Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Prodajalec

   EMBED


Share

Transcript

4190462-SI-Rev C Dealer Manual Priročnik za prodajalce Greens King™ IV with ROPS Greens King™ IV z ROPS 62302 – 16 KM Briggs & Stratton® 62305 – 16 KM Briggs & Stratton® Greens King™ IV Plus with ROPS Greens King™ IV Plus z ROPS 62303 – 18 KM Briggs & Stratton® 62304 – 17,7 KM Kubota® 62306 – 18 KM Briggs & Stratton® WARNING WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine. Prodajalec Ta priročnik je narejen za podporo osebju prodajalca pri pravilni namestitvi in pripravi opreme pred dostavo stranki. Priporočamo, da obdržite kopijo v svoji datoteki o stranki. Ne odstranjujte priročnika za varnost in delovanje ali priročnika za dele in vzdrževanje iz traktorja. Za dodatne informacije, ki niso vključene v tem priročniku, glejte svoj izvod: • Priročnika za varnost in delovanje • Priročnika za dele in vzdrževanje Uporabite preddobavni kontrolni seznam, ki je priložen znotraj zadnje platnice tega priročnika. Ob dostavi enote stranki ji lahko predate kopijo. OPOZORILO OPOZORILO: Pri nepravilni uporabi te kosilnice lahko pride do hudih poškodb. Osebje, ki upravlja in vzdržuje to kosilnico, mora biti usposobljeno za pravilno upravljanje, opozorjeno na morebitne nevarnosti in mora pred sestavljanjem, upravljanjem, prilagajanjem ali servisiranjem kosilnice priročnik prebrati v celoti. GB SI United Kingdom Slovenia When Performance Matters.™ FOREWORD This manual contains safety and operating instructions for your new Jacobsen machine. This manual should be stored with the equipment for reference during operation. The serial plate is attached to the frame near the battery. Jacobsen recommends you record these numbers below for easy reference. Before you operate your machine, you and each operator you employ should read the manual carefully in its entirety. By following the safety, operating, and maintenance instructions, you will prolong the life of your equipment, and maintain its maximum efficiency. If additional information is Jacobsen Dealer. ® A Textron Company CHARLOTTE, NC MADE IN U.S.A. needed, contact your CONTENTS SAFETY 1.1 Operating Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Important Safety Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONTROLS 2.1 Icons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Control Descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SET-UP 3.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 Initial Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.3 Reel Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.4 Torsion Springs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.5 Anti-Sway Springs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.6 Grass Catchers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.7 Steering Wheel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.8 ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.9 Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.10 Reel Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.11 Operating Checks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.12 Interlock System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ADJUSTMENTS 4.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Bedknife-To-Reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Bedknife Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Cutting Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Reel Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Lift Cylinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Antisway Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Leveling Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9 Accelerator Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10 Brake Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11 Parking Brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12 Interlock Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13 Reel Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14 Traction Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15 Reel Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16 Steering Cable Adjustment . . . . . . . . . . . . . 4.17 Choke Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18 Specific Torque Requirements . . . . . . . . . . 4.19 Torque Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . TROUBLESHOOTING 5.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRICATION CHART 6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Lubrication Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOTES Proposition 65 Warning © Copyright 2009, Jacobsen, A Textron Company. “All rights reserved, including the right to reproduce this material or portions thereof in any form.” 2 Litho In U.S.A. 12-2009 This product contains or emits chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. 13 13 14 14 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 18 19 19 20 21 22 22 SAFETY 1 1.1 1 SAFETY OPERATING SAFETY ______________________________________________________ ! WARNING EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS. Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operators should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine. 1. Safety is dependent upon the awareness, concern, and prudence of those who operate or service the equipment. Never allow minors to operate any equipment. 11. Never operate equipment that is not in perfect working order or is without decals, guards, shields, discharge deflectors, or other protective devices securely fastened in place. 2. It is your responsibility to read this manual and all publications associated with this equipment (Safety & Operation Manual, Engine Manual, and attachments/ accessories instruction sheets). If the operator cannot read English it is the owner’s responsibility to explain the material contained in this manual to them. 12. Never disconnect or bypass any switch. 3. Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls and gauges, before you operate the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents. 13. Do not change the overspeed the engine. engine governor setting or 14. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal when inhaled. Never operate the engine without proper ventilation or in an enclosed area. 15. Fuel is highly flammable; handle with care. 16. Keep the engine clean. Allow the engine to cool before storing and always remove the ignition key. 4. Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions; or while under the influence of alcohol or drugs. 17. Disengage all drives and engage parking brake before starting the engine (motor). Start the engine only when sitting in operator’s seat, never while standing beside the unit. 5. Wear all the necessary protective clothing and personal safety devices to protect your head, eyes, ears, hands, and feet. Operate the machine only in daylight or in good artificial light. 18. Equipment must comply with the latest federal, state, and local requirements when driven or transported on public roads. Watch out for traffic when crossing or operating on or near roads. 6. Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are needed to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen. 19. Local regulations may restrict the age of the operator. 7. Stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards. 21. To prevent tipping or loss of control, do not start or stop suddenly on slopes. Reduce speed when making sharp turns. Use caution when changing directions. 8. Inspect the area where the equipment will be used. Pick up all the debris you can find before operating. Beware of overhead obstructions (low tree limbs, electrical wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers, pipes, tree roots, etc.). Enter a new area cautiously. Stay alert for hidden hazards. 9. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator can prevent and is responsible for injuries inflicted to themselves, to bystanders, and damage to property. 10. Do not carry passengers. Keep bystanders and pets a safe distance away. 20. Operate the machine up and down the face of slopes (vertically), not across the face (horizontally). 22. Always use the seat belt when operating mowers equipped with a Roll Over Protective Structure (ROPS). Never use a seat belt when operating mowers without a ROPS. Accessory operator protective structures will be offered for all equipment currently covered. This allows for the outfitting of any machines without previous ROPS installations or replacement of damaged structures. 23. Keep legs, arms, and body inside the compartment while the vehicle is in motion. seating This machine is to be operated and maintained as specified in this manual and is intended for the professional maintenance of specialized turf grasses. It is not intended for use on rough terrain or long grasses. 3 1 1.2 SAFETY IMPORTANT SAFETY NOTES _______________________________________________ This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards. DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. NOTICE - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards, or plates open or removed. Under no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place. ! WARNING The Interlock System on this mower prevents the mower from starting unless the parking brake is engaged, reel levers are off, and traction lever is in Neutral. The system will stop the engine if the operator leaves the seat without engaging the parking brake, setting the reel levers to off, and placing traction lever in Neutral. NEVER operate mower unless the Interlock System is working. ! WARNING 1. Before leaving the operator’s position for any reason: a. b. c. d. e. Return traction lever to Neutral. Disengage all drives. Lower all implements to the ground. Engage parking brake. Stop engine and remove the ignition key. 2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust, or service the machine. 3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets. 4. Never carry passengers. By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If additional information or service is needed, contact your authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service. 4 CONTROLS 2 2 CONTROLS 2.1 ICONS ___________________________________________________________________ Read Manual Engine Throttle Fast Reel Rotation Forward Service Foot Brake Parking Brake Engaged Slow Fuse Hour Meter Disengaged Fuel Reverse Engine Headlight Choke Off Run Traction Lever Start 2 Transport 1 Mow N Neutral R Reverse ! WARNING Never attempt to drive the mower unless you have read the Safety and Operation Manual and know how to operate all controls correctly. Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all of the controls and gauges before operating this mower. 5 2 CONTROLS A B C D E F G H J K L M N Reel Control Levers Parking Brake Lever Traction Lever Volt Meter Ignition Switch Mechanics (Backlap) Switch Light Switch (Optional) Fuse, Lights (Optional) Fuse, Charging Circuit Fuse, Interlock System Parking Brake Light Engine Oil Pressure Light Throttle P R S T U V W X Choke Accelerator Pedal Brake Pedal Mow/Lift Pedal Hour Meter Seat Control Lever Hydraulic Cap/Dipstick Fuel Cap A B ! D WARNING 1. Read operators manual. Do not allow untrained operators to use this machine. 2. Keep all shields in place and hardware securely tightened. 3. Before you clean, adjust or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine. 4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts. 5. Never carry passengers. 