Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Philips | Hp8234/10 | Philips Hp8234/10 Benutzerhandbuch

   EMBED


Share

Transcript

~ dZ  ZZ   Hold www.philips.com/welcome HP8234/10 a f g e d c EN User manual IT      DA q  NL  '  + w DE  q w$ '$ NO  q$% ' -BT?5@JF5AT@UQ/x PL  {  '| ES       PT      w  FI  ,_d`Z  SV   _  $ ' FR  z Z TR  , } } w EL  b konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke    +*  anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.  Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.  Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.  Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket.  Brug    Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.  !  Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug.    This Philips appliance complies with all applicable standards and           Environment This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Dry your hair 1 Connect the plug to a power supply socket.    #  2 "    # # $c ) to or      #   \Z      '$ + $   ‚"ƒ8„,  …$  Z*††  $† 3140 035 41311 » English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully                 www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.  WARNING: Do 3 Adjust the temperature switch ( d ) to     # for #   #           caring temperature. Press the cool shot button ( e ) for cool   #     » The appliance with ionic function provides additional shine and reduces frizz.The ionic function automatically activates when the appliance is switched on. not use this appliance The ionic function may produce a special odor. It is normal and caused by the ions which are generated.   g The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight and curly or wavy hair. Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. " #! $% 1 Sæt stikket i stikkontakten. for moderat luftstrøm og 2 Indstil knappen til luftstrøm ( c ) til for kraftig luftstrøm og hurtig tørring. styling eller til for meget varm luftstrøm, 3 Indstil temperaturknappen ( d ) til for varm luftstrøm eller for effektiv hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på koldluftsknappen ( e ) for kølig luftstrøm til at sætte frisuren. Apparatet med ionisk funktion giver yderligere glans og reducerer krusning. Den ioniske funktion aktiveres automatisk, når apparatet tændes. » » Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.   & g Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring af både glat og krøllet eller bølget hår. 1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal du holde hårtørreren lodret under hårtørringen. 2 For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. 3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn fordeling af den varme luft i dit hår. '  1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2  4 *  4*   5  3 Tag luftindtagsgitteret ( a ) af apparatet for at fjerne hår og støv. » Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet. 1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the dryer vertically to dry your hair. » Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet igen. 2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a way that they touch your scalp. 4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( b ). 3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm air through your hair.  3 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge  Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.  Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.  Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.  Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.  Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.  Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.  Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.  Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.   $ Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. ( ' Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 2 Haare trocknen 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) auf Luftstrom und einfaches Styling oder auf Luftstrom und schnelles Trocknen. für einen sanften für einen starken für heißen 3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( d ) auf Luftstrom, auf für warmen Luftstrom oder auf , um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste ( e ), um mit der Kaltstufe ' ?   >  » Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass es leichter kämmbar ist. Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion automatisch aktiviert. \‹Žˆ‹~|}`{‚{}Ž|~‘^€\…–ˆ~ €“{]‡ˆƒ‚^ˆ|~„—ˆ|{_‚Œ_…} ^`}‚{|{ƒ‚\‚„ˆ\}ƒ„_~„_|_€€” |€\ƒˆˆ^Ž—ˆ€\ƒ„~“”€\ƒ§_ ‹_~“~“ˆ‹`‘‹ˆ~_‹_‡¡€\—ˆ|{ ‚\‚„ˆ\}§_‹_~“~“ˆ‹`‘‹ˆ~_ „__`‡¡€\„_~_‚\|{`€”|{ ‚\‚„ˆ\}^†`‡ƒˆ‹~|}`{‚{  Š~_ˆ‹~‹…‘€‹`€‚|_‚‡_‚_ƒ ‚\~‚|€”—ˆ_ˆ]„_|_‚|}‚ˆ|ˆ ‘_—{^_~‚—Ž‹`€‚|_‚‡_ƒ_‹Ž “~_``€}`ˆ”—_|€ƒ$¨%Q&‚|€ {…ˆ„|`~„Ž„”„…†—_‹€\|`€Œ€“€|ˆ‡ |€—‹~€‚_ƒ¤\|Žƒ€—{^_~‚—Žƒ “ˆ_‹`‘‹ˆ~_‘^ˆ~€€—_‚|~„} |~—}‹_`_—‘€|€ƒ`ˆ”—_|€ƒ …ˆ~|€\`]‡_ƒ\©{…Ž|ˆ`{_‹Žª«  Š~_‹ˆ`_~|‘`†‹…{`€Œ€`‡ˆƒ ‚\—–€\…ˆ\|ˆ‡|ˆ|€{…ˆ„|`€…Ž]€ ‚_ƒ  Ÿ{–¡ˆ|ˆ—ˆ|_……~„_|~„ˆ‡—ˆ_ —‘‚_‚|~ƒ]`‡…~ˆƒ‹`€ƒ_‹€Œ\]} ˆ“ˆ^€—‘€\{…ˆ„|`€‹…{‡_ƒ  Ÿ{Œ`¡ˆ|ˆ‹€|‘|~ƒ]`‡…~ˆƒ_‘`_  ˜`€|€”‚\“‘‚ˆ|ˆ|{‚\‚„ˆ\} –ˆ–_~†ˆ‡|ˆŽ|~{|‚{‹€\ __]`Œˆ|_~‚|{‚\‚„ˆ\} _|~‚|€~^ˆ‡‚|{|€‹~„}|‚{ `ˆ”—_|€ƒ  Ÿ{^`{‚~—€‹€~ˆ‡|ˆ|{‚\‚„ˆ\} ]~_€‹€~€“}‹€|ˆ……€‚„€‹Ž_‹Ž _\|Ž‹€\‹ˆ`~]`Œˆ|_~‚|€‹_`Ž ˆ]^ˆ~`‡“~€  Ÿ{^`{‚~—€‹€~ˆ‡|ˆ|{‚\‚„ˆ\}‚ˆ |ˆ^{|—_……~   |_{‚\‚„ˆ\}ˆ‡_~‚\“ˆ“ˆ—‘{ ‚|{‹`‡¡_—{|{_Œ}ˆ|ˆ^†`‡ƒ ‹_`_„€…€”{‚{  Ÿ{^`{‚~—€‹€~ˆ‡|ˆ‹€|‘ ˆ_`|}—_|_}—‘`{_‹Ž……€\ƒ „_|_‚„ˆ\_‚|‘ƒ}‹€\{  “ˆ ‚\~‚|`{|¢ƒ¤^`{‚~—€‹€~}‚ˆ|ˆ |‘|€~_ˆ_`|}—_|_}—‘`{{ ˆ]]”{‚}‚_ƒ„_‡‚|_|_~„\`{  Ÿ{|\…‡]ˆ|ˆ|€„_…¢“~€]”`†_‹Ž |{‚\‚„ˆ\}  ˜ˆ`~—‘ˆ|ˆ‘†ƒŽ|€\„`\¢‚ˆ~{ ‚\‚„ˆ\}]~__|{_‹€{„ˆ”‚ˆ|ˆ  Ÿˆ||{^`}‚{—{|`_–|ˆ |€„_…¢“~€_‹Ž|{‹`‡¡_£_ _‹€‚\“‘ˆ|ˆ‹|_|{‚\‚„ˆ\}_‹Ž |{‹`‡¡_„`_|¢|_ƒ|{_‹Ž|€ –”‚—_  Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. el aparato se calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.  Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal   *  situaciones de peligro.  Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.  Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.  Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las rejillas de aire.  No bloquee nunca las rejillas del aire.  Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.  No utilice este aparato para otros          manual.  No utilice el aparato sobre cabello    Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica.  No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no   ± @  hace, quedará anulada su garantía.  No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.  Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.  No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.  Si jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.  Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.  Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.  Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.  Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.  Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.  Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.  Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.  Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä.  Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.  Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.  Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.  Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.  Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.  Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.  Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta.  VAROITUS: älä  AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau.  Débranchez toujours l’appareil après utilisation.  Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.  Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé      ´ ¶´*    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.  Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.  N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de vous électrocuter.  N’obstruez jamais les grilles d’air.  Avant de brancher l’appareil, assurezvous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.  N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel.  N’utilisez pas l’appareil sur cheveux     Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance.  N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant  ´´ ´   ´  par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie.  N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.  Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.  Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. Débranchez toujours l’appareil en   1 Switch off the appliance and unplug it. near water. Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i » Die Ionisierungsfunktion kann einen speziellen Geruch entwickeln. $      67 ;7< 6& 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten  When the appliance is used in a +*       3 Take the air inlet grille ( a ) off the appliance to remove hair and Ionen verursacht. lokale Philips-forhandler. bathroom, unplug it after use since dust.   &) g » Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance. the proximity of water presents a risk, Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie Deutsch » Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance. lockiger oder welliger Haare entwickelt. even when the appliance is Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, the hanging loop ( b ). switched off. beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Haare trocknen.  WARNING: Do not use this       2 @>@Q   +    X   1 Wichtig berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen. appliance near bathtubs, If you need information or if you have a problem, please visit the Philips 3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care showers, basins or other im Haar zu verteilen. >.?6<@A:;B0/<567C?FJ; durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. %     $      # # * $+    &'    %    % %      vessels containing water. ‚\]„ˆ„`~—‘{‚\‚„ˆ\}|{ƒ  ‚\——€`Œ¢ˆ|_~—ˆŽ…_|_  WARNUNG: Verwenden Sie das go to your local Philips dealer. 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der ~‚^”€|_‹`Ž|\‹_„_~|€\ƒ„_€~‚—€”ƒ‚^ˆ|~„—ˆ|{‘„ˆ‚{‚ˆ  Always unplug the appliance after use. Steckdose. Gerät nicht in der Nähe von Wasser. {…ˆ„|`€—_]{|~„‹ˆ“‡_ Dansk 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen  If the appliance overheats, it switches  Wenn das Gerät in einem Sie es abkühlen. [email protected] off automatically. Unplug the appliance Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt Badezimmer verwendet wird, trennen 3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ( a ) vom Gerät, um Haare und udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit ¤\|Ž|€‚”—–€…€\‹€“ˆ~„”ˆ~Ž|~|€‹_`Ž‹`€’Ž“ˆ Staub zu entfernen. and let it cool down for a few minutes. produkt på www.philips.com/welcome. Sie es nach dem Gebrauch von der ‹`‘‹ˆ~__‹€``~Œˆ‡—_¡‡—ˆ|_‚\{~‚—‘__‹€``‡——_|_ » Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es |€\‚‹~|~€”‚_ƒ$¬«­¬®­¯®››&¤„€…€\}‚|ˆ|€\ƒ Before you switch the appliance on vom Gerät abzunehmen. Stromversorgung. Die Nähe zum 1 Vigtigt „_€~‚—€”ƒ|{ƒ^¢`_ƒ‚_ƒ]~_|{ˆ^†`~‚|}‚\……€]} » Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder again, check the grilles to make sure |†{…ˆ„|`~„¢„_~{…ˆ„|`€~„¢‹`€’Ž|†‚†‚|}_‹Ž``~©{ Wasser stellt ein Risiko dar, sogar Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og auf dem Gerät zu befestigen. ‚\—–……ˆ~‚|{_‹€Œ\]}_`{|~„¢ˆ‹~‹|¢‚ˆ†]~_|€‹ˆ`~–……€ opbevar den til senere brug.        „_~|{_`¢‹~{\]ˆ‡_ wenn das Gerät abgeschaltet ist. 4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse  ADVARSEL: Anvend ikke dette  If the mains cord is damaged, you  WARNUNG: Verwenden Sie \_$`   _ aufhängen ( b ). " 9       *    " \[$ $€ ‚\‚„ˆ\}‚|€—‹~€_‹€‚\“‘ˆ|‘ Volyymisuutin g el botón de chorro de aire frío ( e ) para que el aire sea frío y  For additional protection, we advise blokeret af fnug, hår osv. S?