Transcript
Quick Start SITRANS F M
Edition 10/2009 - Revision 07
MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19"
Electromagnetic flowmeter transmitter types MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" Messumformer für magnetisch-induktive Durchflussmesser Typen MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" Transmetteurs pour débitmètres magnéto-inductifs types MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" Transmisor para los caudalímetros electromagnéticos tipos MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" MAG 5000 & MAG 6000 IP 67
Items Supplied Lieferumfang
Pièces fournies Ítems suministrados
MAG 6000 19“
For more information see the operating instructions on the enclosed CD-ROM. Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM. Pour plus de detail consulter les instructions de service sur le CD-ROM fourni. Para más información ver los instrucciones de servicio en el CD-ROM.
s
2
Quick Start MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" General instructions Before installing, including in hazardous areas, please refer to the operating instructions on the enclosed CD-ROM for detailed safety regulations, information and specifications which must be observed when installing. Changes can occur. Documentation and approvals can be found on the Internet at www.siemens.com/ flowdocumentation Warning Correct, reliable operation of the product requires proper transport, storage, positioning and assembly as well as careful operation and maintenance. Only qualified personnel should install or operate this instrument.
Allgemeine Hinweise Vor Einbau, einschließlich in Ex-Bereichen, lesen Sie die Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM. Sie enthält die beim Einbau zu beachtenden Sicherheitsvorschriften, Hinweise und technischen Daten. Änderungen vorbehalten. Dokumentationen und Zulassungen finden Sie im Internet unter www.siemens.com/flowdocumentation Warnung Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus. Inbetriebsetzung und Betrieb dieses Gerätes/Systems dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Instructions générales Avant l’installation, y compris en zone dangereuse, veuillez consulter les consignes de sécurité, les informations et les spécifications dans les instructions de service correspondant, disponible sur le CD-ROM fourni. Des modifications pouvant être apportées, vous trouverez l’ensemble des documents et agréments mis à jours sur internet à l’adresse www.siemens.com/flowdocumentation. Avertissement Le fonctionnement fiable et sécuritaire du produit implique le respect des consignes de transport, de stockage, de montage et de mise en service ainsi qu’une utilisation et maintenance soigneuses. Seul le personnel qualifié doit installer ou utiliser l’instrument.
Instrucciones generales Antes de instalar el aparato (incluso en entornos peligrosos), consultar las normas de seguridad, las especificaciones y los datos técnicos proporcionados en los instrucciones de servicio incluido en el CD-ROM Sujeto a cambios sin previo aviso. La documentación y las aprobaciones están disponibles en internet: www.siemens.com/flowdocumentation. Advertencia El funcionamiento correcto y fiable del producto requiere un transporte, almacenamiento, colocación y montaje adecuados así como una utilización y mantenimiento cuidadosos. Este instrumento sólo debe ser instalado y utilizado por personal calificado.
Order no.: A5E01222827-07
www.siemens.com/flowdocumentation MAG 5000/MAG 6000
Compact installation Kompakte Montage
Ensure power is off before installation! A) Connect as shown to register flow reading. B) Connect PE (ground) wire. C) Connect power supply. D) Connect output cable. Cable clamp only required for bus communication cables, supplied with bus module.
Montage compact Instalación compacta
2
1
Prüfen Sie vor dem Einbau, ob das Gerät stromlos ist! A) Wie abgebildet anschließen, um Durchflussdaten aufzuzeichnen. B) PE-Schutzleiter anschließen. C) Stromversorgung anschließen. D) Ausgangskabel anschließen. Kabelklemme nur für BusKommunikationskabel erforderlich, im Lieferumfang des Busmoduls enthalten.
3
Vérifier que le système soit hors tension avant de l’installer! A) Connecter tel qu’illustré pour enregistrer les mesures de débit. B) Connecter le conducteur de protection PE. C) Connecter l’alimentation. Serre-câble fourni avec le module bus; requis uniquement pour les câbles de communication.
5
4
3
¡Cerciórese de que la alimentación está apagada antes de la instalación! A) Conecte como es mostrado para registrar la lectura de caudal. B) Conecte el alambre PE. C) Conecte la alimentación. D) Conecte el cable de salida. Abrazadera de cable sumini-strada con el módulo bus, requerida únicamente para cables de comunicación por bus.