6. Keep bystanders away 10 12 14 16 C 2 1 N J R ! WARNING Never mow in transport. If lever is in transport mode, forward motion will suddenly increase when mowers are raised or sut off Do not use this machine on slopes greater than 12.5° . ! WARNING Reels turn when reel levers are in backlap position. Read operator's manual before backlapping. K S R T F L E M U V P N X 6 W G H CONTROLS 2.2 2 CONTROL DESCRIPTIONS __________________________________________________ A. Reel Control Levers - Used to operate the cutting units. Push lever(s) forward for forward rotation. Pull lever(s) back for Reverse rotation. All three levers must be in OFF position to start engine. ! WARNING Reels will rotate in the raised position with reel control lever(s) set for reverse rotation. Keep hands and feet away from the reels to prevent serious injury. M. Engine Oil Pressure Light - Indicator will light if engine oil pressure drops below a safe level. Stop engine immediately, determine the cause, and correct problem before restarting engine. N. Throttle - Regulates Engine Speed. Push Lever forward to increase or pull lever back to decrease engine speed. P. Choke - Pull the choke control knob upwards to close the choke plate when starting a cold engine. A warm engine may not require “Choking” to start. B. Parking Brake Lever - Pull lever back to engage and push lever forward to disengage parking brake. Always disengage parking brake slowly. Parking brake must be engaged to start engine. R. Accelerator Pedal - Used to control speed of the mower. Do not depress pedal if parking brake light (L) is on. C. Traction Lever - Four Positions: Transport (2), Mow (1), Neutral (N) and Reverse (R). Traction lever must be in Neutral position to start engine. Remove foot from pedal, the accelerator pedal will return to neutral, and the machine will stop. The self braking action is in forward direction only. D. Volt Meter - Used to monitor battery condition. During normal operation, volt meter needle should never be in the red area. S. Brake Pedal - Used to stop mower when traveling in Reverse. Remove foot from accelerator and depress brake pedal. E. Ignition Switch - Used to start the engine. To prevent unauthorized operation, remove the ignition key when mower is not in use. T. Mow/Lift Pedal - Used to lift or lower the cutting units. Depress and hold front of pedal to lower cutting units, or depress and hold rear of pedal to raise cutting units. F. Mechanic’s (Backlap) Switch - Used to switch the mower to backlap mode to hone or sharpen the reel. ! DANGER Reels will turn with mechanics key in backlap position without an operator on the seat. Keep hands and feet away from the reels to prevent serious injury. G. Light Switch (Optional) - Used to control operation of optional light kit. H. Fuse, Lights - 20 Amp fuse, protecting light circuit. J. Fuse, Charging Circuit - 20 Amp fuse, protecting charging circuit. K. Fuse, Interlock System - 6 Amp fuse, protecting Interlock System. NOTICE When operating the mow/lift pedal, keep the pedal depressed until the cutting units have been fully lowered or raised, then release the pedal. U. Hour Meter - Used to time maintenance intervals or mowing operations. The meter operates only when ignition key is in RUN position. V. Seat Control Lever - Used to adjust position of seat. Pull lever forward and adjust seat to comfortable position, then release lever. W. Hydraulic Cap/Dipstick - Used to check level of hydraulic fluid in tank. Level should always be at Full mark on dipstick. X. Fuel Cap - Remove cap to add fuel, or check fuel level in tank. Always replace cap tightly. L. Parking Brake Light - Light is always on when parking brake is engaged. Do not move traction lever out of Neutral, or press accelerator pedal when light is on. 7 3 3 SET-UP SET-UP 3.1 GENERAL________________________________________________________________ The set-up and initial testing of the unit should always be performed by a trained technician, familiar with the operation of the equipment. Read Each instruction completely and make sure you understand it before proceeding with the assembly. Stay alert for potential hazards and obey all safety precautions. The RIGHT, LEFT, FRONT and REAR of the machine are references from the operator’s seat facing forward. 3.2 Do not attempt to drive this tractor unless you are familiar with this type of equipment and know how to operate all controls correctly. 3. All fluids must be at the full level mark with engine cold. The daily inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower mowers to the ground, engage the parking brake, stop engine, and remove ignition key. 1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware, and components that may have been damaged during transport. 2. Inspect paint and decals for damage or scratches. Decals provide important safety and operating information. Replace all missing or hard to read decals. Check: a. Engine oil level b. Hydraulic fluid level 4. Make sure air filter connections are tight and cover is securely in place. 5. Check tires for proper inflation. Tires have been over inflated for transport. Correct tire pressure should be set to 10 psi. 6. Check for fuel or oil leaks. 7. Check lube points on reels and tractor for proper lubrication. REEL MOTORS ___________________________________________________________ 1. Remove hardware from each of the mounting studs on the housing and remove cover plate (Not shown). 2. Move cutting unit to corresponding location and assemble motor to housing with hardware removed in Step 1. Gasket (A) must be between motor and housing. A Figure 3A 8 ! CAUTION INITIAL INSPECTION_______________________________________________________ ! CAUTION 3.3 Accessories not included with this product must be ordered separately. See instructions provided with accessory for installation and parts. SET-UP 3.4 3 TORSION SPRINGS ________________________________________________________ 1. Slide one clamp (F) over each lift arm and secure with 5/16-18 x 1-1/4” carriage bolt and 5/16-18 locknut (G and E). Do not tighten. G 2. Slide the right (J) and left (H) torsion spring over their respective lift arms. Insert end of springs between clamp ends. 3. Slide swivel housing (B) onto the lift arm and secure housing with pin (C). Hook ends of torsion spring over pin (C). F J B E H C Figure 3B 3.5 ANTI-SWAY SPRINGS ______________________________________________________ 1. Assemble one 1/2-13 hex jam nut (L) onto rod (M) then secure the rod to the bottom rear of frame with 1/2” lockwasher and 1/2-13 jam nut (K). K 2. Assemble anti-sway spring to adjusting rod and then the rear lift yoke. 3. Adjust anti-sway spring. [Section 4.7] L M Figure 3C 3.6 GRASS CATCHERS ________________________________________________________ Install by hanging catcher hooks on mower lift yoke and letting catcher hang by its own weight. Adjust as described in sheet included with grass catcher. Figure 3D 9 3 3.7 SET-UP STEERING WHEEL ________________________________________________________ 1. Remove hex jam nut (R) from steering column. S 2. Position the steering wheel over the shaft then reassemble the hex jam nut. Torque nut to 25-30 ft. lb. (34-41Nm) and install the steering wheel cap (S). R Figure 3E 3.8 ROPS ___________________________________________________________________ The ROPS mounting bracket (Y) has been assembled to the mower at the factory, but is shown unassembled for clarity. T 1. Fully lower mowers to the ground. 2. Remove hardware (T) from one side of the ROPS. Separate the ROPS into left (W) and right (X) halves. 3. Remove hardware (AB) securing rear lift cylinder to lift arm. W X NOTE: Leave ROPS hardware (T, U and V) loose until ROPS is completely installed, then tighten hardware. 4. Slide the ROPS halves into the mounting bracket (Y). Secure with 1/2-13 x 2-3/4” socket head screws, high collar lockwashers (U), and spacers (AA). NOTE: Rear lift cylinder needs to be pivoted towards the left side of the machine to insert the left side bolt. Y V AA U AA V U 5. Secure tube plates to bracket with 3/8-16 x 1” screws and lockwashers (V). 6. Secure top portion of two halves of ROPS tubes with hardware (T). 7. Torque hardware (U) to 75 ft. lb. (101.7 Nm). Torque hardware (T and V) to 30 ft. lb. (40.7 Nm). 8. Assemble lift cylinder to lift arm with hardware (AB). Torque hardware to 75 ft. lb. (101.7 Nm). 10 AB AB Figure 3F SET-UP 3.9 3 SEAT ____________________________________________________________________ 1. The seat belt has been assembled to the seat at the factory. To prevent interference with hand throttle operation, the retractable half of seat belt (AC) must be assembled to left side of seat as shown. If retractable half of seat belt (AC) is on right side of seat, remove both seat belt halves. Assemble retractable half of seat belt to left side of seat, and latching half of seat belt to right side of seat. 2. Assemble the seat to the mower using 5/16 flat washers, lockwashers and nuts (Z). Connect seat switch wire harness to mower harness. AC Z Figure 3G 3.10 REEL ADJUSTMENTS ______________________________________________________ The bedknives have been backed off the reels to prevent damage during shipment. Each reel must be adjusted before the unit is ready for delivery. 2. Set bedknife to reel adjustment. [Section 4.2, 4.3] 1. Install any special rollers or reel attachments following instructions included with them. 4. Level mowers. [Section 4.8] 3. Adjust cutting height to customer specifications. [Section 4.4] 3.11 OPERATING CHECKS ______________________________________________________ After the initial inspection and set-up of reels and accessories, test the tractor and implements for proper operation. 1. Test the Interlock System. [Section 3.12] 2. Start tractor and check that switches, gauges, pedals and controls operate as described. [Section 2.2] 3. Operate traction pedal and check that tractor operates smoothly in both directions. Check that tractor stops when traction pedal is released. 4. Check that the tractor does not drift with engine running and traction pedal in neutral. 5. After operation, stop tractor and inspect again for oil or hydraulic leaks. 11 3 SET-UP 3.12 INTERLOCK SYSTEM ______________________________________________________ Test 1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is engaged, the traction lever is in Neutral, and the reel levers are off. The engine should start. 1. The Interlock system prevents the engine from starting unless the parking brake is engaged, the traction lever is in Neutral and the reel levers are off. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the reel levers on, traction lever out of Neutral, or parking brake disengaged. Test 2: The engine must not start if the reel lever is in Forward or Reverse. Repeat test for each reel lever and lever position. ! WARNING Test 3: The engine must not start if the parking brake is disengaged. Never operate equipment with the Interlock system disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch. Test 4: The engine must not start if traction lever is not in Neutral. Repeat test for each position of lever. Test 5: Start the engine in the normal manner then turn reel lever on and lift your weight off the seat. Repeat test for each reel lever and lever position. 