Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Priam Lux Seat

   EMBED


Share

Transcript

Priam Lux Seat EN Welcome CYBEX PRIAM Individualized Mobility The requirements of a stroller and travel system are as diverse as life itself, because when you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The PRIAM is an ideal companion because it meets all requirements right from the start. Whether infant or baby, Carry Cot, Light or Lux Seat – you’ll find the right attachment for every age and every need. And regardless of which choice you make – or if the choice changes – everything will still fit on the lightweight, classic frame. FR ACCUEIL CYBEX PRIAM Mobilité personnalisée Les poussettes doivent s’adapter aux divers besoins de la vie quotidienne avec un enfant. C’est un fait, comme parent vous devez souvent concilier avec des imprévus lors de vos déplacements avec vos tout-petits. Ainsi, dès le départ, la poussette PRIAM deviendra votre parfaite alliée en répondant à tous vos besoins. Que ce soit pour un bébé ou un bambin, la nacelle ainsi que la version légère ou de luxe de la poussette s’adapteront selon l’âge de l’enfant et selon l’utilisation souhaitée. En fonction du modèle choisi et de l’évolution de vos besoins, les modifications pourront se faire en toute simplicité à partir de la version légère du cadre classique. 2 ES BIENVENIDO CYBEX PRIAM Movilidad personalizada Los requisitos para un cochecito infantil y sistema de paseo son tan diversos como la vida misma porque cuando usted está paseando con niños las cosas no siempre resultan de acuerdo al plan. PRIAM es un compañero ideal porque reúne todos los requisitos desde el inicio. Ya sea bebe o niño, cuna portátil, asiento versión liviana o de lujo – usted encontrará el accesorio adecuado para cada edad y necesidad. Independientemente de su elección o si la misma varía– todo seguirá funcionando acorde al modelo clásico liviano. 3 EN 4 Index FR IndEX Warnings........................................................................... 6 Mises en garde............................................................. 34 Warranty............................................................................ 8 Garantie............................................................................ 36 Lux Seat Overview...................................................... 9 Aperçu............................................................................... 9 Assembling the Lux Seat........................................ 12 Assemblage du siège de luxe............................. 12 Using the bumper bar............................................... 14 Utilisation de la barre de sécurité..................... 14 Adjusting the backrest............................................. 15 Ajustement du dossier............................................. 15 Adjusting the footrest............................................... 16 Ajustement du repose-pieds............................... 16 Using the harness system..................................... 17 Utilisation du harnais................................................ 17 Using the XXL sun canopy ................................... 20 Utilisation du pare-soleil XXL ........................... 20 Self Standing................................................................. 21 Position autoportante............................................... 21 Folding the Lux Seat................................................. 23 Pliage.................................................................................. 23 Using the rain cover................................................... 25 Utilisation de la housse de protection contre la pluie................................................................ 25 Removing the Lux Seat cover.............................. 26 Retrait de la housse du siège de luxe............ 26 Cleaning and Maintenance.................................... 32 Nettoyage et entretien............................................. 37 ES ÍNDICE Advertencias.................................................................. 39 Garantía............................................................................ 