Transcript
For example, if you walk a total of 10 paces and the distance is 584.2 cm (230 inches). The average stride value is 59 cm (23 inches). Total distance ÷ Steps taken = Average stride-length 584.2cm ÷ 10 = 59 cm
Slimfit 3D Pedometer Model: PE208 User Manual
Stride length heel to heel
EN INTRODUCTION
Stride length toe to toe
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Se appare sullo schermo, la batteria del pedometro è bassa. Sostituite la batteria per avere un accurato conteggio e lettura del contapassi.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Usate un cacciavite per rimuovere il coperchio del compartimento batteria dal contapassi.
POUR COMMENCER
1. Rimuovete la vecchia batteria ed inserite la nuova, allineando correttamente le polarità (+/-).
LORS DE LA PREMIÉRE UTILISATION)
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Thank you for purchasing the new Oregon Scientific Slimfit 3D Pedometer (PE208). The PE208 is a pedometer equipped with 3D acceleration sensor that can detect steps in any dimension it is carried. It features clock, target bar alert, 7-day memory, step counter, distance counter and calorie counter functions.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
TM
NOTE This manual contains important safety and product care
information, and provides step-by-step instructions for using this product. To get the greatest benefit from your purchase, read the manual thoroughly, and keep it in a safe place in case you need to later refer to it.
IMPORTANT Do not immerse the pedometer in water. OVERALL
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
584.2 cm (230 inches)
END
START
MEMORY MODE In the Memory Mode, you can view the records of your current day or the total recorded days. To view current day data:
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES3(B)/NMB-3(B)
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries.
• Toggle to view current day data while Step/Walked distance/Calories burned/Step Time alternatively displaying on the screen with the current time display. To view a selected day data: 1. Toggle to view Step screen while the selected day displaying on the screen. Days Record displays on the screen. 2. Toggle to browse the records of that day in a sequence: Step/Walked distance/Calories burned/Step Time. 3. Press
1. Belt clip
to change the day,
To view total memory data:
2. LCD screen
1. Toggle
to enter Total screen
3.
: Toggle among different operation modes; decrease values of a setting.
2. Toggle to browse the records in a sequence: Step/ Walked distance/Calories burned/Step Time.
4.
: Enter Setting Mode; toggle to move to next setting option; toggle to view the data in Memory Mode.
To delete a memory:
5.
: Press to erase the current day data or total data; increase values of a setting; press to toggle among the days in Memory Mode.
6.
button: Press to return to the default setting
7. Battery compartment
• On Step screen, press and hold the button (CLEAR flashes on the screen) to delete the current day data. • On Total Step screen, press and hold the button (CLEAR flashes on the screen) to delete all the data in memory.
NOTE You cannot retrieve a deleted record.
LCD
sLEEP MODE Your pedometer enters sleep mode after three minutes if there is no activity or movement. Until a new activity or movement is sensed, the LCD will not display any information.
reset THE PEDOMETER Press RESET (master reset button) at the back of the pedometer using a pointed object such as a straightened paper clip.
Please note that the batteries / rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries / accumulators refer to the specific instructions in the user manual.Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new EEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.
EU – DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Oregon Scientific, declares that this Slimfit 3D Pedometer (Model:PE208) is in compliance with EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signedand dated Declaration of Conformity is available on request via our OregonScientific Customer Service.
Target bar
2.
LCD for displaying mode banners, number of steps, distance walked, calorie reading or exercised time.
3.
AM/PM: 12 hour clock
4.
Real time clock
12 / 24 format with hour / minute
LCD for displaying time and days record
Year range
2000-2099
5.
Total: Indicates total exercise data, including Step/Km/ Kcal/Min
Daily Data
6.
Step: Indicates steps walked
Step measurement range
7.
Km/Mile: Distance unit (kilometer / mile)
8.
Kcal: Calorie unit
9.
Min: Indicates exercise timer
10. Target: Indicates target steps to achieve
0.0-99,999.9 kcal
Calorie burned resolution
0.1 kcal
Distance measurement range
0-999.99 km
Walked distance resolution
0.01 km / 0.01 mile
14. Setup: Indicates you are in Setting Mode
Exercise timer range
0-9,999 min
15. Days Record: Indicates on which day (1-7) before is the displayed data recorded
Exercise timer resolution
1 min
11. Cm/In: User’s stride length unit (centimeter / inch) 12. Kg/Lb: Weight unit (kilogram / pound) : Indicates battery power is low
Getting started
Total Data 0.0- 999,999 steps
Press any button until the screen is activated.
Calorie measurement range
0.0-99,999.9 kcal
Carrying the pedometer
Calorie burned resolution
0.1 kcal
Distance measurement range
0-9999.99 km
Exercise timer range
0-999,999 min
Exercise timer resolution
1 min
Days of record
7 days
Body weight range The PE208 can be carried on your clothes or in pocket and handbag by using belt clip (provided), and if you want to wear it around the neck, you can purchase an adjustable strap (not provided).
NOTE We highly recommend you to clip the pedometer onto
the belt or place it into a tight and secure pocket for the most accurate reading.
Remove the belt clip
(0-9999.99 miles)
Body weight resolution
1 lb / 1 kg
User adjustable stride length
30-213cm or 12-84 in
Stride length resolution
1 cm / 1 inch
Default: 50 cm or 20 in
100-990000 steps 0.01 km / 0.01 mile
Power
1 x CR2032 3V battery
Operating temperature
-10oC to 40oC (14oF to 104oF) -20oC to 60oC
Storage temperature
(-4oF to 140oF)
To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:
IMPORTANT Remember to set the time and your user data after every battery replacement. The pedometer uses a CR2032 3V battery, which has already been installed.
Grazie per aver acquistato il nuovo Contapassi Slimfit 3D (PE208) della Oregon ScientificTM. Il PE208 è un contapassi dotato di un sensore di accelerazione 3D in grado di rilevare i passi effettuati in qualsiasi posizione si utilizza il contapassi. Esso ha le funzioni di orologio, barra di allerta raggiungimento dell'obiettivo, memorizzazione dati relativa a 7 giorni, contapassi, calcolo della distanza percorsa e delle calorie consumate.
NOTA Questo manuale contiene importati informazioni sulla sicurezza e la cura del prodotto, e fornisce istruzioni dettagliate per il suo uso. Per ottenere i maggiori benefici dal vostro acquisto, si consiglia di leggere tutto il manuale e conservarlo in un luogo sicuro in caso dobbiate farvi riferimento in seguito.
1. Clip da cintura 2. Schermo a cristalli liquidi 3. 4.
5.
( MODALITA'): Passaggio tra diverse modalità operative; diminuzione valori di un’impostazione. (IMPOSTAZIONE): Avvio Modalità Impostazione; premete per passare alla seguente opzione di impostazione; premete per visualizzare i dati in Modalità di Memoria. (AZZERAMENTO): Premete per cancellare i dati del giorno corrente o i dati totali; aumentare valori di un’impostazione; premete per scorrere i giorni in Modalità Memoria.
6. Tasso
: Premete per ritornare alle impostazioni di default
LCD
• Do not subject the product to excessive force, shock, dust, extreme temperature changes or humidity. Never expose the product to direct sunlight for extended periods. Such treatment may result in malfunction. 1. Barra obiettivo
Use a screwdriver to remove battery compartment lid from the pedometer.
• The product is a precision instrument. Never attempt to take this device apart. Contact the retailer or our customer service department if the product requires servicing.
6. Step: Indica i passi compiuti
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a danger of electric shock. • Check all major functions if the device has not been used for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning of your device. Have your watch serviced by an approved service center annually. • When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste. • Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display. • The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the
• Distance walked • Calorie burned • Exercise time
NOTE
The current step count, calorie burned, distance walked, and exercise timer will be reset automatically to zero at midnight.
SETTING MODE While current step is displaying on the screen, press and hold to enter the Setting Mode, ADJ flashes on the screen. Then you can set the values following the below sequence on Setup screen: • 12/24 Hour Format
• Press
to decrease the value;
• Press
to increase the value
• Press
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail.
The default target is 5,000 steps. If you want to reset the target and successfully achieve this goal, the target bar will flash continuously until you press any button.