2. Perform each of the following tests to insure the Interlock system is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below: Test 6: Start the engine in the normal manner then disengage parking brake and lift your weight off the seat. the engine does not start in test 1; the engine does start during tests 2, 3 or 4; the engine continues to run during tests 5 or 6. Test 7: Start the engine in the normal manner then shift traction lever out of Neutral and lift your weight off the seat. Repeat test for each lever position. 3. Refer to the chart below for each test and follow the check ( ) marks across the chart. Shut engine off between each test. Test Operator Seated Yes No Parking Brake Engaged Disengaged Traction Lever in Neutral Yes No Reel Levers On 1 2 3 4 5 6 7 Lift your weight off seat. The engine will shut down. 12 Off Engine Starts Yes No ADJUSTMENTS 4 4 ADJUSTMENTS 4.1 GENERAL ________________________________________________________________ ! WARNING To prevent injury, lower implements to the ground, disengage all drives, engage parking brake, stop engine and remove key from ignition switch before making any adjustments or performing maintenance. Make sure the mower is parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is supported only by a jack. Always use jack stands. If only the front or rear of the mower is raised, place chocks in front of and behind the wheels that are not raised. 1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper 4.2 adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer. 2. Replace, do components. not adjust, worn or damaged 3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get tangled in moving parts. ! CAUTION Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between moving and fixed components of the machine. 4. Do not change governor settings or overspeed the engine. BEDKNIFE-TO-REEL _______________________________________________________ (Pre-adjustment Check) 1. Check the reel bearings for end play or radial play. There should be no end play or radial play. See Section 4.5. a. Dry, sparse conditions will require a wider gap to prevent heat buildup and damage to the reel and bedknife. 2. Inspect the reel blades and bedknife to insure good sharp edges without bends or nicks. b. High quality grass with a good moisture content requires a closer gap (near zero). a. The leading edge of the reel blades (B) must be sharp, free of burrs and show no signs of rounding off. b. The bedknife and bedknife backing must be securely tightened. The bedknife must be straight and sharp. c. A flat surface of at least 1/16 in. (1.5 mm) minimum must be maintained on the front face of the bedknife. Use a standard flat file to dress the bedknife. 1/16 in. (1.5 mm) Figure 4A 3. If wear or damage is beyond the point where the reel or bedknife can be corrected by the lapping process, they must be reground. 4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap of 0.001 to 0.003 in. (0.025 to 0.076 mm) must be maintained across the entire length of the reel and bedknife. 5. The reel must be parallel to the bedknife. An improperly adjusted reel will lose its sharp edges prematurely and may result in serious damage to the reel and bedknife. B Figure 4B 6. Grass conditions will also affect the adjustment. 13 4 ADJUSTMENTS 4.3 BEDKNIFE ADJUSTMENT __________________________________________________ 1. Read Section 4.2 before making the adjustment. c. When the reel is properly adjusted to the bedknife, the reel will spin freely and you should be able to cut a piece of newspaper, along the full length of the reel, when the paper is held at 90° to the bedknife. 2. Start adjustment at the leading end of the reel, followed by the trailing end. The leading end of the reel blades is that end which passes over the bedknife first during normal reel rotation. ! CAUTION A To prevent personal injury and damage to the cutting edges, handle the reel with extreme care. B 3. Use adjusters (A and B), to adjust gap. Loosen bottom adjuster (B) and turn top adjuster (A) down (Clockwise) to close gap. a. b. 4.4 Slide a feeler gauge or shim stock 0.001 - 0.003 in. (0.025 - 0.076 mm) between the reel blade and the bedknife. Do not turn the reel. Adjust the trailing end of the reel to the same gap in a similar manner then recheck the adjustment at the leading end. Figure 4C Note: Avoid excessive tightening or serious damage may result to bedknife and reel blades. Reels must turn freely. CUTTING HEIGHT _________________________________________________________ Note: Always make the bedknife to reel adjustment before adjusting height of cut. (See Sections 4.2 and 4.3). F J H 1. Raise mowers to transport position then engage the parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch. 2. Set desired cutting height on the gauge (I). a. Measure distance (J) between the underside of screw head and gauge block surface. b. Adjust screw (F) to obtain desired height then tighten the wing nut. G E I 3. Loosen the locknuts on the front roller brackets (E) just enough to allow the adjuster knob (H) to raise or lower the front roller. 4. Place gauge (I) across bottom of front and rear rollers near one end of roller. 5. Slide the head of gauge screw over the bedknife (G) and adjust the knob (H) to close the gap between the screw head and bedknife. Then tighten locknut (E). 6. Repeat Steps 4 and 5 on opposite end. Complete adjustment to one end before adjusting opposite end. 7. Tighten locknuts (E) and recheck each end. 14 Figure 4D ADJUSTMENTS 4.5 REEL BEARING ___________________________________________________________ Excessive end play or any radial play indicates bad bearings, a weak tension spring, or a backed off nut. AA 1. Check bearing housing mounting hardware. Tighten or replace components as required. Carefully clean threads with degreaser. AA 1-27/32 in. (46 mm) 2. Apply a medium strength grade of Loctite to nut (AA), then thread nut onto the reel shaft until the nut is 1-27/32 in. (46 mm) from the end of the reel shaft. GKV-11 Figure 4E 3. Fill reel bearing housings with NLGI - Grade O grease after adjusting spring. 4.6 4 LIFT CYLINDERS __________________________________________________________ 1. Fully extend the front cylinder, then check spacing at the cam roller (U). The dimension should be 7/16 to 9/16 in. (11.1 to 14.2 mm). U 2. Loosen nut (V) then grip the very end of the cylinder rod, close to the adjusting nut (point W) and turn until spacing is correct. Tighten nut (V). 3. Loosen nut (X) on the rear lift cylinder. Adjust the rod end (Y) until the lift arm (O) just touches the stop bracket when the cylinder is fully retracted. V W 7/16 to 9/16 in. (11.1 to 14.2 mm) GKV-8 Figure 4F X Stop Bracket Y O GKV-9 Figure 4G 4.7 ANTISWAY SPRING ________________________________________________________ 1. The antisway spring (C) should be tight but not under stress. C 2. Loosen both nuts on the adjusting rod then adjust the rear nut as necessary. 3. When properly adjusted, tighten nuts against bracket. GKV 2 Figure 4H 15 4 ADJUSTMENTS 4.8 LEVELING PROCEDURE____________________________________________________ 1. Lower the implements until they are about 1/4 in. (6.35 mm) above the ground. If they are not level with the ground, adjust torsion spring (Z). Z Clamp ! WARNING The torsion spring is under extreme tension and will tend to uncoil very rapidly if the clamp is loosened. To prevent being cut by clamp or spring, unwind spring by tapping on clamp while slowly loosening nut. GKV-10 2. Carefully loosen spring mounting clamp and slowly turn clamp until implement is level. Tighten clamp securely. 4.9 Figure 4J ACCELERATOR PEDAL ____________________________________________________ 1. The top of the pedal should not be less than 2-3/4 in. (70 mm) from the floorboard when pedal is fully depressed. 2. Loosen locknut (D) and adjust carriage bolt (E) to obtain the correct distance between pedal and floorboard. 2-3/4 in. (70 mm) Fully Depressed D E GKV-3 Figure 4K 4.10 BRAKE PEDAL____________________________________________________________ 1. Drive straight forward with traction lever in MOW position and throttle in SLOW position. Depress Brake pedal. If the brake pedal comes too close to the floorboard, check the amount of brake lining left. a. Replace lining. b. Adjust nut (F) to obtain a distance of 3-5/16 in. (84 mm), between rod pivot points, (when brakes are new), and to compress spring to 31/32 in. (24 mm). 3-5/16 in. (84 mm) 31/32 in. (24 mm) F 2. If machine pulls right, turn adjusting nut (F) on left side clockwise. If machine pulls left, turn adjusting nut (F) on left side counterclockwise. Do not compress either spring past 7/8 in. (22 mm). GKV-4 Figure 4L 16 ADJUSTMENTS 4 4.11 PARKING BRAKE__________________________________________________________ Disengage brake lever and measure the distance between nut (AB) and bottom of pivot. Adjust nut so the distance is 3/16 in. (5 mm). 3/16 in. (5 mm) AB GKV-13 Figure 4M 4.12 INTERLOCK SWITCHES ____________________________________________________ 1. Refer to the Interlock System check in your Safety & Operation manual. If the system fails any test listed, adjustment or replacement of the switches or levers is required. 2. Remove the front cowling and check the control linkages to be sure they are properly adjusted (Sections 4.11, 4.14 and 4.15). 3. Check switches to make sure they are working properly. ! CAUTION Never operate equipment with damaged switches. Replace faulty switches immediately. 4.13 REEL SWITCHES __________________________________________________________ The reel lever linkage actuates two electrical switches located under the levers. Check that both switches are closed when all reel levers are in their Neutral position. Backlap Switch 1. Check and make sure switches are wired correctly. Refer to Figure 4N and labels attached to wires for correct terminal placement. 2. When any of the reel levers are moved to the forward position, Reel Switch (Wires A and B) should open, and Backlap Switch (Wires C and D) should remain closed. 3. When any of the reel levers are moved to the reverse position, Backlap Switch (Wires C and D) should open, and Reel Switch (Wires A and B) should remain closed. A Reel Switch B D C Figure 4N 17 4 ADJUSTMENTS 4.14 TRACTION LEVER _________________________________________________________ 1. Remove front cowling and adjust lever to align with the four positions on the instrument panel. 2. Adjust ball joints (AC) on rod (AD) and/or adjust position and number of washers (AE) for proper alignment. The lever must engage neutral start switch in Neutral position only. AE AC AD AC GKV-15 Figure 4P 4.15 REEL CONTROL __________________________________________________________ Adjust the reel control lever linkage so the reels disengage when they reach the raised position. 1. Remove front cowling and raise mowers. Shift all reel control levers to OFF and stop engine. 2. Adjust link (AF) so there is 1/32 to 1/16 in. (0.8 to 1.6 mm) clearance between the bottom of the shoulder bolt (AG) and the bottom of the slot in link (AF). AH AF AG 1/32 to 1/16 in. (0.8 to 1.6 mm) 3. Remove all hardware holding link (AF) in place then loosen nut (AH) and adjust the link. Figure 4R 4. Tighten nut (AH) against the link. Reassemble all components and tighten hardware. 4.16 STEERING CABLE ADJUSTMENT ____________________________________________ 1. Loosen cable mounting nut (AJ) or (AK) as necessary and tighten opposite nut until steering wheel is square with the frame and mower runs straight ahead. 2. After steering wheel is adjusted, adjust both cable mounting nuts until there is 1/2 to 5/8 in. (13 to 16 mm) deflection in center of cables with a 10 pound (4.5 Kg) pull. AJ AK 1/2 to 5/8 in. (13-16 mm) Figure 4S 18 ADJUSTMENTS 4 4.17 CHOKE CONTROL _________________________________________________________ 1. Push choke control knob to the OFF Position. 