 28 SÉRIE RDH-300 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation Votre sécurité est celles des autres est importantes. Nous vous offrons plusieurs mesures de sécurité dans ce guide d’utilisation et sur l’appareil. Veuillez toujours lire et respecter tous les messages de sécurité. Ceci est un symbole d’avertissement de sécurité. Ce symbole vous prévient des dangers potentiels qui pourraient vous blesser ou blesser d’autres personnes. Tous les messages de sécurité suivront le mot “AVERTISSEMENT” ou “MISE EN GARDE”. Ces mots signifient : AVERTISSEMENT : Ce symbole inique la possibilité de mort ou de blessure sérieuse. MISE EN GARDE : Ce symbole indique la possibilité de blessure ou de dommage à la propriété. Mesures de sécurité de base AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie, l’électrocution ou de blessures lorsque vous utilisez cet appareil, veuillez respecter toutes les précautions de base, y compris ce qui suit : • Ne tentez pas de réparer ou de remplacer les pièces de votre déshumidificateur à moins que ceci soit recommandé dans le guide d’utilisation. Tout autre entretien devrait être confié à un technicien qualifié. • Si le cordon d’alimentation devient usé ou endommagé, il devra être remplacé par un technicien qualifié à l’aide de pièces de remplacement originales. • Le déshumidificateur doit être branché dans une prise avec mise à la terre (13 ampères, 60 Hz, 115 V CA). • Ne branchez aucun autre appareil dans la même prise de courant, ceci risquerait de surcharger le circuit et provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne retirez pas la lame ronde de mise à la terre de la fiche. Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par un enfant. Les jeunes enfants devront être supervisés par un adule afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ou qu’ils ne montent pas sur l’appareil. • Assurez-vous que les matériaux d’emballage soient retirés de l’appareil avant l’utilisation initiale. Sinon, ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil ou le cordon d’alimentation. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • Ne placez pas le cordon d’alimentation ou l’appareil près d’un élément de chauffage, ou autre source de chaleur. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • N’utilisez pas cet appareil près des gaz ou de liquides inflammables ou autre combustible, tel que de l’essence, du benzène, diluant à peinture, etc. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est fermement branché dans la prise de courant. Sinon, ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation • Ne mettez pas l’appareil en ou hors fonction en débranchant ou rebranchant le cordon d’alimentation. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • Si l’appareil émet un bruit non habituel ou s’il émet de la fumée ou une odeur, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. 17 • N’utilisez pas la fiche de l’appareil pour le brancher si la fiche est lâche ou endommagée.Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • Ne faites pas fonctionner l’appareil avec les mains mouillées ou dans un environnement excessivement humide. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • N’utilisez pas cet appareil ou toute autre pièce si vous sentez une fuite de gaz. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • Mettez l’appareil hors fonction ou débranchez-le avant de procéder au nettoyage afin d’éviter les risques d’électrocutions ou d’incendies. • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau. L’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et endommager les matériaux d’isolation, et ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et contactez le département de soutien à la clientèle. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. Mesures de sécurité de base MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques d’incendie, l’électrocution ou de blessures lorsque vous utilisez cet appareil, veuillez respecter toutes les précautions de base, y compris ce qui suit : • Afin d’éviter les possibilités de coupures, évitez d’entrer en contact avec les pièces métalliques de l’appareil lorsque vous changez le filtre. Ceci pourrait provoquer des blessures. • N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil. Une réduction e la circulation de l’air pourrait entraver la performance et/ou endommager l’appareil. • Maintenez toujours la fiche lorsque vous branchez ou débranchez le cordon d’alimentation. Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation en tirant dessus. Ceci pourrait provoquer des électrocutions ou des incendies. • Mettez toujours l’appareil hors fonction et débranchez-le lorsque vous ne l’utiliserez pas pendant une période prolongée. Ceci économisera l’énergie et les risques d’accident. • Installez l’appareil sur une surface solide et de niveau, sur un plancher pouvant supporter jusqu’à 50 kg (110 lb). L’installation sur un plancher non solide ou non au niveau pourrait endommager la propriété et l’unité. •Assurez-vous que l’appareil soit de la dimension adéquate pour la surface à déshumidifier. L’utilisation d’un appareil de dimension inadéquate pourrait gaspiller l’énergie et endommager l’appareil. • Fermez toutes les portes ou fenêtres de la pièce afin d’obtenir un fonctionnement optimal. • Afin de prévenir les dommages au fini de la surface de l’appareil, veuillez la nettoyer avec un chiffon propre. N’utilisez pas de cire, de diluant à peinture ou de détergent puissant. • Afin de prévenir les renversements et les dommages à la propriété, assurez-vous de vider l’eau de l’appareil. Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation • Afin d’empêcher les ressorts de geler, ne faites pas fonctionner l’appareil dans une pièce où la température se trouve sous 5˚C (41˚F). • N’installez pas l’appareil de manière à ce que les animaux de compagnie et les plantes soient exposés au flot de l’air. Ceci pourrait blesser les animaux ou endommager les plantes. • Cet appareil est conçu pour l’utilisation résidentielle normale. 