Transcript
AKTIV-LAUTSPRECHERBOX ACTIVE SPEAKER SYSTEM ENCEINTE ACTIVE CASSA ACUSTICA ATTIVA
PAK-110/SW
Best.-Nr. 24.4760
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
D A CH
F B CH
Bevor Sie einschalten …
GB
Before switching on …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be prevented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the operating instructions for later use.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
The English text starts on page 6.
Avant toute installation …
I
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode d'emploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre l’ensemble des possibilités de fonctionnement de l’appareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que l’appareil, de dommages éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Prima di accendere … Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro. Il testo italiano inizia a pagina 10.
La version française se trouve page 8.
E
Antes de la utilización …
PL
Przed Uruchomieniem … Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
Tekst polski zaczyna się na stronie 14.
El texto en español empieza en la página 12.
NL B
Voor u inschakelt …
DK
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften grondig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Før du tænder … God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produktet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug. Du finder sikkerhedsanvisningen på side 16.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 16.
S
Innan du slår på enheten Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning. Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 17.
FIN
Ennen kytkemistä … Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 17.
®
w w w. i m g s t a g e l i n e . c o m 2
4
5
6
INPUTS
1
PUSH
2
GAIN
HIGH
MID
LOW
VOL
2 3 1 10 -20
XLR
60 MIC 30 LINE
-15
+15
-15
JACK
1 - GND TIP = HOT 2 - HOT RING = COLD 3 - COLD
LINE
+15
-15
+15
7
MIC
0
SIGNAL
10
ON
8
3 9
PAK-110/SW ACTIVE DJ/POWER SPEAKER SYSTEM
150 WMAX / 100 WRMS 230 V~ / 50 Hz / 250 VA
T 3.15 AL
Serial - No. T03/
POWER
. . . . . . -01
CAUTION! ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! Remove the mains plug before opening the unit. Leave replacing of the mains supply cord and mains fuse to qualified service personnel. Protect the unit against moisture and heat. Permissible operating temperature range 0-40 °C.This product is not intended for use other than stated.
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen, Netzleitung und Netzsicherung nur von Fachpersonal wechseln lassen. Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze schützen. Zulässiger Einsatztemperaturbereich 0-40 °C. Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden.
Avant d'ouvrir l'appareil, retirez la fiche secteur d'alimentation. Toute intervention sur le câble secteur et le fusible secteur doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Protégez l'appareil de l'humidité et de la chaleur. Plage autorisée de la température d'utilisation 0-40 °C. À n'utiliser que dans le domaine d'application déterminé.
Staccare la spina di rete prima di aprire 'apparecchio, e far cambiare il cavo di rete ed il fusibile di rete solo da persona esperta. Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore. Campo della temperatura d'impiego ammessa 0-40 °C. Usare l'apparecchio solo per lo scopo indicato.
USE ONLY WITH A 250V FUSE
10 11 230 V~ / 50 Hz / 25 0 VA T 3.15 AL
12
3
D A
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1 symmetrischer Eingang über XLR-Buchse 2 asymmetrischer Eingang über 6,3-mm-Klinkenbuchse 3 Eingangspegelumschalter Beim Anschluss eines Gerätes mit Line-PegelAusgang (z. B. Mischpult, CD-Spieler) muss die Taste ausgerastet sein. Beim Anschluss eines Mikrofons muss die Taste gedrückt sein. 4 Gain-Regler zur Einstellung der Eingangsempfindlichkeit 5 Klangregelung für die Höhen (HIGH), Mitten (MID) und Bässe (LOW) 6 Lautstärkeregler 7 Signalanzeige, leuchtet ab einer bestimmten Lautstärke im Takt der Musik 8 Betriebsanzeige 9 Ein-/Ausschalter 10 Halterung für die Netzsicherung; eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen 11 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose (230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel 12 Stativhülse mit Arretierschraube
2
●
Ziehen Sie den Netzstecker niemals an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
●
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
●
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen, nicht richtig bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden. Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Die Aktivbox PAK-110/SW mit einem 25-cm-Basslautsprecher (10") und einem dynamischen Hornhochtöner lässt sich für allgemeine Beschallungsaufgaben einsetzen. Sie liefert eine maximale Gesamtleistung von 150 W und ist mit getrennten Endstufen für den Basskanal und den Hochtonkanal ausgestattet. Der Anschluss der Signalquelle ist wahlweise über eine symmetrische XLR-Buchse oder eine asymmetrische Klinkenbuchse möglich. Die Eingangsempfindlichkeit kann von Line-Pegel auf Mikrofonpegel umgeschaltet und zusätzlich mit dem Gain-Regler angepasst werden. Zur Klangeinstellung ist ein 3fachEqualizer vorhanden.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: ● Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). ● Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät. ● Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, 1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind, 2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
4
3. wenn Funktionsstörungen auftreten. Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
4
Inbetriebnahme
1) Als Signalquelle ein Audiogerät mit Line-Ausgang (z. B. Mischpult, CD-Spieler, MD- oder Kassettenrecorder) oder ein Mikrofon anschließen: – entweder an die symmetrisch beschaltete XLRBuchse (1) (Die Buchse besitzt eine Verriegelung. Zum Herausziehen des Steckers den PUSH-Hebel herunterdrücken.) – oder an die asymmetrisch beschaltete 6,3-mmKlinkenbuchse (2) Die XLR-Buchse sollte bevorzugt verwendet werden, weil eine symmetrische Signalübertragung die beste Störunterdrückung, besonders bei langen Verbindungskabeln, bietet. 2) Das beiliegende Netzkabel an die Netzbuchse (11) anschließen und mit einer Steckdose (230 V~/ 50 Hz) verbinden. 3) Vor dem Einschalten den Lautstärkeregler VOL (6) in die Position „0“ drehen, um eventuelle Einschaltgeräusche zu vermeiden.
