Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Rechargeable 360° Trimmer

   EMBED


Share

Transcript

Rechargeable 360° Trimmer 7 in1 Rechargeable 360° Trimmer 7 in1 4 44 12 52 20 60 28 68 36 76 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi le Handy Clipper rechargeable de Lanaform. Robuste et facile d’emploi, le Handy Clipper est destiné à un usage domestique. Grâce à sa fonction rotative, vous pouvez aisément arriver à toutes les zones de la coupe. Avec ses 7 peignes, vous pouvez facilement adapter la longueur de coupe de vos cheveux. Rechargeable, elle est munie d’une lame céramique plus résistante et ne nécessitant pas d’affûtage. Nous espérons que ce produit trouvera votre pleine satisfaction. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser votre Handy Clipper. 4 Description de l’appareil: E A Bouton turbo B Indicateur de charge lumineux C Interrupteur ON/OFF D Lame inoxydable E Lanière ajustable A C F Mécanisme rotatif d’ajustement de la lame F G 7 Peignes accessoires D B G 5 Utilisation Comment faire fonctionner la tondeuse Fixer le peigne accessoire sélectionné. Placez l’interrupteur ON/OFF sur la position ON (I) pour mettre la tondeuse en marche. Lorsque la coupe est terminée, placez toujours la tondeuse en mode OFF (0). Comment fixer des peignes accessoires Lors du changement d’un peigne accessoire, veillez à ce que la lame soit tournée vers le haut. (Voir figure A). Alignez les deux saillies de chaque côté du peigne accessoire avec les positions correspondantes sur l’appareil. Pressez la paume de la main contre le peigne et poussez le peigne doucement sur la lame jusqu’à ce qu’il se fixe en position. S’il y a la moindre résistance, ne forcez pas, déposez une goutte d’huile sur la face interne du peigne. Soyez prudent lorsque vous pressez la paume de la main contre le peigne. Cet appareil comprend sept peignes accessoires : 0, 2, 4, 6 mm, peigne à effiler et peigne à dégrader gauche et droit. FIGURE A Comment ajuster la lame La lame peut être réglée dans quatre positions rotatives pour une plus grande flexibilité avant et pendant la coupe (voir figure B). Pour modifier la position de la lame, placer l’appareil en mode OFF (0). Tenez le mécanisme d’ajustement de la lame en dessous de la tondeuse, tournez précautionneusement jusqu’à ce qu’il se fixe dans la position désirée. Placez la tondeuse en position ON (I). Lorsque la coupe est terminée, placez toujours la tondeuse en mode OFF (0). Comment augmenter la vitesse Par simple touché du bouton turbo, celui-ci augmente instantanément la vitesse du moteur. Idéal pour les types de cheveux plus épais. 6 FIGURE B Comment recharger l’appareil Pour recharger l’appareil, placez celui-ci en mode off (0) et branchez l’adaptateur à l’appareil. Branchez l’adaptateur au secteur électrique, en vous assurant que le voltage du réseau électrique correspond au voltage de l’adaptateur (le voyant LED de l’appareil s’illuminera pour indiquer que les batteries sont en cours de charge). Lorsque vous chargez les batteries pour la première fois, l’appareil doit charger pendant au moins 24 heures; par la suite, le temps de charge est de 8 heures. Une charge de batterie de 8 heures permet une utilisation d’environ 45 minutes. Après avoir rechargé l’appareil, débranchez l’adaptateur du secteur et ensuite enlevez la fiche de connexion de la base de l’appareil. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. REMARQUE : L’alimentation électrique peut devenir légèrement chaude. Ceci ne traduit aucun dysfonctionnement de l’appareil. Précautions pour la charge des batteries : 1. Pour garantir une longévité maximale des batteries : - NE chargez PAS en continu l’appareil pour des périodes supérieures à 3 jours. - NE faites PAS fonctionner l’appareil sur le secteur si les batteries sont complètement chargées. - NE chargez PAS et NE rangez PAS cet appareil près de radiateurs ou autres sources de chaleur ou à des endroits exposés directement à la lumière du soleil. - NE rechargez PAS l’appareil dans un endroit humide, assurez-vous que la température de la pièce ne descend pas sous les 0°C (32°F) et ne dépasse pas les 40°C (104°F). - Nous vous conseillons de décharger complètement l’appareil tous les deux ou trois mois et d’ensuite le recharger. Laissez fonctionner l’appareil jusqu’à ce qu’il s’arrête, éteignez-le et ensuite rechargez-le complètement. 2. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique lorsque la charge est terminée. 7 Conseils pour tondre les cheveux 1. Chargez totalement votre nouvelle tondeuse Handy Clipper 2. Avant de commencer à vous couper les cheveux, coiffez vos cheveux de manière à ce qu’ils prennent leur direction naturelle. 3. Fixez le guide accessoire le plus grand à votre tondeuse si vous n’êtes pas certain de la longueur souhaitée. Vous avez le choix entre quatre guides selon la longueur finale souhaitée. 4. Placez la paume de votre main sur la tondeuse avec votre majeur au-dessus du bouton à glissière ON/OFF (I/0) et ajustez la lanière sur le dos de votre main pour obtenir un maintien confortable. 5. Faites glisser le bouton ON/OFF sur la position ON et commencez la coupe de cheveux en élaguant les côtés de la tête ; suivez le contour de votre tête. 6. La tondeuse Handy Clipper est ergonomique et épouse confortablement votre paume durant toute la durée de la coupe de vos cheveux. 7. Il n’est pas nécessaire de plier le poignet, continuez simplement à ajuster la direction des lames en tournant le mécanisme d’ajustement de lame afin de suivre le contour de votre tête et poursuivre la coupe. 8. Les cheveux alimenteront la tondeuse grâce à la force de gravité. 