<7     ¶   |{_‹Ž|{‹`‡¡_—ˆ||{^`}‚{ 1 ¤‹ˆˆ`]€‹€~}‚|ˆ|{‚\‚„ˆ\}„_~_‹€‚\“‘‚|ˆ|{_‹Ž|{ you to install a residual current device  Hvis netledningen beskadiges, må den » El aparato con función iónica proporciona un brillo adicional y hiukset.  =  >   2 ¨´>¶ $c ) sur $¶  ´ ´     ‹`‡¡_ reduce el encrespado. La función iónica se activa automáticamente „_¢ƒ{ˆ]]”|{|_—ˆˆ`Ž_‹€|ˆ…ˆ‡ 2 §€‹€ˆ|}‚|ˆ|€‚ˆ—~__|~ˆ`—~„}ˆ‹~Œˆ~_—‘^`~_„`\¢‚ˆ~ 1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita forme) ou $¶     ´  & (RCD) in the electrical circuit that kun udskiftes af Philips, et autoriseret cuando el aparato está encendido. durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa. pour un 3 Réglez le bouton de réglage de la température ( d ) sur „‡“\€_„Ž—_„_~Ž|_{‚\‚„ˆ\} 3 ¤Œ_~`‘‚|ˆ|{]`‡…~_ˆ~‚Ž“€\_‘`_$a&_‹Ž|{‚\‚„ˆ\}]~__ » La función iónica puede producir un olor especial. Es normal, lo supplies the bathroom. This RCD Philips-serviceværksted eller en 2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ¶  ¹       ¶      pour werden. _‹€—_„`”ˆ|ˆ|`‡^ˆƒ„_~‚„Ž{ causan los iones generados. ˆ‡_~_‹ˆˆ`]€‹€~{—‘{ ne koskettavat päänahkaa.  ´ *  *º ´      must have a rated residual operating  * *     Dieses Gerät kann von Kindern » ˜ˆ`~‚|`‘©|ˆ|{]`‡…~_ˆ~‚Ž“€\_‘`__`~‚|ˆ`Ž‚|`€Œ_]~__ )   g >    ¶   ( e&   *   3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu  ˜™š›œ•š˜šœ[žŸ{ |{_Œ_~`‘‚ˆ|ˆ_‹Ž|{‚\‚„ˆ\} current not higher than 30mA. Ask mise en forme. El difusor de volumen está diseñado especialmente para secar undgå enhver risiko. tasaisesti hiuksiin. ab 8 Jahren und Personen mit » L’appareil avec fonction ionisante offre une brillance » ˜ˆ`~‚|`‘©|ˆ|{]`‡…~_ˆ~‚Ž“€\_‘`_“ˆ~Ž‚|`€Œ_]~__|{ suavemente tanto el cabello liso como el rizado u ondulado. ^`{‚~—€‹€~ˆ‡|ˆ_\|}|{‚\‚„ˆ\} ,_d` _  your installer for advice. supplémentaire et réduit les frisottis. La fonction ionisante est  Dette apparat kan bruges af børn ˆ‹__|€‹€ˆ|}‚ˆ|ˆ‚|{‚\‚„ˆ\} verringerten physischen, sensorischen 1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. automatiquement activée lorsque l’appareil est mis sous tension. „€|‚ˆ—‹_~‘`ˆƒ 4 •~_|{`}‚|ˆ|{‚ˆ_‚Œ_…‘ƒ„_~{`Ž—‘`€ƒ‹`€‚|_|ˆ\—‘€_‹Ž secador verticalmente para secar el cabello.  Do not insert metal objects into the fra 8 år og opefter og personer 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. oder psychischen Fähigkeiten oder » La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière. Ce |{‚„Ž{Ÿ‹€`ˆ‡|ˆˆ‹‡‚{ƒ_|{„`ˆ—‚ˆ|ˆ_‹Ž|€]_|¡„~ 2 Para añadir volumen desde las raíces, introduzca las púas en el |€\¡~‘`ˆƒ…ˆ„ˆƒ}……_ phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions. air grilles to avoid electric shock. 3 Irrota ilmanottoritilä ( a ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly. ]~_„`‘—_‚—_$b ). med reducerede fysiske, sensoriske cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo. Mangel an Erfahrung und Kenntnis “€^ˆ‡_‹€\‹ˆ`~‘^€\ˆ`Ž )   g » Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään. 3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire  -BBR/Q/6;5?X5Q6?PU  Never block the air grilles. eller mentale evner eller manglende verwendet werden, wenn sie bei der Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses, » Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä caliente por el cabello.  £__‹€‚\“‘ˆ|ˆ‹|_|{‚\‚„ˆ\} bouclés et ondulés. ›^`ˆ~¡ˆ‚|ˆ„‹€~ˆƒ‹…{`€Œ€`‡ˆƒ}_|~—ˆ|†‹‡¡ˆ|ˆ„‹€~€  Before you connect the appliance, erfaring og viden, hvis de er blevet myötäpäivään. )Z[ Verwendung beaufsichtigt wurden ‹`Ž–…{—_‹_`_„_…€”—ˆˆ‹~‚„ˆŒ|ˆ‡|ˆ|{~‚|€‚ˆ…‡“_|{ƒ   1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles, _‹Ž|€`ˆ”—_—ˆ||{^`}‚{ 4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen 1 Apague el aparato y desenchúfelo. ensure that the voltage indicated on instrueret i sikker brug af apparatet og ‚|{“~ˆ”\‚{###   }ˆ‹~„€~†}‚|ˆ—ˆ|€°‘|`€ oder Anweisung zum sicheren maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään 2 % ³           ± ›\‹{`‘|{‚{ƒ°_|__…†|¢|{ƒ  ‚|{^¢`_‚_ƒ$_–`ˆ‡|ˆ  ›{‚\‚„ˆ\}\‹ˆ`ˆ`—_ˆ‡ les cheveux. the appliance corresponds to the local forstår de medfølgende risici. Lad ikke ( b ). Gebrauch des Geräts erhalten und |€|{…‘Œ†€‚|€“~ˆ‘ƒŒ\……“~€ˆ]]”{‚{ƒ&›“ˆ\‹`^ˆ~ 3 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( a ) del aparato para 2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du _‹ˆˆ`]€‹€~ˆ‡|_~_\|Ž—_|_ °‘|`€›\‹{`‘|{‚{ƒ°_|__…†|¢|{ƒ  ‚|{^¢`_‚_ƒ power voltage. børn lege med apparatet. Rengøring eliminar los pelos y el polvo. diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir die Gefahren verstanden haben.  #  $ _‹ˆ\\ˆ‡|ˆ‚|€|€‹~„Ž_|~‹`Ž‚†‹€|{ƒ   ¤‹€‚\“‘‚|ˆ|{‚\‚„ˆ\}_‹Ž|{ chevelu. » Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del og vedligeholdelse må ikke foretages  Do not use the appliance for any Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin aparato. 3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air ‹`‡¡_„_~_Œ}‚|ˆ|{_„`\¢‚ˆ~]~_ Español Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin af børn uden opsyn. other purpose than described in this chaud dans vos cheveux. » Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a spielen. Die Reinigung und Wartung asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei —ˆ`~„…ˆ‹|˜`~ˆˆ`]€‹€~}‚ˆ|ˆ Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para colocarla en el aparato. Z      manual.  Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. darf nicht von Kindern ohne Aufsicht              4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. _|{‚\‚„ˆ\}ˆ…‘]|ˆ|~ƒ]`‡…~ˆƒ registre el producto en www.philips.com/welcome. anbefales det, at installationen til  Do not use the appliance on guardarlo colgándolo por su anilla ( b ). durchgeführt werden. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.  f  ¢‚|ˆ_–ˆ–_~†ˆ‡|ˆŽ|~“ˆ‘^€\ badeværelset er forsynet med et     3 Détachez la grille d’entrée d’air ( a ) de l’appareil pour retirer les  Der Einbau einer 1 Importante 3 Garantía y servicio ?´    *   * >  ‰     cheveux et la poussière. —‹…€„`ˆ~_‹Ž^€”“~_|`‡^ˆƒ„|… HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à  When the appliance is connected to Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.  ¤|€„_…¢“~€\‹€‚|ˆ‡Œ€` consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Kontakt eventuelt en el-installatør. d’une montre pour l’enlever de l’appareil. de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio the power, never leave it unattended. Stromkreis, der das Badezimmer de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de _‹`‘‹ˆ~__|~„_|_‚|_ˆ‡_‹Ž » Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une 1 Important  ADVERTENCIA: No utilice este  Stik aldrig metalgenstande ind i  Never use any accessories or teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.        ¶  Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. |{  _‹Ž„‹€~€„‘|`€ aparato cerca del agua. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et luftgitrene, da dette kan give elektrisk parts from other manufacturers 4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous Dieses Gerät muss über einen conservez-le pour un usage ultérieur. pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ˆ‹~‚„ˆ\¢ˆ€\‚~€“€|{—‘€_‹Ž|{  Si utiliza el aparato en el cuarto de stød. Suomi         Nennauslösestrom von maximal ( b ).  AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet   }_‹Žˆ‡‚€\ˆˆ~“~„ˆ\—‘_ baño, desenchúfelo después de usarlo. Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä  Blokér aldrig luftgitrene. recommend. If you use such 3 Garantie et service 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden appareil à proximité d’une source Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa |€—_‹`€ƒ_‹€Œ\]}„~“”€\ Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si La proximidad de agua representa un hyväksesi accessories or parts, your guarantee  Før du tilslutter apparatet, skal du sikre Sie sich an Ihren Installateur. www.philips.com/welcome. vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse d’eau.  ¤\|}{‚\‚„ˆ\}—‹€`ˆ‡_ riesgo, aunque el aparato esté www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de becomes invalid. dig, at den spænding, der er angivet  Führen Sie keine Metallgegenstände in 1 Tärkeää  Si vous utilisez l’appareil dans une votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant ^`{‚~—€‹€~{ˆ‡_‹Ž‹_~“~_‹Ž apagado. på apparatet, svarer til den lokale  Do not wind the mains cord round sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung salle de bains, débranchez-le après Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää ¥ˆ|¢„_~‹†„_~_‹Ž|€—_ Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre  ADVERTENCIA: No utilice este spænding. the appliance. käyttöä varten. ein, da dies zu Stromschlägen führen revendeur Philips. utilisation car la proximité d’une —ˆ‹ˆ`~€`~‚—‘ˆƒ‚†—_|~„‘ƒ  aparato cerca del agua ni  Brug ikke apparatet til andre  Wait until the appliance has cooled  VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kann. source d’eau constitue un risque, _~‚{|}`~ˆƒ}“~_€{|~„‘ƒ cerca de bañeras, duchas, formål end dem, der er beskrevet i down before you store it. veden lähellä.  Halten Sie Lufteinlassgitter und même lorsque l’appareil est hors ~„_Ž|{|ˆƒ}_‹Ž|€—_^†`‡ƒ cubetas u otros recipientes vejledningen.  Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, Gebläseöffnung immer frei. tension. ˆ—‹ˆ~`‡_„_~]¢‚{  —ˆ|{ que contengan agua.  Brug ikke apparatet på kunstigt hår. irrota pistoke pistorasiasta käytön ‹`€¦‹Žˆ‚{Ž|~|{^`{‚~—€‹€~€” 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. a 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai *    *    elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. " f g e    2 ¨  ¶   ¶ $c ) su d’aria e un’acconciatura delicati o su   ¶   e un’asciugatura veloce. d c b 3 Regolare l’interruttore della temperature ( d ) su per un  ¶        per un’asciugatura        ( e&    Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda la piega. » L’apparecchio con funzione di ionizzazione fornisce una lucentezza aggiuntiva e riduce l’effetto crespo. La funzione di ionizzazione si attiva automaticamente all’accensione dell’apparecchio. » Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1      Z 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. La funzione di ionizzazione può produrre un odore particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla generazione di ioni. )   g Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci. 1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere l’asciugacapelli in verticale per asciugare i capelli. 2   *        contatto con il cuoio capelluto. 3 Cercare di compiere movimenti circolari con l’apparecchio per distribuire l’aria tiepida in modo uniforme fra i capelli. )Zz 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2  >            ¹ completamente freddo. of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. het netsnoer niet om het apparaat.  Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.  Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.  Wikkel   $  Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.    Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/ EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. " (+$   1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Zet de luchtstroomschakelaar ( c ) op luchtstroom en langzame styling, of op luchtstroom en snel drogen. voor een zachte voor een sterke 3 Zet de temperatuurknop ( d ) op voor een hete luchtstroom, voor een warme luchtstroom of op voor een constante, op verzorgende temperatuur. Druk op de CoolShot-knop (e) *     *   *#  Het apparaat met ionische functie zorgt voor extra glans en vermindert pluizigheid. De ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. »  Ikke surr ledningen rundt apparatet. til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.  Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet.  Vent    Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.  ! Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. " #!$% 1 Koble støpselet til en stikkontakt. for svak luftstrøm og styling, eller 2 Sett luftstrømbryteren ( c ) til til for sterk luftstrøm og rask tørking. for ekstra varm luftstrøm, 3 Sett temperaturbryteren ( d ) til for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft ( e& "5  5  4      » Apparatet med ionefunksjon gir ekstra glans og reduserer krusing. Lonefunksjonen aktiveres automatisk når apparatet slås på. » Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er normalt og kommer fra ionene som genereres.   g Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt og krøllete eller bølgete hår. 1 For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene må du holde føneren vertikalt for å tørke håret.  ÊÃ#" >Å> >>  #Á   nie pozostawiaj bez nadzoru  >Å> ÁÅ>   >   Ê > "> ³#>¿ innych producentów, ani takich, ³  >## Í  ³    7 >    ³#>¿  # " #Ã# "  Nie zawijaj przewodu sieciowego # ³Á >Å>   >  #  >Å> >"à    > Ì> > Å" > >#³> "ÅÈ# > ÁÅ>"  >Å> > >   > "Å>#>  Nigdy …  dw  Ç  >Å>    Á# >  " >  ># >   >   >Å  Ã>Á³ elektromagnetycznych. Œ+  Ç    >>à  Ã>> #À> > Á    # $¬«­¬®­¯®½²&Êà  #À> >  #Å>"Å #  " >   >Å  #"  Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ar para evitar choques eléctricos.  Nunca obstrua as grelhas de ventilação.        ;  de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo.  ÊÏ >        que não o descrito neste manual.  Não utilize o aparelho sobre cabelo    Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente.  Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que   Ï     recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.  ÊÏ     ÐÏ º volta do aparelho.  Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.  Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho        30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information. inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för elektriska stötar.  Blockera aldrig luftgallren.  Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen.  Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken.  Använd inte apparaten på konstgjort hår.  Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet.  Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.  Linda inte nätsladden runt apparaten.  Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.  Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från apparaten genom att hålla i kontakten.  För  ² Ð   Ö  × *Ö>  Ö      Ö  +*Ö>  ÖÖ  engellemeyin.  % >Ö× Ô > Õ>    ×   Ø  ÖÖ ×    % >ÖÖ*>ÐÖÖØÖ   ÐÐ Ö  % >Ö Õ>  Ö  % >Õ×Ö×Ö Ð  > Ô> >Ö  Ö  ¸ØÕ   *    ÖÔ>*      * Ð Ö   Ö¸Õ     * ÐÖ Ö> > Ð ×    ²   >Ö Ö  Ö  % >ÖÖ Ô ×  ÖÖ bekleyin.  XÖ  ÕÐ  Ð % >Ö >Ð  Ø Ð >³  >Å>Ì >  >  #Á #>" utilizzare questo   À¿  #    >>> # 2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret 3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( a ) dall’apparecchio per apparecchio in prossimità di acqua. slik at de berører hodebunnen. rimuovere capelli e polvere. » De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit is " \w +|+ 3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat  Quando l’apparecchio viene usato in » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per luften jevnt i håret.  d     produceert. staccarla dall’apparecchio. 1  ÁÅ>#> ># > "Å  > >  bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché ' » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per   g , aby 2 ½ # >ÁÅ> "   $c ) w pozycji Y Z [ Y    _ ¸   >Ö    > ØÐ  1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. rimetterla sull’apparecchio. la vicinanza all’acqua rappresenta un > À   Ì # ># >" > À De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler    Ì # > >  >À  > krullend haar op zachte wijze te drogen. 4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre rischio anche quando il sistema è relativos à exposição a campos electromagnéticos. gällande exponering av elektromagnetiska fält. l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio 3 Ta luftinntaksgitteret ( a ) av apparatet for å fjerne hår og støv. 3 ½ # >ÁÅ>   $d ) w pozycji > À 1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te Çevre ( b ). spento.   Ì Å  # ># >" > À   Ì handhaven, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen. » Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.  '    ` ¸  Õ ÕÕ * Ö  Ö   Ö Á  # ># >" #  >À#Á  # >  2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw » Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet  AVVERTENZA: non utilizzare questo  × Ö $¬«­¬®­¯®²½&² *   Á"Á "   >Ê¿" > >     3 Garanzia e assistenza haar meer volume te geven vanaf de wortels. igjen. ²  ±       Ï *     Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland Õ Õ  Ö     ÖÕ>  Ö ( e&> À Á    Ì # > #"Å apparecchio in prossimità juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). 3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, 4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge ² Õ Õ  × ØÖ  ÖÐ* *  ×Ö×Ö  >  lucht door het haar te verspreiden. land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure det i hengeløkken ( b ). Õ>   > Ô  Ö Ö   » ½ >Å>>"Å" >" "#Á  >   Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos di vasche da bagno, docce, eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till Å# Funkcja jonizacji jest aktywowana automatycznie po contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di *  '  consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. #ÁÅ> >Å> att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese lavandini o altri recipienti 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 3 Garanti og service " \ f non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio » ?"" >"# >> Ë  >"#   2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is contenenti acqua. rivenditore Philips. " \  ' Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan " # $% normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów. 1 ?