18 SÉRIE RDH-300 • Ne buvez pas l’eau du réceptacle. Jetez-la à l’extérieur ou dans un drain. • Ne faites pas fonctionner l’appareil sans avoir installé le filtre. Le fonctionnement sans le filtre pourrait endommager l’appareil. • Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus, si nécessaire Mesures de sécurité électriques AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution • Ne non-respect de ces instructions pourrait provoquer la mort, un incendie ou une électrocution. • Cet appareil doit être mis à la terre correctement. • Ne pas, sous aucune circonstance couper ou retirer la broche de mise à la terre de la prise. • Si la fiche n’est pas correctement mise à la terre, ou si vous vous doutez que la mise à la terre ne fonctionne pas correctement, vous devriez faire vérifier la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié qui, si nécessaire, installera une prise de mise à la terre adéquate. • Ce déshumidificateur doit être branché à une prise de courant mise à la terre de 60 Hz, 115 V CA, protégée par un fusible de 13 ampères ou d’un circuit retardateur. • Ce déshumidificateur doit être installé selon le code de filage national • Ne modifiez pas la fiche ou le cordon de ce déshumidificateur. Si le cordon devient usé, il devra être remplacé par un technicien qualifié avec une pièce d’origine. • N’utilisez pas de rallonge électrique. FONCTIONNEMENT Panneau de commandes 1) Lorsque vous mettez le déshumidificateur en fonction pour la première fois, Affichage numérique du laissez-le fonctionner en continu pendant 24 heures. déshumidificateur Voyant de la vitesse du ventilateur 2) Mise en/hors fonction- Appuyez une fois sur le bouton POWER pour mettre Voyant de nettoyage du filtre l’appareil en fonction. Appuyez une fois de plus sur le bouton POWER pour le Voyant de mettre hors fonction. contenant plein 3) Sélection de l’humidité- Appuyez sur la touche “ ” ou “ ” pour choisir l’humidité relative de la pièce. Chaque pression du bouton changera le degré d’humidité de 5 %. L’humidité de la pièce peut être réglée entre 35 % - 80 % ou en continu. L’appareil défilera entre le mode en et hors fonction afin de maintenir le niveau d’humidité choisi à l’affichage numérique. Si vous désirez déshumidifier ou Bouton de Bouton Bouton de la Bouton Bouton faire fonctionner en continu peut importe l’humidité de la pièce, appuyez sur le bouton la pompe du filtre vitesse du des modes de la MODE jusqu’à ce que vous voyez “CO” à l’affichage numérique. Ceci activera le mode en ventilateur minuterie Bouton d’augmentation/diminution continu et le voyant “Continuous” sera allumé sur le panneau de commandes. Voyant de verrouillage à l’épreuve des enfants Voyant de mise en fonction Bedroom Living Room 19 Voyant de la minuterie Bouton de mise en/ hors fonction 4) Commande de la vitesse du ventilateur- Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour défiler à travers les différentes vitesses disponibles : “High” (élevée), “Medium” (moyenne), “Low” (faible). La vitesse du ventilateur est indiquée au panneau de commande. 5) Mode de minuterie automatique- Pour programmer la mise en fonction automatique de l’appareil, appuyez sur le bouton TIMER lorsque l’appareil est hors fonction. Appuyez sur “ ” ou “ ” pour augmenter ou diminuer la minuterie par un intervalle de 30 minutes (0,5 heure) jusqu’à 10 heures. Après 10 heures, chaque pression du bouton augmentera ou diminuera la minuterie en intervalle d’une heure jusqu’à 24 heures. Mise hors fonction automatique- Pour programmer la mise en fonction automatique de l’appareil, appuyez sur le bouton TIMER lorsque l’appareil est hors fonction. Appuyez sur “ ” ou “ ” pour augmenter ou diminuer la minuterie par un intervalle de 30 minutes (0,5 heure) jusqu’à 10 heures. Après 10 heures, chaque pression du bouton augmentera ou diminuera la minuterie en intervalle d’une heure jusqu’à 24 heures. Lorsque la minuterie désirée est écoulée, l’appareil se mettra automatiquement hors fonction. Lorsque l’heure désirée est atteinte, l’appareil se mettra automatiquement en fonction. REMARQU: L e ventilateur continuera à fonctionner même lorsque le compresseur est hors fonction. Ceci est normal et permet à l’air de circuler et à l’appareil de fonctionner de manière plus efficace. 6) Contenant plein- Lorsque le contenant d’eau est plein d’eau, l’appareil se mettra automatiquement hors fonction et émettra un bip et le voyant de contenant plein s’allumera. Le déshumidificateur ne fonctionnera pas tant que vous ne viderez pas le contenant d’eau et que vous le replaciez dans l’appareil. Le contenant devrait être nettoyé toutes les quelques semaines afin d’empêcher la croissance de moisissure et de bactéries. Utilisez un détergent doux 2 3 pour nettoyer le contenant. Une fois propre, asséchez-le complètement et replacez-le dans le déshumidificateur. REMARQUE: Tenez le contenant à deux mains lorsque vous le videz. REMARQUE: Lorsque le contenant est plein, retirez-le de l’appareil, le compresseur se mettra hors fonction, mais le ventilateur fonctionnera pendant quelques minutes. Ceci est tout à fait normal. Le déshumidificateur ne retirera pas l’humidité de l’air pendant ce temps. REMARQUE: L orsque le déshumidificateur retire l’humidité de l’air, il dégagera de l’air chaud des ouvertures 1 4 5 de ventilation. REMARQUE: Ne déposez pas le contenant plein d’eau sur le plancher, car le dessous n’est pas de niveau. 7) Nettoyage du filtre- Lorsque le filtre doit être nettoyé, le voyant du filtre s’allumera (après 250 heures de fonctionnement). Retirez le filtre de l’arrière de l’appareil à l’aide de vos pouces en appuyant vers le bas sur les languettes au-dessus du filtre. Nettoyez le filtre à l’eau tiède savonneuse. Asséchez-le complètement avant de le réinstaller. Lorsqu’il est complètement sec, placez le filtre à l’arrière de l’appareil et appuyez sur le bouton FILTER pour réinitialiser le voyant du filtre. MISE EN GARDE: Ne faites pas fonctionner le déshumidificateur sans filtre. REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre dans le lave-vaisselle. 20 SÉRIE RDH-300 8) Modes préréglés- Les réglages du niveau d’humidité préréglés permettent à l’utilisateur de déplacer facilement le déshumidificateur d’une pièce à l’autre. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir l’endroit, tel que “Sleeping Space” (endroit où vous dormez), “Living Space” (l’endroit où vous passez le plus de temps), ou “Basement” (sous-sol). 9) Mode de verrouillage à l’épreuve des enfants- Pour verrouiller le panneau de contrôle, maintenez le bouton TIMER enfoncé pendant 3 secondes. Le verrouillage du panneau de contrôle vous permet d’appuyer accidentellement sur un bouton. Lorsque verrouillé, le voyant LOCK s’allumera. Maintenez le bouton TIMER enfoncé pendant 3 secondes pour déverrouiller le panneau de contrôle. 