4) Die Eingangsempfindlichkeit einstellen: a) Ist ein Gerät mit Line-Ausgang angeschlossen, die Umschalttaste (3) ausrasten. Ist ein Mikrofon angeschlossen, muss die Taste gedrückt sein. b) Den Regler GAIN (4) vorerst in die Mittelposition drehen. 5) Die angeschlossene Signalquelle einschalten. 6) Die Aktivbox mit dem Netzschalter POWER (9) einschalten. Die Betriebsanzeige ON (8) leuchtet. 7) Mit dem Regler VOL die Lautstärke einstellen. Ab einer bestimmten Lautstärke leuchtet die Anzeige SIGNAL (7) im Takt der Musik. Treten Signalverzerrungen auf, weil der Pegel des Eingangssignals zu hoch ist, den Regler GAIN entsprechend zurückdrehen. Wird die gewünschte Lautstärke nicht erreicht, weil das Eingangssignal zu niedrig ist, den Regler GAIN entsprechend weiter aufdrehen. VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen. 8) Mit den Klangreglern (5) das gewünschte Klangbild einstellen: Die Tiefen (Regler LOW), Mitten (Regler MID) und Höhen (Regler HIGH) lassen sich bis ±15 dB regeln. In der Mittelstellung der Regler findet keine Klangbeeinflussung statt.
5
Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . 59 – 19 000 Hz Ausgangsleistung Basskanal: . . . . . . . . . . . 110 WMAX, 75 WRMS Hochtonkanal: . . . . . . . . 40 WMAX, 25 WRMS
D A CH
Eingang: . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV (Line-Pegel), umschaltbar auf 10 mV (Mikrofonpegel) Mittl. Schalldruck (1 W/1m): 95 dB Max. Nennschalldruck: . . . . 115 dB Klangregelung Tiefen: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz Mitten: . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/1 kHz Höhen: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz Leistungsaufnahme: . . . . . . 250 VA Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C Abmessungen (B x H x T): . 360 x 500 x 260 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg Anschlüsse: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR-Buchse (sym.), 1 x 6,3-mm-Klinkenbuchse (asym.)
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
5
GB
Please unfold page 3. There you will find the operating elements and connections described.
1
●
Operating Elements and Connections
1 Balanced input via XLR jack
●
2 Unbalanced input via 6.3 mm jack 3 Input level selector When connecting a unit with line level output (e. g. mixer, CD player), release the button. When connecting a microphone, depress the button. 4 Gain control for adjusting the input sensitivity 5 Equalizer for the HIGH frequencies, MID frequencies, and LOW frequencies 6 Volume control 7 SIGNAL LED, lights up to the beat of the music from a certain volume 8 Power LED 9 Power switch 10 Support for the mains fuse; always replace a burntout fuse by one of the same type 11 Mains jack for connection to a socket (230 V~/ 50 Hz) via the supplied mains cable 12 Stand sleeve with locking screw
2
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, operated, or not repaired in an expert way. Important for U.K. Customers! The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: 1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow. 2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. 3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. Warning - This appliance must be earthed. If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with . WARNING
The unit is supplied with hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling or modification of the unit may cause an electric shock hazard.