Target bar
TIP Stride length is a distance between the tip of toe of your
leading foot and the tip of toe of your back foot while you walk a pace, or also can be measured by the heel of your feet as reference. For correctly measuring individual stride length, you can walk a distance at your normal pace, and then being divided by the paces, the average value can be used for inputting into the pedometer as a stride length.
PE208 Manual OSEU small size.indd 1
12. Kg/Lb: Unità di peso (Kg/libbre) 13.
: Indica che la carica della batteria è bassa
14. Setup: Indica che siete in Modalità Impostazione 15. Days Record: Indica a quale giorno precedente (1-7) si riferiscono i dati visualizzati
Installation de la fixation ceinture:
• Mese/giorno/anno
• Insérez le podomètre dans la fixation ceinture; positionnez-le correctement avec les doigts et une certaine pression.
• Unità misurazione del passo (cm/pollici) • Lunghezza del passo
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DES DONNÉES UTILISATEUR
• Unità di misurazione del peso (kg/libbre)
Pour utiliser efficacement le podomètre pour le calcul des calories brûlées (basé sur le nombre de pas et le poids du corps de l'utilisateur) et la distance parcourue (basé sur le nombre de pas et la longueur de la foulée de l'utilisateur), il est conseillé de régler l'heure et les données utilisateur dans le mode de réglage. Reportez-vous à la section Mode de réglage dans ce mode d’emploi.
• Passi obiettivo (minimo 100 passi). Come regolare i valori: • Premete (MODALITA') per diminuire il valore; • Premete
(AZZERAMENTO) per aumentare il valore
IMPORTANT N’oubliez pas de régler l’heure et vos données
utilisateur après chaque changement de piles.
REMPLACEMENT DE LA PILE Le podomètre fonctionne avec une pile CR2032 3V, déjà installée. Si s’affiche sur l’écran, le niveau de la pile du podomètre est faible. Veuillez la remplacer afin de vous assurer une utilisation maximale de l’appareil.
Barra obiettivo
L’obiettivo di default è di 5.000 passi. Se volete reimpostare l'obiettivo e raggiungerlo con successo, la barra obiettivo lampeggerà in continuazione fino a che non premete un tasto qualsiasi.
MODES D’OPÉRATION Le PE208 possède trois modes d’opération. Le Mode Principal est le mode d’affiche par défaut, et ce dernier affiche le nombre de pas ainsi que l’heure. Pour choisir d’autres modes, utilisez les touches tel qu’indiqué ci-dessous.
MODE PRINCIPAL Dans le Mode Principal, appuyez successivement sur pour afficher les données en suivant la séquence ci-dessous :
584.2cm ÷ 10 = 59 cm
• Nombre de pas (par défaut) • Distance parcourue • Calories brûlées • Durée de l’exercice
Lunghezza falcata da calcagno a calcagno
REMARQUE Le nombre de pas, les calories brûlées, la distance parcourue, et la durée de l’exercice, seront automatiquement remis à zéro à minuit.
Lorsque le nombre actuel de pas est affiché sur l’écran, appuyez et maintenez appuyé pour passer en Mode de Réglage, ADJ se met à flasher sur l’écran. Vous pouvez ensuite régler les valeurs en suivant la séquence ci-dessous, sur l’écran de Setup (Réglages):
AVVIO
Nella Modalità Memoria potete visualizzare la registrazione del vostro giorno attuale o il totale dei giorni registrati.
• Secondes/Heures/Minutes • Mois/Jour/Année
• Premete (MODALITA') per visualizzare i dati del giorno attuale e verranno visualizzati alternativamente sullo schermo, con l'orario attuale, i dati di Passi/Distanza percorsa/Calorie bruciate/Durata temporale.
• Longueur de la foulée
• Appuyez sur
Orologio in tempo reale
ATTIVAZIONE DEL CONTAPASSI (SOLO PER IL PRIMO UTILIZZO)
Il PE208 può essere indossato sui vestiti o portato in tasca e borsa usando la clip da cintura (inclusa), e se volete portarlo intorno al collo, potete comprare una cinghietta regolabile (non inclusa).
NOTA Raccomandiamo di fissare il contapassi alla cintura con la clip o di metterlo in una tasca stretta e sicura per una lettura più accurata.
Intervallo di anni
pour réduire une valeur
• Appuyez sur
pour augmenter une valeur
• Appuyez sur pour confirmer un réglage et passer au réglage suivant.
( MODALITA') per entrare sullo schermo Total.
SPECIFICHE
REMARQUE Vous pouvez appuyer sur
Podomètre Slimfit 3D Modèle: PE208 Mode d’emploi FR INTRODUCTION Merci de votre achat du nouveau Podomètre Slimfit 3D d’Oregon ScientificTM (PE208). Le Podomètre PE208 est équipé d’un capteur d’accélération 3D pouvant détecter vos pas quelque soit la position dans laquelle vous le porter. Il est équipé d’une horloge, d’une alerte d’objectif, d’une mémoire de 7 jours, d’un compteur de pas, d’un compteur de distance et d’un compteur de calories.
REMARQUE Ce mode d’emploi contient des consignes importantes de sécurité ainsi que des informations concernant l’entretien de l’appareil, et fournit des instructions étape-parétape pour une utilisation correcte de ce produit. Pour profiter pleinement de votre achat, lisez le mode d'emploi et conservezle dans un endroit sûr au cas où vous auriez besoin de vous y référer ultérieurement. IMPORTANT Ne plongez pas le podomètre dans l'eau.
pour ignorer certains réglages. Si vous n’appuyez sur aucunes touches pendant 10s, l’écran sort du mode de réglage et retourne au mode principal. Régler un objectif:
Barre d’objectif
L’objectif par défaut est de 5000 pas. Si vous souhaitez réinitialiser l’objectif pour réussir à l’atteindre, la barre d’objectif clignotera en continu jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur un bouton.
ASTUCE La longueur de la foulée est la distance entre la
pointe de l'orteil de votre pied avant et le bout de l'orteil de votre pied arrière pendant que vous marchez d'un pas, et elle peut être également mesurée en prenant le talon de vos pieds comme référence. Pour mesurer correctement votre longueur de foulée individuelle, vous pouvez marcher sur une certaine distance à un rythme normal, et ensuite diviser la distance parcourue par le nombre de pas mesuré. La valeur moyenne peut alors être utilisée dans le podomètre comme longueur de foulée.
Par exemple, si vous faites 10 pas sur une distance de 584.2 cm (230 pouces), la valeur de votre foulée sera de 59 cm (23 pouces). Distance totale ÷ Nombre de pas = Longueur moyenne de la foulée 584.2cm ÷ 10 = 59 cm
Formato 12 / 24 con ora / minuti
Longueur de foulée de talon à talon
Longueur de foulée de pointe à pointe
2000-2099
Dati giornalieri da 0,0 a 99.999 passi
Intervallo misurazione calorie
0.0-99,999.9 kcal
Definizione calorie bruciate
0.1 kcal
Intervallo misurazione
da 0 a 999,99 km
distanza
(da 0 a 999,99 miglia)
Definizione distanza percorsa
0,01 km / 0,01 miglio
Intervallo tempo esercizio
da 0 a 9.999 min
Definizione tempo esercizio
1 min
Dati Totali Intervallo misurazione passi
da 0,0 a 999.999 passi
Intervallo misurazione calorie
da 0,0 a 99.999,9 kcal
Definizione calorie bruciate
0,1 kcal
1. Fixation ceinture
FIN
584,2 cm (230 pouces)
DÉBUT
2. Écran LCD
MODE MÉMOIRE
3.
: Permet de choisir entre les différents modes de fonctionnement et de diminuer les valeurs d’un paramètre.
4.
: Permet d’accéder aux Réglages; permet également de passer à l’option de réglage suivante et d’afficher les données en Mode Mémoire
Dans le mode mémoire, vous pouvez visualiser les enregistrements de la journée ainsi que l’intégralité des mesures enregistrés sur plusieurs jours.
5.
: Appuyez ici pour effacer les données de la journée en cours ou le total des données; permet également d’augmenter la valeur d'un paramètre et de sélectionner un jour particulier en Mode Mémoire.