41 Vista general del asiento de lujo....................... 9 Armado del asiento de lujo................................... 12 Usando el tope delantero....................................... 14 Ajustando el respaldo.............................................. 15 Ajustando el apoyapiés........................................... 16 Usando el sistema de arnés................................. 17 Usando el parasol XXL............................................ 20 Posición desbloqueada........................................... 21 Cerrando el asiento de lujo................................... 23 Usando el impermeable.......................................... 25 Quitando la cobertura del asiento de lujo.... 26 Mantenimiento y limpieza...................................... 42 5 EN WARNING! Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death. For your child’s safety, read this owner’s manual and all labels before using the product. yy KEEP OWNER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. yy Audible “click” must be heard to confirm that all locks are properly engaged. yy DO NOT USE stroller with a child weighing more than 55 lbs. (25 kg) and a maximum height of 40” (100 cm) as it will cause excessive wear and stress on the stroller. This stroller is intended to be used with one child only. yy ADULT ASSEMBLY REQUIRED. Follow all instructions carefully. Incorrect use will damage the stroller. yy Maximum weight for the storage basket is 11 lbs. (5 kg) yy NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep the child in view while in or around the stroller. yy TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the canopy or handle. yy AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use complete five point safety harness. After fastening buckles, adjust belts for a snug fit around your child. yy Child may slip into leg openings and strangle. NEVER use in a reclined position unless child is secured in 5-point harness system. yy The brake must be locked while taking the child in and out of the stroller, and when parked. yy AVOID FINGER ENTRAPMENT. Keep child clear of stroller when folding and unfolding the stroller. Make sure the stroller is fully opened and locked into position 6 before allowing your child near the stroller. yy DO NOT CARRY additional children, goods or accessories in or on this stroller. They may cause the stroller to become unstable and tip over, or could lead to breakage. yy Do not attempt to attach any infant car seat to the stroller other than CYBEX infant car seats or seats that have been approved by CYBEX. yy DO NOT LIFT STROLLER with child in it. yy NEVER USE THE STROLLER ON STAIRS OR ESCALATORS as you may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. EN yy DRIVE CAREFULLY OVER CURBS and gravel roads. Repeated impact will damage stroller. yy STROLLER TO BE USED ONLY at walking speed. This stroller is not intended for use while jogging, running, skating, etc. yy DO NOT LEAVE stroller in direct sunlight to avoid potential fading. yy NEVER ALLOW stroller to be used as a toy. yy DISCONTINUE USE OF STROLLER should it become damaged or broken. yy Do not use accessories, spare parts, or any component not supplied or approved by CYBEX as they may make the stroller unsafe. yy Bumper Bar must be attached at all times. 7 EN LIMITED WARRANTY Your CYBEX stroller is covered by a two year limited warranty for the original purchaser, from the date of purchase, against defects in manufacturing or material, based on normal use and as long as these instructions have been followed. This limited warranty is not transferable and is only valid when supplied with a proof of purchase. PLEASE KEEP PROOF OF PURCHASE FOR THIS LIMITED WARRANTY. This limited warranty is valid only in the original country of purchase. CYBEX will provide replacement parts where possible or conduct repairs as determined by the company. The following is NOT COVERED under this limited warranty: yy Damage due to normal wear and tear from everyday use, negligence or accident. yy Damage is caused by misuse or poor maintenance. Please refer to this manual for guidance on correct use and maintenance. yy Damage is from corrosion, mold or rust caused by lack of maintenance or service. yy Damage is the result of airline handling or shipping. 