10) Mode de la pompe interne- La pompe interne permet à l’appareil de fonctionner sans avoir à vider le contenant et nécessite l’installation de la trousse de boyau de drain de la pompe. Pour installer la trousse, retirez le capuchon du boyau à l’arrière de l’appareil. Insérez le joint inclus à l’avant de l’adaptateur de la pompe. Alignez le boyau dans un drain à proximité, tel qu’un évier ou une fenêtre. Mettez le déshumidificateur en fonction et appuyez sur le bouton PUMP pour activer la pompe interne. Le voyant à DEL “PUMP” devrait s’allumer. REMARQUE: L’eau peut être pompée jusqu’à 4,8 m (16 pi.). Assurez-vous que le boyau n’est pas tordu. Adaptateur du drain Joint Boyau d’évacuation 21 PIÈCES Pièces principales et composantes 1. Grille de sortie d’air 2. Panneau de contrôle 3. Poignée de transport 4. Contenant 5. Niveau d’eau 6. Roulettes 7. Grille d’entrée d’air 8. Ouverture du drain 9. Câble d’alimentation 10. Guide d’utilisation (non illustré) Installation des roulettes 1. Retirez les roulettes du contenant roulettes 2. Installation des roulettes. Inclinez le déshumidificateur à 45 degrés. N’insérez pas les roulettes en les forçant, elles devraient s’installer en les glissant en place. Assurez-vous que l’anneau autour de la roulette est de niveau contre le dessous du déshumidificateur. CHOISIR UN EMPLACEMENT Un déshumidificateur fonctionnant dans un sous-sol ne pourra assécher un espace adjacent fermé, tel qu’une garde-robe, à moins qu’il y ait suffisamment d’air entrant et sortant de l’espace. • N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. • Ce déshumidificateur est conçu pour l’utilisation à l’intérieur. Installez le déshumidificateur sur une surface égale et de niveau suffisamment solide pour supporter l’appareil et un contenant plein d’eau. • Allouez au moins de 30 à 45 cm (12 à 18 po) pour la circulation de l’air de chaque côté. • Installez le déshumidificateur dans un espace où la température ne passe pas sous 5˚C (41˚F), ce qui pourrait réduire la performance de l’appareil. 22 SÉRIE RDH-300 • Utilisez le déshumidificateur dans les endroits où vous effectuez de la cuisson, le lavage, le bain ou le lavage de la vaisselle où l’humidité est excessive. REMARQUE: Installez le déshumidificateur à l’écart d’une sécheuse. • Utilisez le déshumidificateur afin de prévenir les dommages causés par l’humidité là où des livres précieux sont entreposés. • Utilisez le déshumidificateur dans un sous-sol afin de prévenir l’accumulation d’humidité. • Le déshumidificateur doit fonctionner dans un endroit fermé afin d’être le plus efficace. • Refermez toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures vers l’extérieur dans la pièce. OUI Sous 30 12 DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE Lorsque du givre s’accumule autour des ressorts de l’évaporateur, le compresseur se mettra hors fonction et le ventilateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que le givre disparaisse. Lorsque les ressorts sont complètement recouverts de givre, le compresseur, le ventilateur (selon le modèle) redémarreront automatiquement et la déshumidification reprendre. MODE CONTINU - INSTALLATION DU BOYAU D’ARROSAGE NON -45 (c à 1 m) 8p o o 8p ) à 1 (cm 12 30-45 De l’eau peut être vidée automatiquement en fixant un boyau afin de permettre le drainage continu dans le drain à l’arrière du déshumidificateur. Ceci permet à l’appareil de fonctionner en continu (selon le modèle et le niveau d’humidité sélectionné) sans voir à vider le contenant d’eau. Fixez simplement le boyau d’arrosage (non inclus). Le raccord du boyau d’arrosage standard pour les boyaux aux États-Unis et ses territoires connus sous le nom “GHT” (garden hose thread” ont un diamètre extérieur de 11/16 po (1.0625 po ou 27,0 mm) et une épaisseur de 11,5 TPI. • Placez le déshumidificateur sur une surface de niveau. • Dévisse le capuchon à l’arrière de l’appareil pour accéder au raccord du boyau d’arrosage. • Vissez le raccord du boyau d’arrosage (non inclus) dans le raccord de l’appareil, alignez dans un drain et coupez le boyau à la longue désirée. Assurez-vous qu’il n’ay a pas de plis ou de noeuds dans le boyau d’arrosage. • Mettez l’appareil en fonction et appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le mode “CONTINUOUS. Guide d’installation du boyau d’arrosage. Remarques importantes: Si vous placez le déshumidificateur sur une surface inégale ou que vous installiez le boyau d’arrosage incorrectement, le contenant pourrait se remplir trop rapidement et provoquer une mise hors fonction de l’appareil. Videz le contenant si des mises hors fonction se produisent, et vérifiez l’endroit d’installation du déshumidificateur et du boyau et installez-les correctement. Le contenant doit être en place afin que le déshumidificateur puisse fonctionner. 23 DRAINAGE CONTINUEL À L’AIDE DE LA POMPE (UNIQUEMENT LES MODÈLES DOTÉS D’UNE POMPE) Le système de pompe à utilisation renforcée breveté permet le retrait de 4 m (13 pi.) de haut d’eau. Si vous désirez que l’eau soit évacuée directement par le drain, branchez le tube d’évacuation de la condensation au tuyau de connexion situé sur le panneau avant de l’appareil. Sélectionnez la fonction de déshumidification et appuyez sur le bouton PUMP. Remarque: Si le boyau d’évacuation de la pompe est manquant lorsque la fonction est activée, le symbole PUMP clignotera. Pour éliminer ce problème : • Vérifiez que le boyau est correctement branché; • Débranchez-le et rebranchez-le à nouveau. ENTRETIEN Remarque: Assurez-vous que l’appareil est hors fonction et que le cordon d’alimentation n’est pas branché à une prise de courant avant de procéder à l’entretien de votre appareil. Nettoyage et remplacement du filtre- Consultez la section du nettoyage du filtre du guide d’utilisation. Nettoyage du boîtier de l’appareil1) Évitez d’exposer l’appareil aux rayons directs du soleil, car la couleur de l’unité pourrait s’altérer. 2) Nettoyez la surface à l’aide d’un chiffon humide et asséchez-le à l’aide d’une serviette douce. Entreposage de l’appareil pendant une période prolongée 1) Nettoyez et remplacez le filtre - Consultez la section du nettoyage du filtre du guide d’utilisation. 2) Débranchez l’appareil. 3) Videz l’eau excédentaire. 4) L’unité devrait être entreposée dans un endroit sec et frais. Conseils sur le réglage du niveau d’humidité Sous-sol ou sous-sol de service Les sous-sols sont souvent très humides. Il s’y trouve souvent une quantité d’humidité provenant du ciment. Pour le sous-sol, vous vous recommandons de garder le niveau d’humidité à au moins 65 % afin de permettre à l’humidité optimale de la pièce de se situer entre 40 et 50 %. Chambre à coucher Pour certaines personnes l’humidité excessive dans une chambre est très inconfortable. Ceci affecte également les gens atteints d’asthme et d’allergies, affectant la qualité de leur sommeil. Le niveau d’humidité optimal pour une chambre à coucher se situe entre 40 et 60 %, mais nous vous suggérons de régler le déshumidificateur entre 40 et 50 %. Garage De plus en plus de gens finissent l’intérieur de leur garage. Plusieurs l’utilisent pour un atelier pour des projets variés. Le niveau d’humidité idéal pour un garage se situe entre 40 et 60 %. 