6. Touche par défaut
: Appuyez ici pour retourner aux réglages
7. Compartiment des piles
LCD
Pour visualiser les enregistrements de la journée: • Appuyez sur pour afficher les données actuelles de la journée pendant que les mesures de pas/de distance parcourue/ de calories brûlées s’affichent sur l'écran en alternance avec l'affichage de l'heure. Pour visualiser les enregistrements d’une date précise: 1. Appuyez sur pour afficher l’écran de Step (Pas) tandis que la journée sélectionnée s’affiche sur l’écran. Days Record (Enregistrements) s'affiche sur l'écran.
Name:
Oregon Scientific, Inc.
Intervallo misurazione
da 0 a 9999,99 km
2. Appuyez sur pour parcourir les enregistrements de cette date suivant la séquence suivante: Pas/Distance parcourue/calories brûlées/Durée de l’exercice.
Address:
10778 SW Manhasset Dr. Tualatin, Or 97062 USA
distanza
(da 0 a 9999,99 miglia)
3. Appuyez sur
Intervallo tempo esercizio
da 0 a 999.999 min
Pour afficher les données de la mémoire totale:
Definizione tempo esercizio
1 min
1. Appuyez sur
Giorni di registrazione
7 giorni
Intervallo peso corporeo
da 20 a 226 kg (da 44 a 498 libbre). Default: 50 kg o 110 libbre
1-800-853-8883
Product No.:
PE208
Product Name:
Slimfit 3D Pedometer
• Il contapassi viene pre-installato sulla clip da cintura. Spingete il dispositivo via dalla clip da cintura esercitando una leggera pressione.
Manufacturer:
IDT Technology Limited
Come installare la clip da cintura:
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
• Inserite il contapassi nella clip da cintura; mettetelo in posizione con le dita esercitando una leggera pressione.
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
Definizione peso corporeo
1 libbra/1 kg
Lunghezza passo regolabile dall’utente
da 30 a 213 cm/da 12 a 84 pollici
COME IMPOSTARE ORA E DATI UTENTE Per usare in modo efficace il contapassi per calcolare le calorie bruciate (sulla base del conteggio dei passi e del peso corporeo dell’utente) e la distanza percorsa (sulla base del conteggio dei passi e della lunghezza del passo dell’utente), vi consigliamo di impostare l’ora ed i dati utente nella Modalità Impostazione. Fate riferimento al Setting Mode in questo manuale.
IMPORTANTE Ricordate di impostare l’ora ed i dati utente dopo ogni sostituzione di batteria. COME SOSTITUIRE LA BATTERIA Il contapassi usa una batteria CR2032 da 3V, che è già stata installata.
Default: 50 cm o 20 pollici Definizione lunghezza del passo
1 cm/1 pollice
Intervallo passi obiettivo
da 100 a 990.000 passi
Definizione distanza percorsa
0,01 km/0,01 miglio
Alimentazione
1 batteria CR2032 da 3V
Plage de mesure des Calories
0.0-99,999.9 kcal
Definizione calorie bruciate
0.1 kcal
Plage de mesure de la distance
0-999.99 km
pour changer de jour,
pour afficher l’écran Total
2. Appuyez sur pour parcourir les enregistrements suivant la séquence suivante: Pas/ Distance parcourue/ Calories brûlées/ Durée de l’exercice. 1. Barre d’objectif 2. Écran LCD pour l'affichage des bannières de mode, du nombre de pas, de la distance parcourue, de la lecture de calories ou de la durée de l’exercice. 3. AM/PM: horloge 12 heures 4. Écran LCD pour l’affichage de l’heure et des enregistrements quotidiens. 5. Total: Indique les données de l’exercice, Step/Km/Kcal/ Min (Pas/Km/Kcal/Min) 6. Step (Pas): Indique le nombre de pas effectués
Pour effacer la mémoire: • Sur l’écran Step (Pas), appuyez et maintenez appuyée la touche (CLEAR clignote sur l’écran) pour effacer les données actuelles du jour. • Sur l’écran Total Step (Nombre total de pas), appuyez et maintenez appuyée la touche (CLEAR clignote sur l’écran) pour effacer toutes données en mémoire.
REMARQUE
7. Km/Mille: Unité de distance (kilomètre/mille)
Vous ne pouvez pas récupérer un enregistrement effacé.
8. Kcal: Unité de Calories
MODE VEILLE
9. Min: Indique la minuterie de l’exercice 10. Target (Objectif): Indique l’objectif de pas à réaliser 11. Cm/pouce: Unité de longueur de la foulée de l'utilisateur (centimètre / pouce) 12. Kg/Lb: Unité de poids (kilogramme/livre)
Votre podomètre passe en mode veille après trois minutes s'il n'y a aucune activité ou mouvement. Jusqu'à ce qu'une nouvelle activité ou un mouvement soit détecté, l'écran LCD n'affiche aucune information.
2. LCD-Anzeige 3. 4.
5.
(0-999.99 milles)
Résolution de la distance parcourue
0.01 km / 0.01 mille
Plage de la minuterie d’exercice
0-9,999 min
Résolution de la minuterie d’exercice
1 min
6.
: Umschalten zwischen den Betriebsmodi; Abwärtseinstellung von Anzeigewerten bei der Einstellung. : Einstellmodus aufrufen; weiter zur nächsten Einstelloption; weiterschalten für die Werteanzeige im Speicherabrufmodus.
TIPP Die Schrittlänge ist die Distanz zwischen der Fußspitze des vorderen Fußes und der Fußspitze des hinteren Fußes während Sie einen Schritt machen, oder die Distanz zwischen der Ferse des vorderen Fußes und der Ferse des hinteren Fußes. Um die durchschnittliche Schrittlänge zu ermitteln, sollten Sie mit normaler Geschwindigkeit eine bestimmte Distanz laufen, und dann die zurückgelegte Distanz durch die Anzahl der Schritte teilen; programmieren Sie anschließend den so berechneten Durchschnittswert für Ihre persönliche Schrittlänge im Pedometer. Zum Beispiel: Sie laufen insgesamt 10 Schritte und legen dabei eine Distanz von 584.2 cm (230 Zoll) zurück. Die durchschnittliche Schrittlänge beträgt in diesem Fall 59 cm (Zoll).
584.2cm ÷ 10 = 59 cm
: Betätigen, um die aktuellen Tageswerte oder alle gespeicherten Werte zu löschen; Anzeige aufwärts einstellen; weiterschalten zur Anzeige der Tageswerte im Speicherabrufmodus.
Schrittlänge von Ferse zu Ferse
-Taste: Betätigen, um wieder die Vorgabewerte aufzurufen.
Plage de mesure des pas
0.0- 999,999 pas
Plage de mesure des Calories
0.0-99,999.9 kcal
Résolution des calories brûlées
0,1 kcal
LCD
Schrittlänge von Zehe zu Zehe
Im Anzeigemodus für den Wertespeicher können Sie alle gespeicherten Werte für den aktuellen Tag, oder die insgesamt gespeicherten Werte für alle Aufzeichnungstage einsehen. Laufwerte für aktuellen Tag anzeigen:
0-9999.99 km (0-9999.99 milles)
Plage de la minuterie d’exercice
0-999,999 min
Résolution de la minuterie d’exercice
1 min
5. Total: Anzeige der Summenwerte für die Trainingsdaten, einschließlich Step/Km/Kcal/Min
Jours d’enregistrement
7 jours
6. Step: Anzeige der gelaufenen Schritte
Plage de mesure du poids
20-226 kg (44-498 livres) Par défaut: 50 kg ou 110 lb
8. Kcal: Kalorieneinheit
2. LCD für die Anzeige der Modusindikatoren, Anzahl der Schritte, zurückgelegte Distanz, Kalorienverbrauch oder Laufzeit. 3. AM/PM: Uhrzeit im 12-Stundenformat 4. LCD für Anzeige der gespeicherten Tageswerte
Résolution de la mesure du poids
1 lb / 1 kg
Longueur de la foulée réglable par l’utilisateur
30-213cm or 12-84 pouces Par défaut: 50 cm ou 20 pouces
7. Km/Mile: Distanzeinheit (Kilometer / Meilen) 9. Min: Anzeige des Timers für die Trainingszeit 10. Target: Anzeige der Zielschrittzahl 11. Cm/In: Schrittlängeneinheit für den Benutzer (Zentimeter/Zoll)
Résolution de la longueur de la foulée
1 cm / 1 pouce
Plage d’objectif de pas
100-990000 pas
Résolution de la distance parcourue
0.01 km / 0.01 mille
Alimentation
1 x pile CR2032 - 10°C a 40°C
12. Kg/Lb: Gewichtseinheit (Kilogramm / Pfund) 13.
: Anzeige für schwache Batterie
14. Setup: Anzeige für aktivierten Einstellmodus 15. Days Record: Indikator für welchen Tag (1-7) die Werte angezeigt werden.
vorbereitung zum einsatz AKTIVIERUNG DES pedometerS (NUR BEIM ERSTMALIGEN EINSATZ) Betätigen Sie eine beliebige Taste, bis die Anzeige erscheint.