8 yy Damage to tires. yy Damage is caused by intense sun exposure, sweat, detergents, damp storage or frequent washing. yy Damage is caused by repair or modifications by third-party. yy Stroller is second-hand. CYBEX reserves the right to determine if the limited warranty terms and conditions have been met. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort or claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or manufacturer of the product. CUSTOMER SERVICE For any questions regarding your CYBEX product, please contact Customer Service. Telephone: 1-877–242–5676 E-mail: [email protected] A B C E D K F I J H G 9 EN Seat Lux Overview A. XXL sun canopy window zipper B. Recline handle C. XXL sun canopy D. Harness system E. Backrest F. Bumper bar G. Footrest H. Adjusting the footrest I. Release button for bumper bar J. Seat release button K. Rain cover FR APERÇU A. Fermeture éclair de la fenêtre du paresoleil XXL B. Poignée d’inclinaison C. Pare-soleil XXL D. Harnais E. Dossier F. Barre de sécurité G. Repose-pieds H. Ajustement du repose-pieds I. Bouton de déverrouillage de la barre de sécurité J. Bouton de déverrouillage du siège K. Housse de protection contre la pluie 10 ES VISTA GENERAL DEL ASIENTO DE LUJO A. Cierre para la ventana del parasol XXL B. Manija reclinable C. Parasol XXL D. Sistema de arnés E. Respaldo F. Tope delantero G. Apoyapiés H. Ajustando el apoyapiés I. Botón para liberar el tope delantero J. Botón para liberar el asiento K. Impermeable 11 1 2 b a 3 12 2x 2x 4 2x 4x 5 13 click click 1 3 14 2 b a 1 15 a 1 2 16 b 2x click 1 2 click 3 4 17 5 6 18 7 8 9 19 1 2 20 1 2 b a 3 21 a c click b 4 b a 5 22 6 a c click b 1 b a 2 3 23 4 24 b a 1 2 25 26 1 2 3 4 2x 4x 2x 4x 5 27 2x 6 7 28 8 2x 2x 9 29 10 12 30 11 13 14 15 16 31 EN CLEANING yy Clean frame with a damp cloth and a mild detergent and dry thoroughly. Do not use abrasives. yy If the stroller chassis parts have been exposed to salt water we recommend that they be rinsed with fresh (tap) water. yy Fabric covers are machine washable. - Gentle cycle - Warm water (30 C/85 F) - Mild detergent – no bleach - DO NOT tumble dry - Air dry completely away from direct sunlight before reattaching yy The canopy can be hand washed with mild detergent in warm water (30° C/86° F). yy All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave water stains on the upholstery. yy Never store in a damp environment as this can cause mildew to form. 32 EN MAINTENANCE yy This stroller requires regular user maintenance. yy Regularly check all connecting hardware (rivets, screws, etc.) for tightness and security. yy Regularly treat the swivel locking mechanisms with Teflon spray (dry lubricant!) and then wipe clean with soft cloth. yy Other moving parts can be sprayed with Teflon spray and then wiped clean with soft cloth. yy Periodically remove the wheels and clean axles. yy Regularly inspect brakes, wheels, and tires. Repair or replace if necessary. yy Check all safety devices, locks and harnesses, for correct and secure operation. Never continue to use a product that is damaged or broken. yy Do not make any modifications to the product. If you have any questions or problems, please contact your retailer or CYBEX customer service. yy Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes. 33 FR MISES EN GARDE! Le non-respect des consignes et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Pour la sécurité de votre enfant, lisez attentivement ce guide d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes avant l’utilisation du produit. yy CONSERVEZ CE GUIDE D’UTILISATION POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. yy ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. Suivez les instructions avec soin, une utilisation inadéquate peut endommager la poussette. yy NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. Ayez toujours l’enfant dans votre champ de vision. yy ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES causées par une chute de la poussette ou de l’enfant. Utilisez toujours les 5 points d’attache du harnais. Ajustez adéquatement les sangles après avoir bouclé les attaches. yy Un enfant mal attaché pourrait glisser dans les ouvertures pour les jambes et être étranglé. N’utilisez JAMAIS en position assise sans attacher l’enfant convenablement avec le harnais à 5 points