Please observe the following items in any case:
6
●
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
●
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
●
Do not operate the unit and immediately disconnect the mains plug from the socket 1. in case of visible damage to the unit or to the mains cable, 2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident, 3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
●
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
●
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
3
Applications
The active speaker system PAK-110/SW with a 25 cm (10") bass speaker and a dynamic horn tweeter is suitable for general PA applications. It supplies a maximum total power of 150 W and is equipped with separate power amplifiers for the bass channel and the tweeter channel. The signal source may be connected either via a balanced XLR jack or via an unbalanced 6.3 mm jack. The input sensitivity can be switched from line level to microphone level and additionally adapted via the gain control. For adjusting the sound, a 3-way equalizer is provided.
4
Operation
1) As a signal source, connect an audio unit with line output (e. g. mixer, CD player, MD or cassette recorder) or a microphone: – either to the balanced XLR jack (1) (The jack has a latching. To remove the plug, press the PUSH lever.) – or to the unbalanced 6.3 mm jack (2) It is recommended to use the XLR jack as a balanced signal transmission will offer the best noise suppression, especially with long connection cables.
2) Connect the supplied mains cable to the mains jack (11), then connect it to a socket (230 V~/50 Hz). 3) Prior to switching on, set the volume control VOL (6) to the position “0” to prevent any switch-on noise. 4) Adjust the input sensitivity: a) If a unit with line output is connected, release the level selector (3). If a microphone is connected, depress the button. b) Set the control GAIN (4) to mid-position for the time being. 5) Switch on the signal source connected. 6) Switch on the active speaker system with the mains switch POWER (9). The power LED ON (8) lights up. 7) Adjust the volume with the control VOL. From a certain volume, the LED SIGNAL (7) lights up to the beat of the music. If signal distortions occur because the level of the input signal is too high, turn back the control GAIN accordingly. If the desired volume is not reached because the input signal is too low, advance the control GAIN accordingly. CAUTION
Never adjust a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
8) Adjust the desired sound with the equalizer controls (5): The LOW frequencies, the MID frequencies, and the HIGH frequencies are adjustable to ±15 dB. With the controls in mid-position, the sound is not affected.
5
Specifications
GB
Frequency range: . . . . . . . . 59 – 19 000 Hz Output power Bass channel: . . . . . . . . . 110 WMAX, 75 WRMS Tweeter channel: . . . . . . 40 WMAX, 25 WRMS Input: . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV (line level), can be switched to 10 mV (microphone level) SPL (1 W/1m): . . . . . . . . . . 95 dB Max. rated SPL: . . . . . . . . . 115 dB Equalizer LOW: . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz MID: . . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/1 kHz HIGH: . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz Power consumption: . . . . . . 250 VA Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C Dimensions (W x H x D): . . 360 x 500 x 260 mm Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg Connections: . . . . . . . . . . . 1 x XLR jack (bal.), 1 x 6.3 mm jack (unbal.)
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
7
F B CH
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1
Eléments et branchements
1 Entrée symétrique par prise XLR femelle 2 Entrée asymétrique par prise jack 6,35 femelle 3 Sélecteur de niveau d’entrée : pour brancher un appareil à sortie niveau ligne (par exemple table de mixage, lecteur CD), la touche doit être désenclenchée. pour brancher un microphone, la touche doit être enfoncée. 4 Potentiomètre de réglage de gain pour régler la sensibilité d’entrée 5 Egaliseur pour les aigus (HIGH), médiums (MID), graves (LOW) 6 Potentiomètre de réglage de volume 7 LED SIGNAL, brille à partir d’un volume donné au rythme de la musique 8 Témoin de fonctionnement 9 Interrupteur marche/arrêt 10 Porte-fusible : tout fusible fondu doit être remplacé par un fusible de même type 11 Prise secteur pour brancher le cordon secteur livré à une prise secteur 230 V~/50 Hz 12 Insert pour pied avec vis de verrouillage
2
● ●
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, utilisé ou réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque. Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
3
Possibilités d’utilisation
Cette enceinte active PAK-110/SW avec un haut-parleur de grave 25 cm (10") et un haut-parleur d’aigu dynamique à pavillon peut être utilisée dans tout type de sonorisation générale. Elle délivre une puissance maximale de 150 W et est équipée d’amplificateurs distincts pour le canal grave et le canal aigu. Le branchement d’une source de signal se fait soit via une prise XLR symétrique soit via une prise jack asymétrique. La sensibilité d’entrée peut être commutée de niveau ligne sur niveau micro et en plus être adaptée avec le réglage de gain. Pour le réglage de tonalité, un égaliseur 3 voies est prévu.