24 SÉRIE RDH-300 DÉPANNAGE Avant d’appeler pour un entretien Avant d’appeler pour un entretien, révisez la liste ci-dessous. Ceci pourrait vous épargner des frais et vous faire économiser du temps. La liste comprend des situations pouvant survenir suite à un défaut de mains d’oeuvre ou de matériaux. Problème Cause possible Solutions • Le déshumidificateur est débranché. • Le fusible/circuit est grillé. Le • Le déshumidificateur a atteint le niveau déshumidificateur préréglé ou le contenant est plein. ne démarre pas. • Le contenant n’est pas inséré correctement. • Panne de courant • Il n’a pas fonctionné suffisamment longtemps. • Le flot de l’air est restreint. • Le filtre est sale. Le déshumidificateur • La commande d’humidité n’est pas réglée à un niveau suffisamment faible. n’assèche pas l’air autant qu’il • La sécheuse à linge pourrait envoyer de l’air humide dans la pièce. le devrait • La température de la pièce est trop basse. Le • L’espace déshumidifier est trop grande. déshumidificateur • Des portes ou des fenêtres sont ouvertes. fonctionne trop • Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est branchée correctement dans la prise de courant. • Vérifiez le fusible/circuit et remplacez le fusible au besoin et remettez le circuit en fonction. • Le déshumidificateur se met automatiquement hors fonction même après avoir vérifié l’élément ci-dessus. Changez le réglage à un niveau inférieur ou videz le contenant d’eau et replacez-le correctement. • Le contenant doit être en place de manière sécuritaire afin que le déshumidificateur puisse fonctionner correctement. • Il y a un délai de protection (jusqu’à 3 min) en place afin de prévenir la surcharge du compresseur. Pour cette raison, l’appareil pourrait ne pas fonctionner normalement pendant 3 minutes après la mise en fonction. • Veuillez attendre au moins 24 heures après l’installation afin d’atteindre le niveau désiré. • Assurez-vous que la pièce ne comporte pas de rideaux, stores, ou de meubles obstruant l’avant ou l’arrière de l’appareil. Consultez la section “Choisir un emplacement”. • Consultez la section “Nettoyage du filtre. • Pour de l’air plus sec, appuyez sur le bouton “ ” pour pour diminuer le pourcentage d’humidité de la pièce, ou réglez le déshumidificateur au niveau de déshumidification maximum “CO”. • Vérifiez toutes les portes, les fenêtres, et autres ouvertures afin de vous assurer qu’elles soient fermées. • Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse à linge. La sécheuse devrait évacuer l’air à l’extérieur afin de réduire le niveau d’humidité. Ce modèle est conçu pour fonctionner lorsque∙la∙température∙de∙la∙pièce∙est∙supérieur∙à∙5˚C∙(41˚F).∙ • La capacité de votre déshumidificateur peut ne pas être adéquate pour la grandeur de la pièce. • Refermez toutes les portes et les fenêtres extérieures. 25 Problème Cause possible Solutions • Le déshumidificateur a été mis en fonction Du givre apparaît récemment ou la température de la pièce est • Ceci est normal. Du givre disparaîtra normalement après 60 minutes. sur les ressorts inférieure à 50˚C (41˚F). • L e compresseur ne se met pas hors fonction et le Les commandes ventilateur continuera automatiquement à fonctionner • C eci est normal. Attendez environ 3 minutes et réglez la vitesse du ventilateur au niveau désiré. ne peuvent pas pendant environ 3 minutes après le réglage. • Ceci est normal. être réglées • L’air se déplace à travers l’appareil. • Vérifiez la connexion du boyau. Consultez la section MODE CONTINUE - INSTALLATION DU De l’eau se • Le boyau branché peut être lâche. BOYAU D’ARROSAGE. trouve sur le • Le boyau fixé ne s’écoule pas. • Débranchez le boyau si vous utilisez le contenant ou placez le boyau près du drain. plancher ERROR CODE Code d’erreur EH E1 or E2 E3 E5 P1 Description Erreur du niveau d’humidit Erreur du capteur de température Erreur de gaz pour la protection Erreur du capteur de la pompe Réservoir mal installé ou absent. SPÉCIFICATIONS Modèle Capacité (litre/jour) Entrée d’alimentation Ampère Pression élevée Pression faible Réfrigération RDH-330 14 litres/24 heures 115 V 60 Hz 4,0 amp. 530Psig (3,7 Mpa) 320Psig (22Mpa) R410A/4,94 oz RDH-370 34,5 litres/24 heures 115 V 60 Hz 8,1 amp. 530Psig (3,7 Mpa) 320Psig (22Mpa) R410A/9,52 oz RDH-370P 34,5 litres/24 heures 115 V 60 Hz 8,1 amp. 530Psig (3,7 Mpa) 320Psig (22Mpa) R410A/9,52 oz 26 SÉRIE RDH-300 GARANTIE D’UN AN Royal Sovereign garantit que chaque déshumidificateur est exempt de tout vice de matériau et de fabrication. Nos obligations en vertu de cette garantie sont limitées à la réparation ou au remplacement, sans frais, livrés à un centre de service agréé Royal Sovereign, de toute pièce défectueuse, sauf les pièces endommagées pendant le transport. Cette garantie est en vigueur à l’acheteur original, pour une période d’un an à compter de la date d’achat et n’est pas transférable. Cette garantie s’applique uniquement si le déshumidificateur utilisé sur le circuit de courant alternatif (CA), selon les directives accompagnant le produit. EXCLUSIONS Cette garantie exclut et ne couvre pas les défauts, pannes ou défaillances de votre déshumidificateur Royal Sovereign, causés par la réparation par des personnes ou des centres de service non autorisés, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, une modification ou une utilisation abusive, y compris l’utilisation de tension incorrecte, un cas de force majeure ou l’échec d’un entretien raisonnable et nécessaire. Cette garantie tient lieu de toute garantie expresse. En aucun cas Royal Sovereign ne sera responsable des dommages directs ou indirects. Cette restriction ne s’appliquerait pas si vous vivez dans un endroit qui ne permet pas l’exclusion de la limitation de dommages accessoires ou indirects. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir aussi d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. RS INTERNATIONAL CANADA INC. 5610 Timberlea Blvd, Mississauga Ontario L4W 4M6 CANADA TEL: +1) 905-461-1095 TF: +1) 866-961-6673 FAX: +1) 905-461-1096 www.royalsovereign.ca ROYAL SOVEREIGN INTERNATIONAL, INC. 2 Volvo Drive Rockleigh, NJ 07647 USA TEL : +1) 800-397-1025 FAX : +1) 201-750-1022 www.royalsovereign.com 27 Español MANUAL DE INSTRUCCIONES DESHUMIDIFICADOR SERIE RDH-300 Page en Français 14 Página en Español 28 Lea y guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Para cualquier necesidad de atención al cliente, le rogamos que seleccione la pestaña de apoyo en www.royalsovereign.com (EE.UU.) www.royalsovereign.ca (Cánada) Royal Sovereign International Inc. DESHUMIDIFICADOR SERIE RDH-300 INTRODUCCIÓN Gracias por escoger Royal Sovereign para suministrarle a usted y a su familia con soluciones de calidad suprema para un “confort de aire” en su casa, apartamento, u oficina. Este deshumidificador se puede configurar en minutos y si es mantenido correctamente, le dará muchos años de funcionamiento sin problemas. Este manual le facilitará con