2. Set Choke lever at carburetor to OFF (butterfly open) position. 3. Adjust control wire (at the carburetor) then clamp wire housing in place while keeping choke butterfly open and the control knob in the OFF position. 4.18 SPECIFIC TORQUE REQUIREMENTS _________________________________________ 1. Ball joints: 30 - 35 ft. lb. (40.5 - 47.2 Nm). 2. Bedknife shoe: 25 - 37 ft. lb. (34 - 50 Nm). 3. Brake drum and hub to wheel motor: 90 - 100 ft. lb. (122 - 135 Nm). 4. Wheel mounting hardware 65-85 ft. lb. (88 - 115 N.m). Check and retorque daily until torque is maintained. 5. Rear steering pulley: 50 - 60 ft. lb. (67.5 - 81 Nm). 6. Engine drain plug 22 ft. lb. (29.7 Nm). 7. ROPS: ROPS Bracket to Frame: 40ft lb. (54.2 Nm) ROPS Tube to Bracket: 75 ft. lb. (101.7 Nm) ROPS Tube Plates: 30 ft. lb. (40.7 Nm) 19 4 ADJUSTMENTS 4.19 TORQUE SPECIFICATION___________________________________________________ NOTICE All torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use of these torque values is at your sole risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim, or damage arising from the use of these charts. Extreme caution should always be used when using any torque value. Jacobsen uses Grade 5 bolts as standard, unless otherwise noted. AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS SIZE SIZE UNITS GRADE 5 GRADE 8 UNITS GRADE 5 GRADE 8 #6-32 in-lbs (Nm) 20 (2.3) – 7/16-14 ft-lbs (Nm) 50 (67.8) 65 (88.1) #8-32 in-lbs (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lbs (Nm) 55 (74.6) 70 (94.9) #10-24 in-lbs (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lbs (Nm) 75 (101.7) 100 (135.6) #10-32 in-lbs (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lbs (Nm) 85 (115.3) 110 (149.2) #12-24 in-lbs (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lbs (Nm) 105 (142.4) 135 (183.1) 1/4-20 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 125 (14.1) 9/16-18 ft-lbs (Nm) 115 (155.9) 150 (203.4) 1/4-28 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 150 (17.0) 5/8-11 ft-lbs (Nm) 150 (203.4) 195 (264.4) 5/16-18 in-lbs (Nm) 200 (22.6) 270 (30.5) 5/8-18 ft-lbs (Nm) 160 (217.0) 210 (284.8) 5/16-24 in-lbs (Nm) 240 (27.1) 300 (33.9) 3/4-10 ft-lbs (Nm) 170 (230.5) 220 (298.3) 3/8-16 ft-lbs (Nm) 30 (40.7) 40 (54.2) 3/4-16 ft-lbs (Nm) 175 (237.3) 225 (305.1) 3/8-24 ft-lbs (Nm) 35 (47.5) 45 (61.0) 7/8-14 ft-lbs (Nm) 300 (406.8) 400 (542.4) METRIC FASTENERS SIZE UNITS 4.8 5.8 8.8 10.9 12.9 Non Critical Fasteners into Aluminum M4 Nm (in-lbs) 1.2 (11) 1.7 (15) 2.9 (26) 4.1 (36) 5.0 (44) 2.0 (18) M5 Nm (in-lbs) 2.5 (22) 3.2 (28) 5.8 (51) 8.1 (72) 9.7 (86) 4.0 (35) M6 Nm (in-lbs) 4.3 (38) 5.7 (50) 9.9 (88) 14.0 (124) 16.5 (146) 6.8 (60) M8 Nm (in-lbs) 10.5 (93) 13.6 (120) 24.4 (216) 33.9 (300) 40.7 (360) 17.0 (150) M10 Nm (ft-lbs) 21.7 (16) 27.1 (20) 47.5 (35) 66.4 (49) 81.4 (60) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lbs) 36.6 (27) 47.5 (35) 82.7 (61) 116.6 (86) 139.7 (103) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lbs) 58.3 (43) 76.4 (55) 131.5 (97) 184.4 (136) 219.7 (162) 94.9 (70) 20 TROUBLESHOOTING 5 5 TROUBLESHOOTING 5.1 GENERAL ________________________________________________________________ The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Dealer. Symptoms Engine will not start. Engine hard to start or runs poorly. Engine stops. Engine overheating. Battery not holding charge. Reels cut unevenly. Mower does not react to traction pedal. Gauges/Indicator not operating. Possible Causes Action 1. Parking brake disengaged, traction lever not in Neutral, or reel lever(s) on. 1. Check Interlock system and start-up procedure. 2. Battery low on charge or defective. 2. Inspect condition of battery and battery connections. 3. Fuel tank empty or dirty. Fuel shut off valve closed. 3. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Open fuel shut off valve. 4. Fuse blown. 4. Replace fuse. 1. Fuel level low, fuel or fuel filter dirty. 1. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel lines. 2. Air cleaner dirty. 2. Inspect and replace air filter. 3. Fuel pump. 3. Consult engine manual. 4. Engine problem. 4. Consult engine manual. 1. Fuel tank empty. 1. Fill with fresh fuel and bleed fuel lines. 2. Interlocks not set before leaving operator’s seat. 2. Engage parking brake, set reel levers to Off, and set traction lever to Neutral before leaving seat. 1. Air intake restricted. 1. Clean cooling air intake. 2. Engine overload. 2. Reduce forward speed. 1. Loose or corroded battery terminals. 1. Inspect and clean terminals. 2. Low electrolyte. 2. Refill to correct level. 3. Charging system defective. 3. See engine manual. 1. Bedknife-to-reel not adjusted correctly. Inspect bedknife-to-reel adjustment. 2. Engine speed too low. Check engine speed. Run engine at full throttle. 3. Reel Control lever set in reverse Set reel lever to forward rotation. 4. Low hydraulic oil. Check reservoir level and fill if needed. 1. Parking brake engaged. Disengage parking brake. 2. Traction lever in Neutral. Place lever in desired speed or direction. 3. Low hydraulic oil. Check reservoir level and fill if needed. 1. Fuse blown, Bulb burnt out. Replace fuse, check bulb. 2. Loose wiring. Check electrical connections. 21 6 LUBRICATION CHART 6 LUBRICATION CHART 6.1 GENERAL________________________________________________________________ 2. Lubricate with grease that meets or exceeds NLGI Grade 2 LB specifications. Apply grease with a manual grease gun and fill slowly until grease begins to seep out. Do not use compressed air guns. ! WARNING Before you clean, adjust, or repair this equipment, disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch to prevent injuries. 3. Periodically apply a small amount of lithium based grease to the seat runners. 4. For smooth operation of all levers, pivot points, and other friction points that are not shown on the lubrication chart apply several drops of SAE 30 oil every 40 hours or as required. 1. Always clean the grease fitting before and after lubricating. 5. Grease roller fittings (F) every 100 hours and coat cam surfaces and pins of swivel housing (J) every 50 hours. 6.2 LUBRICATION CHART _____________________________________________________ F L F B C J F L F H B D A E J H F L F B K G A J F L C A F B B F L 22 F A. B. C. D. E. F. Mower Swivel Housings Lift Arms Cam Lift Shafts Treadle Steering Shaft Rollers G. H. J. K. L. Rear Wheel Bearings (See Chart) Hydraulic Oil Tank (See Chart) Swivel Arm Assembly Rear Wheel Bearing Reel Bearing Cavities NOTES 7 7 NOTES 23 7 24 NOTES Pre-Delivery Checklist Product No. 62302 - Greens King IV with ROPS Product No. 62303 - Greens King IV Plus with ROPS Mower _________________________ Electrical System _______________ Check: Check: ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Interlock system (Section 3.12) ❏ Reel Lever switches ❏ Traction lever neutral start switch ❏ Parking brake switch ❏ Seat switch ❏ Backlap Switch ❏ Panel gauges and warning lights ❏ For pinched or rubbing wires Wheel lug torque 85 -95 ft. lb. (115 - 128 N.m) Tire pressure should be: 10 - 12 psi (0.69 - 0.83 BAR) Steering nut torque 25 - 30 ft. lb. (34 - 51 N.m) Traction pedal adjustment Traction lever adjustment Parking brake adjustment Operation of all switches Function of lift-lower pedal ROPS installed and hardware torqued Engine _________________________ Check: ❏ Engine oil level ❏ Air cleaner element and connections ❏ Check choke adjustment Cutting Units ___________________ Check: ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ All hardware securely fastened Reel end play, there should be none Front roller bearing adjustment Offset in front roller brackets is towards the reel Adjust reel to bedknife 0.001” to 0.003” (0.025 - 0.08 mm) Adjust cutting height to customers’ requirements Hydraulic System _______________ Check: ❏ ❏ ❏ ❏ Hydraulic oil level For pinched or rubbing hoses For twisted or crimped hoses For oil leaks Miscellaneous __________________ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Check for loose or missing hardware All lubrication points Examine paint finish; touch up where necessary Check decals. In place and legible Make sure Safety & Operation Manual and Parts & Maintenance Manual are in the pouch Support ___________________________________________________________ If you encounter any problems while setting up this mower, contact the Jacobsen Customer Care department. Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive Charlotte, NC 28273 800-848-1636 http://www.Jacobsen.com Problem Description _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ Distributor _____________________________________________ Inspected ______________________________ Customer _____________________________________________ Date _________________________________ PREDGOVOR Ta priročnik vsebuje navodila za varnost in upravljanje vaše nove naprave podjetja Jacobsen. Priročnik je zato treba shraniti skupaj z opremo za referenco med upravljanjem. Serijska ploščica je pritrjena na okvir, blizu akumulatorja. Jacobsen priporoča, da si spodaj zapišete te številke za lažjo referenco. Preden začnete upravljati napravo, morate vi in vsi upravljavci, ki jih zaposlujete, skrbno in v celoti prebrati priročnik. Z upoštevanjem navodil za varnost, upravljanje in vzdrževanje boste podaljšali življenjsko dobo opreme in ohranili maksimalno učinkovitost. 11524WILMAR BLVD, CHARLOTTE, NC 28273 ® PRODUCT OF U.S.A. kg A Textron Company 1-800-848-1636 (US) kW Če potrebujete dodatne informacije, stopite v stik z vašim prodajalcem izdelkov Jacobsen. VSEBINA 2 2.1 2.2 VARNOST ........................................................ 3 Delovna varnost................................................ 3 Pomembni napotki za varnost .......................... 4 3 3.1 3.2 UPRAVLJALNI ELEMENTI ............................. 5 Simboli .............................................................. 5 Opis upravljalnih elementov ............................. 7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 SESTAVLJANJE ............................................. 8 Splošno ............................................................. 8 Prvi pregled ...................................................... 8 Motorja tuljave .................................................. 8 Torzijske vzmeti ................................................ 9 Protinihajne vzmeti ........................................... 9 Lovilci trave ....................................................... 9 Volan .............................................................. 10 Zaščitni lok (ROPS) ........................................ 10 Sedež ............................................................. 11 Nastavitve vreten ............................................ 11 Preverjanje delovanja ..................................... 11 Sistem zapahnitve .......................................... 12 5 5.1 5.2 5.3 PRILAGODITVE ............................................. 13 Splošno ........................................................... 13 Stik vretena in spodnjega noža ...................... 13 Prilagoditev spodnjega noža .......................... 14 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 Višina reza ...................................................... 14 Ležaj vretena .................................................. 15 Dvižni valji ...................................................... 15 Protinihajna vzmet .......................................... 