Conseils d’utilisation et de sécurité
L’appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et porte donc le symbole . AVERTISSEMENT L’appareil est alimenté par une tension dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez subir une décharge électrique. Respectez scrupuleusement les points suivants : ● L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections d’eau, d’une humidité de l’air élevée et de la chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C). ● En aucun cas, vous ne devez pas poser d’objet contenant du liquide ou un verre sur l’appareil. ● Ne faites pas fonctionner l’appareil et débranchez le cordon secteur immédiatement dans les cas suivants : 1. l’appareil ou le cordon secteur présentent des dommages visibles. 2. après une chute ou accident similaire, vous avez un doute sur l’état de l’appareil. 3. des dysfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
8
●
4
Fonctionnement
1) On peut relier comme source de signal un appareil audio avec sortie ligne (par exemple table de mixage, lecteur CD, enregistreur MD ou cassette) ou un microphone : – soit à l’entrée XLR symétrique (1) (La prise possède un verrouillage. Pour retirer la fiche, enfoncez le levier PUSH.) – soit à l’entrée jack 6,35 asymétrique (2) Il convient de préférer la prise XLR car une transmission symétrique de signal propose une meilleure élimination des interférences, en particulier pour des câbles de liaison longs. 2) Reliez le cordon secteur livré à la prise (11) et l’autre extrémité à une prise secteur 230 V~/50 Hz. 3) Avant d’allumer, tournez le réglage de volume VOL (6) sur la position “0” pour éviter tout bruit fort à l’allumage. 4) Réglez la sensibilité d’entrée : a) Si un appareil à sortie ligne est branché, désenclenchez la touche (3) ; si un microphone est branché, la touche doit être enfoncée. b) Tournez tout d’abord le réglage GAIN (4) sur la position médiane. 5) Allumez la source de signal reliée.
6) Allumez l’enceinte active avec l’interrupteur secteur POWER (9). Le témoin de fonctionnement ON (8) brille. 7) Avec le réglage VOL, réglez le volume. A partir d’un volume donné, la LED SIGNAL (7) brille au rythme de la musique. Si des distorsions de signal apparaissent parce que le niveau du signal d’entrée est trop élevé, tournez le réglage GAIN en conséquence en arrière. Si le volume désiré n’est pas atteint, parce que le niveau d’entrée est trop faible, ouvrez le réglage GAIN en fonction pour l’augmenter. ATTENTION Ne réglez pas le volume trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition ! L’oreille humaine s’habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier. 8) Avec les réglages de l’égaliseur (5), réglez la sonorité voulue : les graves (réglage LOW), médiums (réglage MID) et aigus (réglage HIGH) peuvent être réglés de ±15 dB. En position médiane, le réglage n’a aucune influence sur la tonalité.
5
Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . 59 – 19 000 Hz Puissance de sortie Canal grave : . . . . . . . . . 110 WMAX, 75 WRMS Canal aigu : . . . . . . . . . . 40 WMAX, 25 WRMS
F B CH
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV (niveau ligne), commutable sur 10 mV (niveau micro) Pression sonore moyenne (1 W/1 m) : . . . . . 95 dB Pression sonore nominale maximale : . . . . . 115 dB Egaliseur Graves : . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz Médiums : . . . . . . . . . . . . ±15 dB/1 kHz Aigus : . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz Alimentation : . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz Consommation : . . . . . . . . . 250 VA Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C Dimensions (L x H x P) : . . . 360 x 500 x 260 mm Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg Branchements : . . . . . . . . . 1 x prise XLR (sym.), 1 x jack 6,35 (asym.)
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
9
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1 Ingresso simmetrico con presa XLR 2 Ingresso asimmetrico con presa jack 6,3 mm 3 Commutatore del livello d’ingresso Collegando un apparecchio con uscita linea (p. es. mixer, lettore CD), il tasto deve esser sbloccato. Collegando un microfono, il tasto deve essere premuto. 4 Regolatore Gain per impostare la sensibilità d’ingresso 5 Regolazione toni per gli acuti (HIGH), medi (MID) e bassi (LOW) 6 Regolatore volume 7 Spia segnale, si accende nel ritmo della musica a partire da un determinato volume 8 Spia di funzionamento 9 Interruttore on/off 10 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo 11 Presa per il collegamento con la rete (230 V~/50 Hz) tramite il cavo rete in dotazione 12 Boccola per stativo con vite di bloccaggio
2
●
●
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo. Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici. Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio. Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d’impiego
La cassa attiva PAK-110/SW con un woofer di 25 cm (10") e con un tweeter dinamico a tromba può essere impiegata per sonorizzazioni generali e eroga una potenza globale massima di 150 W; è equipaggiata con stadi finali separati per il canale dei bassi e il canale degli acuti. Il collegamento della sorgente può essere fatto a scelta tramite una presa XLR simmetrica oppure tramite una presa jack asimmetrica. La sensibilità d’ingresso può essere cambiata fra livello linea e livello microfono; in più può essere adattata con il regolatore Gain. Per la regolazione dei toni è presente un equalizzatore a 3 canali.
Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dell’UE e pertanto porta la sigla . AVVERTIMENTO L’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete (230 V~). Non intervenire mai personalmente al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare una scarica elettrica pericolosa. Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti: ● Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C). ● Non depositare sull’apparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri. ● Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se: 1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. l’apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente.
10
●
4
Messa in funzione
1) Collegare, come sorgente, un apparecchio con uscita linea (p. es. mixer, lettore CD, registratore MD o a cassette) oppure un microfono: – con la presa XLR (1) simmetrica (La presa dispone di un bloccaggio. Per staccare il connettore spingere in basso la levetta PUSH.) – oppure con la presa jack 6,3 mm asimmetrica (2) Si dovrebbe dare la preferenza alla presa XLR in quanto la trasmissione simmetrica offre la migliore soppressione delle interferenze, specialmente con cavi lunghi. 2) Inserire il cavo rete in dotazione nella presa (11) e collegarlo con la rete (230 V~/50 Hz). 3) Prima dell’accensione, portare il regolatore del volume VOL (6) in posizione “0” per escludere eventuali forti rumori di commutazione. 4) Impostare la sensibilità d’ingresso: a) Se è collegato un apparecchio con uscita linea, sbloccare il tasto di commutazione (3). Se è collegato un microfono, il tasto deve essere premuto. b) Girare il regolatore GAIN (4) per il momento in posizione centrale. 5) Accendere la sorgente collegata.
6) Accendere la cassa con l’interruttore di rete POWER (9). Si accende la spia di funzionamento ON (8). 7) Regolare il volume per mezzo del regolatore VOL. A partire da un determinato volume, la spia SIGNAL (7) si accende nel ritmo della musica. Nel caso di distorsioni del segnale in seguito al livello troppo alto del segnale d’ingresso, conviene ridurre leggermente il regolatore. Se non si raggiunge il volume desiderato perché il segnale d’ingresso è troppo debole, si deve alzare il regolatore GAIN in relazione.
5
Dati tecnici
I
Risposta in frequenza: . . . . 59 – 19 000 Hz Potenza d’uscita Canale bassi . . . . . . . . . . 110 WMAX, 75 WRMS Canale acuti . . . . . . . . . . 40 WMAX, 25 WRMS Ingresso: . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV (livello linea), commutabile a 10 mV (livello microfono) Pressione sonora media (1 W/1 m): . . . . . . . . 95 dB
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente.
Pressione sonora nominale max.: . . . . . . . . . . 115 dB
8) Con i regolatori dei toni (5) impostare il suono desiderato. I bassi (regolatore LOW), i medi (regolatore MID) e gli acuti (regolatore HIGH) possono essere regolati fino a ±15 dB. In posizione centrale dei regolatori il suono non viene influenzato.
Potenza assorbita: . . . . . . . 250 VA
Regolazione toni Bassi: . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz Medi: . . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/1 kHz Acuti: . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz Alimentazione: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz Temperatura d’esercizio: . . 0 – 40 °C Dimensioni (l x h x p): . . . . . 360 x 500 x 260 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg Collegamenti . . . . . . . . . . . 1 x presa XLR (simm.) 1 x presa jack 6,3 mm (asimm.) Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
11
E
Por favor abra la página 3, donde usted encontrará los elementos operativos y las conexiones descritas.
●
●
1
Elementos operativos y conexiones
1 Entrada simétrica vía jack XLR 2 Entrada asimétrica vía jack 6,3 mm 3 Selector de nivel de entrada Cuando conecte una unidad con salida de nivel de línea (por ejemplo una mesa de mezclas, un reproductor CD), suelte el botón. Cuando conecte un micrófono, pulse el botón. 4 Control de ganancia para ajustar la sensibilidad de entrada 5 Ecualizador para las frecuencias altas (HIGH), frecuencias medias (MID), y frecuencias bajas (LOW) 6 Control de volumen 7 LED SIGNAL, se ilumina al son de la música desde un volumen determinado 8 LED de encendido 9 Interruptor de encendido 10 Soporte para el fusible de red; substituya siempre un fusible fundido por otro del mismo tipo 11 Jack de red para la conexión a una toma (230 V~/ 50 Hz) vía el cable de red entregado 12 Caja de soporte con tornillo de bloqueo
2
Notas de seguridad
●
No tire nunca del cable de red para desconectar el enchufe de red de la toma, agarre siempre el enchufe. Para limpiar use sólo un paño seco y suave, no use nunca agua o productos químicos. No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni se aceptará ninguna responsabilidad en caso de daños personales o patrimoniales si la unidad se usa para otros fines distintos a aquel para el que fue originalmente concebida, si no se conecta o se utiliza de manera correcta o si no se repara de manera experta. Si la unidad debe ser retirada del funcionamiento definitivamente, llévela a una planta de reciclaje local para su disposición no perjudicial para el medio ambiente.