9. Poursuivez la coupe tout autour jusqu’au derrière de la tête et ensuite vers l’autre côté en ajustant sans arrêt la position des lames pour une coupe aisée. 10. Maintenant brossez vos cheveux pour éliminer tous les restes de coupe. Cette opération révélera les inégalités qui pourraient nécessiter une coupe supplémentaire. 11. Doucement et précautionneusement suivez le contour des cheveux au dessus et derrière les oreilles et vers le bas de la nuque. Repliez légèrement l’oreille vers l’avant pour faciliter la coupe derrière les oreilles. 12. Pour les styles de cheveux plus longs où les cheveux couvrent les oreilles, utilisez des ciseaux de coiffeur et coupez à la longueur souhaitée. 13. Coupez les favoris en passant le peigne droit, doucement, vers le haut dans les poils et passez ensuite avec la tondeuse en enlevant la masse désirée. 8 14. Votre tondeuse Handy Clipper dispose d’une option turbo recommandée pour les cheveux rêches ou plus longs. Nettoyage et rangement Nettoyage de l’appareil Débarrassez les lames des résidus de cheveux à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Essuyez l’appareil à l’aide d’un tissu propre et sec. Entretien Si la tondeuse reste une longue période sans être utilisée, lubrifiez les deux côtés des lames avec de l’huile afin d’éviter que ces dernières ne se grippent. Entreposage Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Entreposez toujours l’appareil dans un endroit sec. Ne tirez pas sur le cordon et ne le tordez pas. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, ceci peut entraîner une usure prématurée du cordon et sa rupture. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, le cordon doit être remplacé par le détaillant auquel vous avez acheté l’appareil ou par une autre personne tout aussi qualifiée, afin d’éviter tout danger. Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation afin de détecter tout signe d’usure ou d’endommagement (particulièrement aux endroits où il pénètre dans l’appareil et dans l’adaptateur). Consignes de sécurité importantes ATTENTION : Ne mettez pas l’adaptateur en contact avec de l’eau. Pour éviter tout dommage, n’immergez pas l’appareil dans l’eau. Conservez cet appareil hors de portée des enfants et des infirmes. Gardez les jeunes enfants sous surveillance afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le Handy Clipper n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales ou sensorielles réduites, des personnes présentant un manque d’expérience et de connaissance, à moins que ces personnes n’agissent sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité et qu’elles aient reçu les instructions d’utilisation de l’appareil. 9 Fixez toujours le cordon d’alimentation à l’appareil avant de brancher l’adaptateur au secteur. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Utilisez cet appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné telles que décrites dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires non recommandés par le fabriquant. Afin d’éviter toute blessure de la peau, une grande précaution est requise lors de l’utilisation de la tondeuse sans le peigne guide/guide de coupe. Si le guide ou la lame sont endommagés ou cassés, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et remplacez-les, la poursuite de l’utilisation risquerait de couper ou d’érafler la peau. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou similaire disponible chez le fournisseur ou son service après-vente. Protection de l’environnement Avant de vous débarrassez de ce produit au terme de sa vie, vous devez en retirer les batteries rechargeables. Suivez la procédure ci-dessous : 1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation électrique. 2. À l’aide d’un tournevis adapté, enlevez les vis situées au dos de la tondeuse. 3. Ôtez le couvercle. Déconnectez l’ensemble batterie. 4. Les batteries utilisées à l’intérieur de l’appareil sont des batteries au nickel-cadmium, ces batteries doivent être recyclées ou éliminées de manière adéquate. NE jetez PAS des batteries Ni-Cd dans votre poubelle (ordinaire). 5. Maintenant vous pouvez vous débarrassez de l’unité principale de la tondeuse en toute sécurité. 10 GARANTIE LIMITÉE LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication pour une période de deux années à compter de sa date d’achat, à l’exception des précisions ci-dessous. La garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée au produit ou de toute autre condition, de quelque nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®. LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial. Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date d’achat initiale. Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre tondeuse personnel et vous la renverra, tous frais payés. La garantie n’est effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIQUE TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 11 INLEIDING Wij danken u voor uw aankoop van de oplaadbare Handy Clipper van LANAFORM®. De robuuste en makkelijk te gebruiken Handy Clipper is bestemd voor gebruik thuis. Dankzij zijn draaiende kop kunt u gemakkelijk bij alle bij te knippen zones geraken. Met zijn 7 kammen kunt u gemakkelijk de snijlengte van uw haar aanpassen. Oplaadbaar en uitgerust met een zeer sterk en niet nat te slijpen keramisch mes. Wij hopen dat u volledig tevreden zult zijn over dit product. Lees aandachtig de volgende instructies alvorens de Handy Clipper te gebruiken. 