necesaria información valiosa para el cuidado y mantenimiento correcto de su nuevo aparato. Por favor, tome un momento para leer las instrucciones a fondo. Por qué deshumidificar? La humedad en el aire puede causar moho y hongos dejando una habitación oliendo a humedad. Los deshumidificadores quitan la humedad del aire mejorando la calidad para respirar y protegiendo los muebles en una habitación para que no se dañen. CONTENIDO Página Instrucciones de seguridad importantes ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙31~33 Funcionamiento∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙33~35 Partes ∙ ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 35 Selección de un lugar ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 36 Descongelación automática ∙ ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 36 Modo continuo – Instalación y preparación de la manguera de jardín ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 36 Desagüe Continuo Con La Bomba (Sólo En Modelos Con Bomba)∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 37 Mantenimiento∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 37 Solución de problemas∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 38~39 Código de error∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 39 Especificaciones∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 39 Garantía∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 40 Información de contacto∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 40 Página en francés∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 14 Página en Español ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 28 SERIE RDH-300 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes de usar el producto Su seguridad y la de otras personas son muy importantes. Hemos suministrado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su aparato. Lea siempre y obedezca todos los mensajes de seguridad. Esto es un símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo alerta a peligros potenciales que pueden lesionar a usted y a otras personas. Todos los mensajes de seguridad seguirán el símbolo de alerta de seguridad y una de las palabras “ADVERTENCIA” o “CUIDADO”. Estas palabras significan: ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones serias. CUIDADO Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños a propiedad. Precauciones básicas de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica, o lesiones a personas cuando use este aparato, siga precauciones básicas, incluyendo lo siguiente: • No intente arreglar o reemplazar ninguna parte de su deshumidificador, a menos que está específicamente recomendado en este manual. Los demás servicios deben ser referidos a un técnico calificado. • Si el cable de la alimentación se desgasta o se daña, éste debe ser reemplazado por un técnico calificado con partes de reemplazo genuinas. • El deshumidificador debe estar conectado a tierra en su propio circuito (13 A, 60Hz, 115 V CA). • No conecte otros aparatos en la misma toma de alimentación: puede sobre cargar el circuito y causar un incendio o sacudida eléctrica. • No desconecte la clavija a tierra redonda de la conexión. Puede resultar en un riesgo de sacudida eléctrica. • Este aparato no está diseñado para ser usado por niños. Niños pequeños deben estar supervisados para asegurar que no jueguen con la unidad ni se suban en ella. • Asegúrese de quitar del aparato todos los materiales de envoltorio antes de usarlo. Puede resultar en lesiones a su persona. • No desmonte ni modifique el aparato o el cable de alimentación. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. • No coloque el cable de alimentación o el aparato cerca de un calentador, radiador, u otra fuente de calor. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. • No use este ni ningún aparato cerca de gases inflamables o de líquidos, o de otros combustibles, tal como gasolina, bencina, diluyente, etc. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado firmemente y completamente en la toma de alimentación. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. Lea todas las instrucciones antes de usar • No comience ni detenga la operación conectando o desconectando el cable de alimentación. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. • Si el aparato está haciendo ruidos inusuales o si está saliendo humo o un olor inusual, desenchufe inmediatamente. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. • No use si el enchufe eléctrico está suelto o dañado. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. 31 • No opere el producto con manos mojadas o en medioambientes excesivamente húmedos. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. • No use este aparato ni ningún otro aparato eléctrico si huele gas. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. • Apague y desconecte el aparato antes de limpiarlo para evitar el riesgo de sacudida eléctrica. • N o limpie la unidad con agua; puede entrar en la unidad y dañar el aislamiento, creando un peligro de sacudida eléctrica. Si entra agua en la unidad, desconéctela inmediatamente y comuníquese con el Servicio al cliente. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o incendio. Precauciones básicas de seguridad ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica, o lesiones a personas cuando use este aparato, siga precauciones básicas, incluyendo lo siguiente: • Para evitar posibles cortaduras, evite el contacto con las partes metálicas del aparato cuando quite o reinstale el filtro. Puede resultar en riesgo de lesiones a su persona. • No bloquee la entrada o salida del aire del aparato. La circulación reducida del aire resultará en un mal funcionamiento y podría dañar la unidad. • Agarre siempre el enchufe cuando conecte o desconecte el aparato. Nunca desconecte estirando del cable. Puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica o daños. • Apague siempre y desconecte el aparato cuando no esté en uso por un periodo extendido de tiempo. Esto conserva la energía y reduce la posibilidad de accidentes. • Instale el aparato en un suelo robusto y nivelado, capaz de soportar hasta 50 kg (110 lb). La instalación en un suelo débil e irregular puede resultar en riesgo de daños a propiedad y lesiones a su persona. • Asegúrese de que el aparato es del tamaño correcto para el área que desea deshumidificar. El uso de un aparato de tamaño incorrecto puede derrochar energía y dañar la unidad. • Cierre todas las puertas y ventanas de la habitación para una operación más eficaz. • Para impedir daños al acabado de la superficie, use solamente un paño suave para limpiar el aparato. No use cera, diluyente, o un detergente fuerte. • Para impedir derrames y daños a propiedad, asegúrese de drenar el aparato correctamente. Lea todas las instrucciones antes de usar • Para impedir la congelación de las bobinas, no opere el aparato si la temperatura de la habitación es más baja de 5°C (41°F). • N o coloque el aparato de manera que mascotas o plantas en la habitación puedan ser expuestos a la circulación directa del aire. Puede resultar en riesgo de lesiones a las mascotas o a las plantas. • Este aparato está diseñado para el uso normal doméstico. • No beba el agua en el envase. Vacíela correctamente afuera o por el sumidero. • No opere el aparato sin el filtro bien puesto. La operación sin el filtro podría dañar la unidad. • Limpie el filtro cada dos semanas, o con mayor frecuencia si es necesario. Seguridad eléctrica ADVERTENCIA : Peligro de sacudida eléctrica • El fallo a seguir estas instrucciones puede resultar en muerte, incendio, o sacudida eléctrica. • Esta unidad debe estar correctamente conectada a tierra. 