Ø  >Ö afgekoeld. du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt  Dopo l’utilizzo, scollegare sempre 2 +*ÖØÖ  ÖÖ$c&  *ÖØÖ*Ø Ð )dww+ Žw d'Ž‘+|+g 3 Neem het luchtinlaatrooster ( a ) van het apparaat om haar en stof 1 Ò    ´  1 Sätt i kontakten i ett eluttag.   ¶ 5  $     *  ÕÐÕ *ÖØÖ* Ö>Ö  Ð konumuna getirin. Q> > Á "> " #    > te verwijderen. garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du l’apparecchio. para obter um 2 "        $c ) para Ô  "Ô   2 @= Ô Ô$c ) på > ³#   "     # #Á ³# 3 @ÐÖÖ>Ö  ÖÖ Ð ÖÖ>>  *  Ø Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw gå til den lokale Philips-forhandleren. » Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te    >            styling eller på Ô  Ô       Ð ÖÖÕ×  $d& Ö *ÖØÖÐ product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen  Se l’apparecchio si surriscalda, si 1 ># >À Å " ¿À#Á ³#> #À  >  nemen. mais forte e secagem rápida. 3 Justera temperaturreglaget ( d ) till Ô  Ô för   ÖÖ *ÖØÖÐ veya    Ö@Ð maken van de door Philips geboden ondersteuning.  > > "  >   #  … » Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het 3 Ajuste o interruptor de temperatura ( d ) para     * Ô  för att effektivt torka håret med en konsant spegne automaticamente. Scollegare Ø>   Ö × *ÖØÖÐ@ ×Õ  2 ># >À " ¿À > >#Á ³##Á"  apparaat te bevestigen. de ar quente, para          para vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft ( e ) för kallt Õ×   ( e& Ö < " ># #¿ ³³#   ‰> À 8 q   > ##Á  Á ³ Á # l’apparecchio e lasciarlo raffreddare             ÔÔ      » Û      >  ÐÖÖ> > Ö * 4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt Á    Á¿#> " >>   > "  " » Apparaten med jonfunktion ger extra glans och minskar burrighet. constante. Prima o botão de ar frio ( e&      3 7 "     #  > Å > #>"ÅÁ # >   >Ö Û     >ÐÖÖ×Ö   het apparaat ook aan het ophangoog ( b ) hangen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. per alcuni minuti. Prima di accendere Jonfunktionen aktiveras automatiskt när apparaten slås på.           Â>#Á    Ø  gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te » O aparelho com função iónica proporciona um brilho adicional e » Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och orsakas …‹d  nuovamente l’apparecchio, controllare kunnen raadplegen. » Û    Ô>  Õ  ¸    * 3 Garantie en service 8 Š ‹  reduz o frisado. A função iónica activa-se automaticamente quando av jonerna som genereras. Ø   Ö  1 7ÁÅ> >Å>#" "" #>Â>> >  o aparelho é ligado. che le griglie non siano ostruite da  WAARSCHUWING: gebruik dit Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de  > # > à  >Å>> >"  Á>" >Å Volymmunstycke g •    ”w` g 2 ½ ¿À"  "#     # >  » A função iónica pode produzir um odor característico. É normal e Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips   "Å  Á> #""Å > >Á ¿À Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt lanugine, capelli, ecc...  > #   apparaat niet in de buurt van water. + * Õ>Ô    Õ>*Ö*Ö Ö  Ö Ð Ö     ´   Ñ    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het och vågigt hår på ett skonsamt sätt. Ð   ÐÔ>  Ø  Ø  3  ÅÀ#Á  >  >" "> >Å> Â#  # > ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre  Æ@ǨȲɲÊ'²ž  Ê > "> )  g  Se il cavo di alimentazione è  Als u het apparaat in de badkamer 1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du ( a ). in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. 1 @ÐÖÖ>Ö ×   Ö * >  Ð O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma  >Å># Ã#  hårtorken vertikalt när du torkar håret. danneggiato deve essere sostituito     Ö  gebruikt, haal de stekker dan na » >"ÅÀ Â#  # >> >Å> > ÂÀ"Å# suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados. 2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till lewo. Norsk 2 @Ð   *  ×> >ÖÕ>Ô ×   Ë¿ >  >> >Å>#Á> da Philips, da un centro di assistenza 1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis gebruik altijd uit het stopcontact. hårbotten. ØÖÖ>×Ø ÐÖÖ> »   #>Á ÃÀ Â#  # >> >Å> modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo. Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full  > Ì>  ##" " 3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma autorizzato Philips o da persone  > ÂÀ"Å# #  De nabijheid van water kan gevaar 3 'Ö *Ö ÐÖÖ>Ø  ×Ö Ð >ÖÖ>Ö   2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på luften genom håret.    Ö 4  > #" >Å>#>>     " >  #>Â>> >  de modo a tocar o couro cabeludo. www.philips.com/welcome. *   opleveren, zelfs als het apparaat is  _   , }      >Î Ã >à # À >Å>> #  3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar Æ ¿À#   #> à b ). zawieszania ( danni. 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. uitgeschakeld. 1 % >ÖÖØ >Ð 1 Viktig quente por todo o seu cabelo. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 2 @ × Ö ÖÖÖ Õ> Ø  ## >Å>"  Z   w f“  Quest’apparecchio può essere usato  WAARSCHUWING: gebruik dit Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare  +    +  a ) från apparaten så att du kan ta 3 Ta bort gallret till luftintaget ( 3 +* ØÖ>  ÖÖ$a& >ÐÖ   Ð* > > 1 Q         på den for senere referanse. #ÁÅ>  da bambini di età superiore agli 8 anni bort hår och damm. apparaat niet in de buurt van 7 >"  #Ì  ³#   #>À >Å » +* ØÖ>  ÖÖ >ÐÖ  Ð ÔÕÕ  2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. » Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från  ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet    #Å###      #À Â>    Æ@ǨȲɲÊ'²žÊ > "> çevirin. e da persone con capacità mentali, een bad, douche, wastafel of 3 Retire a grelha de entrada de ar ( a ) do aparelho para remover a apparaten. %  Æ ÁX   $   >""  » +* ØÖ>  ÖÖ >   Ð ÔÕÐ*  acumulação de cabelos e pó. i nærheten av vann.  >Å># Ã#         * # # ""&Ë¿#Ç#   " %  Æ Á ander waterhoudend object. » Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på 4 <Õ* * > >   Ö Ö   Ö » Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do X># ³À      ># ³#    apparaten. prysznica, umywalki ani innych  Når du bruker apparatet på badet, må esperienza o conoscenze adatte a ( b ) asarak da saklayabilirsiniz. aparelho.  Haal na gebruik altijd de stekker uit 4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga » Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a >ÌÁ  # Å du koble det fra etter bruk. Nærheten … ’ condizione che tali persone abbiano upp den i upphängningsöglan ( b ). het stopcontact. 3 Garanti ve servis colocar no aparelho. til vann utgjør en risiko, selv når  È# > > Ì> > > Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar ricevuto assistenza o formazione per  Als het apparaat oververhit raakt, 4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo 3 Garanti och service ¸ ÖÖ>Ö* *   ØÖØÖ Ö>Õ o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu pendurando-o com argola de suspensão ( b ). apparatet er slått av.  >Å>#" "#>Â>> produto utilizzare l’apparecchio in maniera www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin em: www.philips.com/welcome. schakelt het automatisch uit. Haal de Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips *Õ>  ÎÕØ Î >Ø  $  elektrycznego. sicura e capiscano i potenziali pericoli webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt       ’     ÖÖÕÐÖ ÐÖ×Ö >&Ý> stekker uit het stopcontact en laat het  ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær 1 Importante $       &Æ  4  ÎÕØ Î >      ÖÖÖ> badekar, dusj, håndvasker  Ë¿ ">  > > >Å> associati a tale uso. Evitare che i %   ÐÑ      *   apparaat een paar minuten afkoelen. kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de eller andre elementer som #ÁÅ>    > bambini giochino con l’apparecchio. Le aparelho e guarde-o para consultas futuras. Controleer voordat u het apparaat Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone #”f inneholder vann. 7" "#> >Å>>>  AVISO: não utilize este aparelho perto encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de operazioni di pulizia e manutenzione weer inschakelt of de luchtroosters Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips. ¸Õ ÕÕ ÖÖ×ÖÖ>Ð    ¶ Ø>‰    >  >" à de água.  Koble alltid fra apparatet etter bruk. non devono essere eseguite da  Ö*        Ð niet verstopt zitten met pluizen, haar ###   ®#   Õ ÕÖÖ>ÖÖ Ö  >Å>  >  #   Quando o aparelho for utilizado numa Svenska bambini senza la supervisione di un  Hvis apparatet overopphetes, slår det enz. Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att #ÁÅ>  >Å>  #Í> adulto. seg av automatisk. Trekk ut støpselet 1 Önemli casa-de-banho, desligue-o da corrente registrera  Indien het netsnoer beschadigd is, din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av   Å>Á>  > Philips support. på apparatet, og la det avkjøles noen  Per una sicurezza maggiore, è % >Ö ÔÖ Ö*> *  após a utilização, uma vez que a moet u het laten vervangen door  Ø* Ð Ö #Á   minutter. Kontroller at gitrene ikke er consigliabile installare un dispositivo presença de água apresenta riscos, Philips, een door Philips geautoriseerd 1 Viktigt  ½Ù¨'ž¸ >Ö ÖÖ blokkert av lo, hår osv. før du slår på  È#>³#>>Ì # RCD (Residual Current Device, mesmo com o aparelho desligado. servicecentrum of personen met Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och  Ö spara den för framtida bruk. #  > >   >#  dispositivo per corrente residua)  AVISO: não utilize este aparelho * " #  *  apparatet igjen.  ÙÖ   Ö >Ö  VARNING: Använd inte den här  # >À > #  all’interno del circuito elettrico che  Hvis ledningen er ødelagt, må perto de banheiras, chuveiros, voorkomen.    Ø ×Ö >Ö apparaten nära vatten.     # #     fornisce alimentazione al bagno. Tale den alltid skiftes ut av Philips, et lavatórios ou outros  Dit apparaat kan worden gebruikt  Ö  Ø   # ## #"  Om du använder apparaten i ett dispositivo RCD deve avere una servicesenter som er godkjent av recipientes que contenham door kinderen vanaf 8 jaar en prizden çekin. osobie. badrum måste du dra ut kontakten corrente operativa residua nominale    *   água. door personen met verminderde  UÙ¨'ž¸ >Ö Õ*  efter användning. Närhet till vatten non superiore a 30 mA. Chiedere personell, slik at man unngår farlige  ½ >Å> ÃÀÃ# >>  Desligue sempre da corrente após lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke Ø Ö*  Ö*  utgör en fara, även när apparaten är aiuto al proprio installatore. situasjoner. >## #Ã"¥ > cada utilização. capaciteiten of weinig ervaring en  Ø ÖÖÖ avstängd. >  >  >  ¿   Per evitare il rischio di scariche  Dette apparatet kan brukes av barn kennis, mits zij toezicht of instructie  Se o aparelho aquecer ÐÖØÖ Ö >>   >  elettriche, non inserire oggetti metallici  VARNING: Använd inte apparaten i over åtte år og av personer med hebben ontvangen aangaande excessivamente, desliga-se  XÖ    >ÖØ   Á #   à "Å nelle griglie di aerazione. närheten av badkar, duschar, nedsatt sanseevne eller fysisk eller veilig gebruik van het apparaat, automaticamente. Desligue o mutlaka çekin. #> ¿#># behållare eller kärl som psykisk funksjonsevne, eller personer  Non bloccare mai le griglie di en zij de gevaren van het gebruik aparelho e deixe-o arrefecer durante  % >ØÖ ÖÖ ÖÖ      à #  >Å>Ì  innehåller vatten. med manglende erfaring eller aerazione. begrijpen. Kinderen mogen niet alguns minutos. Antes de voltar a Ö % >ÖØ >Ð  #    ÃÂÅ > # kunnskap, dersom de får instruksjoner  Dra alltid ut nätsladden efter  Prima di collegare l’apparecchio met het apparaat spelen. Reiniging     *       Ð ×  ÖÐ > Å    #  om sikker bruk av apparatet eller tilsyn användning. assicurarsi che la tensione indicata en onderhoud dienen niet zonder  ; Ï  Ï  % >Ö  ÐÖØÖ Ô  > >  >Å># som sikrer sikker bruk, og hvis de er su quest’ultimo corrisponda a quella  Om apparaten blir överhettad stängs toezicht door kinderen te worden bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.  