12 Technische kenmerken E A Turboknop B Laadverklikkerlichtje C AAN/UIT-schakelaar D Roestvrijstalen mes E Verstelbare lus A C F Draaiend mechanisme voor het verstellen van het mes F G 7 verwisselbare kammen D B G 13 Gebruik Hoe de tondeuse doen werken? Breng de gewenste kam aan. Zeer de aan/uit-schakelaar op AAN (I) om de tondeuse te starten. Wanneer het knippen gedaan is, zet u de tondeuse altijd UIT (0). Hoe de kammen bevestigen? Zorg er bij het vervangen van een kam voor dat het mes naar boven gericht is. (Zie figuur A). Laat de twee uitsteeksels aan weerskanten van de kam overeenkomen met de overeenkomstige posities op het toestel. Druk de palm van de hand tegen de kam en druk de kam zachtjes op het mes totdat hij op zijn plaats klikt. Als u weerstand ondervindt, mag u niets forceren, maar brengt u gewoon een druppeltje olie aan op de binnenkant van de kam. Wees voorzichtig wanneer u uw handpalm tegen de kam drukt. Dit toestel bevat zeven kammen: 0, 2, 4, 6 mm, een effileerkam en een kam om het haar links en rechts in laagjes te knippen. Hoe het mes verstellen? Het mes kan door het te draaien in vier standen gezet worden voor een zo grote mogelijke flexibiliteit vóór en tijdens het snijden (zie figuur B). Om de stand van het mes te wijzigen, zet u het toestel UIT (0). Houd het verstelmechanisme van het mes onder de tondeuse vast, draai het voorzichtig totdat het mes in de gewenste stand vastklikt. Zet de tondeuse AAN (I). Wanneer het knippen gedaan is, zet u de tondeuse altijd UIT (0). FIGURE A Hoe de snelheid verhogen? Door de turbo-knop in te drukken, wordt de snelheid van de motor onmiddellijk verhoogd. Ideaal voor de dikste haartypes. 14 FIGURE B Hoe het toestel opladen? Om het toestel op te laden, zet u het UIT (0) en sluit u de adapter aan het toestel aan. Steek de adapter in het stopcontact (controleer eerst of de spanning van het elektriciteitsnet overeenkomt met de spanning van de adapter) Het LED-controlelampje van het toestel gaat branden om aan te geven dat de batterijen nog aan het opladen zijn. Laad de batterijen de eerste keer gedurende minstens 24 uur op. Daarna bedraagt de oplaadduur 8 uur. Een batterij die gedurende 8 uur werd opgeladen, levert voldoende energie voor ongeveer 45 minuten gebruik. Na het toestel weer opgeladen te hebben, trekt u de adapter uit het stopcontact en verwijdert u de stekker uit de basis van het toestel. Het toestel is nu klaar voor gebruik. OPMERKING: De elektrische voeding kan lichtjes warm worden. Dit wijst zeker niet op een slechte werking van het toestel. Voorzorgsmaatregelen voor het opladen van de batterijen : 1. Om een maximale levensduur van de batterijen te garanderen : - Laad het toestel NIET continu op voor periodes langer dan 3 dagen. - Laat het toestel NIET werken via de netvoeding als de batterijen volledig opgeladen zijn. - Laad het toestel NIET op en bewaar het NIET bij radiatoren of andere warmtebronnen of op plaatsen rechtstreeks blootgesteld aan het zonlicht. - Laad het toestel NIET op een vochtige plaats op, zorg ervoor dat de omgevingstemperatuur niet onder 0°C daalt en niet boven 40°C uitstijgt. - Wij raden u aan om het toestel om de twee of drie maanden volledig te ontladen en daarna weer volledig op te laden. Laat daartoe het toestel werken totdat het vanzelf stopt, zet het uit en laad het vervolgens weer volledig op. 2. Trek de elektrische voeding van het toestel uit het stopcontact wanneer het opladen afgelopen is. 15 Tips om haar heel kort te knippen 1. Laad uw nieuwe tondeuse Handy Clipper helemaal op. 2. Vooraleer uw haar te beginnen knippen, kamt u het zodat het natuurlijk valt. 3. Breng de grootste kam op uw tondeuse aan als u niet zeker bent welke lengte u precies wenst. U hebt de keuze tussen vier kammen volgens de gewenste uiteindelijke lengte. 4. Leg de palm van uw hand op de tondeuse met uw duim op de schuifknop (I/O) en verstel de lus op de rug van uw hand zo dat u het toestel comfortabel in de hand ligt. 5. Schuif de AAN/UIT-knop op AAN (ON) en begin het haar langs de zijkant van het hoofd te knippen; volg daarbij de omtrek van het hoofd. 6. De tondeuse Handy Clipper is ergonomisch en ligt comfortabel in uw handpalm tijdens de hele duur van het knippen. 7. Het is niet nodig de pols te plooien, ga gewoon door in de richting van het mes en laat het mesmechanisme vanzelf kantelen bij het volgen van de omtrek van het hoofd. 8. Het haar zal onder invloed van de zwaartekracht in de tondeuse vallen. 9. Knip daarna verder via de achterkant van het hoofd tot aan de andere kant en pas daarbij de stand van de messen voortdurend aan het knippen aan. 10. Borstel nu uw haar om alle weggeknipte restjes haar te verwijderen. Zo zult u beter de onregelmatigheden zien die bijgeknipt moeten worden. 11. Volg langzaam en voorzichtig de omtrek van het haar boven en achter de oren en verder naar onderen tot in de nek. Druk de oren lichtjes naar voren om het knippen achter de oren te vergemakkelijken. 12. Voor een langere snit (waarbij de oren bedekt moeten blijven) gebruikt u de kappersschaar om de gewenste haarlengte te verkrijgen. 13. Knip de bakkebaarden door de kam behoedzaam recht naar boven tegen de haarrichting in te bewegen en met de tondeuse de gewenste hoeveelheid weg te knippen. 