Tragen des pedometers
PRÉCAUTIONS Pour vous assurer d'utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, lisez les mises en garde suivantes ainsi que l’intégralité du mode d'emploi avant toute utilisation:
• Ne pas toucher aux composants internes. Cela pourrait annuler la garantie du produit et causer des dommages. L'unité principale ne contient aucunes pièces réparables par l'utilisateur.
Laufwerte für einen ausgewählten Tag anzeigen: 1. Betätigen Sie die -Taste, Step zeigt an, dass die Anzeige für die Werte des ausgewählten Tages im Display erscheinen. Days Record erscheint in der Anzeige.
Der PE208 kann an der Kleidung, in einer Tasche, oder in einer Handtasche mittels der Gürtelklammer (enthalten) getragen werden, und falls Sie das Gerät um den Nacken tragen möchten, dann können Sie dazu eine verstellbare Halsschlaufe (nicht enthalten) kaufen.
HINWEIS Wir empfehlen dringend den Pedometer mittels der Güteklammer fest am Gürtel, der Hosentasche, oder an einem sicheren Ort in einer Tasche zu befestigen, um eine optimale Ermittlung der Schrittzahl zu gewährleisten. ABNEHMEN DER GÜRTELKLAMMER
3. Betätigen Sie die anzuzeigen.
NOTa Este manual contiene información importante sobre seguridad y cuidados del producto y ofrece instrucciones paso a paso para usar este producto. Para sacar el mayor partido a su compra, léalo detenidamente y guárdelo en un lugar seguro en caso de que necesite referirse al mismo más adelante.
Normalzeituhr
0.01 km / 0.01 Meile
Laufzeit-Timer Reichweite
0-9,999 Min.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à
[email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions d présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et l es versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
MISE AU REBUT Conformément aux directives européennes 2011/65/UE et 2012/19/UE relatives à la limitation d'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques ainsi qu’à leur élimination. Le symbole barré de la poubelle indiqué sur le produit signifie qu’à la fin de son cycle de vie, le produit doit être collecté séparément des autres déchets ménagers. Par conséquent, tous les produits qui ont atteint la fin de leur durée de vie doivent être déposés dans des centres de stockage spécialisés dans la collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques, ou donnés à un détaillant au moment de l'achat d’un nouvel équipement similaire.
Mientras se muestran en pantalla los pasos actuales, pulse y mantenga pulsado (FIJAR) para entrar en el modo de configuración; ADJ parpadea en la pantalla. Posteriormente, puede introducir los valores siguiendo la secuencia de abajo en la pantalla Setup: • Formato horario 12/24 • Segundos/Horas/Minutos • Mes/Día/Año
• Unidades de medida de peso (Kg/Lb) • Pasos objetivo (mínimo 100 pasos).
(0-999.99 Meilen)
(MODO) :cambia entre diferentes modos de funcionamiento: disminuye los valores de una configuración.
4.
(FIJAR): se entra en el modo configuración; cámbielo para moverse a la siguiente opción de configuración; cámbielo para ver los datos en modo memoria.
5.
(REINICIAR) : púlselo para eliminar los datos actuales o los datos totales; aumenta los valores de una configuración; púlselo para cambiar entre los días en el modo memoria.
6. Botón
púlselo para volver a la configuración de fábrica
7. Compartimento de la pila
• Pulse (MODO) para disminuir el valor; (REINICIAR)para aumentar el valor;
El objetivo por defecto es 5.000 pasos. Si desea reiniciar el objetivo y alcanzar con éxito el mismo, la barra gráfica parpadeará de forma continuada hasta que pulse cualquier botón.
Laufzeit-Timer Auflösung
Barra gráfica
1 Min.
Distancia total ÷ Pasos dados = Longitud de paso media 584.2cm ÷ 10 = 59 cm
INICIO
En el modo memoria, puede ver los registros de su día actual o el total de los días registrados. Para ver los datos del día actual: • Cambie a (MODO) para ver los datos del día actual mientras se muestran en pantalla de forma alternativa Paso / Distancia recorrida/Calorías quemadas/Tiempo de pasos con la pantalla de hora actual. Para ver datos de un día seleccionado: 1. Cambie a (MODO) para ver la pantalla Step mientras el día seleccionado aparece en la pantalla. En la pantalla se muestra Days Record.
Der Pedometer verwendet eine 3V Knopfzelle des Typs CR2032 3V, die bereits ab Werk vorinstalliert wurde.
0-9999.99 km (0-9999.99 Meilen)
2. LCD para mostrar los modos, números de pasos, distancia recorrida, lectura de calorías o tiempo de ejercicio.
Wenn der folgende Indikator in der Anzeige erscheint, dann bedeutet dies, dass die Batterie im Pedometer schwach ist. Bitte wechseln Sie die Batterie in diesem Fall aus, um eine zuverlässige Funktion und Anzeige zu gewährleisten.
Laufzeit-Timer Reichweite
0-999,999 Min.
4. LCD para mostrar el registro de horas y días
Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um das Batteriefach zu öffnen, und nehmen Sie anschließend die Batterie aus dem Gerät heraus.
3. AM/PM: reloj de 12 horas
Laufzeit-Timer Auflösung
1 Min.
Wertespeicher Tage
7 Tage
6. Step: indica los pasos recorridos
Körpergewicht Reichweite
20-226 kg (44-498 Pfund) Vorgabe: 50 kg oder 110 lb
8. Kcal: unidad de calorías
Körpergewicht Auflösung
1 lb / 1 kg
Benutzer-programmierbare Schrittlänge
30-213cm oder 12-84 Zoll Default: 50 cm oder 20 Zoll
0.01 km / 0.01 Meilen
Stromversorgung
1 x CR2032 3V Knopfzelle
Betriebsmodi
Betriebstemperaturbereich
-10oC bis 40oC
Dieser PE208 Pedometer verfügt über 3 Betriebsmodi. Der Hauptbetriebsmodus ist in der Vorgabeeinstellung eingestellt und zeigt die aktuell gelaufene Schrittzahl und die Uhrzeit an. Betätigen Sie die Tasten wie nachfolgend beschrieben, um die Betriebsmodi wie folgt nacheinander aufzurufen.
1. Barra gráfica
5. Total: indica los datos totales del ejercicio, incluyendo Step/Km/Kcal/Min
Zurückgelegte Distanz Auflösung
(14oF bis 104oF) Aufbewahrungstemperaturbereich
-20oC bis 60oC
7. Km/Mile: unidad de distancia (kilómetro / milla) 9. Min: indica el temporizador de ejercicio
• En la pantalla Total Step, pulse y mantenga pulsado el botón (REINICIAR) (CLEAR parpadea en la pantalla) para eliminar todos los datos de la memoria.
NOTa No se puede recuperar un registro eliminado. MODO SUEÑO El pedómetro entra en modo sueño después de tres minutos en caso de que no haya actividad o movimiento. Hasta que se detecte una nueva actividad o movimiento, la pantalla LCD no mostrará ninguna información.
10. Objetivo: indica los pasos objetivo a alcanzar
reINICIAR EL PEDÓMETRO
11. Cm/In: longitud de paso del usuario (centímetro/pulgada)
Pulse RESET (botón de reinicio maestro) situado en la parte posterior del pedómetro usando un objeto puntiagudo como un clip para papel recto.