3
4
Quick Start MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" MAG 5000/MAG 6000 Ensure power is off before installation! Relocate Sensorprom as shown. A) Connect electrode cable. B) Connect coil cable, keep separate from A. C) Connect power supply. D) Connect output cable. E) Connect PE (ground) wire. Cable clamp, see p. 3. Warning! PE wire must be connected to PE terminal. Coil cable shield must be connected to SHIELD terminal. Insulate core shield. Prüfen Sie vor dem Einbau, ob das Gerät stromlos ist! Sensorprom wie abgebildet umsetzen. A) Elektrodenkabel anschließen. B) Spulenkabel anschließen, getrennt von A halten. C) Stromversorgung anschließen. D) Ausgangskabel anschließen. E) PE-Schutzleiter anschließen. Kabelklemme, siehe S. 3. Warnung! PE-Draht an PE-Klemme anschliessen. Spulenkabel-Abschirmung an Schirmanschluss anschliessen. Schirm isolieren. Vérifier que le système soit hors tension avant de l’installer! Déplacer le Sensorprom tel qu’illustré. A) Connecter le câble d’électrode. B) Connecter le câble de bobine, éloigner de A. C) Connecter l’alimentation. D) Connecter le câble de sortie. E) Connecter le conducteur de protection PE. Serre-câble, voir p. 3. Avertissement! Le fil de masse doit être raccordé à la vis de masse. La tresse de masse du câble des bobines doit être raccordée comme indiqué sur le schéma isoler la tresse de masse. ¡Cerciórese de que la alimentación está apagada antes de la instalación! Cambie de lugar el Sensorprom tal como es mostrado. A) Conecte el cable del electrodo. B) Conecte el cable de la bobina, y manténgala separada de A. C) Conecte la alimentación. D) Conecte el cable de salida. E) Conecte el alambre PE. Abrazadera de cable, ver p. 3. Advertencia! El cable de tierra debe de ser conectado al terminal PE. La pantalla de la manguera de la bobina debe de ser contectada al terminal de pantalla. Aisle la pantalla principal. Order no.: A5E01222827-07
Remote installation Getrennte Montage
Montage séparé Instalación remota
Sensor Messaufnehmer Capteur Sensor
Transmitter Messumformer Transmetteur Transmisor
1
2
1
2
3
3
4
www.siemens.com/flowdocumentation MAG 6000 19“
Remote installation Getrennte Montage
Montage séparé Instalación remota
Sensor Messaufnehmer Capteur Sensor
Ensure power is off before installation! A) Connect electrode cable. B) Connect coil cable, keep separate from A.
1
For transmitter cabling, see operating instructions on CDROM. Prüfen Sie vor dem Einbau, ob das Gerät stromlos ist! A) Elektrodenkabel anschließen. B) Spulenkabel anschließen, getrennt von A halten.
2
Angaben zur Verdrahtung des Messumformers finden Sie auf der Betriebsanleitung auf der CD-ROM. Vérifier que le système soit hors tension avant de l’installer! A) Connecter le câble d’électrode. B) Connecter le câble de bobine, éloigner de A. Pour le raccordement du transmetteur consulter le manuel sur le CD-ROM. ¡Cerciórese de que la alimentación está apagada antes de la instalación! A) Conecte el cable del electrodo. B) Conecte el cable de la bobina, y man téngala separada de A. Para el cableado del transmisor, vea el manual en el CD ROM.
3
Transmitter Messumformer Transmetteur Transmisor
1
5
6
Quick Start MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" Electrical Connection
Elektrischer Anschluss
Power supply
Stromversorgung
Outputs
Ausgänge
Digital input
Digitaleingang
Sensor connection
Order no.: A5E01222827-07
Messaufnehmer-Anschluss
www.siemens.com/flowdocumentation Raccordement électrique
Conexiones eléctricas
Alimentation
Alimentación
Sorties
Salidas
Entrée numérique
Entrada digital
Raccordement tête de mesure
Conexiones de sensor
7
8
Quick Start MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" Commissioning
For detailed settings please refer to the operating instructions on the enclosed CD-ROM.
Order no.: A5E01222827-07
www.siemens.com/flowdocumentation
9
10
Quick Start MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" Inbetriebnahme
Zähler 1 Rückstellung
Fließrichtung
Zähler Schleichmengenabschaltung Leeres Meßrohr
Genauere Angaben zu den Einstellungen siehe Betriebsanleitung auf der beigefügten CD-ROM.
Order no.: A5E01222827-07
www.siemens.com/flowdocumentation
Produktidentität
11
12
Quick Start MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" Mise en service
Pour plus de détails sur les réglages consulter les instructions de service sur le CD-ROM fourni.
Order no.: A5E01222827-07
www.siemens.com/flowdocumentation
13
14
Quick Start MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19" Puesta en marcha
Para los ajustes detallados ver los instrucciones de servicio en el CD-ROM.
Order no.: A5E01222827-07
www.siemens.com/flowdocumentation
15
SITRANS F M MAG 5000 & MAG 6000 IP 67, 19"
Siemens Flow Instruments A/S 6430 NORDBORG DENMARK www.siemens.com/flowdocumentation Order no.: A5E01222827-07 Literature no.: SFIDK.PQ.027.A7.83
A5E01222827-07
We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any necessary corrections are included in subsequent editions. Responsibility for suitability and intended use of this instrument rests solely with the user. Copyright © Siemens AG 10.2009 All Rights Reserved. Technical data subject to change without prior notice. Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Der Benutzer ist allein verantwortlich für Eignung und Bestimmungszweck dieses Gerätes. Copyright © Siemens AG 10.2009 All Rights Reserved. Änderungen vorbehalten. Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l’usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition. La responsabilité concernant l’usage approprié et prévu de l’instrument incombe à l’utilisateur. Copyright © Siemens AG 10.2009 All Rights Reserved. Sous réserve de modifications techniques. Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición. La responsabilidad relativa a la conveniencia y al uso propuesto de este instrumento es exclusivamente del usuario. Copyright © Siemens AG 10.2009 All Rights Reserved. Sujeto a cambios sin previo aviso.