16 14. Uw tondeuse Handy Clipper beschikt over een turbo-optie die bedoeld is voor ruiger of langer haar. Reinigen en opbergen Reiniging van het toestel Ontdoe de messen van de haarresten met behulp van het meegeleverde reinigingsborsteltje. Veeg het toestel af met een schoon en droog doekje. Onderhoud Als u van plan bent om de tondeuse langere tijd niet te gebruiken, olie dan de twee zijkanten van de messen in opdat ze niet zouden vastlopen. Opslag Schakel het toestel altijd uit als u het niet gebruikt. Bewaar het toestel altijd op een droge plaats. Trek niet aan het snoer en verwring het niet. Wikkel het snoer niet rond het toestel, want dat kan tot een voortijdige slijtage en breuk leiden. Als het snoer van dit toestel beschadigd is, moet het vervangen worden. Vraag dit aan degene aan wie u het gekocht hebt of aan een andere gekwalificeerde persoon om elk gevaar te vermijden. Controleer het snoer regelmatig om elk teken van slijtage of beschadiging op te sporen (vooral op plaatsen waar het snoer in het toestel of in de adapter binnenkomt). Belangrijke veiligheidsvoorschriften OPGEPAST: De adapter mag niet in aanraking komen met water. Dompel het toestel niet onder in water om schade te vermijden. Bewaar dit toestel buiten het bereik van kinderen en gehandicapten. Houd jonge kinderen in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen. De Handy Clipper is niet ontworpen om gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte mentale of zintuiglijke capaciteiten, noch door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, als ze niet onder het toezicht van een persoon staan die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en niet weten hoe ze het toestel moeten gebruiken. 17 Breng het snoer altijd op het toestel aan vooraleer de adapter in het stopcontact te steken. Schakel het toestel altijd uit als u het niet gebruikt. Gebruik dit toestel enkel waarvoor het bestemd is zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen toebehoren dat niet aanbevolen is door de fabrikant. Om elke verwonding van de huid te vermijden, is grote voorzichtigheid geboden wanneer u de tondeuse gebruikt zonder de kam/snijgeleiding. Als de geleiding of het mes beschadigd of gebroken is, stop dan onmiddellijk en vervang ze; als u door zou gaan met knippen, loopt u het risico in de huid te snijden of hem open te halen. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een identiek of vergelijkbaar snoer. Vraag dit aan uw leverancier of aan zijn servicedienst. Milieubescherming Vooraleer het toestel weg te gooien na afloop van zijn nuttige levensduur, moet u de oplaadbare batterijen eruit halen. Volg daarbij de onderstaande procedure : 1. Ontkoppel het toestel van de elektrische voeding. 2. Verwijder met behulp van een passende schroevendraaier de schroeven achteraan op de tondeuse. 3. Verwijder het deksel. Ontkoppel de batterijen. 4. De batterijen in het toestel zijn nikkel-cadmiumbatterijen die gerecycleerd of op de juiste manier ontmanteld moeten worden. GOOI GEEN Ni-Cd-batterijen bij het gewone huisvuil. 5. Nu kunt u het hoofdtoestel van de tondeuse in alle veiligheid weggooien. 18 BEPERKTE GARANTIE LANAFORM® garandeert dit product tegen gebrekkige onderdelen en fabricagefouten. Het toestel geniet een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande voorwaarden. De garantie op dit LANAFORM®-product dekt geen schade veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het toevoegen van niettoegestane accessoires, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid waarvoor LANAFORM® niet aansprakelijk kan worden gesteld. LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het vergoeden van gevolgschade, onrechtstreekse schade of specifieke schade. Alle impliciete geschiktheidsgaranties zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Na ontvangst zal LANAFORM® uw tondeuse herstellen of desgevallend vervangen en haar u gratis terugsturen. De garantie wordt slechts uitgevoerd via het Servicecentrum van LANAFORM®. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan een andere persoon dan iemand van het Servicecentrum van LANAFORM® doet deze garantie vervallen. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIË TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 19 INTRODUCTION We would like to thank you for choosing the rechargeable Handy Clipper from Lanaform. Robust and easy to use, the Handy Clipper is intended for domestic use. You can easily reach all cutting areas thanks to its rotary function. With its 7 combs, you can easily suit cutting length to your hair. It is rechargeable and fitted with a stronger, ceramic blade that requires no sharpening. We hope that this product will provide entire satisfaction. Please read the following instructions carefully before using your Handy Clipper. 20 Technical characteristics: E A Turbo button B Charging indicator light C ON/OFF switch D Stainless steel blade E Adjustable neck cord A C F Rotating mechanism for adjusting the blade F G 7 Accessory combss D B G 21 Utilisation How to operate the clipper Attach the selected accessory comb. Position the ON/OFF switch to ON (I) to start the clipper. When cutting is finished, always switch the clipper to OFF (0). How to attach the accessory combs When changing accessory combs, check that the blade faces upwards. (See figure A). Align the two ribs on each side of the accessory comb with the corresponding positions on the unit. Press the palm of your hand against the comb and push the comb gently on to the blade until it is in the correct position. If there is any resistance, do not force the comb, but place a drop of oil on the internal surface of the comb. Take care when pressing your hand against the comb. This unit is supplied with seven accessory combs: 0, 2, 4, 6 mm, taper comb and left-hand and right-hand layering combs. How to adjust the blade The blade can be rotated into four different positions to provide greater flexibility before and during cutting (see figure B). To modify the blade position, turn the unit OFF (0). Hold the blade adjusting mechanism beneath the clipper; turn carefully until it is fixed in the required position. Turn the clipper ON (I). Once cutting has been completed, always turn the unit OFF (0). FIGURE A How to increase the speed Just by touching the turbo button, the motor speed is instantly increased. This is ideal for thicker types of hair 22 FIGURE B How to recharge the