3
Aplicaciones
El sistema activo PAK-110/SW con un altavoz para bajos de 25 cm (10") y un horn tweeter dinámico está indicado para aplicaciones de megafonía generales. Proporciona una potencia total de 150 W y está equipado con amplificadores de potencia separados para el canal de bajos y el canal tweeter. La fuente de señal puede ser conectada o mediante un jack XLR simétrico o mediante un jack de 6,3 mm asimétrico. La sensibilidad de entrada puede ser conmutada del nivel de línea al nivel de micrófono y puede ser adicionalmente adaptada a través del control de ganancia. Para ajustar el sonido, se entrega un ecualizador de 3 vías.
Esta unidad corresponde a todas las Directivas requeridas por la UE y por ello está marcada con . ADVERTENCIA La unidad está alimentada con un voltaje peligroso (230 V~). Deje su mantenimiento sólo en manos de personal especializado. La manipulación inexperta o la modificación de la unidad pueden causar un riesgo de descarga eléctrica. Por favor, consulte los puntos siguientes en cualquier caso: ● La unidad sólo está indicada para su uso en interior. Protéjala de goteos y salpicaduras de agua, humedad elevada del aire y del calor (rango de temperatura ambiente admisible 0 – 40 °C). ● No coloque ningún envase con líquido sobre la unidad, por ejemplo vasos de bebida. ● No utilice la unidad, y desconecte inmediatamente el enchufe de red de la toma 1. en caso de daños visibles en la unidad o en el cable de red, 2. en caso de posible defecto tras la caída de la unidad u otro accidente similar, 3. si ocurren disfunciones. La unidad debe ser reparada en cualquier caso por personal especializado.
12
4
Funcionamiento
1) Como una fuente de señal, conecte una unidad audio con salida de línea (por ejemplo una mesa de mezclas, un reproductor CD, un grabador cassette o MD) o un micrófono: – o al jack XLR simétrico (1) (El jack tiene un cerrojo. Para sacar el enchufe, presione la palanca PUSH.) – o al jack de 6,3 mm asimétrico (2) Se recomienda utilizar el jack XLR como una transmisión de señal simétrica ofrecerá la mejor supresión de ruido, especialmente con cables de conexión largos. 2) Conecte el cable de red entregado al jack de red (11), luego conéctelo a una toma (230 V~/50 Hz). 3) Antes de encenderlo, ponga el control de volumen VOL (6) en la posición “0” para evitar cualquier ruido de encendido. 4) Ajuste la sensibilidad de entrada: a) Si se conecta una unidad con salida de línea, suelte el selector de nivel (3). Si se conecta un micrófono, pulse el botón. b) De momento, ponga el control GAIN (4) en la posición media.
5) Encienda la fuente de señal conectada. 6) Encienda el sistema de altavoz activo con el interruptor de red POWER (9). El LED de encendido ON (8) se ilumina. 7) Ajuste el volumen con el control VOL. Desde un volumen determinado, el LED SIGNAL (7) se ilumina al son de la música. Si ocurren distorsiones de señal porque el nivel de la señal de entrada es demasiado alto, gire el control de ganancia GAIN hacia atrás de manera correspondiente. Si no se alcanza el volumen deseado porque la señal de entrada es demasiado baja, adelante el control GAIN de manera correspondiente. AVISO
No ajuste nunca un volumen muy alto. ¡Los volúmenes permanentemente altos pueden dañar su oído! El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no parecen tan altos al cabo de algún tiempo. Por lo tanto, no aumente un volumen alto tras haberse acostumbrado a él.
8) Ajuste el sonido deseado con los controles de ecualizador (5): Las frecuencias bajas (LOW), las frecuencias medias (MID), y las frecuencias altas (HIGH) son ajustables a ±15 dB. Con los controles en la posición media, el sonido no se ve afectado.
5
Características técnicas
E
Banda pasante: . . . . . . . . . 59 – 19 000 Hz Potencia de salida: Canal de bajos: . . . . . . . 110 WMAX, 75 WRMS Canal tweeter: . . . . . . . . 40 WMAX, 25 WRMS Entrada: . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV (nivel de línea), puede ser conmutado a 10 mV (nivel de micrófono) Nivel de presión de sonido (1 W/1 m): . . . . . 95 dB Nivel de presión de sonido máx. evaluado: . 115 dB Equalizador LOW: . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz MID: . . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/1 kHz HIGH: . . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz Consumo: . . . . . . . . . . . . . . 250 VA Temperatura ambiente: . . . 0 – 40 °C Dimensiones (B x H x D): . .360 x 500 x 260 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg Conexiones: . . . . . . . . . . . . 1 x XLR jack (sim.), 1 x 6,3 mm jack (asim.)