15 Postopek poravnave s tlemi ........................... 16 Pedal za plin ................................................... 16 Zavorni pedal .................................................. 16 Parkirna zavora .............................................. 17 Blokirna stikala ............................................... 17 Stikala za vretena ........................................... 17 Potezna ročica ................................................ 18 Upravljanje vretena ........................................ 18 Nastavitev krmilne vrvice ................................ 18 Hladni zagon motorja ..................................... 19 Zahteve glede navorov ................................... 19 Specifikacije navora ....................................... 20 6 6.1 ODPRAVLJANJE NAPAK ............................ 21 Splošno .......................................................... 21 7 7.1 7.2 TABELA ZA MAZANJE ................................. 22 Splošno .......................................................... 22 Tabela za mazanje ......................................... 22 8 OPOMBE ....................................................... 23 2006/42/EC To so prevodi izvirnih navodil, preverjeni s strani ACMTRAD SL. © Avtorske pravice 2009, Jacobsen, A Textron Company. »Vse pravice pridržane, vključno s pravico do razmnoževanja tega materiala ali njegovih delov v kakršnikoli obliki.« sl-2 Litho v ZDA 11-2009 Predlog zakona 65 Opozorilo Ta izdelek vsebuje ali oddaja kemikalije, ki so v zvezni državi Kaliforniji znane po tem, da povzročajo raka in prirojene napake oziroma na drug način škodijo reproduktivnemu zdravju. VARNOST 2 2.1 2 VARNOST DELOVNA VARNOST_______________________________________________________ ! OPOZORILO NEPRAVILNA UPORABA OPREME ALI UPORABA S STRANI NEKVALIFICIRANEGA OSEBJA JE LAHKO NEVARNA. Seznanite se z lokacijo in pravilno uporabo vseh upravljalnih elementov. Preden je neizkušenim upravljavcem dovoljeno upravljati stroj, naj dobijo navodila od nekoga, ki je seznanjen z opremo. 1. Varnost je odvisna od zavedanja, zanimanja in razumnosti tistega, ki upravlja ali servisira opremo. Ne dovolite, da mladoletniki upravljajo s katerokoli opremo. 2. Vaša odgovornost je, da preberete ta priročnik in vse publikacije, ki so povezane s to opremo (Priročnik za varnost in delovanje, Priročnik za motor in liste z navodili za priključke/dodatno opremo). Če upravljavec ne razume angleško, je lastnik odgovoren za razlago vsebine priročnika. 3. 4. 5. 6. Pred uporabo opreme se naučite pravilne uporabe naprave, lokacijo in namen vseh upravljalnih elementov in manometrov. Upravljanje nepoznane opreme lahko povzroči nesreče. Nikoli ne dovolite nikomur, da upravlja ali servisira napravo ali njene priključke brez ustreznega usposabljanja in navodil ali ko je pod vplivom alkohola ali drog. Nosite vsa potrebna zaščitna oblačila in naprave za osebno zaščito, da si zaščitite glavo, oči, ušesa, roke in noge. Napravo upravljajte samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni razsvetljavi. Ocenite teren, da določite, katere priključke in dodatno opremo potrebujete za primerno in varno izvedbo dela. Uporabljajte samo dodatno opremo in priključke, ki jih je odobrilo podjetje Jacobsen. 7. Bodite pozorni na luknje v terenu in druge skrite nevarnosti. 8. Preverite območje, kjer boste uporabljali opremo. Pred začetkom poberite vse ovire, ki jih najdete. Pazite se ovir nad glavo (nizke veje dreves, električne žice itd.) ter podzemnih ovir (razpršilniki, cevi, korenine dreves itd.). Na nova območja vstopajte previdno. Pazite se skritih nevarnosti. 9. Nikoli neposredno ne izvrzite materiala proti prisotnim osebam in ne dovolite, da se med delovanjem približajo napravi. Lastnik/upravljavec lahko prepreči in je odgovoren za lastne poškodbe, poškodbe prisotnih oseb in poškodbe lastnine. 10. Ne vozite potnikov. Prisotne osebe in domače živali naj bodo na varni razdalji. 11. Nikoli ne upravljajte opreme, ki ni v popolnem obratovalnem stanju ali ki je brez prelepnic, zaščit, ščitov, deflektorjev izmeta ali varno nameščenih drugih zaščitnih naprav. 12. Nikoli ne odklopite ali delajte obvodov stikal. 13. Nikoli ne spreminjajte krmilnih nastavitev motorja ali preobremenjujte motorja. 14. Ogljikov monoksid v izpušnih plinih je lahko pri vdihavanju smrtonosen. Nikoli ne upravljajte motorja brez ustrezne ventilacije ali v zaprtih prostorih. 15. Gorivo je visoko vnetljivo, zato z njim ravnajte previdno. 16. Motor naj bo vedno čist. Pred shranjevanjem pustite, da se motor ohladi, in vedno izvlecite ključ za vžig. 17. Pred zagonom motorja izključite vse pogone in povlecite parkirno zavoro. Motor zaženite samo, ko sedite na voznikovem sedežu, nikoli, ko stojite poleg enote. 18. Oprema mora ustrezati zadnjim zveznim, nacionalnim in lokalnim zahtevam, ko jo vozite ali prevažate po javnih cestah. Bodite pozorni na promet, ko prečkate cesto ali delate na ali blizu cest. 19. Starost uporabnika je lahko omejena z morebitnimi lokalnimi predpisi. 20. Nikoli z rokami ne preverjajte, kje pušča olja. Hidravlična tekočina pod tlakom lahko prodre v kožo in povzroči hude poškodbe. 21. Napravo upravljajte gor in dol po strmini (navpično), in ne počez (vodoravno). 22. Na strminah ne zaganjajte ali zaustavljajte nenadno, saj se lahko prevrnete ali izgubite nadzor. Ko ostro zavijate, zmanjšajte hitrost. Bodite previdni, ko spreminjate smer. 23. Vedno uporabljajte varnostni pas, ko upravljate kosilnice, ki so opremljene z varnostnim lokom (ROPS). Nikoli ne uporabljajte varnostnega pasa, ko upravljate kosilnice brez ROPS-a. 24. Preden izvajate varjenje na kosilnici, vedno odklopite kable z akumulatorja. To napravo je treba upravljati in vzdrževati, kot je določeno v tem priročniku, in je namenjena za profesionalno vzdrževanje trat. Ni namenjena za uporabo na grobem terenu ali dolgi travi. sl-3 2 2.2 VARNOST POMEMBNI NAPOTKI ZA VARNOST __________________________________________ Ta simbol za varnostni alarm se uporablja za opozarjanje na morebitne nevarnosti. NEVARNOST – Prikazuje neposredno nevarno situacijo, ki SE BO, če ne bo preprečena, končala s smrtjo ali hudo telesno poškodbo. OPOZORILO – Prikazuje morebitno nevarno situacijo, ki SE LAHKO, če ne bo preprečena, konča s smrtjo ali hudo telesno poškodbo. POZOR – Prikazuje morebitno nevarno situacijo, ki SE LAHKO, če ne bo preprečena, konca z lažjo ali zmerno telesno poškodbo in s poškodbami lastnine. Prav tako opozarja na nevarno uporabo stroja. OPOMBA – Prikazuje morebitno nevarno situacijo, ki SE LAHKO, če ne bo preprečena, konča s poškodbami lastnine. Prav tako opozarja na nevarno uporabo stroja. Za vizualno razjasnitev so lahko v nekaterih slikah tega priročnika prikazani ščiti, zaščite ali plošče, odprte ali odstranjene. Pod nobenim pogojem te opreme ni dovoljeno uporabljati brez varno nameščenih naprav. ! OPOZORILO Sistem zapahnitve v tej kosilnici preprečuje zagon kosilnice, če parkirna zavora ni aktivirana, ročice za vretena niso v položaju za izklop in potezna ročica ni v nevtralnem položaju. Sistem zaustavi motor, če upravljavec zapusti sedež, ne da bi pred tem aktiviral parkirno zavoro, ročice za vretena premaknil v položaj za izklop in premaknil potezno ročico v nevtralni položaj. NIKOLI ne upravljajte kosilnice, če sistem zapahnitve ne deluje. ! OPOZORILO 1. Preden iz kakršnegakoli razloga zapustite delovno mesto upravljavca: a. Vrnite potezno ročico v nevtralni položaj. Izključite vse pogone. Vsa orodja spustite do tal. Zategnite parkirno zavoro. Zaustavite motor in izvlecite ključ za vžig. b. c. d. e. 2. Ne približujte rok, nog in oblačil gibljivim delom. Preden čistite, nastavljate ali servisirate napravo, počakajte, da se vsi deli popolnoma zaustavijo. 3. V območju dela ne sme biti oseb in domačih živali. 4. Nikoli ne vozite potnikov. Z upoštevanjem navodil v tem priročniku boste podaljšali življenjsko dobo naprave in ohranili maksimalno učinkovitost. Prilagajanje in vzdrževanje mora vedno opraviti kvalificirani tehnik. Če potrebujete dodatne informacije ali servis, stopite v stik s pooblaščenim prodajalcem izdelkov Jacobsen, ki je obveščen o najnovejših metodah servisa opreme in lahko zagotovi takojšen in učinkovit servis. sl-4 UPRAVLJALNI ELEMENTI 3 3.1 3 UPRAVLJALNI ELEMENTI SIMBOLI _________________________________________________________________ Preberite priročnik Dušilka motorja Hitro Vrtenje vretena Naprej Nožna zavora Aktivirana Sproščena Počasi Varovalka Parkirna zavora Urni števec Gorivo Nazaj Motor Žaromet Dušilka Potezna ročica Izklopljena Delovanje Zagon 2 Transport 1 Košnja N Prosti tek R Nazaj ! OPOZORILO Nikoli ne poskušajte voziti kosilnice, dokler ne preberete Priročnika za varnost in delovanje ter dokler ne veste, kako pravilno upravljati z vsemi upravljalnimi elementi. Seznanite se z zgoraj prikazanimi simboli in kaj predstavljajo. Preden začnete upravljati to kosilnico, si zapomnite lokacijo in namen vseh upravljalnih elementov in manometrov. sl-5 3 UPRAVLJALNI ELEMENTI A B C D E F G H J K L M N P R S T U V W Ročica za upravljanje vretena Ročica parkirne zavore Potezna ročica Merilec napetosti Stikalo za vžig Mehansko (prevesno) stikalo Stikalo za luči (izbirno) Varovalka za luči (izbirno) Varovalka polnilnega tokokroga Varovalka sistema zapahnitve Lučka za parkirno zavoro X Tlak motornega olja Dušilka motorja Dušilka Pedal za plin Zavorni pedal Pedal za košnjo/dvig Urni števec Ročica za prilagoditev sedeža Pokrov hidravličnega olja/ merilna palica Pokrov za gorivo A B D WA RNING 1. Read operator s manual. Do not allo w untrained operator s to use this machine . 2. K eep all shields in place and har dware securel y tightened. 3. Be fo re y ou c lean, adjust or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine . 4. K eep hands, feet and c lothing aw ay fr om mo ving par ts . 5. Ne ver carry passenger s. 6. K eep b ystander s aw ay 10 12 14 16 C 2 1 N J R WARNING Ne ver mo w in transpor t. If le ver is in transpor t mode , forwar d motion will suddenl y increase when mo are raised or sut of f wer s Do not use this machine on slopes greater than 12.5° . WARNING Reels turn when reel le ver s are in bac klap position. Read operator's manual bef ore bac klapping. K S R T F L E M U V P N X sl-6 W G H UPRAVLJALNI ELEMENTI 3.2 3 OPIS UPRAVLJALNIH ELEMENTOV __________________________________________ A. Ročica za upravljanje vretena – Uporabljajo se za upravljanje rezalnih enot. Če želite izbrati vrtenje naprej, potisnite ročico naprej. Če želite izbrati vrtenje nazaj, potisnite ročico nazaj. Pri zagonu motorja morajo biti vse tri ročice v položaju za izklop. ! OPOZORILO Ko so (je) ročice(a) za upravljanje vreten(a) v položaju za vzvratno vrtenje, se bodo vretena vrtela v dvignjenem položaju. Da preprečite hude poškodbe, rok in nog ne približujte vretenu. B. Ročica parkirne zavore – Če želite aktivirati parkirno zavoro, potisnite ročico nazaj, če jo želite sprostiti, pa potisnite ročico naprej. Parkirno zavoro vedno sprostite počasi. Pri zagonu motorja mora biti parkirna zavora aktivirana. M. Tlak motornega olja – Lučka sveti, če je tlak motornega olja pod mejo, ki zagotavlja varno delovanje. V tem primeru nemudoma zaustavite motor, poiščite vzrok in ga odpravite, preden ponovno zaženete motor. N. Dušilka motorja – Uravnava hitrost motorja. Če želite povišati število vrtljajev, potisnite ročico dušilke naprej, če jih želite znižati, pa potisnite ročico nazaj. P. Dušilka - Pri zagonu hladnega motorja povlecite krmilni gumb dušilne lopute navzgor, da zaprete dušilno loputo.. Če je motor ogret, postopek za zaganjanje hladnega motorja s