unit To recharge the unit, turn it OFF (0) and connect the adaptor to the unit. Connect the adaptor to the electrical power supply; making sure that the electrical power supply voltage is the same as the adaptor’s (the unit’s LED will light up to show that the batteries are being charged). When you charge the batteries for the first time, the unit must charge for at least 24 hours; after that the charging time drops to 8 hours. An 8-hour charge will provide about 45 minutes use. After charging is complete, disconnect the adaptor from the power supply and then remove the connecting plug from the base of the unit. The unit is now ready for use. REMARK: the electrical power supply may become slightly hot. This does not indicate any abnormal operation of the unit. Precautions to take when charging the batteries : 1. To ensure maximum battery life : - DO NOT charge the unit continuously for periods longer than 3 days. - Do NOT operate the unit from the mains power supply if the batteries are fully charged. - Do NOT charge and do NOT store this unit near to radiators or other sources of heat or in places where it is exposed to direct sunlight. - Do NOT recharge this unit in a damp place, check that the temperature of the room does not drop below 0°C (32°F) and does not exceed 40°C (104°F). - We suggest that the unit be completely discharged every two to three months and then completely recharged. Allow the unit to operate until it stops functioning, switch it off and then recharge it fully. 2. Disconnect the unit from the electrical power supply when it has finished charging. 23 Advice for cutting hair 1. Fully charge your new Handy Clipper 2. Before starting to cut your hair, brush your hair so that it lies in its natural direction. 3. Attach the largest accessory guide to your clipper if you are not certain about the desired length of hair. You now have the choice of four guides according to the final length required. 4. Place the palm of your hand on the clipper with your index finger underneath the sliding switch ON/OFF (I/0) and adjust the supporting cord across the back of your hand so that it is supported comfortably. 5. Slide the ON/OFF button to the ON position and start to cut your hair, starting with each side of the head; follow the shape of your head. 6. The Handy Clipper is ergonomic and fits comfortably in the palm of your hand while you are cutting your hair. 7. It is not necessary to bend your wrist, simply carry on adjusting the direction of the blades by turning the blade adjusting mechanism in order to follow the shape of your head and to continue cutting. 8. The hair will feed into the clipper under the force of gravity. 9. Continue cutting right round to the back of your head and then towards the other side while continuously adjusting the position of the blades to ensure an easy cut. 10. Now brush out your hair to remove any cutting debris. This operation will show up any irregularities that may need to be trimmed again. 11. Carefully and gently follow the shape of your hair above and behind the ears and towards the base of the neck. Fold the ear gently forwards to make it easier to cut behind the ear. 12. For longer styles of hair, or hair covering the ears, use hairdresser’s scissors and cut to the required length. 13. Cut sideboards using the straight comb, moving gently upwards in the mass of hair and then use the clipper to remove the amount of hair as required. 24 14. Your Handy Clipper is equipped with a turbo option that is recommended for dry or long hair. Cleaning and storage Cleaning the unit Remove any hair residue from the blades using the cleaning brush supplied. Wipe down the unit using a clean, dry cloth. Maintenance If the clipper is to remain unused for a long period of time, lubricate both sides of the blades with the oil supplied in order to prevent them from seizing. Storage Always disconnect the unit when it is not being used. Always store the unit in a dry place. Do not pull on the power cord and do not twist it. Do not wind the power cord around the unit since this may give rise to premature failure of the cord and consequent breakage. If the unit’s power supply cord is damaged, it must be replaced by the supplier from whom you bought your clipper or by an equally qualified person in order to avoid all danger. Check the power supply cord regularly in order to detect any sign of wear or damage (especially at those points where the cord enters the unit and the adaptor). Important safety advice ATTENTION: Do not allow the adaptor to come into contact with any water. To avoid any damage, do not immerse the unit in water. Keep this unit out of the reach of children and disabled persons. Keep young children under close surveillance to ensure that they do not play with the unit. The Handy Clipper is not intended to be used by persons (including children) with reduced sensorial or mental capacities, or by persons lacking experience or knowledge unless they are acting under the responsibility of a person in charge of their safety, and they have received instructions concerning the use of the unit 25 Always attach the power supply cable to the unit before connecting the adaptor to the power supply. Always disconnect the unit when it is not being used. Only use this unit for the purposes for which it was designed, as described in this manual. Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. In order to avoid any damage to the skin, great care is needed when using the unit without the guide comb/cutting guide. If the guide or the blade is damaged or broken, stop using the unit immediately and replace them, continuing to use the unit may result in the skin being scratched or cut. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a special power cord or a similar one available from the supplier or his after-sales service. Protection of the environment Before disposing of this product at the end of its useful life, you must remove the rechargeable batteries. Follow the procedure described below : 1. Disconnect the unit from the electrical power supply. 2. Using a suitable screwdriver, remove the screws situated on the back of the unit. 3. Remove the cover. Disconnect the battery pack. 4. The internal batteries used with the unit are nickel-cadmium; these batteries must be recycled or disposed of correctly. Do NOT throw Ni-Cd batteries in your (ordinary) dustbin. 5. You may now dispose of the main clipper unit in complete safety 26 LIMITED GUARANTEE LANAFORM® guarantees that this product is free of all manufacturing and material defects for a period of two years from the date of purchase, except under the following circumstances: the guarantee for this LANAFORM® product does not cover damage resulting from incorrect or improper use, accidental damage, the addition of an unapproved accessory, any modification to the product or any other situation outside the control of LANAFORM®. LANAFORM® is not liable for any accidental, consequential or special damage. All implied guarantees as to the suitability of the product are limited to a total duration of two years from the date of initial purchase. On reception, LANAFORM® will, as it deems fit, repair or replace your personal clipper and will return it to you carriage paid. This guarantee is only valid through the LANAFORM® Service Centre. In the event that this unit is repaired by any person other than the LANAFORM® Service Centre, the guarantee is null and void. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIUM TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 27 EINLEITUNG Wir danken Ihnen für Ihren Kauf des wiederaufladbaren Handrasierers von Lanaform. Der robuste, benutzerfreundliche Handrasierer ist für den Hausgebrauch bestimmt. Dank seiner Dreh- und Wendbarkeit können Sie problemlos sämtliche Rasierzonen erreichen. Mit den sieben Kämmen können Sie leicht die gewünschte Schnittlänge Ihres Haars anpassen. Der wiederaufladbare Rasierer hat eine sehr beständige Keramikklinge, die nicht geschliffen zu werden braucht. Wir hoffen, Sie werden mit diesem Artikel sehr zufrieden sind. Lesen Sie bitte aufmerksam die folgenden Anleitungen vor dem Gebrauch des „Handy Clippers“. 28 Technische Eigenschaften und Merkmale: E A „Turbo“-Knopf B Ladezustandskontrollleuchte C EIN-AUS-Schalter (ON/OFF) D Rostfreie Klinge E Verstellbares Band A C F Drehmechanismus zur Einstellung der Klinge F G 7 mitgelieferte Kämme D B G 29 Verwendung Einsatz des Rasierers Befestigen Sie einen der Kämme am Rasierer. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf „ON“ (I), um den Rasierer einzuschalten. Wenn Sie mit dem Rasieren fertig sind, den Rasierer immer auf die Position OFF (0) stellen. Befestigung der mitgelieferten Kämme Beim Wechseln eines der mitgelieferten Kämme muss die Klinge immer nach oben gerichtet sein (siehe Abbildung A). Die beiden Vorsprünge auf jeder Kammseite mit den entsprechenden Positionen am Rasierapparat abgleichen. Mit der Handfläche gegen den Scherkamm drücken und den Scherkamm sanft auf die Klinge drücken, bis sie in der gewünschten Position einrastet. Beim geringsten Widerstand aufhören und einen Tropfen Öl auf die Innenseite des Kamms anbringen. Drücken Sie immer sehr vorsichtig mit der Handfläche gegen den Scherkamm. Das Gerät wird mit sieben Kämmen geliefert: 0, 2, 4 und 6 mm, Verdünnungskamm und Abstufungskamm links und rechts. FIGURE A Einstellung der Klinge Die Klinge lässt sich in vier rotierenden Positionen einstellen und sorgt somit für größere Flexibilität vor und während dem Scheren (siehe Abb. B). Zur Änderung der Klingenposition den Rasierer erst ausschalten (OFF (0)). Halten Sie das System für die Klingeneinstellung (Rasiererunterseite) fest und drehen Sie vorsichtig, bis es in der gewünschten Position einrastet. Stellen Sie den Rasierer auf ON (I). Nach dem Rasieren müssen Sie den Rasierapparat immer auf die Position OFF (0) stellen. Erhöhung der Drehzahl Durch Antippen der Turbo-Taste wird sofort die Motordrehzahl erhöht. Ideal bei dichterem Haarwuchs. 30 FIGURE B Wiederaufladen des Gerätes Das Gerät zum Wiederaufladen erst ausschalten (Position 0) und den Adapter ans Gerät anschließen. Schließen Sie den Adapter ans Netz an. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Stromnetzes sich mit der Spannung des Adapters deckt (die LED des Rasierapparates leuchtet auf und zeigt Ihnen an, dass die Batterie gerade aufgeladen werden). Wenn Sie die Batterien zum ersten Mal laden, muss das Gerät während mindestens 24 Stunden laden. Danach beschränkt sich die Ladezeit auf acht Stunden. Mit einer Batterieladung von 8 Stunden können Sie das Gerät zirka 45 Minuten benutzen. Nach dem Wiederaufladen des Gerätes nehmen Sie den Adapter vom Stromnetz und danach das Verbindungskabel zum Sockel des Gerätes. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. ANMERKUNG: Das Netzteil Ihres Gerätes kann sich ein wenig erhitzen. Dies ist kein Hinweis auf irgendeine Störung des Gerätes. Sicheres Wiederaufladen der Gerätebatterien : 1. So gewährleisten Sie maximale Lebensdauer der Batterien : - LADEN SIE NICHT ständig das Gerät während über drei Tagen. - BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT über das Stromnetz, wenn die Batterien vollkommen geladen sind. - LADEN UND LEGEN SIE das Gerät NICHT in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen oder an Stellen, die unmittelbar dem Sonnenlicht und der Sonnenwärme ausgesetzt sind. - LADEN SIE DAS GERÄT NICHT an feuchten Stellen. Vergewissern Sie sich, dass die Raumtemperatur beim Laden nicht unter 0°C fällt und nicht über 40°C steigt. - Wir empfehlen Ihnen, das Gerät alle zwei oder drei Monate vollständig zu entladen und danach wieder aufzuladen. Lassen Sie das Gerät laufen, bis es von selbst aufhört, schalten Sie es aus und laden Sie es danach ganz auf. 2. Nehmen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, wenn es aufgeladen ist. 31 Ratschläge für das Haareschneiden 1. Laden Sie Ihren neuen Handrasierapparat vollständig auf. 2. Bevor Sie mit dem Haareschneiden beginnen, kämmen Sie das Haar in seine natürliche Richtung. 3. Befestigen Sie den größten Führungskamm an Ihrem Rasierer, wenn Sie sich der Länge noch nicht sicher sind. Sie haben die Wahl zwischen vier Kämmen für die gewünschte endgültige Haarlänge. 4. Legen Sie die Handfläche auf den Rasierapparat. Den Mittelfinger legen Sie auf den Schiebeknopf ON/OFF (I/0). Stellen Sie das Band auf dem Handrücken ein, so dass es angenehm in Ihrer Hand liegt. 5. Schieben den EIN-AUS-Knopf (ON/OFF) auf ON (EIN) und beginnen Sie mit dem Schneiden. Schneiden Sie erst an den Flanken und folgen Sie den Konturen des Kopfes. 6. Der Rasierer Handy Clipper ist benutzerfreundlich und liegt angenehm in der Hand, während Sie Ihre Haare schneiden. 7. Sie brauchen Ihr Handgelenk nicht zu bewegen. Stellen Sie die Schneidrichtung der Klingen ein, indem Sie am Mechanismus zum Einstellen der Klinge drehen. Folgen Sie den Konturen des Kopfes und fahren Sie so mit dem Schneiden fort. 8. Das Haar fällt durch die Schwerkraft in den Schneidmechanismus des Rasierers. 9. Schneiden Sie Ihr Haar weiter bis auf die Hinterseite des Kopfes, auf den beiden Seiten des Kopfes. Stellen Sie dabei fortwährend die Klingen ein, so dass Ihnen das Schneiden immer leicht von der Hand geht. 10. Bürsten Sie Ihr Haar aus, damit die Schneidreste aus dem Haar entfernt werden. Beim Bürsten erkennen Sie auch Unregelmäßigkeiten, für die ein Nachschneiden erforderlich ist. 11. Folgen Sie sanft und vorsichtig den Konturen über und hinter den Ohren und hinab zur Nackengegend. Biegen Sie Ihre Ohrmuscheln leicht nach vorn, um den Haarschnitt hinter den Ohren zu erleichtern. 32 12. Wenn Sie einen längeren Haarschnitt wünschen oder das Haar über den Ohren bleiben soll, ziehen Sie eine Frisörschere heran, um das Haar auf die Solllänge zu schneiden. 13. Bei den Koteletten lassen Sie den geraden Kamm langsam nach oben ins Haar gleiten, gefolgt vom Rasierapparat, und schneiden Sie die gewünschte Menge. 14. Ihr Rasierer „Handy Clipper“ verfügt über einen „Turbo“, der bei längerem oder widerspenstigerem Haar zu empfehlen ist. Reinigung und Aufbewahrung Reinigung des Gerätes Befreien Sie die Klingen von Haarresten mit Hilfe der mitgelieferten Reinigungsbürste. Säubern Sie das Gerät mit einem trockenen und sauberen Tuch. Unterhalt Wenn der Rasierer über eine längere Zeit nicht benutzt wird. schmieren Sie die beiden Klingenseiten mit Öl. So vermeiden Sie, dass die Klingen sich festfressen. Aufbewahrung Nehmen Sie das unbenutzte Gerät immer vom Netz bzw. schalten Sie es ab. Bewahren Sie das Gerät immer trocken auf. Ziehen und verdrehen Sie das Kabel nicht. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät auf. Das Kabel verschleißt somit vorzeitig und kann unter Umständen brechen. Wenn das Stromkabel des Gerätes in irgendeiner Weise beschädigt ist, muss es vom Händler oder einem Fachmann, der sich mit diesem Gerät auskennt, ersetzt werden, damit jedes Risiko vermieden wird. Prüfen Sie regelmäßig das Stromversorgungskabel auf Verschleißanzeichen oder auf andere Beschädigungen nach (insbesondere an den Stellen, wo das Kabel ins Gerät und in den Adapter eindringt). Wichtige Sicherheitshinweise ACHTUNG! Bringen Sie den Adapter nicht mit Wasser in Kontakt. Zur Vermeidung von Schäden das Gerät nie in Wasser tauchen. Bewahren Sie das Gerät fernab von Kindern und unerfahrenen Personen auf. Achten Sie stets darauf, dass Kinder nicht mit dem Rasierapparat spielen. 33 Der Handy Clipper wurde nicht dafür konzipiert, um von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten geistigen oder sensoriellen Fähigkeiten, unerfahrenen oder nicht sachkundigen Personen benutzt zu werden, außer wenn diese Personen dabei von einer für Ihre Sicherheit haftende Person beaufsichtigt werden und diese Personen über die Bedienungsanleitungen des Gerätes informiert wurden. Kinder müssen vom Spielen mit diesem Gerät abgehalten werden. Bringen Sie immer das Stromkabel am Gerät an, bevor Sie den Adapter ans Netz anschließen. Nehmen Sie das Gerät immer vom Netz, wenn Sie es nicht benutzen. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den Zwecken, die im Handbuch dargelegt sind. Verwenden Sie dabei keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Zur Vermeidung von Hautverletzungen ist sehr viel Vorsicht bei der Benutzung des Scherapparates bzw. Rasierers ohne den Führungskamm/Scherkamm an den Tag zu legen. Sind Kamm oder Klinge beschädigt oder gebrochen, benutzen Sie nicht mehr das Gerät. Ersetzen Sie erst die Teile, wenn Sie sonst die Haut schneiden bzw. schürfen könnten. Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein besonderes oder ähnliches Kabel ersetzt werden. Das Kabel ist beim Händler oder dem Kundendienst des Händlers erhältlich. Umweltschutz Bevor Sie sich des Scherapparates an seinem Lebensende entledigen, müssen Sie die wiederaufladbaren Batterien herausnehmen. Gehen Sie bitte wie folgt vor : 1. Nehmen Sie das Gerät von der Stromversorgungsquelle (Stromnetz) ab. 2. Nehmen Sie mit einem passenden Schraubenzieher die Schrauben hinten am Gerät heraus. 