12. Kg/Lb: unidad de peso (kilogramo / libra) : indica que el nivel de batería está bajo
14. Setup: indica que se encuentra en modo configuración 15. Days Record: indica de qué día (1-7) anterior son los datos registrados que se muestran
EMPEZAR ActivaR EL PEDÓMETRO (ÚNICAMENTE
ESpecificaCionEs Reloj de tiempo real
Formato de 12 / 24 con hora / minuto
Alcance de años
2000-2099
CUANDO SE USA POR PRIMERA VEZ)
Datos diarios
Pulse cualquier botón hasta que se active la pantalla.
Gama de medición de pasos
0.0- 99,999 pasos
Gama de medición de calorías
0.0-99,999.9 kcal
TRANSPORTAR EL PEDÓMETRO
(-4oF bis 140oF)
VORSICHTSMASSNAHMEN
Resolución de calorías quemadas
0.1 kcal
Betätigen Sie die -Taste im Hauptbetriebsmodus, um die gespeicherten Werte in der folgenden Sequenz anzuzeigen:
Um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Gerätes sicherzustellen, müssen Sie die Warnhinweise und die Gebrauchsanweisung für das Gerät vor dem Einsatz des Gerätes vollständig durchlesen:
Gama de medición de distancia
0-999.99 km
Resolución de distancia recorrida
0.01 km/0.01 milla
Gama de temporizador de ejercicio
0-9,999 min
NOTa Recomendamos encarecidamente que fije el pedómetro al cinturón o lo coloque en un bolsillo hermético y seguro para obtener una lectura más precisa.
Resolución del temporizador de ejercicio
1 min
Retirar el clip de sujeción
Gama de medición de calorías
0.0- 999,999 pasos
Resolución de calorías quemadas
0.0-99,999.9 kcal
Gama de medición de distancia
0.1 kcal
Resolución de distancia recorrida
0-9999.99 km
Gama de temporizador de ejercicio
0-999,999 min
Resolución del temporizador de ejercicio
1 min
Días de registro
7 días
Gama de peso corporal
20-226 kg (44-498 libras)
• Gelaufene Distanz
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
hinweis Die aktuelle Schrittzahl, der Kalorienverbrauch, die gelaufene Distanz und die Laufzeit werden automatisch um Mitternacht auf Null zurückgestellt.
• Kalorienverbrauch • Laufzeit
EINSTELL-MODUS
• Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch, um den Pedometer zu reinigen. Verwenden Sie niemals scheuernde oder scharfe Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen könnten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, und verstauen Sie das Gerät nicht wenn dieses nass ist. • Setzen Sie das Gerät niemals irgendwelcher Krafteinwirkung, harten Schlägen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Lassen Sie das Gerät niemals längere Zeit in der Sonne liegen. Dadurch könnten Funktionsstörungen verursacht werden.
Betätigen Sie die -Taste, während die aktuelle Schrittzahl erscheint, um den Einstellmodus aufzurufen; ADJ blinkt nun in der Anzeige. Sie können nun die Einstellungen in der nachfolgenden Reihenfolge in der Anzeige für Setup ausführen:
• Führen Sie niemals irgendwelche Bauartveränderungen an den internen Bauteilen aus. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und Sie könnten das Gerät beschädigen. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.
• 12/24 Stunden-Anzeigeformat
• Berühren Sie die LCD-Anzeige nicht mit einem harten Gegenstand, da diese dadurch beschädigt werden könnte.
• Sekunden/Stunden/Minuten • Monat/Datum/Jahr • Schrittlängeneinheit (Cm/in) • Schrittlänge • Gewichtseinheit (Kg/Lb) • Zielschrittzahl (Minimum 100 Schritte). Benutzereinstellungen eingeben: • Betätigen Sie die
ert abwärts einzustellen;
• Betätigen Sie die
ert aufwärts einzustellen;
• Betätigen Sie die die ausgeführten Einstellungen zu bestätigen, und um zur nächsten Einstellung weiterzuschalten.
WEIS
Sie können mittels der -Taste durch die Einstellungen schalten. Wenn Sie ca. 10 Sekunden lang keine betätigen, dann verlässt das Gerät den Einstellmodus, Anzeige für den Hauptbetriebsmodus erscheint wieder. Zielschrittzahl programmieren: ist Schritte. Sie müssen eine Balkenanzeige Rücksetzung auf die vorgegebene für Zielschrittzahl zahl ausführen Sie das Ziel erreicht der Balkenindikator fortlaufend blinkt bis Sie eine beliebige Taste betätigen.
El PE208 puede llevarse sobre la ropa o en un bolsillo o bolso usando un clip de sujeción (que se adjunta), y si quiere llevarlo alrededor del cuello, puede adquirir una correa ajustable (no se adjunta).
• Beim Umgang mit Batterien aller Art sollten Sie stets vorsichtig sein.
• El pedómetro se encuentra preinstalado en el clip de sujeción. Empuje el dispositivo hacia el clip de sujeción con un poco de presión.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät heraus, falls Sie das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benützen werden.
Instalar el clip de sujeción:
• Die Batterie im Gerät darf nur gegen eine neue Batterie des gleichen Typs ausgewechselt werden, wie in dieser Anleitung vorgeschrieben. • Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument. Versuchen Sie niemals das Gerät zu zerlegen. Treten Sie mit Ihrem Fachhändler in Kontakt falls das Gerät reparaturbedürftig sein sollte. • Berühren Sie niemals irgendwelche freiliegenden Schaltkreise, da Sie sich dadurch der Gefahr elektrischer Stromschläge aussetzen. • Falls das Gerät längere Zeit nicht im Gebrauch war, sollten Sie vor dem Einsatz alle wichtigen Funktionen überprüfen. Warten, testen und reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen. Nur zugelassene Fachhändler und Kundendienstunternehmen dürfen Servicearbeiten an diesem Gerät ausführen. • Falls Sie das Gerät entsorgen, dürfen Sie dieses nicht mit ihrem Hausmüll weg geben, sondern Sie müssen dieses als Sonderabfall dem Recycling zuführen. • Auf Grund drucktechnischer Einschränkungen kann die in dieser Anleitung dargestellte Anzeige von der tatsächlichen Anzeige des Gerätes abweichen. • Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
hinweis Im Interesse der Produktverbesserung behalten sind Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.com, um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
UE – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la siguiente, Oregon Scientific, declara que este pedómetro Slimfit 3D (Modelo: PE208) cumple con la directiva EMC 2004/108/EC. Disponemos de una copia de la Declaración de conformidad firmada y fechada previa solicitud a nuestros servicio de atención al cliente de Oregon Scientific.
• En la pantalla Step, pulse y mantenga pulsado el botón (REINICIAR) (CLEAR parpadea en la pantalla) para eliminar los datos del día actual.
HAUPTBETRIEBSMODUS
• Aktuelle Schrittzahl (Vorgabe)
Una eliminación abusiva del producto por parte del usuario implica la adopción de sanciones administrativas conforme a la legislación vigente.
(MODO) para entrar en la pantalla Total
Zurückgelegte Distanz Reichweite
HINWEIS Wenn Sie das Batteriefach öffnen oder die Batterie auswechseln, dann werden alle im Pedometer gespeicherten Benutzereinstellungen gelöscht.
La recogida separada adecuada para el posterior puesta en marcha del equipo que se va a enviar a reciclar, tratar y eliminar de una forma compatible con el medioambiente contribuye a evitar los posibles efectos negativos sobre el medioambiente y la salud y optimiza el reciclaje y reutilización de los componentes que conforman el aparato.
(REINICIAR) para cambiar el día,
0.1 kCal
100-990000 Schritte
ELIMINACIÓN
2. Cambie a (FIJAR) para buscar los registros de ese día en la secuencia: Paso/Distancia recorrida / Calorías quemadas/Tiempo de pasos.
Kalorienverbrauch Auflösung
Schrittzahlziel
SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Por lo tanto, cualquier producto que haya alcanzado el final de su vida útil debe entregarse a centros de eliminación de residuos especializados en la recogida separad de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, o entregarse al distribuidor en el momento de la adquisición de una equipo similar, conforme a una base de uno por otro.
Longitud de zancada de punta a punta
584,2 cm (230 pulgadas)
1. Cambie a
13.