d’ancrage. yy Le frein doit être activé au moment de placer l’enfant dans la poussette. Il en va de même lorsque vous retirez l’enfant de la 34 poussette ou que vous vous immobilisez. yy ÉVITEZ LE COINCEMENT DES DOIGTS. Tenez l’enfant à l’écart au moment de plier ou de déplier la poussette. Assurez-vous d’ouvrir complètement la poussette et que le mécanisme soit convenablement bloqué avant de laisser votre enfant s’en approcher. yy Vous pouvez entendre un déclic qui confirme le blocage adéquat du mécanisme. yy N’UTILISEZ JAMAIS la poussette pour un enfant dont le poids dépasse 25 kg (55 lb) ou dont la hauteur excède 100 cm (40 po). Une telle utilisation peut entraîner une usure prématurée et une détérioration de la poussette. Cette poussette est conçue pour transporter seulement un enfant. yy Le poids maximum que peut contenir le panier de rangement est de 5 kg (11 lb). yy AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES D’INSTABILITÉ, ne placez jamais de sacs à main, de sacs de magasinage, de paquets ou d’autres accessoires sur l’auvent ou le guidon de la poussette. yy NE TRANSPORTEZ PAS plus d’un enfant dans la poussette, ni d’objets ou d’accessoires en qui pourraient causer une instabilité, une chute ou un bris de l’équipement. FR yy Ne tentez pas d’attacher un siège d’enfant autre que le siège d’auto pour enfant CYBEX ou un autre siège approuvé par CYBEX. yy La barre de protection de la poussette doit être attachée en tout temps. yy NE SOULEVEZ JAMAIS une poussette transportant un enfant. yy N’UTILISER JAMAIS LA POUSSETTE DANS LES ESCALIERS OU LES ESCALIERS ROULANTS en raison des risques de perte de contrôle et de chute de l’enfant. yy AVANCEZ AVEC SOIN SUR LES DÉNIVELLATIONS, les bordures de trottoirs ou sur les terrains en graviers; des chocs répétés peuvent endommager la poussette. yy La poussette est CONÇUE POUR UNE UTILISATION À VITESSE DE MARCHE; elle n’est pas conçue pour la course, le jogging, le patin à roues alignées, etc. yy ÉVITEZ l’exposition prolongée au soleil afin de prévenir une possible décoloration. yy La poussette NE DOIT PAS être utilisée comme jouet. yy CESSER L’UTILISATION de la poussette si elle est endommagée ou brisée. yy N’utilisez aucun accessoire, pièce de rechange ou autre composante qui n’est pas approuvé par CYBEX. 35 FR GARANTIE LIMITÉE Votre poussette CYBEX est couverte par une garantie limitée de 2 ans qui s’applique à l’acheteur d’origine, à partir de la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication ou de matériaux, et est basée sur une utilisation normale et adéquate du produit. Cette garantie n’est pas transférable et est valide sur présentation d’une preuve d’achat. VEUILLEZ CONSERVER UNE PREUVE D’ACHAT POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE. Cette garantie limitée est valide seulement dans le pays d’achat initial. CYBEX fournira des pièces de rechange ou procédera à une réparation, selon la décision de l’entreprise. Cette garantie limitée NE S’APPLIQUE PAS dans les cas suivants : yy Dommage résultant d’une usure normale, de négligence ou d’accident. yy Dommage résultant d’un usage inapproprié ou d’un entretien déficient. Veuillez vous référer à la section du guide concernant l’entretien et l’utilisation adéquate. yy Dommage causé par la rouille, la pourriture ou la moisissure résultant d’un entretien déficient ou d’un manque de nettoyage. yy Dommage causé par un transporteur aérien ou un service d’expédition. 36 yy Usure des pneus. yy Dommage résultant d’une exposition prolongée au soleil, de l’humidité, de l’utilisation de détergent ou de lavage fréquent. yy Dommage causé par une réparation ou une modification effectuée par une tierce partie. yy Tout dommage subit par un deuxième acheteur. CYBEX se réserve le droit de déterminer si les termes et conditions ont été respectés. Cette garantie n‘exclut ni ne limite vos droits prévus par la législation nationale applicable, y compris les réclamations de responsabilité ou de violation de contrat, dont l’acheteur peut se prévaloir contre le vendeur ou le fabricant du produit. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question relative à votre produit CYBEX, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle. Téléphone: 1-877–242–5676 E-mail: [email protected] FR NETTOYAGE yy Nettoyez le cadre à l’aide d’un linge humide et d’un détergent doux, puis séchez complétement. N’utilisez pas de produits abrasifs. yy Si la poussette a été exposée à l’eau salée, nous recommandons un rinçage à l’eau (du robinet). yy La house en tissus est lavable à la machine. - Cycle délicat - À l’eau chaude (30 °C/85 °F) - Détergent doux – pas de blanchissant - NE PAS SÉCHER à la machine - Sécher complètement (suspendre pour sécher) sans exposition au soleil avant de replacer sur le cadre yy L’auvent pare-soleil peut être lavé à la main avec un détergent doux et de l’eau chaude (30 °C/86 °F). yy Tous les tissus CYBEX ont été testés mais lorsque la poussette est très mouillée, l’eau peut pénétrer dans les coutures et laisser des tâches sur les garnitures. yy N’entreposez jamais la poussette dans un endroit humide car cela pourrait favoriser l’apparition de moisissures. 37 FR ENTRETIEN yy Ce produit requiert un entretien régulier. yy Vérifiez régulièrement les pièces de fixation (rivets, vis, etc.) et les resserrer s’il y a lieu. yy Appliquez régulièrement un lubrifiant sec sur les mécanismes de verrouillage et essuyez l’excédent avec un linge doux. yy De la même façon, les autres pièces mobiles peuvent également être lubrifiées au besoin. yy Retirez périodiquement les roues et nettoyez les essieux. yy Vérifiez régulièrement les freins, les roues et les pneus, remplacez-les ou réparez-les au besoin. yy Par mesure de prévention, vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité, les verrous et les sangles. Cessez l’utilisation si le produit est endommagé ou brisé. yy N’effectuez aucune modification au produit. Si vous avez des questions ou éprouvez un problème, veuillez communiquer votre détaillant ou le service à la clientèle de CYBEX. yy N’utilisez que des pièces de rechange CYBEX, l’utilisation d’autres pièces peut entraîner des risques. 38 ES ¡ADVERTENCIA! No cumplir con las advertencias e instrucciones puede ocasionar graves lesiones o incluso muerte. Para la seguridad de su niño lea el manual de instrucciones y todos los rótulos antes de utilizar el producto. yy CONSERVE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS yy SE REQUIERE EL ARMADO POR UNA PERSONA ADULTA. Siga las instrucciones cuidadosamente. El uso incorrecto dañará el cochecito yy NUNCA DEJE UN NIÑO DESATENDIDO. Siempre observe al niño mientras este dentro o cerca del cochecito. yy EVITE GRAVES LESIONES producidas por caídas o deslizamientos. Siempre utilice un arnés de cinco puntos complete. Luego de haber ajustado los broches, ajuste los cinturones de seguridad para lograr una tensión firme sobre el niño. yy El niño puede deslizarse por la apertura de las piernas y ahorcarse. NUNCA utilice la posición reclinada a menos que el niño este asegurado por un sistema de arnés de cinco puntos yy El freno debe estar bloqueado al poner y sacar al niño del cochecito y también al estacionarlo. yy EVITE EL APRISIONAMIENTO DE DEDOS. Mantenga al niño lejos del cochecito al cerrarlo y abrirlo. Asegúrese de que el cochecito este completamente abierto y asegurado en posición antes de que el niño se acerque. yy El sonido del “click” debe oírse para asegurar que todos los bloqueos estén funcionando adecuadamente. yy NO UTILICE el cochecito para niños de un peso mayor a 55 libras (25 kg) y de altura máxima de 40’’ (100cm) ya que ocasionará un uso excesivo del cochecito y tensión en el mismo. El cochecito está destinado para el uso de un solo niño. yy El peso máximo del canasta de compras es de 11lbs (5kg) yy PARA PREVENIR UNA SITUACION PELIGROSA E INESTABLE, nunca coloque carteras, bolsas de compras, paquetes o accesorios en el soporte inferior al asiento o en el manubrio. yy NO LLEVE más de un niño en el cochecito, bienes o accesorios. Podrían ocasionar la inestabilidad del cochecito y que se vuelque o se rompa. 