32 SERIE RDH-300 • Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la clavija a tierra. • Si no tiene una toma correctamente conectada a tierra, o si tiene dudas que la toma no está correctamente conectada a tierra, consulte con un electricista calificado para que inspeccione la toma y el circuito, y, si es necesario, instale una toma correctamente conectada a tierra. • Este deshumidificador debe estar conectado en una toma conectada a tierra de 60 Hz, 115V CA, protegida por un fusible lento de 13 amperios o un corta circuitos. • Este deshumidificador debe estar instalado de acuerdo con los códigos de alambrado nacionales. • No altere ni modifique el enchufe o el cable de este deshumidificador. Si el cable de alimentación se desgasta o se daña, llame a un técnico calificado para que lo reemplace usando partes de reemplazo genuinas. • No use un cable de extensión. OPERACIÓN Exhibición del higrostato digital Panel de control Indicador de la velocidad del ventilador Modo Indicador del 1) Cuando use el deshumidificador por primera vez, úselo en el modo Indicador para limpiar el filtro bloqueo de niños continuo por 24 horas. Indicador de Indicador de la alimentación envase lleno 2) Encendido y apagado- Oprima el botón POWER una vez para encender manualmente la unidad. Oprima el botón POWER una vez más para apagar la unidad. Indicador del temporizador 3) Selección de humedad- Oprima los botones [ ] y [ ] para seleccionar la humedad relativa deseada en la habitación. Cada presión del botón cambiará la humedad deseada en la habitación por 5%. La humedad en la habitación es seleccionable de 35%-80% o Botón de Botón Botón para la Botón del Botón del Botón de continuamente. La unidad se conectará y desconectará para mantener el nivel de humedad la bomba del filtro velocidad modo temporizador la alimentación del ventilador seleccionado en la pantalla digital. Si desea que el deshumidificador funcione continuamente, Botón para aumentar/disminuir independientemente de la humedad en la habitación, oprima el botón MODE hasta que vea “CO” en la pantalla digital. Esto activará la operación continua y el indicador “Continuos” se encenderá en el panel de control. 4) Control de la velocidad del ventilador- Oprima el botón FAN SPEED para circular por las diferentes velocidades del ventilador: alta, media, y baja. La velocidad del ventilador se puede distinguir visualmente por los indicadores de velocidad del ventilador en el panel de control. 5) Activación automática del temporizador- Para programar que la unidad se encienda automáticamente, oprima el botón TIMER cuando la unidad está apagada. Oprima [ ] o [ ] para aumentar o disminuir el temporizador en incrementos de 30 minutos (0,5 horas) hasta 10 horas. Después de 10 horas, cada presión aumentará el temporizador en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. Desactivación automática del temporizador- Para programar que la unidad se apague automáticamente, oprima el botón TIMER cuando la unidad está encendida. Cada presión de los botones [ ] o [ ] cambiará la programación del temporizador en incrementos de 30 minutos (0,5 horas) hasta 10 horas. Después de 10 horas, cada presión de los botones [ ] o [ ] aumentará o disminuirá el temporizador en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. Una vez que el tiempo deseado ha pasado, la unidad se apagará automáticamente. Una vez que se haya llegado al tiempo deseado – la unidad se encenderá automáticamente. Bedroom Living Room 33 NOTA: El ventilador continuará funcionando aunque el compresor esté apagado. Esto es normal y permite que la unidad circule aire y funcione en una manera más eficaz. 6) Envase lleno- Cuando el envase para el agua esté lleno, la unidad se apagará automáticamente, emitirá un sonido, y el indicador de envase lleno se encenderá. El deshumidificador no funcionará hasta que vacíe el envase de agua y lo vuelva a colocar en la unidad. Limpie el envase cada cuantas semanas para impedir que salga moho, hongos y bacterias. Use un detergente suave para limpiar el envase. Una vez limpio, seque completamente el 2 3 envase y colóquelo dentro del deshumidificador. NOTA: Aguante el envase con las dos manos cuando lo vacíe. NOTA: Cuando el envase esté lleno o fuera de la máquina, el compresor se apagará, pero el ventilador continuará funcionando por unos minutos. Esto es completamente normal. El deshumidificador no quitará la humedad del aire en este momento. NOTA: El deshumidificador evacuará aire caliente por la rejilla de escape cuando quite la humedad del aire. 1 4 5 NOTA: No coloque un envase lleno en el suelo, porque la parte inferior no está nivelada. 7) Limpieza del filtro- El indicador del filtro se encenderá (después de 250 horas de uso) cuando necesite limpiar el filtro. Quite el filtro ubicado detrás de la unidad usando sus pulgares para oprimir hacia abajo en las lengüetas del filtro, ubicadas directamente encima de él. Limpie el filtro con agua caliente enjabonada. Séquelo bien antes de recolocarlo. Una vez que el filtro esté completamente seco, colóquelo detrás de la unidad y oprima el botón FILTER para reiniciar el indicador del filtro. NOTA: No limpie el filtro en el lavavajillas. CUIDADO: No opere el deshumidificador sin el filtro. 8) Modos preprogramados- Los ajustes preprogramados del nivel de la humedad permite al usuario mover fácilmente el deshumidificador de habitación a habitación y seleccionar el modo correspondiente para el lugar en el cual el deshumidificador opera para un funcionamiento óptimo. Oprima el botón MODE para seleccionar entre dormitorio, sala o sótano. 9) Modo bloqueo de niños- Para bloquear el panel de control, mantenga oprimido el botón TIMER por 3 segundos. El bloqueo del panel de control impide que alguien cambie accidentalmente las programaciones. Cuando esté bloqueado, el indicador LOCK se encenderá. Mantenga oprimido el botón TIMER por 3 segundos para desbloquear el panel de control. 