Ø Õ Ð* >>  ³ >> Å klar over risikoen. Barn skal ikke leke locale. den av automatiskt. Dra ut apparatens uitgevoerd.  @   *  *   Ö Ö×Ö   poinformowane o potencjalnych med apparatet. Barn skal ikke utføre stickkontakt och låt den svalna ett par  Non utilizzare l’apparecchio per scopi  Voor extra veiligheid adviseren we u sempre substituído pela Philips, por  % >Ö     Ö  > à   Q> Å#À rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. minuter. Innan du slår på apparaten non descritti nel presente manuale. een aardlekschakelaar te installeren um centro de assistência autorizado    Ø  ÖÖÔ   >Å> Q> Å ³ da Philips ou por pessoal devidamente  Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, igen måste du kontrollera gallren så att  Non utilizzare l’apparecchio su capelli in de elektrische groep die de Ð   ¶* ×  #> >>  Á> >Å> råder vi deg til å installere en de inte har täppts till av ludd, hår eller   badkamer van stroom voorziet. Deze    *   ÐÑ   *   >*> Ø ># > #  À  lekkasjestrømsenhet (RCD) i den dylikt.  Quando l’apparecchio è collegato aardlekschakelaar dient een waarde te de perigo.   ØØ  Ö >   Á  elektriske kretsen som forsyner  Om nätsladden är skadad måste den all’alimentazione, non lasciarlo mai hebben die niet hoger is dan 30 mA.  Este aparelho pode ser utilizado ×Ø    ×Ö  Jako dodatkowe zabezpieczenie badet. Denne enheten må ha et alltid bytas ut av Philips, ett av Philips incustodito. Raadpleeg de installateur. por crianças com idade igual ou  ¸ >Ö¥ØÖÕ>  zalecamy zainstalowanie w obwodzie spenningsnivå for reststrøm som ikke auktoriserade serviceombud eller  Non utilizzare mai accessori o parti di  Steek geen metalen voorwerpen superior a 8 anos e por pessoas Ð  *>     > > "Å > er høyere enn 30 mA. Be installatøren liknande behöriga personer för att altri produttori oppure componenti door de luchtroosters, om elektrische com capacidades físicas, sensoriais >    Ø  Ø*  >#Á>>> om råd. undvika olyckor.         schokken te voorkomen. ou mentais reduzidas, ou com falta * ÕÐÖ Ö  ³Ã # ; Å # $¨%Q&  Ikke stikk metallgjenstander inn i  Den här apparaten kan användas av da Philips. In caso di utilizzo di tali de experiência e conhecimento, caso  Blokkeer nooit de luchtroosters. Ø  ÖÖ Ö  7  ¿À>   #  Å gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. barn som är 8 år och äldre och av accessori o parti, la garanzia si annulla.  Controleer voordat u het apparaat tenham sido supervisionadas ou lhes Ø >   Ø  pomiarowego tego bezpiecznika nie  Ikke blokker luftinntaket. med olika funktionshinder, eller som  Non attorcigliare il cavo di        ÐÑ  *  aansluit of het voltage dat op het   Ö*Õ*Ö  à > >Àª« > À à utilização segura do aparelho e se inte har kunskap om hur apparaten  Før du kobler til apparatet, må du alimentazione attorno all’apparecchio. apparaat is aangegeven overeenkomt   ÖÖØ  ×  Ö #Â" "  " Â> används så länge de övervakas och kontrollere at spenningen som er tiverem sido alertadas para os perigos  Lasciare raffreddare l’apparecchio met de plaatselijke netspanning. *  Ö  Ö  Ö monterem. får instruktioner angående säker angitt på apparatet, stemmer med den envolvidos. As crianças não podem prima di riporlo.  Gebruik het apparaat niet voor durumunda mümkündür. Çocuklar  ÅÀ à Š användning och förstår riskerna lokale nettspenningen. brincar com o aparelho. A limpeza e a andere doeleinden dan beschreven in  Non tirare il cavo di alimentazione  >   ÖÖ Ç > * umieszczaj metalowych przedmiotów som medföljer. Barn ska inte leka  Ikke bruk apparatet til noe annet manutenção do utilizador não podem deze gebruiksaanwijzing. dopo l’uso. Scollegare sempre ÖÖÖ Ö>   w kratkach nadmuchu powietrza. med apparaten. Rengöring och formål enn det som beskrives i denne ser efectuadas por crianças sem l’apparecchio tenendo la spina.  Gebruik het apparaat niet op Ð  Ö  ÖÖ   Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu användarunderhåll ska inte göra av veiledningen. supervisão. kunsthaar. Y Z      Ek koruma için banyonun elektrik powietrza. barn utan vuxens tillsyn.  Ikke bruk apparatet på kunstig hår.  Para maior segurança, aconselhamos  Laat het apparaat nooit zonder Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme *    >ÕÖ      > ÁÅ>  >Å>  Av säkerhetsskäl rekommenderar  Når apparatet er koblet til strømmen, a instalação de um dispositivo de relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. toezicht liggen wanneer het is  >Ö$¨%Q& Ö>Ö*  #" Âà vi även att du installerar en må du aldri la det stå uten tilsyn. corrente residual (disjuntor) no aangesloten op het stopcontact.  '    >¸ >ÕÖ     >Å>" > > # jordfelsbrytare för den krets circuito eléctrico que abastece a casa  Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre  Gebruik nooit accessoires of - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere  >ÖÖ >ÕÐÖØ Ö Ö domowej instalacji elektrycznej. som strömförsörjer badrummet.       $¬«­¬®­¯®½²& de banho. Este disjuntor deve ter produsenter eller som Philips ikke onderdelen van andere fabrikanten of × ª« ¶Õ    ÖÖ  - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il Jordfelsbrytaren måste ha en uma corrente residual nominal não   +*      ½ >Å>Ã#"> >"   >"*   prodotto vecchio a un rivenditore: X  ØÖØÖ przeznaczeniem, opisanym w tej brytströmstyrka som inte överstiger superior a 30 mA. Aconselhe-se com tilbehør eller slike deler, blir garantien Philips. Als u dergelijke accessoires   "  Á o seu electricista. ugyldig.  AVVERTENZA: non