39 ES yy No intente utilizar un asiento de niños para auto al cochecito que no sea otro que CYBEX o aquellos avalados por CYBEX. yy NO LEVANTE EL COCHECITO con el niño adentro. yy NUNCA UTILICE EL COCHECITO EN ESCALERAS O ESCALERAS MECÁNICAS ya que podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. yy MANEJE EL COCHECITO CON CUIDADO EN CURVAS y caminos pedregosos. Repetidos golpes dañarían el cochecito. yy EL COCHECITO ÚNICAMENTE DEBE UTILIZARSE a velocidad de marcha. Este cochecito no está destinado para usar trotando, corriendo, patinando, etc. yy NO DEJE el cochecito a la luz del sol directamente ya que podría descolorarse. yy NUNCA PERMITA que el cochecito sea usado como juguete. yy NO CONTINÚE EL USO DEL COCHECITO dañado o roto. yy No utilice accesorios, partes sueltas o cualquier otro componente que no sea proveído o avalado por CYBEX ya que ocasionaría la inseguridad del cochecito. 40 yy El tope delantero debe estar colocado en todo momento. ES GARANTÍA LIMITADA Su cochecito CYBEX está cubierto por una garantía limitada de dos años, expedida al comprador inicial desde la fecha de compra y a prueba de defectos de fábrica o materiales, basado en el uso normal y siempre y cuando las instrucciones hayan sido acatadas. Esta garantía limitada no es transferible y solo será válida, presentada con factura de compra. POR FAVOR CONSERVE SU FACTURA POR EL TIEMPO DE LA GARANTÍA. Esta garantía será válida únicamente será válida en el país inicial de compra. CYBEX proveerá repuestos cuando sea posible o ejecutara arreglos sugeridos por la compañía. Las siguientes cláusulas NO ESTÁN CUBIERTAS en la garantía: yy Daños ocasionados por el uso normal y desgaste diario, negligencia o accidente. yy Daños ocasionados por uso o mantenimiento indebido. Por favor diríjase al manual para pautas sobre el uso y mantenimiento correctos. yy Daños ocasionados por corrosión, moho u oxido proveniente de la falta de mantenimiento o servicio. yy Daños de las ruedas. yy Daños ocasionados por la exposición solar, la transpiración, los detergentes, la humedad por almacenamiento o el lavado frecuente. yy Daños ocasionados por arreglos o modificaciones por un tercero. yy Cochecitos de segunda mano. CYBEX se reserva el derecho de decidir si las cláusulas y condiciones de la garantía limitada han sido cumplidas. Esta garantía no excluye, limita o de otra manera afecta cualquier derecho del consumidor, incluyendo reclamos respecto a la licitud o aquellos por incumplimiento contractual, los cuales el comprador tenga en contra del vendedor o fabricante del producto. SERVICIO AL CONSUMIDOR Por preguntas acerca de su producto CYBEX por favor póngase en contacto con el servicio al consumidor. Teléfono: 1-877–242–5676 E-mail: [email protected] yy Daños ocasionados por el transporte aéreo. 41 ES LIMPIEZA yy Limpiar el chasis con un paño húmedo y con un detergente suave. No use limpiadores o solvenes para el hogar. yy Si el chochecito se expone al agua salada, recomendamos que enjuague con agua al tiempo (grifo) yy La Tela se puede lavar en máquina. - Ciclo delicado - Agua tibia (30 C/85 F) - Detergente suave - No usar blanqueador de cloro - No secar en maquina - Colgar para secar – mantener lejos de los rayos del sol antes de ensamblar el forro yy La capucha puede ser lavada a mano con detergente suave en agua al tiempo (30° C/86° F).. yy Todos los forros de CYBEX han sido probados, pero cuando el cochecito es muy humeado, el agua puede penetrar en el revestimiento a través de los bordes inferiores y costuras y dejar manchas de agua en la tapicería yy Nunca guarde en un lugar húmedo, ya que esto puede causar la formación de moho 42 ES MANTENIMIENTO yy Este cochecito requiere mantenimiento regular. yy Utilice sólo piezas de repuesto originales de CYBEX. Puede ser peligroso al usar sustitutos. yy De manera rutinaria, verifique todas las partes de conexión (remaches, tornillos, etc.) para una mejor seguridad. yy Trate regularmente los mecanismos de bloqueo de giro con spray de teflón (lubricante seco!) Y luego limpie con un paño suave. yy Otras partes movibles se pueden rociar con spray de teflón y luego limpiar con un paño suave yy Quite periódicamente las ruedas y ejes para limpiarlos. yy Inspeccione regularmente los frenos, ruedas y neumáticos. Repare o reemplace si es necesario. yy Revise todos los dispositivos de seguridad, cerraduras y arneses, para un funcionamiento correcto y seguro. No seguir utilizando un producto que esté dañado o roto. yy No realice modificaciones en el producto. Si tiene cualquier pregunta o problema, por favor póngase en contacto con su distribuidor o servicio al cliente CYBEX. 43 CY_170_0775_C1215 www.cybex-online.com