NOTA Las especificaciones técnicas de este producto y los contenidos del manual de usuario están sujetos a cambio sin previo aviso.
El símbolo tachado de un cubo de basura que se muestra en el equipo indica que, al final de su vida útil, se debe recoger el producto de forma separada de otros residuos.
Para borrar una memoria:
1 cm / 1 Zoll
• Queda prohibida la reproducción de los contenidos de este manual sin el permiso del fabricante.
Conforme a las Directivas Europeas 2011/65/ EU y 2012/19/EU sobre la restricción de uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos así como la eliminación de residuos.
0.0-99,999.9 kCal
Schrittlänge Auflösung
• Debido a limitaciones de impresión, las pantallas que se muestran en este manual pueden variar de la pantalla real.
Para ver los datos totales de la memoria:
Gesamtdaten
2. Ziehen Sie die Schraube für die Batteriefachabdeckung wieder fest.
• El producto es un instrumento de precisión. Nunca intente desmontar este dispositivo. Póngase en contacto con el distribuidor o con nuestro departamento de atención al cliente en caso de que el producto requiera mantenimiento.
Por ejemplo, si camina un total de 10 pasos y la distancia es 584.2 cm (230 pulgadas), el valor de paso medio es de 59 cm (23 pulgadas).
0.0- 999,999 Schritte
1. Nehmen Sie die alte Batterie heraus, und legen Sie eine neue Batterie des verwendeten Typs unter Beachtung der Polarisierungsangaben für (+/-) ein.
• Cuando sustituya la pila, use una pila nueva tal y como se especifica en el manual de usuario.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
Kalorienverbrauch Reichweite
BatterIEWECHSEL
• Retire la pila siempre que planee guardar el producto durante un periodo prolongado e tiempo.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en
[email protected].
Schrittzahl Reichweite
WICHTIG Vergessen Sie nicht die Uhrzeit und die Benutzerdaten nach jedem Batteriewechsel neu zu programmieren.
• No raye con objetos duros la pantalla LCD, ya que esto puede ocasionar daños.
TIP La longitud del paso es la distancia entre la punta del dedo del pié principal y la punta de la parte posterior del pié mientras camina o asimismo puede medirse mediante el talón del pié como referencia. Para una medición correcta de la longitud de paso individual, puede recorrer una distancia a su paso normal y posteriormente dividirla por los pasos; el valor medio puede usarse para introducirlo en el podómetro como una longitud de paso.
3. Pulse
LCD
• No manipule los componentes internos. Hacerlo anulará la garantía del producto y puede ocasionar daños. La unidad principal no contiene componentes utilizables por el usuario.
• Cuando se deshaga de este producto, asegúrese de que se recoge de forma separada para un tratamiento especial y no como residuos domésticos normales.
Ajustar los valores:
GENERAL
3.
• No someta el producto a una fuerza, golpes excesivos, ni a polvo, cambios extremos de temperatura o humedad. Nunca exponga el producto a la luz directa del sol durante periodos prolongados de tiempo. Esos tratamientos pueden provocar un funcionamiento incorrecto.
• Compruebe todas las funciones principales en caso de que se haya usado el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo. Mantenga pruebas y limpiezas internas regulares si el dispositivo no se ha usado durante un periodo prolongado de tiempo. Haga que le realicen un mantenimiento del reloj por un centro de mantenimiento aprobado anualmente.
• Longitud del paso
Longitud de zancada de talón a talón
2. Pantalla LCD
• Use un paño suave ligeramente humedecido para limpiar el pedómetro. No use agentes de limpieza abrasivos o corrosivos, ya que estos pueden ocasionar daños. Nunca use los productos con agua caliente o les guarde cuando estén húmedos.
• No toque el circuito electrónico que se expone, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
• Unidades de medida de pasos (Cm/In)
• Pulse
Para asegurar que usa este producto de forma correcta y segura, lea estas advertencias y todo el manual de usuario antes de usar el producto:
• Tome precauciones cuando maneje todos los tipos de pila.
MODO CONFIGURACIÓN
2. Cambie a (FIJAR) para buscar los registros en la secuencia: Paso/Distancia recorrida/Calorías quemadas/ Tiempo de pasos.
L’élimination abusive de ce produit par l'utilisateur peut entrainer l'application de sanctions administratives conformément à la législation en vigueur.
Par la présente, Oregon Scientific déclare que ce podomètre 3D Slimfit (Modèle: PE208) est conforme à la directive CEM 2004/108/CE. Une copie de la Déclaration de conformité signée et datée est disponible sur demande auprès de notre Service à la clientèle.
NOTa El contador de pasos reales, las calorías quemadas, la distancia recorrida y el temporizador de ejercicio se reiniciarán automáticamente a cero a medianoche.
IMPORTA No sumerja el pedómetro en agua.
1. Clip se sujeción
Zurückgelegte Distanz Auflösung
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
• Tiempo de ejercicio
2000-2099
Jahre Reichweite
0-999.99 km
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
• Calorías quemadas
FIN
Zurückgelegte Distanz Reichweite
le contenu de ce mode d’emploi sont sujets à des modification sans préavis.
• Distancia recorrida
MODO MEMORIA
0.1 kCal
Damit der Pedometer möglichst zuverlässig den Kalorienverbrauch (basierend auf der Schrittzahl und dem Körpergewicht des Benutzers), sowie die zurückgelegte Distanz (basierend auf der Schrittlänge des Benutzers) ermitteln kann, sollten Sie zuerst die Uhrzeit und die Benutzerdaten im Einstellungen-Modus speichern. Bitte beachten Sie die Hinweise des Abschnitts Einstellmodus dieser Bedienungsanleitung.
• Contador de pasos reales (por defecto)
12/24-Stundenformat mit Stunde/Minute
Kalorienverbrauch Auflösung
ZEIT UND BENUTZERDATEN EINSTELLEN
En el modo principal, cambie a ( MODO) para ver los datos siguiendo la secuencia que aparece abajo:
TECHNISCHE DATEN
0.0-99,999.9 kCal
• Ne touchez pas les circuits électriques, car il y existe un risque de choc électrique.
Es INTRODUCcIóN
Ihr Pedometer schaltet in den Sleep-Modus, wenn 3 Minuten lang keine Tastenbetätigung erfolgt oder keine Bewegung des Gerätes erkannt wird. In der LCD erscheint so lange keine Anzeige, bis eine Taste betätigt wird, oder eine Bewegung des Gerätes erkannt wird.
Kalorienverbrauch Reichweite
• Führen Sie den Pedometer in die Gürtelklammer ein; drücken Sie mit den Fingern auf das Gerät und die Klammer wie dargestellt, um dieses fest einzurasten.
Pedómetro Slimfit 3D Modelo: PE208 Manual de usuario
sLEEP-Modus
Betätigen Sie die -Taste (Gerät-Rücksetztaste) an der Rückseite des Pedometers mittels eines spitzen Gegenstandes, wie z.B. einer Büroklammer.
Main mode
Fijar un objetivo:
Gracias por comprar el Nuevo pedómetro Oregon ScientificTM Slimfit 3D (PE208). El PE208 es un pedómetro equipado con un sensor de aceleración 3D que detecta los pasos en cualquier dimensión que se lleve. Presenta reloj, alerta de barra gráfica, memoria de 7 días, contador de pasos, contador de distancia y funciones de contador de calorías.
RÜCKSETZUNG DES PEDOMETERS
El PE208 presenta tres modos de funcionamiento. El modo principal es el modo de pantalla por defecto, que muestra la cuenta y la hora de los pasos actuales. Para entrar en otros modos, pulse los botones tal y como se muestra abajo.
NOTa Puede pulsar (FIJAR) para saltar a través de la configuración. Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, la pantalla sale del modo de configuración y vuelve al modo principal.
• Halten Sie die -Taste im Step-Bildschirm gedrückt (CLEAR blinkt nun im Display), um die gespeicherten Werte für den angezeigten Tag zu löschen. • Halten Sie die -Taste im Total Step-Bildschirm gedrückt (CLEAR blinkt nun im Display), um alle gespeicherten Werte im Speicher zu löschen.
PRECAUCIONES
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
(FIJAR)para confirmar la configuración actual y • Pulse moverse a la siguiente configuración.