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
13
PL
Na stronie 3 znajdują się schematy elementów sterujących i gniazd połączeniowych opisanych poniżej.
1
Elementy sterujące i gniazda połączeniowe
1 Symetryczne wejście - gniazdo XLR 2 Niesymetryczne wejście - duży jack 6,3 mm 3 Przycisk służący do wyboru sygnału poziomu wejściowego Jeśli podłączone jest urządzenie z wyjściem o poziomie liniowym (np. mikser, odtwarzacz CD), należy zwolnić przycisk. Jeśli podłączony jest mikrofon, należy wcisnąć przycisk. 4 Regulator wzmocnienia umożliwia regulację czułości wejściowej 5 Korektor barwy dźwięku zakresu wysokotonowego (HIGH), średniotonowego (MID) i niskotonowego (LOW) 6 Regulator poziomu głośności 7 Wskaźnik LED poziomu sygnału SIGNAL – zapala się przy pewnym poziomie głośności 8 Wskaźnik LED pracy urządzenia 9 Włącznik zasilania 10 Gniazdo bezpiecznika. Spalony bezpiecznik należy wymienić na nowy o identycznych parametrach. 11 Gniazdo zasilania służące do podłączenia do gniazda sieci elektrycznej (230 V~/50 Hz) za pomocą kabla zasilania (w komplecie) 12 Tuleja na statyw ze śrubą zabezpieczającą.
2
Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi obowiązujące w Unii Europejskiej, jest oznaczone symbolem . UWAGA
Urządzenie zasilane jest prądem elektrycznym o napięciu (230 V~). Obsługę techniczną urządzenia należy zlecić specjaliście. Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy przestrzegać następujących zaleceń: ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed bezpośrednim kontaktem z wodą, przed działaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy: 0 – 40 ºC). ● Na obudowie urządzenia nie wolno stawiać pojemników z płynem (np. szklanek). ● Należy przerwać użytkowanie urządzenia oraz niezwłocznie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda, jeśli: 1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla zasilania,
14
●
●
●
2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia w wyniku jego upuszczenia itp., 3. urządzenie działa nieprawidłowo. Urządzenie należy wówczas dostarczyć do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sieci elektrycznej ciągnąc za kabel zasilania - należy zawsze chwytać za wtyczkę. Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, miękkiej tkaniny; nie wolno stosować wody, ani chemicznych środków czyszczących. Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, lub jeśli zostało nieprawidłowo podłączone, obsługiwane bądź poddane nieautoryzowanej naprawie. Po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzenia należy oddać je do punktu utylizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska naturalnego.
3
Zastosowanie
Aktywny zestaw głośnikowy PAK-110/SW, z głośnikiem basowym o średnicy 25 cm (10") oraz dynamicznym tubowym głośnikiem wysokotonowym, znajduje zastosowanie w systemach PA. Całkowita maksymalna moc zestawu wynosi 150 W. PAK-110/SW jest wyposażony w osobny wzmacniacz mocy dla kanału basowego oraz dla kanału wysokotonowego. Źródło sygnału można podłączyć albo za pomocą symetrycznego gniazda XLR albo używając niesymetrycznego gniazda duży jack 6,3 mm. Istnieje możliwość przełączenia czułości wejściowej z poziomu liniowego na poziom mikrofonowy, dodatkowo czułość tę można dostosować przy użyciu regulatora wzmocnienia. Do regulacji barwy dźwięku służy trzypasmowy korektor.
4
Obsługa
1) Jako źródło sygnału należy podłączyć urządzenie audio z wyjściem o poziomie liniowym (np. mikser, odtwarzacz CD, MD lub kasetowy) lub mikrofon: – albo do symetrycznego gniazda XLR (1) (Gniazdo jest wyposażone w blokadę, aby ją usunąć, należy wcisnąć dźwignię PUSH.) – albo do niesymetrycznego gniazda duży jack 6,3 mm (2) Zaleca się użycie gniazda XLR, ponieważ symetryczna transmisja sygnału zapewnia optymalne tłumienie szumów, szczególnie gdy używane są długie kable połączeniowe. 2) Należy podłączyć kabel zasilania (w komplecie) do gniazda zasilania (11), następnie do gniazda sieci elektrycznej (230 V~/50 Hz).