pomočjo "dušilne lopute" morda ne bo potreben. R. Pedal za plin – Uporablja se za uravnavanje hitrosti kosilnice. Ne pritiskajte pedala za plin, kadar sveti lučka za parkirno zavoro (L). C. Potezna ročica – Štirje položaji: transport (2), košnja (1), prosti tek (N) in vzvratno (R). Pri zagonu motorja mora biti potezna ročica v prostem teku. Umaknite nogo s pedala, ki se bo nato vrnil v nevtralen položaj, stroj pa se bo zaustavil. Samodejno zaviranje je omogočeno samo pri premikanju kosilnice naprej. D. Merilec napetosti – Spremlja stanje akumulatorja. Pri običajnem delovanju kazalec merilca ne sme biti v rdečem območju. S. Zavorni pedal – Uporablja se za zaustavljanje kosilnice med vzvratno vožnjo. Umaknite nogo s pedala za plin in pritisnite zavorni pedal. E. Stikalo za vžig – Uporablja se ga za zagon motorja. Da preprečite neželeno delovanje, izvlecite ključ za vžig, kadar kosilnice ne uporabljate. T. Pedal za košnjo/dvig – Uporablja se za dvig ali spust rezalnih enot. Če želite spustiti rezalne enote, pritisnite in zadržite sprednji del pedala, če jih želite dvigniti, pa pritisnite in zadržite zadnji del pedala. F. Mehansko (prevesno) stikalo – Uporablja se za izbiro funkcije prevesanja, s katero lahko nabrusite vretena. ! NEVARNOST Ko je mehanski ključ v položaju za prevesanje, se vreteno vrti, tudi če upravljavca ni na sedežu. Da preprečite hude poškodbe, rok in nog ne približujte vretenu. G. Stikalo za luči (izbirno) – Uporablja se za upravljanje izbirnega kompleta luči. H. Varovalka za luči (izbirno) – Varovalka z nazivnim tokom 20 A za zaščito tokokroga luči. J. Varovalka polnilnega tokokroga – Varovalka z nazivnim tokom 30 A za zaščito polnilnega tokokroga. K. Varovalka sistema zapahnitve – Varovalka z nazivnim tokom 6 A za zaščito sistema zapahnitve. OPOMBA Ko uporabite pedal za košnjo/dvig, ga zadržite, dokler se rezalne enote povsem ne spustijo oziroma dvignejo, nato pa ga spustite. U. Urni števec – Uporablja se za beleženje intervalov vzdrževanja ali časa košnje. Števec obratuje samo, ko je ključ za vžig v položaju za delovanje (RUN). V. Ročica za prilagoditev sedeža – Uporablja se za nastavitev položaja sedeža. Povlecite ročico in nastavite sedež v udoben položaj, nato pa jo spustite. W. Pokrov hidravličnega olja/merilna palica – Uporablja se za preverjanje nivoja hidravličnega olja v rezervoarju. Gladina olja mora vedno segati do oznake polno na merilni palici. X. Pokrov za gorivo – Odstranite pokrov, da dolijete gorivo ali preverite nivo goriva v rezervoarju. Pazite, da pokrov vedno trdno namestite nazaj. L. Lučka za parkirno zavoro - Je prižgana vedno, ko je aktivirana parkirna zavora. Dokler lučka sveti, ne premaknite potisne ročice iz nevtralnega položaja ali pritisnite pedala za plin. sl-7 4 4 4.1 SESTAVLJANJE SESTAVLJANJE SPLOŠNO________________________________________________________________ Sestavljanje in testiranje enote mora vedno opraviti usposobljen tehnik, ki je seznanjen z delovanjem te opreme. Vsako navodilo v celoti preberite in poskrbite, da ga pred nadaljevanjem sestavljanja razumete. Bodite pozorni na potencialne nevarnosti in upoštevajte vse varnostne ukrepe. DESNO in LEVO, SPREDAJ in ZADAJ je opisano, kot gleda naprej obrnjeni upravljavec na sedežu. 4.2 Ne poskušajte voziti kosilnice, e niste seznanjeni s to vrsto opreme in e ne veste, kako pravilno uporabljati vse upravljalne elemente. 3. Vsi nivoji tekoine se morajo nahajati na oznaki polno pri hladnem motorju. Dnevni pregled opravljajte le, ko motor ni zagnan in so vse strojne tekočine hladne. Spustite rezila do tal, zategnite parkirno zavoro, zaustavite motor in izvlecite ključ za vžig. 1. Izvedite vizualni pregled celotne enote, išite znake obrabe, razrahljano strojno opremo in komponente, ki bi se lahko med transportom poškodovale. 2. Preverite barvo in prelepnice glede poškodb ali prask. Prelepnice dajejo pomembne informacije o delovanju in varnosti. Zamenjajte vse manjkajoe ali težko berljive prelepnice. Preverite: a. Nivo olja v motorju b. Nivo hidravline tekoine 4. Zagotovite, da so prikljuki zranega filtra tesni in da je pokrov varno namešen. 5. Preverite pravilno napolnjenost pnevmatik. Pnevmatike so bile prenapolnjene za transport. Pravilen tlak v pnevmatikah mora biti na 10 psi. 6. Preverite pušanje goriva ali olja. 7. Preverite toke mazanja na pokrovih in pravilno mazanje kosilnice. MOTORJA TULJAVE _______________________________________________________ 1. Odstranite pritrdilne elemente od vseh montažnih stebelnih vijakov na ohišju in odstranite prekrivni pokrov (ni prikazano). 2. Pomaknite rezalno napravo na ustrezno lokacijo in sestavite motor k ohišju s pomočjo pritrdilnih elementov, ki ste jih odstranili v koraku 1. Tesnilo (A) mora biti vstavljeno med motorjem in ohišjem. D Slika 4A sl-8 ! POZOR PRVI PREGLED ___________________________________________________________ ! POZOR 4.3 Dodatno opremo, ki ni priložena temu izdelku, je potrebno naroiti posebej. Glejte navodila, ki so priložena dodatku, za namestitev in dele. SESTAVLJANJE 4.4 4 TORZIJSKE VZMETI ________________________________________________________ 1. Namestite po eno objemko (F) na vsako dvižno roko in jo pritrdite z nosilnim vijakom 5/16-18 x 1-1/4” in varovalno matico 5/16-18 (G in E). Ne privijajte. G 2. Namestite desno (J) in levo (H) torzijsko vzmet na ustrezno dvižno roko. Konca vzmeti vstavite med konca objemk. 3. Namestite vrtljivo ohišje (B) na dvižno roko in pritrdite z zatičem (C). Pritrdite konca torzijske vzmeti na zatič (C). F J B H E C Slika 4B 4.5 PROTINIHAJNE VZMETI ____________________________________________________ 1. Namestite eno 1/2-13 šestkotno protimatico (L) na drog (M) in nato pritrdite drog na zadnji spodnji del okvirja s 1/2” vzmetno podložko in 1/2-13 protimatico (K). K 2. Namestite protinihajno vzmet na drog in nato še dvižni nosilec. 3. Prilagodite protinihajno vzmet. [Section 5.7] M M Slika 4C 4.6 LOVILCI TRAVE ___________________________________________________________ Kavlje lovilca obesite na dvižni nosilec, tako da lovilec visi zaradi lastne teže. Prilagodite tako, kot je opisano na listu, ki je priložen lovilcu trave. Slika 4D sl-9 4 4.7 SESTAVLJANJE VOLAN __________________________________________________________________ 1. Odstranite šestkotno protimatico (R) iz volanskega droga. S 2. Namestite volan na gred in ponovno namestite šestkotno protimatico. Torque nut to 25-30 ft. lb. (3441Nm) and install the steering wheel cap (S). R Slika 4E 4.8 ZAŠČITNI LOK (ROPS) _____________________________________________________ Pritrditvena konzola (Y) ROPS je bila pritrjena na kosilnico v tovarni, vendar je prikazana nesestavljena za boljšo preglednost. T 1. V celoti spustite rezila do tal. 2. Odstranite pritrdilne elemente (T) z ene strani ROPS. Ločite ROPS v levo (W) in desno (X) polovičko. 3. Odstranite pritrdilne elemente (AB), ki pritrjujejo zadnji dvižni valj k dvižni roki. W X OPOMBA: Med sestavljanjem ROPS-a pustite pritrdilne elemente ROPS-a (T, U in V) nezategnjene, zategnite jih šele, ko je popolnoma sestavljen. 4. Zdrsnite ROPS polovički v pritrditveno konzolo (Y). Pritrdite z 1/2-13 x 2-3/4 palčnimi vijaki z valjasto glavo, širokimi zaklepnimi podložki (U) in distančniki (AA). OPOMBA: Zadnji dvižni valj je potrebno nakloniti naprej v levo smer stroja, da lahko vstavite vijak na levi strani. Y V AA U AA V U 5. Cevne plošče privijte k konzoli z 3/8-16 x 1 palčnimi vijaki in zaklepnimi podložkami (V). 6. Zgornji del obeh polovičk cevi ROPS-a pritrdite z pritrdilnimi elementi (T). 7. Pritrdilne elemente (U) zategnite do 75 čevelj-funtov (101,7 Nm). Pritrdilne elemente (T in V) zategnite do 30 čevelj-funtov (40,7 Nm). 8. Sestavite dvižni valj k dvižni roki s pomočjo pritrdilnih elementov (AB). Pritrdilne elemente zategnite do 75 čevelj-funtov (101,7 Nm). sl-10 AB AB Slika 4F SESTAVLJANJE 4.9 4 SEDEŽ ___________________________________________________________________ 1. Sedežni pas je bil sestavljen k sedežu v tovarni. V izogib motnjam pri krmiljenju z ročnim plinom mora biti uvlečljiva polovica sedežnega pasa (AC) sestavljena na levi strani sedeža, kot je prikazano. Če je uvlečljiva polovica sedežnega pasa (AC) na desni strani sedeža, odstranite obe polovici sestava sedežnega pasa. Sestavite uvlečljivo polovico sedežnega pasa na levo stran sedeža in zaklepno polovico sedežnega pasa na desno stran sedeža. 2. Privijte sedež na kosilnico z uporabo 5/16 ploščatih podložk, zaklepnih podložk in matic (Z). Priklopite kabelski snop sedežnega stikala k kabelskem snopu kosilnice. AC Z Slika 4G 4.10 NASTAVITVE VRETEN______________________________________________________ Spodnji noži so bili umaknjeni stran od vreten, da med odpremo ne bi prišlo do poškodb. Pred dostavo je treba vsako vreteno ustrezno nastaviti. 1. Posebne valje ali nastavke na vretena namestite tako, kot je opisano v priloženih navodilih. 2. Nastavite razmik med vretenom in spodnjim nožem. [Section 5.2, 5.3] 3. Nastavite višino reza glede na zahteve stranke. [Section 5.4] 4. Poravnajte rezila. [Section 5.8] 4.11 PREVERJANJE DELOVANJA ________________________________________________ Po prvem pregledu in nastavitvah vreten in dodatkov preizkusite, ali traktor in orodja pravilno delujejo. 1. Preizkusite sistem zapahnitve. [Section 4.12] 2. Zaženite traktor in preverite, ali stikala, merilniki, pedali in upravljalni elementi delujejo, kot je opisano. [Section 3.2] 3. Uporabite potezni pedal in preverite, ali traktor gladko deluje v obe smeri. Preverite, ali se traktor zaustavi, ko spustite potezni pedal. 4. Preverite, ali se traktor ne zaganja pri delujočem motorju in s poteznim pedalom v nevtralnem položaju. 5. Po delovanju zaustavite traktor in ga ponovno preglejte glede puščanja olja ali hidravlike. sl-11 4 SESTAVLJANJE 4.12 SISTEM ZAPAHNITVE ______________________________________________________ Preizkus 1: Predstavlja običajni postopek zagona. Upravljavec sedi na sedežu, parkirna zavora je aktivirana, potezna ročica je v nevtralnem položaju, ročice za vretena pa so v položaju za izklop. Motor se mora zagnati. 1. Sistem zapahnitve preprečuje zagon motorja, če parkirna zavora ni aktivirana, potezna ročica ni v nevtralnem položaju in ročice za vretena niso v položaju za izklop. Sistem prav tako zaustavi motor, če upravljavec zapusti sedež, ko so ročice za vretena v položaju za vklop, ko potezna ročica ni v nevtralnem položaju ali ko je parkirna zavora sproščena. Preizkus 2: Motor se ne sme zagnati, ko je ročica za vretena v položaju za vrtenje naprej ali nazaj. Preizkus ponovite z vsemi ročicami za vretena v vseh položajih. ! OPOZORILO Preizkus 3: Motor se ne sme zagnati, če je parkirna zavora sproščena. Nikoli ne uporabljajte opreme, če je sistem zapahnitve izključen ali okvarjen. Ne izklapljajte nobenih stikal. Preizkus 4: Motor se ne sme zagnati, ko potezna ročica ni v nevtralnem položaju. Preizkus ponovite za vse položaje ročice. 