Speichereinträge löschen:
• Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez des piles de tout genre.
• Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais essayer de le démonter. Contactez le détaillant ou notre service à la clientèle si le produit nécessite une réparation.
Oregon Scientific erklärt hiermit, das der Slimfit 3D Pedometer (Modell: PE208) den Anforderungen der EMC Richtlinie 2004/108/EC genügt. Eine Kopie der unterzeichneten und datierten Konformitätserklärung wird Ihnen auf Anfrage gerne Oregon Scientific Kundenservice bereitgestellt.
2. Betätigen Sie die -Taste, um die gespeicherten Werte wie folgt anzuzeigen: Schrittzahl / Zurückgelegte Distanz / Kalorienverbrauch / Laufzeit.
0.0- 99,999 Schritte
Installation in der Gürtelklammer:
EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
1. Betätigen Sie die -Taste, um die Gesamtwerteanzeige für Total anzuzeigen.
Schrittzahl Reichweite
• Lors du remplacement de la pile, utilisez la nouvelle pile comme indiqué dans ce mode d’emploi.
Die unsachgemäße Entsorgung dieses Gerätes durch den Benutzer kann dazu führen, dass dieser strafrechtlich gemäß den geltenden Gesetzen verfolgt wird.
Gesamtwerte anzeigen:
• Ne grattez pas l'écran LCD avec des objets abrasifs car cela pourrait l'endommager. • Dieser Pedometer ist in der Gürtelklammer vorinstalliert. Drücken Sie leicht auf das Gerät, um dieses aus der Gürtelklammer zu lösen.
Die vorschriftsmäßige und getrennte Entsorgung von elektronischen Geräten durch das Zuführen zum RecyclingMaerialkreislauf, stellt die umweltverträgliche Weiterbehandlung und Wiederverwertung des Gerätes und dessen Komponenten sicher, gewährleistet, dass keine negativen Folgen für Menschen und die Umwelt entstehenden, und dass eine rohstoffsparende Aufbereitung des Gerätes sichergestellt ist.
-Taste, um einen anderen Tag
Tagesdaten
• Retirez la pile de l’appareil lorsque vous rangez celui-ci pour ne pas l’utiliser pendant une longue période de temps.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU über die Verwendung gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie deren Entsorgung.
2. Betätigen Sie die -Taste, um die gespeicherten Laufwerte für diesen Tag wie folgt anzuzeigen: Schrittzahl / Zurückgelegte Distanz / Kalorienverbrauch / Laufzeit.
anzeigen.
(-4°F à 140°F)
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, à des chocs, à de la poussière, et à des changements extrêmes de température ou d'humidité. Ne pas exposer le produit à la lumière du soleil pendant une longue période. Un tel traitement peut entraîner un dysfonctionnement du podomètre.
• Betätigen Sie die -Taste, um die gespeicherten Laufwerte für den aktuellen Tag mit Schrittzahl / Zurückgelegte Distanz / Kalorienverbrauch / Laufzeit abwechselnd in die Anzeige aufzurufen.
HINWEIS Sie können einmal gelöschte Werte nicht wieder
-20°C à 60°C
• Utilisez un chiffon doux, légèrement humide pour nettoyer le podomètre. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs, car ils peuvent causer des dommages. Ne jamais utiliser le produit dans l'eau chaude ou le ranger lorsqu’il est encore humide.
START
werteSPEICHER ANZEIGEMODUS
Plage de mesure de la distance
ENTSORGUNG
Geben Sie deshalb alle so gekennzeichneten Produkte zum Ende des Gebrauchs gesondert bei einer Sammelstelle für elektrische oder elektronische Geräte ab, oder bringen Sie das Gerät wieder zu dem Fachhändler zurück, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder ein neues Gerät kaufen.
584.2 cm
1. Balkenanzeige für Zielschrittzahl
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend.
Das durchgestrichene Mülltonnensymbol auf dem Gerät zeigt an, dass dieses Gerät zur Entsorgung nicht in den Hausmüll gelangen darf, sondern auf getrenntem Wege als Sonderabfall dem Recycling zugeführt werden muss.
7. Batteriefach
Données Totales
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter
[email protected]
Gesamtdistanz ÷ Anzahl der Schritte = Durchschnittliche Schrittlänge
ENDE
La collecte séparée de ce produit pour être recyclé, traité et éliminé de façon écologique, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et la santé, et optimise le recyclage et la réutilisation des composants constituant l'appareil.
VUE D’ENSEMBLE
Intervallo misurazione passi
0.0- 99,999 pas
REMARQUE Les spécifications techniques de ce produit et
Ajustement des valeurs:
(AZZERAMENTO) per cambiare il giorno,
Il vostro contapassi entra in Modalità Riposo dopo tre minuti se non vi è attività o movimento. Fino a che non viene avvertita una nuova attività o movimento, lo schermo a cristalli liquidi non visualizzerà alcuna informazione.
Plage de mesure des pasi
• Le contenu de ce mode d’emploi ne peut être reproduit sans la permission du fabricant.
• Objectif de pas (Minimum 100 pas).
2. Premete (IMPOSTAZIONE) per scorrere le registrazioni di quel giorno nella sequenza: Passi/Distanza percorsa/Calorie bruciate/Durata temporale.
MODALITA’ RIPOSO
Données Quotidiennes
• En raison des limites d'impression, les affichages figurant dans ce mode d’emploi peuvent différer de l'affichage réel.
• Unité de mesure du poids (Kg/Lb)
1. Premete (MODALITA') per visualizzare lo schermo Step mentre viene visualizzato sullo schermo il giorno Days Record.
1. Gürtelklammer
• Lors de l'élimination de ce produit, assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un traitement spécial et non comme un déchet ménager normal.
• Unité de mesure de la foulée (Cm/Pouce)
Per visualizzare i dati di un giorno selezionato:
NOTA Non potete recuperare una registrazione cancellata.
2000-2099
• Vérifiez toutes les fonctions importances de l'appareil si ce dernier n'a pas été utilisé pendant une longue période. Testez régulièrement l’appareil et nettoyez-le aussi souvent que possible.
• Format de l’heure 12/24
Per vedere i dati del giorno attuale:
• Sullo schermo Total Step, tenete premuto il tasto (AZZERAMENTO) (sullo schermo lampeggerà la scritta CLEAR) per cancellare tutti i dati in memoria.
Intervalle d’années
Température de stockage
REMARQUE Lorsque le compartiment des piles est ouvert ou lorsque vous changez la pile, toutes les données du podomètre sont remises à zéro.
Distanza totale ÷ passi fatti = lunghezza media del passo
• Sullo schermo Step, tenete premuto il tasto (AZZERAMENTO) (sullo schermo lampeggerà la scritta CLEAR) per cancellare i dati del giorno attuale.
Format 12 / 24 avec heures / minutes
(14°F à 104°F)
2. Replacez le couvercle et serrez la vis.
Per esempio, se camminate in 10 passi una distanza di 584,2 cm (230 pollici): il valore medio del passo è di 59 cm (23 pollici).
584,2 cm (230")
Horloge en temps réel
Temperature d’utilisation
1. Retirez la pile usagée et installez une pile neuve, en respectant les indications de polarité (+/-).
punta dell‘alluce del vostro piede in avanti e la punta dell’alluce del vostro piede indietro mentre fate un passo, o potete anche misurarla dal tallone dei vostri piedi come riferimento. Per misurare correttamente la lunghezza individuale del passo, potete camminare per un percorso al vostro passo normale, e quindi dividere la distanza per il numero di passi; il valore medio può essere usato per immettere la lunghezza del passo nel pedometro.
Lunghezza falcata da alluce ad alluce
SpÉcifications
Utilisez un tournevis pour retirer le couvercle du compartiment à piles.
SUGGERIM La lunghezza del passo è una distanza tra la
COME INIZIARE
COME rimUOVERE LA CLip da cintura
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Set a target:
• Secondi/ore/minuti
Premete il tasto RESET (il tasto principale di azzeramento) nel retro del contapassi usando un oggetto appuntito come la punta di una graffetta.
declare that the product
NOTE You can press to skip through settings. If you do not press any button for 10 seconds, the screen exits the Setting Mode and returns to the Main Mode.