3) Aby uniknąć trzasków, przed włączeniem zestawu należy ustawić regulator poziomu głośności VOL (6) w pozycji “0”. 4) Należy ustawić czułość wejściową: a) Jeśli podłączone jest urządzenie z wyjściem o poziomie liniowym, należy zwolnić przycisk (3). Jeśli podłączony jest mikrofon, należy wcisnąć przycisk. b) Należy ustawić tymczasowo regulator GAIN (4) w pozycji środkowej. 5) Należy włączyć podłączone źródło sygnału. 6) Należy włączyć aktywny zestaw głośnikowy za pomocą włącznika zasilania (9). Zapali się wskaźnik LED - ON (8). 7) Należy ustawić poziom głośności za pomocą regulatora VOL. Wskaźnik LED poziomu sygnału SIGNAL (7) zapala się przy pewnym poziomie głośności Jeśli pojawiają się zniekształcenia sygnału z powodu zbyt wysokiego poziomu sygnału wejściowego, należy odpowiednio zmniejszyć położenie regulatora GAIN. Jeśli nie został osiągnięty żądany poziom głośności z powodu zbyt niskiego poziomu sygnału wejściowego, należy odpowiednio zwiększyć położenie regulatora GAIN. UWAGA
Nie wolno ustawiać bardzo wysokiego poziomu głośności. Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może spowodować uszkodzenie narządu słuchu! Ucho ludzkie przyzwyczaja się do wysokiego poziomu głośności, który po pewnym czasie przestaje być odbierany jako wysoki. Dlatego nie należy przekraczać maksymalnego poziomu głośności, do którego ucho zostało przyzwyczajone.
5
Dane techniczne
PL
Pasmo przenoszenia: . . . . 59 – 19 000 Hz Moc wyjściowa Kanał basowy: . . . . . . . . 110 WMAX, 75 WRMS Kanał wysokotonowy: . . 40 WMAX, 25 WRMS Wejście: . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV (poziom liniowy), przełączane na 10 mV (poziom mikrofonowy) SPL (1 W/1 m): . . . . . . . . . . 95 dB Maks. SPL znamionowa: . . 115 dB Korektor, zakres niskotonowy: . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz średniotonowy: . . . . . . . ±15 dB/1 kHz wysokotonowy: . . . . . . . ±15 dB/10 kHz Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz Pobór mocy: . . . . . . . . . . . . 250 VA Temperatura otoczenia pracy: . . . . . . . . . 0 – 40 °C Wymiary (szer. x wys. x głęb.): . . . . . 360 x 500 x 260 mm Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg Złącza: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x XLR (sym.), 1 x 6,3 mm duży jack (niesym.) Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
8) Należy ustawić żądną barwę dźwięku za pomocą regulatorów korektora (5): zakres niskotonowy (LOW), średniotonowy (MID) i wysokotonowy (HIGH) można regulować o ±15 dB. Ustawienie regulatorów w pozycji środkowej nie powoduje korekcji barwy dźwięku.
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
15
NL
Aktieve luidsprekerbox
B Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de Engelse tekst van deze handleiding.
2
●
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met . WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het toestel is levensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico op elektrische schokken.
● ●
●
Let eveneens op het volgende: ● Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C). ● Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen etc. op het toestel.
DK
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf
Aktivt højttalersystem Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og er som følge deraf mærket .
● ●
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~). Overlad al servicering til autoriserede personer. Ukyndig håndtering kan føre til elektrisk stød. Vær altid opmærksom på følgende: ●
16
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact: 1. wanneer het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd is, 2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is, 3. wanneer het toestel slecht functioneert. Het toestel moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman. Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker zelf. Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
●
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
●
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
●
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet, 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende, 3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel. Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket. Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Aktiv högtalare system
S
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom den engelska texten som medföljer . ●
Säkerhetsföreskrifter
●
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför försett med symbolen .
●
VARNING
Enheten använder hög spänning internt (230 V~). Överlåt all service till auktoriserad personal. Egna ingrepp kan ge elektriska överslag med risk för skada på person och/eller materiel.
Ge ovillkorligen även akt på följande: ● Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C). ● Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten. ● Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår: 1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d. 3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal. Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen. Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring. Om enheten används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel. Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
Aktiivikaiutin
FIN
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. ●
Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä. VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~ jännitteellä. Laiteen huolto tulee tehdä siihen valtuutetun huollon toimesta. Asiaa tuntematon käsittely voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Huomioi seuraavat seikat: ● Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C). ● Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää, kuten vesilasia tms. ● Irrota virtajohto pistorasiasta välittömästi, äläkä ota laitetta käyttöön jos: 1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vaurio,
● ●
2. putoaminen tai vastaava vaurio on saattanut aiheuttaa vian, 3. laitteessa on toimintahäiriöitä. Laite täytyy kaikissa näissä tapauksissa huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä. Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa. Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
17
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
A-606.99.01.03.2006