2. Izvedite vse naslednje preizkuse, da zagotovite ustrezno delovanje sistema zapahnitve. Če je katerikoli preizkus neuspešen, prekinite preizkušanje in sistem predajte v pregled ter popravilo: Preizkus 5: Zaženite motor v običajnem načinu, nato obrnite in ročico za vreteno v položaj za vklop in dvignite svojo težo s sedeža. Preizkus ponovite z vsemi ročicami za vretena v vseh položajih. H l motor se nezažene pri preizkusu 1; l motor se zažene pri preizkusih 2, 3 ali 4; l motor še vedno deluje med preizkusoma 5 ali 6. Preizkus 6: Zaženite motor v običajnem načinu, nato sprostite parkirno zavoro in dvignite svojo težo s sedeža. H 3. Poglejte spodnjo tabelo za vsak preizkus in sledite kljukicam (4) po tabeli. Po vsakem preizkusu zaustavite motor. Preizkus Voznik sedi Da Ne Parkirna zavora Aktivirana 1 4 4 2 4 4 3 4 4 4 5 4 H 6 4 H 7 4 H Sproščena Preizkus 7: Zaženite motor v običajnem načinu, nato premaknite potezno ročico iz nevtralnega položaja in dvignite svojo težo s sedeža. Preizkus ponovite za vse položaje ročice. H Potezna ročica v nevtralnem položaju Da ON 4 4 4 4 4 4 4 OFF Da 4 4 4 4 Ne 4 4 4 4 4 4 H Dvignite svojo težo s sedeža. Motor se bo zaustavil. sl-12 Motor se zažene 4 4 4 4 Ne Ročice za vretena H 4 H 4 H PRILAGODITVE 5 5 PRILAGODITVE 5.1 SPLOŠNO ________________________________________________________________ ! OPOZORILO Da preprečite poškodbe, spustite orodja do tal, izklopite vse pogone, zategnite parkirno zavoro, zaustavite motor in izvlecite ključ iz vžiga, preden opravite kakršnekoli prilagoditve ali postopke vzdrževanja. Zagotovite, da je kosilnica parkirana na trdni in ravni površini. Never work on a mower that is supported only by a jack. Vedno uporabite stojalo za dvigalko. Če dvignete samo sprednji ali zadnji del kosilnice, postavite zagozde pred in za kolesa, ki niso dvignjena. 1. Prilagajanje in vzdrževanje mora vedno opraviti kvalificirani tehnik. Če ne morete izvesti ustrezne prilagoditve, stopite v stik s pooblaščenim prodajalcem znamke Jacobsen. 2. Ne prilagajajte, ampak zamenjajte obrabljene in poškodovane komponente. 3. Dolgi lasje, ohlapna oblačila in nakit se lahko zapletejo v gibljive dele. ! POZOR Bodite previdni, da preprečite ujetje rok in prstov med gibljive in fiksne komponente naprave. 4. Nikoli ne spreminjajte krmilnih nastavitev in ne preobremenjujte motorja. 5.2 STIK VRETENA IN SPODNJEGA NOŽA ________________________________________ (Pregled pred prilagoditvijo) 1. Preverite aksialno in radialno zračnost ležajev vretena. Ležaji ne smejo imeti niti aksialne niti radialne zračnosti. Glejte Poglavje 5.5. b. Če je trava visoke kakovosti in primerno vlažna, je potreben manjši razmik (skoraj brez). 2. Preglejte rezila vretena in spodnji nož ter poskrbite, da bodo robovi ostri, ravni in brez zarez. a. Sprednji rob rezil vretena (B) mora biti oster, brez raz in brez zaobljenih delov. 1/16 palcev (1,5 mm) b. Spodnji nož in podpora morata biti trdno pritrjena. Spodnji nož mora biti gladek in oster. Slika 5A c. Na sprednjem delu spodnjega noža mora biti vedno najmanj 1,5 mm ploske površine. Za pripravo rezila uporabite običajno ravno pilo. 3. Če so obraba ali poškodbe tako velike, da vretena in spodnjega noža ne morete več pripraviti z lepanjem, ju je treba ponovno nabrusiti. 4. Pravilna nastavitev vretena in spodnjega noža je ključnega pomena. Po celotni dolžini vretena in spodnjega noža je treba ohranjati razmik med 0,025 in 0,076 mm. 5. Vreteno mora biti vzporedno s spodnjim nožem. Če je vreteno nameščeno nepravilno, bodo robovi prehitro izgubili ostrino, kar lahko privede do hudih poškodb vretena in spodnjega noža. B Slika 5B 6. Nastavitev je odvisna tudi od stanja trave. a. Če je trava suha in redka, je treba povečati razmik, da se prepreči kopičenje toplote in poškodbe vretena ter spodnjega noža. sl-13 5 PRILAGODITVE 5.3 PRILAGODITEV SPODNJEGA NOŽA__________________________________________ 1. Preden začnete s postopkom, preberite poglavje 5.2. c. Ko sta vreteno in spodnji nož pravilno nastavljena, se bo vreteno prosto vrtelo, tako da bi moralo s celotno dolžino prerezati kos časopisnega papirja, ki ga pod kotom 90° držite poleg spodnjega noža. 2. Najprej prilagodite sprednji konec vretena in nato še zadnji konec. Sprednji konec rezil vretena je del, ki med običajnim vrtenjem vretena prvi prečka spodnji nož. ! POZOR D Da preprečite telesne poškodbe in poškodbe rezalnih robov, z vretenom ravnajte izjemno previdno. B 3. Za nastavitev razmika uporabite prilagoditvena nastavka (A in B). Sprostite spodnji nastavek (B), zgornji nastavek (A) pa obrnite navzdol (v smeri urinega kazalca), da zaprete razmik. a. S pomočjo merilne šablone ali distančnikov rezilo vretena in spodnji nož razmaknite za 0,025–0,076 mm. Ne obračajte vretena. b. Po podobnem postopku nastavite enak razmik še na zadnjem koncu vretena in ponovno preverite nastavitev razmika na sprednjem koncu. 5.4 Slika 5C Opomba: Delov ne smete priviti pretesno, saj lahko poškodujete spodnji nož in rezila vretena. Vretena se morajo prosto vrteti. VIŠINA REZA _____________________________________________________________ Opomba: Vedno najprej prilagodite razmik med spodnjim nožem in vretenom, šele nato prilagodite višino reza. (Preberite poglavji 5.2 in 5.3). 6. Ponovite koraka 4 in 5 še na nasprotnem koncu. Prilagoditev na enem koncu dokončajte, preden nadaljujete na nasprotnem koncu. 1. Dvignite rezila v položaj za transport, zategnite parkirno zavoro, zaustavite motor in izvlecite ključ za vžig. 7. Privijte varovalne matice (E) in ponovno preverite oba konca. F 2. Na merilniku (I) nastavite želeno višino reza. a. Izmerite razdaljo (J) med spodnjo stranjo glave vijaka in površino merilne klade. H G J b. Prilagodite vijak (F) tako, da dobite želeno višino in nato privijte krilato matico. 3. Sprostite varovalne matice na nosilcih sprednjih valjev (E) toliko, da lahko z gumbom za namestitev (H) dvignete ali spustite sprednji valj. 4. Merilno klado (I) položite na dno sprednjega in zadnjega valja, blizu enega konca valja. 5. Namestite glavo vijaka merilne klade čez spodnji nož (G) in z gumbom (H) zaprite razmik med glavo vijaka in spodnjim nožem. Nato privijte varovalno matico (E). sl-14 E P Slika 5D PRILAGODITVE 5.5 5 LEŽAJ VRETENA __________________________________________________________ Pretirana aksialna ali kakršnakoli radialna zračnost ležaja pomeni, da je ležaj v slabem stanju, da je vzmet ohlapna ali da ena od matic ni privita. AA 1. Preglejte pritrdilno železnino na ohišju ležaja. Po potrebi sestavne dele privijte ali zamenjajte. Previdno očistite navoje z razmaščevalnim sredstvom. AA 1-27/32 palca (46 mm) 2. Varovalo navojnih zvez srednje trdnosti Loctite nanesite na matico (AA), nato pa matico privijte na gred vretena, tako da je od konca gredi oddaljena 46 mm. GKV-11 Slika 5E 3. Ko prilagodite vzmet, na ohišja ležajev vreten nanesite mazivo razreda NLGI 0. 5.6 DVIŽNI VALJI _____________________________________________________________ 1. Povsem raztegnite sprednji valj in preverite razmik pri kolescu (U). Razmik bi moral biti med 11,1 in 14,2 mm. 2. Sprostite matico (V) in nato primite skrajni konec droga valja, blizu matice za nastavljanje (točka W), in ga obrnite tako, da dobite pravilen razmik. Privijte matico (V). 3. Sprostite matico (X) na zadnjem dvižnem valju. Prilagodite konec droga (Y) tako, da se dvižna roka (O) samo dotakne zaustavitvenega nosilca, ko je valj v celoti potegnjen nazaj. U V W 7/16 do 9/16 palca (11,1 do 14,2 mm) GKV-8 Slika 5F X Zaustavitveni nosilec Y O GKV-9 Slika 5G 5.7 PROTINIHAJNA VZMET_____________________________________________________ 1. Protinihajna vzmet (C) mora biti trdno privita, vendar ne sme biti preobremenjena. C 2. Sprostite obe matici na drogu in nato ustrezno prilagodite zadnjo matico. 3. Ko ste matico prilagodili, privijte matici na nosilec. Slika 5H sl-15 5 PRILAGODITVE 5.8 POSTOPEK PORAVNAVE S TLEMI ___________________________________________ 1. Spustite orodja do višine 6,35 mm nad tlemi. Če niso poravnana s tlemi, prilagodite torzijsko vzmet (Z). Z ! OPOZORILO Objemka Torzijska vzmet je izredno obremenjena in se lahko zelo hitro sproži, če sprostite objemko. Da vas objemka ali vzmet ne bi porezali, sprostite vzmet tako, da trkate po objemki in med tem počasi sproščate matico. GKV-10 Slika 5I 2. Previdno sprostite pritrdilno objemko vzmeti in počasi obračajte objemko, dokler ni orodje poravnano s tlemi. Trdno privijte objemko. 5.9 PEDAL ZA PLIN ___________________________________________________________ 1. Ko je pedal pritisnjen do konca, mora biti zgornji del pedala od talne plošče oddaljen najmanj 70 mm. 2. Sprostite varovalno matico (D) in prilagodite nosilni vijak na nosilcu (E), tako da dobite pravilen razmik med pedalom in talno ploščo. 2–3/4 palca (70 mm) Pritisnjen do konca D E GKV-3 Slika 5J 5.10 ZAVORNI PEDAL __________________________________________________________ 1. Peljite naravnost s potezno ročico v položaju za košnjo (MOW) in dušilko v položaju SLOW. Pritisnite zavorni pedal. Če se zavorni pedal preveč približa talni plošči, preverite debelino zavornih oblog. a. Zamenjajte obloge. b. Prilagodite matico (F) tako, da je razdalja med tečajema droga 84 mm (ko so zavore nove) in da je vzmet dolga 24 mm. 3/-5 ± 1/16 palcev (84 mm) 31/32 palcev (24 mm) F 2. Če stroj zanaša v desno, privijte matico na nastavljanje (F) na levi strani v smeri urinega kazalca. Če stroj zanaša v levo, privijte matico na nastavljanje (F) na levi strani v nasprotni smeri urinega kazalca. Nobene vzmeti ne smete stisniti na manj kot 22 mm. GKV-4 Slika 5K sl-16 PRILAGODITVE 5 5.11 PARKIRNA ZAVORA _______________________________________________________ Disengage brake lever and measure the distance between nut (AB) and bottom of pivot. Prilagodite matico tako, da razdalja znaša 5 mm. 3/16 palcev (5 mm) AB GKV-13 Slika 5L 5.12 BLOKIRNA STIKALA _______________________________________________________ 1. Preberite poglavje o preverjanju sistema zapahnitve v Priročniku za varnost in delovanje. Če sistem katerega od preizkusov ne prestane uspešno, je treba prilagoditi ali zamenjati stikala ali ročice. 2. Odstranite sprednji pokrov in preverite, ali so krmilni spoji pravilno nastavljeni (poglavja 5.11, 5.14 in 5.15). ! POZOR Opreme ne smete uporabljati, če so stikala poškodovana. Nemudoma zamenjajte stikala. 3. Preverite, ali stikala delujejo pravilno. 5.13 STIKALA ZA VRETENA _____________________________________________________ Spojnik ročice za vreteno upravlja dva električna stikala, ki se nahajata pod ročicami. Check that both switches are closed when all reel levers are in their Neutral position. Prevesno stikalo 1. Preverite in poskrbite, da so vsa stikala pravilno priključena. Za pravilno postavitev priključkov glejte Slika 5M in nalepke na priključkih. 2. Ko katerokoli ročico za vreteno premaknete v položaj za vrtenje naprej, se mora stikalo za vreteno (priključka A in B) odpreti, prevesno stikalo (priključka C in D) pa mora ostati zaprto. 3. When any of the reel levers are moved to the reverse position, Backlap Switch (Wires C and D) should open, and Reel Switch (Wires A and B) should remain closed. Stikalo za vreteno A B D C Slika 5M sl-17 5 PRILAGODITVE 5.14 POTEZNA ROČICA ________________________________________________________ 1. Odstranite sprednji pokrov in prilagodite ročico tako, da je poravnana s štirimi položaji na upravljalni plošči. 2. Adjust ball joints (AC) on rod (AD) and/or adjust position and number of washers (AE) for proper alignment. The lever must engage neutral start switch in Neutral position only. AE AC AD AC GKV-15 Figure 5P 5.15 UPRAVLJANJE VRETENA __________________________________________________ Prilagodite spojnik ročice za upravljanje vretena tako, da se vretena izklopijo, ko preidejo v dvignjen položaj. 1. Odstranite sprednji pokrov in dvignite rezila. Premaknite vse ročice za upravljanje vreten na položaj za izklop in zaustavite motor. 2. Adjust link (AF) so there is 1/32 to 1/16 in. (0.8 to 1.6 mm) clearance between the bottom of the shoulder bolt (AG) and the bottom of the slot in link (AF). 