10) Modo de bomba interna- La bomba interna permite que la unidad opere sin tener que vaciar el envase y requiere la instalación del equipo incluido para vaciar el agua. Para instalar el equipo, quite la tapa de desagüe detrás de la unidad. Inserte la junta incluida en la parte delantera del adaptador incluido para la bomba. Fuerce la manguera transparente incluida en el adaptador de la bomba y gire el adaptador en el sentido de las manillas del reloj en la entrada tipo boquilla para la manguera detrás de la unidad. Una vez instalada y asegurada, lleve la manguera a un desagüe, fregadero o a una ventana. Encienda el deshumidificador y oprima el botón PUMP para activar la bomba interna. El indicador LED “PUMP” se debe iluminar. NOTA: Se puede bombear el agua hasta 4,8 m (16ft). Asegúrese de que no haya ninguna retorcedura o nudos en la manguera. 34 SERIE RDH-300 PARTES Adaptador para desagüe Junta Manguera para el desagüe Partes principales y componentes 1. Rejilla de salida del aire 2. Panel de control 3. Asa 4. Envase 5. Nivel del agua 6. Ruedas 7. Rejilla de entrada del aire 8. Agujero de desagüe 9. Cable de alimentación 10. Manual del producto (no mostrado) Instalación de las ruedas 1. Saque las ruedas del envase. Ruedas 2. Instale las ruedas. Incline el deshumidificador no más de 45 grados. No inserte las ruedas a la fuerza, estas deben deslizarse fácilmente en posición. Asegúrese de que el anillo alrededor de la rueda esté nivelado contra la parte inferior del deshumidificador. 35 SELECCIÓN DE UN LUGAR Sí Un deshumidificador funcionando en un sótano tendrá poco o ningún efecto en secar el área adyacente cerrada de almacenamiento, tal como un armario, a menos que haya una circulación de aire adecuada dentro y fuera del área. • No use en el exterior. • Este deshumidificador está destinado para el uso en el interior solamente. Coloque el deshumidificador en una superficie suave y nivelada que sea bastante fuerte para aguantar la unidad con el envase lleno de agua. • Permita la corriente de aire alrededor de la unidad por lo menos de 30cm - 45 cm (12 in-18 in). • Coloque el deshumidificador en un área donde la temperatura no bajará a menos de 5°C (41°F). Las bobinas pueden cubrirse con escarcha en temperaturas de menos de 5°C (41°F), lo cual puede reducir el funcionamiento. • Use el deshumidificador en áreas que tienen humedad excesiva , tal como la cocina, lavandería, baños y lavavajillas. NOTA: Coloque el deshumidificador lejos de una secadora de ropa. • Use el deshumidificador para impedir daños causados por humedad en cualquier lugar que haya libros u objetos valiosos guardados. • Use el deshumidificador en un sótano para impedir la humedad. • El deshumidificador debe operar en un área cerrada para ser más eficaz. • Cierre todas las puertas, ventanas y otras aberturas externas a la habitación. Más de 30 -45 (cm No Menos de ) 30 DESCONGELADO AUTOMÁTICO 45 (c m) Cuando se forme escarcha en la bobinas del evaporador, el compresor se apagará y el ventilador continuará funcionando hasta que la escarcha desaparezca. Cuando las bobinas estén completamente descongeladas, el compresor o el ventilador (dependiendo del modelo) se activarán automáticamente y la deshumidificación continuará. MODO CONTINUO – INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MANGUERA DE JARDÍN Se puede vaciar el agua automáticamente con la manguera acoplada en el puerto de desagüe continuo detrás del deshumidificador. Esto permitirá que la unidad funcione continuamente (dependiendo del nivel de humedad seleccionado) sin tener que vaciar el envase. Para vaciar, simplemente acople una manguera normal (no incluida). El estándar para mangueras de jardín en los Estados Unidos de América y sus territorios es conocido como GHT o “hilo de manguera de jardín), el cual tiene un diámetro exterior de 11/16 in. (1.0625 in. o 27 mm) y un tamaño de hilo de 11.5 TPI. • Coloque el deshumidificador en una superficie nivelada. • Destornille la tapa detrás de la unidad para acceder a la boquilla para la manguera. • Acople una manguera (no suministrada) en la boquilla accesible, llévela a un desagüe de suelo y corte a la largura deseada. Asegúrese de que no haya retorceduras o nudos en la manguera. • Encienda la unidad y oprima el botón MODE hasta que esté ajustado a CONTINUOS. Guía de referencia para la instalación de la manguera de jardín 36 SERIE RDH-300 Notas importantes: La colocación del deshumidificador en una superficie desnivelada o la instalación incorrecta de la manguera, puede resultar en que el envase se llene de agua y que la unidad de apague. Vacíe el envase si esto sucede, luego compruebe la localidad del deshumidificador y asegúrese de la instalación correcta de la manguera. El envase debe estar colocado y bien asegurado para que el deshumidificador funcione. DESAGÜE CONTINUO CON LA BOMBA (SÓLO EN MODELOS CON BOMBA) El sistema reforzado patentado de la bomba permite vaciar agua hasta 4m (13ft) de altura. Si desea que el agua fluya directamente a un drenaje, conecte el tubo de descarga de condensación suministrado a la tubería de conexión ubicada en la parte inferior de la unidad. Seleccione la función de deshumidificación y oprima el botón PUMP. Nota: Sin la manguera de descarga de condensación y la bomba ENCENDIDA, la pantalla exhibirá el símbolo PUMP destellando. Para eliminar este problema: • Compruebe que la manguera está correctamente colocada; • Desconecte y reconecte el enchufe. MANTENIMIENTO Nota: Asegúrese de que la alimentación está apagada y de que el cable de alimentación no está conectado en una toma eléctrica antes de hacer cualquier mantenimiento a la unidad. Limpie o reemplace el filtro- Consulte la sección LIMPIEZA DEL FILTRO en las instrucciones de operación. Limpieza de la carcasa de la unidad1) No exponga la unidad directamente al sol para impedir que el color se deteriore. 2) Limpie la superficie con un paño húmedo y séquela con una toalla suave. Almacenamiento de la unidad por un periodo extendido de tiempo o transportación de la unidad 1) Limpie o reemplace el filtro - Consulte la sección LIMPIEZA DEL FILTRO en las instrucciones de operación. 2) Desconecte la unidad. 3) Vacíe cualquier exceso de agua. 4) La unidad debe estar almacenada en un lugar seco y fresco. Consejos acerca de cómo programar los niveles de humedad Sótanos y entresuelos Los sótanos están a menudo invadidos con humedad. La mayoría de las veces hay una cantidad sustancial de humedad que sale del hormigón. Para un sótano, se recomienda mantener la humedad a por lo menos bajo 65% aunque la humedad opcional para una habitación debe estar entre 40% -50%. Dormitorios Para algunas personas es muy inconfortable tener mucha humedad en sus dormitorios. Esto también afecta a personas con asma y alergias, al punto que esto disminuye la calidad del sueño. El nivel de humedad sano para un dormitorio es entre 40% y 60%, aunque los ajustes recomendados para el deshumidificador debe ser entre 40% y 50%. 