• Formato ora 12/24
• Le podomètre est préinstallé sur la fixation ceinture. Poussez l’appareil en dehors de la fixation en exerçant une pression modérée sur celui-ci.
COME AZZERARE IL PEDOMETRO
Please contact our Customer Services at
[email protected] with any inquiries or product issues.
Telephone No.:
to confirm the current setting and move to next setting.
Mentre viene visualizzato sullo schermo il passo attuale, tenete premuto (IMPOSTAZIONE) per entrare in Modalità Impostazione, sullo schermo lampeggerà la scritta ADJ. Quindi potete impostare i valori come da sequenza qui sotto sullo schermo Setup:
11. Cm/In: Unità lunghezza passo utente (cm / pollici)
Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products.
We
Adjust the values:
MODALITA’ IMPOSTAZIONE
10. Target: Indica l'obiettivo di passi da raggiungere
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
• Target Steps (Minimum 100 steps).
9. Min: Indica il tempo dell'attività
Premete qualsiasi tasto fino a che lo schermo si attiva.
• Month/Day/Year
• Weight measurement units (Kg/Lb)
8. Kcal: Unità misurazione calorie
COME INDOSSARE IL PEDOMETRO
FCC Statement
• Stride length
7. Km/Mile: Unità misurazione della distanza (km/miglia)
contents of the user manual are subject to change without notice.
• Seconds/Hours/Minutes • Stride measurement units (Cm/In)
DÉSINSTALLATION DE LA FIXATION CEINTURE
Per cancellare una memoria:
5. Total: Indica i dati totali dell'attività effettuata, incluso Step/ Km/Kcal/Min
• Current step count (default)
distanza percorsa, e la durata dell’esercizio saranno azzerate automaticamente alla mezzanotte.
2. Premete (IMPOSTAZIONE) per scorrere le registrazioni nella sequenza: Passi/Distanza percorsa/ Calorie bruciate/Durata temporale.
• When replacing battery, use new battery as specified in this user manual.
to view the data following the
NOTA Il conteggio attuale dei passi, le calorie bruciate, la
1. Premete
4. Schermo a cristalli liquidi per visualizzare registrazioni ore e giorni
In the Main Mode, toggle below sequence:
• Durata dell'esercizio
Per visualizzare il totale dei dati memorizzati:
• Remove the battery whenever you are planning to store the product for a long period of time.
Main mode
REMARQUE Nous vous recommandons fortement d’attacher le podomètre sur une ceinture ou de le placer à un endroit sûr et sécurisé pour une lecture des données plus précise.
• Calorie bruciate
3. Premete
3. AM/PM: orologio 12 ore
The PE208 has three modes of operation. The Main Mode is the default display mode, which displays the current step count and time. To enter other modes, press the buttons as shown below.
• Distanza percorsa
MODALITA’ MEMORIA
• Take precautions when handling all battery types.
OPERATION MODES
Le PE208 peut être installé sur vos vêtements, ou sur une poche ou un sac à main, en utilisant la fixation ceinture (fournie), et si vous souhaitez le porter autour du cou, vous pouvez acheter la sangle réglable (non fournie).
• Conteggio attuale dei passi (default)
FINE
If displays on the screen, the pedometer is low battery. Please replace battery for the pedometer for accurate counting and reading.
NOTE When the battery compartment is opened or battery is replaced, all data in the pedometer will be reset.
Nella Modalità Principale, premete ( MODALITA')per visualizzare i dati secondo la seguente sequenza:
Mode RÉGLAGES
• Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.
2. Replace the lid and tighten the screws.
MODALITA’ PRincipale
GENERALITA’
2. Schermo a cristalli liquidi per visualizzare gli indicatori di modalità, numero passi, distanza percorsa, lettura calorie o durata dell'esercizio.
1. Remove the old battery and insert the new one, matching the polarities (+/-).
Il PE208 ha tre modalità operative. La Modalità Principale è la modalità di visualizzazione di default, che mostra il conteggio passi e l’ora attuale. Per entrare nelle altre modalità premete i tasti come di seguito indicato.
IMPORTANTE Non immergete il contapassi nell'acqua.
• Use a soft, slightly moistened cloth to clean the pedometer. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Never use the products in hot water or store them when wet.
• Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no user-serviceable parts.
Battery replacement
IT Introduzione
7. Vano batterie
PRECAUTIONS
To effectively use the pedometer for calculating calories burned (based on step count and user body weight) and distance walked (based on step count and length of user’s stride), you are advised to set the time and your user data in the Setting Mode. Refer to Setting Mode in this manual.
MODALITA’ OPERATIVE
Default: 50 kg or 110 lb
Install the belt clip:
set time and user data
INSTALLATION DU PODOMÉTRE
(44-498 pounds)
Walked distance resolution
• Insert the pedometer into the belt clip; shift it into place with the fingers and some pressure.
NOTE Quando il comparto batteria viene aperto o la batteria viene sostituita, tutti i dati nel contapassi saranno azzerati.
20-226 kg
Target steps range
• The pedometer is pre-installed in the belt clip. Push the device from the belt clip with some pressure.
Contapassi 3D Slimfit Modello: PE208 Manuale utente
(0-999.99 miles)
Step measurement range
Activate pedometer (first-time use only)
2. Rimettete il coperchio e stringete le viti.
Come impostare un obiettivo:
Calorie measurement range
Appuyez sur n’importe quelle touche jusqu’à ce que l’écran s’active.
ÜBERSICHT
Appuyez sur (touche principale de reset) à l’arrière de l’appareil en utilisant un objet pointu tel qu’un trombone.
ACTIVATION DU PODOMÉTRE (SEULEMENT
NOTA Potete premere (IMPOSTAZIONE) per saltare le impostazioni. Se non premete alcun tasto per 10 secondi, lo schermo esce dalla Modalità di Impostazione e ritorna alla Modalità Principale.
0.0- 99,999 steps
rÉ-INITIALISATION DU PODOMÈTRE
: Indique un niveau de pile faible
15. Days Record (Enregistrements) : Affichage des données des jours enregistrées (de 1 à 7 jours)
• Premete (IMPOSTAZIONE) per confermare l’impostazione attuale ed avanzare all'impostazione successiva.
Specifications
1.
13.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste.
13.
14. Setup (Réglages): Indique que vous êtes en mode de réglage
• Inserte el pedómetro en el clip de sujeción; colóquelo en su lugar con los dedos y un poco de presión.
ESTABLECER LA HORA Y LOS DATOS DE USUARIO Para usar de forma eficaz el pedómetro para calcular las calorías quemadas (basándose en la cuenta de los pasos y el peso del cuerpo el usuario) y la distancia recorrida (basándose en la cuenta de los pasos y en la longitud el paso del usuario), se le aconseja que establezca la hora y los datos de usuario en el modo configuración. Remítase al Modo Configuración de este manual.
(0-999.99 millas)
Datos totales
(0-9999.99 miles)
Por defecto: 50 kg o 110 lb Resolución de peso corporal
1 lb / 1 kg
Longitud de paso ajustable por el usuario
30-213cm o 12-84 pulgadas Por defecto: 50 cm o 20 pulgadas
El podómetro usa una pila CR2032 3V, que ya se encuentra instalada.
Longitud de paso ajustable por el usuario
1 cm/1 pulgada
Si aparece en la pantalla, el pedómetro presenta batería baja. Por favor, sustituya la pila del podómetro para un conteo y lectura precisas.
Gama de pasos objetivo
100-990000 pasos
Resolución de distancia recorrida
0.01 km/0.01 milla
Potencia
1 x pila CR2032 3V
Use un destornillador para retirar la tapa del compartimento de la pila del podómetro.
Temperatura de funcionamiento
(14oF a 104oF)
IMPORTA Recuerde establecer la hora y sus datos de usuario tras cada sustitución de la pila. SUSTITUCIÓN DE LA PILA
1. Retire la pila antigua e inserte una nueva, hacienda que se correspondan las polaridades (+/-). 2. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos.
Temperatura de almacenamiento
-10oC a 40oC
-20oC a 60oC (-4oF a 140oF)
NOTa Cuando el compartimento de la pila se abre o se sustituye la pila, se reiniciarán todos los datos del podómetro.
28/5/14 3:13 PM