3. Remove all hardware holding link (AF) in place then loosen nut (AH) and adjust the link. 4. Tighten nut (AH) against the link. Namestite vse sestavne dele nazaj na svoje mesto in privijte železnino. AH AF AG 1/32 do 1/16 palca (0,8 do 1,6 mm) Figure 5R 5.16 NASTAVITEV KRMILNE VRVICE _____________________________________________ 1. Odvijte pritrdilno matico (AJ) ali (AK) vrvice kolikor je potrebno in zategnite nasprotno matico tako, da je volan pravokoten glede na šasijo in da je smer pomika kosilnice naravnost naprej. 2. Ko je volan nastavljen, nastavite obe pritrdilni matici vrvice tako, da meri odklon v srednjem delu vrvice pri 4,5 kg potegu od 1/2 do 5/8 palcev (13 do 16 mm). AJ AK 1/2 to 5/8 in. (13-16 mm) Slika 5S sl-18 PRILAGODITVE 5 5.17 HLADNI ZAGON MOTORJA _________________________________________________ 1. Potisnite gumb dušilne lopute v položaj OFF. 2. Nastavite dušilno loputo pri uplinjaču v položaj OFF (metuljček je odprt). 3. Nastavite krmilno žico (pri uplinjaču). Medtem, ko držite metuljčka dušilne lopute v odprtem položaju in gumb dušilne lopute v položaju OFF pritrdite ohišje žice. 5.18 ZAHTEVE GLEDE NAVOROV ________________________________________________ 1. Krogelni zglobi: 30 - 35 ft. lb. (40.5 - 47.2 Nm). 2. Čeljust spodnjega noža: 25-37 čevelj-funtov (34-50 Nm). 3. Zavorni boben in pesto na motor kolesa: 90-100 čevelj-funtov (122-135 Nm). 4. Pritrdilni elementi koles: 65-85 čevelj-funtov (88-115 Nm). Dnevno preverjajte in zategujte komponente, da zagotovite ustrezni navor zategnjenosti. 5. Zadnja krmilna jermenica: 50-60 čevelj-funtov (67,581 Nm). 6. Izpustni vijak motorja: 22 čevelj-funtov (29,7 Nm). 7. ROPS: ROPS konzola k šasiji: 40 čevelj-funtov (54,2 Nm) ROPS cev k konzoli: 75 čevelj-funtov (101,7 Nm) ROPS cevne plošče: 30 čevelj-funtov (40,7 Nm) sl-19 5 PRILAGODITVE 5.19 SPECIFIKACIJE NAVORA___________________________________________________ OPOMBA Vse vrednosti navorov, ki so navedene v teh tabelah, so približne in samo za referenco. Uporaba teh vrednosti navorov je na lastno odgovornost. Podjetje Jacobsen ni odgovorno za kakršnokoli izgubo, zahtevo ali poškodbo, ki je nastala zaradi uporabe te tabele. Ko uporabljate vrednosti navorov, je vedno potrebna izredna pazljivost. Jacobsen uporablja kot standard ploske vijake razreda 5, če ni napisano drugače. AMERIŠKE NACIONALNE STANDARDNE SPONKE AMERIŠKE NACIONALNE STANDARDNE SPONKE VELIKOST VELIKOST ENOTE RAZRED 5 RAZRED 8 ENOTE RAZRED 5 RAZRED 8 #6-32 in-lbs (Nm) 20 (2.3) – 7/16-14 ft-lbs (Nm) 50 (67.8) 65 (88.1) #8-32 in-lbs (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lbs (Nm) 55 (74.6) 70 (94.9) #10-24 in-lbs (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lbs (Nm) 75 (101.7) 100 (135.6) #10-32 in-lbs (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lbs (Nm) 85 (115.3) 110 (149.2) #12-24 in-lbs (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lbs (Nm) 105 (142.4) 135 (183.1) 1/4-20 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 125 (14.1) 9/16-18 ft-lbs (Nm) 115 (155.9) 150 (203.4) 1/4-28 in-lbs (Nm) 95 (10.7) 150 (17.0) 5/8-11 ft-lbs (Nm) 150 (203.4) 195 (264.4) 5/16-18 in-lbs (Nm) 200 (22.6) 270 (30.5) 5/8-18 ft-lbs (Nm) 160 (217.0) 210 (284.8) 5/16-24 in-lbs (Nm) 240 (27.1) 300 (33.9) 3/4-10 ft-lbs (Nm) 170 (230.5) 220 (298.3) 3/8-16 ft-lbs (Nm) 30 (40.7) 40 (54.2) 3/4-16 ft-lbs (Nm) 175 (237.3) 225 (305.1) 3/8-24 ft-lbs (Nm) 35 (47.5) 45 (61.0) 7/8-14 ft-lbs (Nm) 300 (406.8) 400 (542.4) METRIČNE SPONKE VELIKOST ENOTE 4.8 5.8 8.8 M4 Nm (in-lbs) 1.2 (11) 1.7 (15) 2.9 (26) 4.1 (36) 5.0 (44) 2.0 (18) M5 Nm (in-lbs) 2.5 (22) 3.2 (28) 5.8 (51) 8.1 (72) 9.7 (86) 4.0 (35) M6 Nm (in-lbs) 4.3 (38) 5.7 (50) 9.9 (88) 14.0 (124) 16.5 (146) 6.8 (60) M8 Nm (in-lbs) 10.5 (93) 13.6 (120) 24.4 (216) 33.9 (300) 40.7 (360) 17.0 (150) M10 Nm (ft-lbs) 21.7 (16) 27.1 (20) 47.5 (35) 66.4 (49) 81.4 (60) 33.9 (25) M12 Nm (ft-lbs) 36.6 (27) 47.5 (35) 82.7 (61) 116.6 (86) 139.7 (103) 61.0 (45) M14 Nm (ft-lbs) 58.3 (43) 76.4 (55) 131.5 (97) 184.4 (136) 219.7 (162) 94.9 (70) sl-20 10.9 12.9 Nekritične sponke v aluminij ODPRAVLJANJE NAPAK 6 6.1 6 ODPRAVLJANJE NAPAK SPLOŠNO ________________________________________________________________ V tabeli za odpravljanje težav v nadaljevanju so naštete osnovne težave, ki se lahko pojavijo med zagonom in upravljanjem kosilnice. Za več informacij glede hidravličnega in električnega sistema stopite v stik s prodajalcem znamke Jacobsen. Simptomi Morebitni vzroki Motor se ne zažene. Motor se zažene s težavo ali slabo teče. Zaustavitev motorja. Pregrevanje motorja. Akumulator se samoizprazni. Vretena režejo neenakomerno. Kosilnica se ne odziva na potezni pedal. Indikator/merilniki deluje(jo). ne Ukrep 1. Parkirna zavora ni aktivirana, potezna ročica ni v nevtralnem položaju ali pa je (so) ročica(e) za vretena v položaju za vklop. 1. Preverite sistem zapahnitve in postopek zagona. 2. Akumulator je skoraj prazen ali pa je okvarjen. 2. Preverite stanje in priključke akumulatorja. 3. Rezervoar za gorivo prazen ali umazan. Ventil za dovod goriva je zaprt. 3. Napolnite s svežim gorivom. Zamenjajte filter za gorivo. Izpraznite napeljavo za gorivo. Odprite ventil za dovod goriva. 4. Pokvarjena varovalka. 4. Zamenjajte varovalko. 1. Nizek nivo goriva, umazano gorivo ali filter za gorivo. 1. Napolnite s svežim gorivom. Zamenjajte filter za gorivo. Izpraznite napeljavo za gorivo. 2. Umazan čistilnik zraka. 2. Preglejte in zamenjajte zračni filter. 3. Vbrizgavanje goriva, črpalka za gorivo. 3. Preverite priročnik za motor. 4. Težava z motorjem. 4. Preverite priročnik za motor. 1. Rezervoar za gorivo je prazen. 1. Napolnite s svežim gorivom in izpraznite napeljavo za gorivo. 2. Preden zapustite sedež upravljavca, zapahnitev ni nastavljena. 2. Preden zapustite sedež, aktivirajte parkirno zavoro, premaknite ročice za vretena v položaj za izklop, potezno ročico pa v nevtralen položaj. 1. Nizka raven hladilne tekočine. 1. Preglejte in dodajte hladilno sredstvo. 2. Dovod zraka oviran. 2. Očistite dovod hladilnega zraka. 3. Pretrgan ali razrahljan jermen vodne črpalke. 3. Privijte ali zamenjajte jermen. 4. Motor je preobremenjen. 4. Znižajte hitrost vožnje naprej. 1. Zrahljani ali korodirani priključki akumulatorja. 1. Preglejte in očistite terminala. 2. Nizek nivo elektrolita. 2. Napolnite do pravega nivoja. 3. Jermen alternatorja je ohlapen ali poškodovan. 3. Privijte ali zamenjajte jermen. 4. Sistem za polnjenje pokvarjen. 4. Preverite priročnik za motor. 1. Razmik med vreteni in spodnjim nožem ni pravilno nastavljen. 1. Preverite nastavitev vretena in spodnjega noža. 2. Število vrtljajev je prenizko. 2. Preverite hitrost motorja. Motor naj deluje s polno hitrostjo. 3. Ročica za upravljanje vretena je v položaju za vrtenje nazaj. 3. Ročico za vreteno premaknite v položaj za vrtenje naprej. 4. Nizek nivo hidravličnega olja. 4. Preverite nivo olja v rezervoarju in ga po potrebi dolijte. 1. Aktivirana je parkirna zavora. 1. Sprostite parkirno zavoro. 2. Potezna ročica je v nevtralnem 2. položaju. Premaknite ročico v položaj za želeno hitrost oziroma smer. 3. Nizek nivo hidravličnega olja. Preverite nivo olja v rezervoarju in ga po potrebi dolijte. 1. Pregorela žarnica. 2. Razrahljane žice. varovalka, 3. pregorela 1. 2. Zamenjajte varovalko, preverite žarnico. Preverite električne priključke. sl-21 7 TABELA ZA MAZANJE 7 7.1 TABELA ZA MAZANJE SPLOŠNO________________________________________________________________ 3. Na drsnike sedeža v rednih intervalih nanašajte majhno količino maziva na osnovi litija. ! OPOZORILO 4. For smooth operation of all levers, pivot points, and other friction points that are not shown on the lubrication chart apply several drops of SAE 30 oil every 40 hours or as required. Preden čistite, nastavljate ali popravljate to opremo, izklopite vse pogone, spustite orodja do tal, zategnite parkirno zavoro, zaustavite motor in izvlecite ključ iz vžiga, da preprečite poškodbe. 5. Namažite pritrdilne dele valjev (F) vsakih 100 ur in površine naperkov ter zatičev na vrtljivih ohišjih (J) vsakih 50 ur. 1. Vedno očistite pritrdila pred in po mazanju. 2. Mažite z mastjo, ki ustreza ali presega specifikacije NLGI, stopnja 2 LB. Nanesite mast z ročno pištolo in polnite počasi, da začne mast počasi izstopati. Ne uporabljajte stisnjenega zraka. 7.2 TABELA ZA MAZANJE _____________________________________________________ F M F B C J F M F H B D D E J H F L F B K G D J C D F M F B B F M F sl-22 A. Vrtljiva ohišja rezil B. Dvižne roke C. Dvižni drogi D. Pedal E. Krmilni drog F. Valji G. Ležaji zadnjih koles (glejte tabelo) H. Rezervoar hidravličnega olja (glejte tabelo) J. Sklop vrtljive roke K. Ležaj zadnjega kolesa L. Odprtine ležajev vreten OPOMBE 8 8 OPOMBE sl-23 Preddobavni kontrolni seznam Št. izdelka 62287 – Greens King IV Gas Št. izdelka 62288 – Greens King IV Plus Gas Št. izdelka 62289 – Greens King IV Plus Diesel Traktor_________________________ Električni sistem ________________ Preverite: Preverite: o o o o o o o o o o Sistem zapahnitve (poglavje 3.10) o Stikala ročic za vretena o Stikalo potezne ročice za zagon v prostem teku o Stikalo za parkirno zavoro o Stikalo za sedež o Prevesno stikalo o Merilnike na plošči in opozorilne lučke o Če so žice preščipnjene ali če se drgnejo Navor držala kolesa 115–128 Nm Tlak pnevmatik mora biti: 69–83 kPa (10–12 psi) Navor volanske matice: 34–51 Nm Nastavitev poteznega pedala Nastavitev potezne ročice Nastavitev parkirne zavore Delovanje vseh stikal Delovanje pedala za dvig/spust Motor __________________________ Preverite: o Nivo olja v motorju o Nivo hladilnega sredstva v motorju (samo pri o o o dizelskih motorjih) Čistilnik zraka in priključke Preverite nastavitev dušilke (samo pri bencinskih motorjih) Prilagoditev jermena (samo pri dizelskih motorjih) Rezalne enote___________________ Preverite: o o o o o o Vsa strojna oprema trdno privita Aksialna zračnost ležajev vretena – brez zračnosti Nastavitev ležajev sprednjega valja Nosilci sprednjih valjev so poravnani bližje vretenu Prilagodite razmik med vretenom in spodnjim nožem na 0,025–0,08 mm Nastavite višino reza po zahtevah stranke Hidravlični sistem_______________ Preverite: o o o o Nivo hidravličnega olja Če so cevi preščipnjene ali če se drgnejo Če so cevi zvite ali nagubane Če pušča olje Razno_________________________ o Preverite glede razrahljane ali manjkajoče strojne opreme o Vse teke mazanja o Preglejte končni sloj barve; popravite, kjer je potrebno o Preverite prelepnice. Če so na mestu in čitljive o Zagotovite, da sta priročnika za varnost in delovanje ter dele in vzdrževanje v vrečki Če ste med nastavljanjem našli dele, ki jih je bilo treba popraviti, prosimo, da težave opišete spodaj in kopijo kontrolnega seznama ter opisa težave pošljete po faksu (262/635-1067). Opis težave _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Distributer _____________________________________________ Pregled _______________________________ Stranka _______________________________________________ Datum ________________________________ World Class Quality, Performance and Support Equipment from Jacobsen is built to exacting standards ensured by ISO 9001 and ISO 14001 registration at all our manufacturing locations. A worldwide dealer network and factory trained technicians backed by Genuine Jacobsen Parts provide reliable, high-quality product support. Svetovna kakovost, zmogljivost in podpora Oprema podjetja Jacobsen je narejena po strogih standardih, ki jih zagotavljata ISO 9001 in ISO 14001 na vseh naših proizvodnih lokacijah. Svetovna mreža prodajalcev in tovarniško izučenih tehnikov, ki jih podpira Genuine Jacobsen Parts, zagotavljajo zanesljivo, visokokakovostno podporo. When Performance Matters.™ Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte, NC 28273 www.Jacobsen.com 800-848-1636