37 Garaje Más y más personas están renovando sus garajes; muchos los usan como talleres para varios proyectos. El ajuste ideal de humedad del deshumidificador en un garaje es entre 40% y 60%. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar para obtener servicio Antes de llamar para obtener servicio, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y coste. Esta lista incluye ocurrencias comunes que no son el resultado de un defecto en mano de obra o de materiales. Problema Posibles causas Soluciones • El deshumidificador no está enchufado. • E l fusible está fundido o el disyuntor está El disparado. deshumidificador • E l deshumidificador ha llegado a su nivel actual o el envase está lleno. no se enciende. • El envase no está en la posición correcta. • Corte de luz. • Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador está completamente insertado en la toma. • Inspeccione el fusible/disyuntor de la casa y reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. • El deshumidificador se apaga automáticamente cuando una de las condiciones ocurren. Cambie a un ajuste más bajo o vacíe el envase de agua y reemplácelo correctamente. • El envase debe estar bien colocado para que el deshumidificador funcione. • Hay una dilación de tiempo protectora (hasta 3 minutos) para impedir el disparo de sobre carga del compresor. Por esta razón, la unidad puede que no comience la deshumidificación normal por 3 minutos después de conectar la corriente. • No se ha dado bastante tiempo a la unidad para quitar la humedad. • La circulación del aire está restringida. • Filtro sucio. • El control de humedad puede que no esté El deshumidificador suficientemente bajo. no seca el aire • Puertas y ventanas pueden no estar bien cerradas como debe ser. • La secadora de ropa puede estar expulsando aire húmedo en la habitación. • La temperatura de la habitación está muy baja. • Cuando instale la unidad por primera vez, permita por lo menos 24 horas para mantener la sequedad deseada. • Asegúrese de que no haya cortinas, persianas, o muebles bloqueando la parte delantera o trasera del deshumidificador. Consulte la sección SELECCIÓN DE UN LUGAR. • Consulte la sección LIMPIEZA DEL FILTRO. • Para aire más seco, oprima el botón [ ] para bajar el porcentaje de la humedad deseada en la habitación, o ajuste el deshumidificador a CO para una deshumidificación máxima. • Asegúrese de que todas las puertas, ventanas, y otras aberturas estén bien cerradas. • Instale el deshumidificador lejos de la secadora de ropa. La secadora debe expulsar al exterior. • La eliminación de la humedad es mejor en temperaturas altas. Temperaturas bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Este modelo está diseñado para operar en temperaturas más de 5°C (41°F). 38 SERIE RDH-300 Problema Posibles causas El deshumidificador • El área para deshumidificar es muy grande. funciona mucho • Las puertas y las ventanas están abiertas tiempo. Escarcha • El deshumidificador se ha encendido aparece en las recientemente o la temperatura de la bobinas. habitación es menos de 5°C (41°F). • El compresor se apagará y el ventilador Los controles no continuará automáticamente por 3 minutos se pueden aproximadamente en el ajuste fijo. ajustar. • Aire está pasando por la unidad. • La conexión de la manguera puede estar suelta. Hay agua en el • La manguera está acoplada pero no está suelo. vaciando. Soluciones • La capacidad de su deshumidificador no es adecuada para el tamaño de la habitación. • Cierre todas las puertas y ventanas al exterior. • Esto es normal. La escarcha desaparecerá usualmente dentro de 60 minutos. • Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y ajuste la velocidad del ventilador al nivel deseado. • Esto es normal. • Inspeccione la conexión de la manguera. Consulte la sección MODO CONTINUO – INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA MANGUERA DE JARDÍN. • Desconecte la manguera si usa el envase o coloque la manguera cerca de un desagüe. CÓDIGO DE ERROR Código de error Descripción EH Error del sensor de humedad E1 or E2 Error del sensor de la temperatura E3 Falta de gas para proteger E5 Error del sensor de la bomba P1 Dislocación del envase o se ha quitado ESPECIFICACIONES Modelo Capacidad (pintas/día) Entrada de alimentación Amperios Presión alta Presión baja Refrigeración RDH-330 30 pintas/24 h 115V 60Hz 4,0A 530Psig (3,7Mpa) 320Psig (2,2Mpa) R410A/140g (4.94 oz) RDH-370 73 pintas/24 h 115V 60Hz 8,1A 530Psig (3,7Mpa) 320Psig (2,2Mpa) R410A/269,88g (9.52 oz) EDH-370P 73 pintas/24 h 115V 60Hz 8,1A 530Psig (3,7Mpa) 320Psig(2,2Mpa) R410A/269,88g (9.52 oz) 39 GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Royal Sovereign garantiza que cada deshumidificador está libre de defectos en material y mano de obra. Nuestra obligación bajo esta garantía está limitada a la reparación o reemplazo, sin cargo alguno cuando es entregado a un centro de servicio autorizado por Royal Service, de cualquier parte o partes de esto defectuosas, menos las partes dañadas durante el transito. Esta garantía está en efecto al comprador original, por un periodo de un año desde la fecha de la compra y no es transferible. Esta garantía aplicará solamente si el deshumidificador es usado en un circuito de corriente alterna (CA), de acuerdo con las instrucciones suministradas por la fábrica y que acompañan a la unidad. EXCLUSIONES Esta garantía excluye y no cubre defectos, mal funcionamiento o fallos de su deshumidificador de Royal Soverign, causados por reparaciones hechas por personas o centros de servicio inautorizados, maltrato, instalación incorrecta, modificación o uso irrazonable incluyendo voltaje incorrecto, fuerza mayor, o fallo a dar mantenimiento razonable y necesario. Esta garantía se ofrece en lugar de cualquier y todas garantías expresas. En ningún momento será Royal Soverign responsable por daños consecuentes o incidentales. Esta limitación no aplicaría si usted viviera en una localidad que no permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y además usted podría tener otros derechos que varían de estado a estado. RS INTERNATIONAL CANADA INC. 5610 Timberlea Blvd, Mississauga Ontario L4W 4M6 CANADA TEL: +1) 905-461-1095 TF: +1) 866-961-6673 FAX: +1) 905-461-1096 www.royalsovereign.ca ROYAL SOVEREIGN INTERNATIONAL, INC. 2 Volvo Drive Rockleigh, NJ 07647 USA TEL : +1) 800-397-1025 FAX : +1) 201-750-1022 www.royalsovereign.com 40