3. Öffnen Sie den Deckel und koppeln Sie die Batterie ab. 4. Die Batterien im Gerät sind Nickel-Cadmium-Batterien, die entweder recycelt oder vorschriftsmäßig entsorgt werden müssen. NIEMALS Nickel-Cadmium34 Batterien mit dem Hausmüll entsorgen! 5. Anschließend können Sie in aller Sicherheit und umweltschonend das Hauptgerät entsorgen. GARANTIE LIMITÉE LANAFORM® garantiert hiermit, dass dieses Produkt frei von irgendwelchen Material- oder Konstruktionsfehlern ist, für einen zweijährigen Zeitraum nach dem Kaufdatum unter Ausschluss der nachstehenden Umstände. Die Garantie dieses Produktes von LANAFORM® umfasst nicht Schäden am Gerät, die infolge einer Zweckentfremdung oder unsachgemäßen Anwendung, eines Unfalls, einer Verwendung nicht zugelassener Zubehörteile, einer Veränderung am garantierten Produkt oder eines anderen Umstandes, der sich der Kontrolle von LANAFORM® entzieht, entstanden sind. LANAFORM® übernimmt keinerlei Haftung oder Verantwortung für Nebenschäden, Folgeschäden oder besondere Schäden am Gerät. Sämtliche indirekten Garantien für die Produkteignung sind auf einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum des ersten Kaufs beschränkt. Nach Erhalt des Gerätes repariert oder ersetzt LANAFORM® das Gerät (je nach Fall) und erstattet Ihnen sämtliche Ihnen entstandene Aufwendungen und Kosten. Wurde der Unterhalt oder die Pflege dieses Artikels einer anderen Person als dem Kundendienst von LANAFORM® anvertraut, ist diese Garantie null und nichtig. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIEN TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 35 INTRODUZIONE La ringraziamo di aver acquistato l’Handy Clipper ricaricabile di Lanaform. Robusto e di facile utilizzo, l’Handy Clipper è destinato ad un uso domestico. Grazie alla sua funzione rotativa, si possono raggiungere facilmente tutte le zone di taglio. Con 7 pettini, è possibile adeguare facilmente la lunghezza di taglio dei capelli. Ricaricabile, è provvisto di una lama in ceramica più resistente che non necessita di essere affilata. Ci auguriamo che questo prodotto la soddisfi pienamente. Legga attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto. 36 Caratteristiche tecniche: E A Tasto turbo B Spia luminosa di carica C Interruttore acceso/spento (ON/OFF). D Lama inossidabile E Cinturino regolabile A C F Meccanismo rotativo di regolazione della lama F G 7 pettini accessori D B G 37 Utilizzo Come far funzionare la tosatrice Fissare il pettine accessorio selezionato. Posizionare l’interruttore ON/OFF su ON (I) per accendere la tosatrice. Terminata l’operazione di taglio, posizionare l’interruttore su OFF (0). Come fissare i pettini accessori Quando si sostituisce un pettine accessorio, fare attenzione al fatto che la lama sia rivolta verso l’alto (vedi figura A). Allineare le due sporgenze da ciascun lato del pettine accessorio alle posizioni corrispondenti sull’apparecchio. Premere il palmo della mano contro il pettine e premere il pettine delicatamente sulla lama finché non viene fissato in posizione. Se si verifica la minima resistenza, non forzare e aggiungere una goccia d’olio sul lato interno del pettine. Questo apparecchio include 7 pettini accessori: 0, 2, 4, 6 mm, pettine per fare le sfumature e pettine per fare le scalature a destra e a sinistra. Come regolare la lama La lama può essere regolata in 4 posizioni rotative per aumentare la flessibilità prima e durante il taglio (vedi figura B). Per modificare la posizione della lama, posizionare l’apparecchio su OFF (0). Tenere il sistema di regolazione della lama sotto la tosatrice e ruotarlo con attenzione finché non si fissa nella posizione desiderata. Posizionare l’interruttore su ON (I). Terminata l’operazione di taglio, posizionare l’interruttore su OFF (0). FIGURE A Come aumentare la velocità Sfiorando semplicemente il tasto turbo, questo permette di aumentare la velocità del motore. È indicato per capelli spessi. 38 FIGURE B Come ricaricare l’apparecchio Per ricaricare l’apparecchio, posizionarlo su OFF (0) e collegare l’alimentatore all’apparecchio. Collegare l’alimentatore alla rete, verificando che la tensione della rete corrisponda a quella dell’alimentatore (la spia LED si accende per indicare che le pile si stanno ricaricando). Quando si ricaricano le pile per la prima volta, occorrono almeno 24 ore per una ricarica completa; in seguito basteranno 8 ore. Una ricarica di 8 ore permette di utilizzare l’apparecchio per 45 minuti circa. Dopo averlo ricaricato, scollegare l’alimentatore dalla rete elettrica e quindi staccare la spina di alimentazione dalla base dell’apparecchio. L’apparecchio è ora pronto per l’uso. NOTA: L’alimentazione elettrica può surriscaldarsi. Questo non significa un cattivo funzionamento dell’apparecchio. Precauzioni per la ricarica delle pile : 1. Per garantire la massima durata delle pile : - NON ricaricare in continuazione l’apparecchio per periodi superiori a 3 giorni. - NON far funzionare l’apparecchio sull’alimentazione elettrica se le batterie sono completamente cariche. - NON ricaricare né collocare l’apparecchio vicino a radiatori o altre fonti di calore o in luoghi direttamente esposti alla luce del sole. - NON ricaricare l’apparecchio in ambienti umidi e verificare che la temperatura del locale non scenda sotto gli 0°C e non superi i 40°C. - Scaricare completamente l’apparecchio ogni due o tre mesi e quindi ricaricarlo. Lasciar funzionare l’apparecchio fino a quando non si arresta, spegnerlo e quindi ricaricarlo completamente. 2. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica quando la ricarica è terminata. 39 Consigli per tagliare i capelli 1. Caricare completamente l’apparecchio Handy Clipper. 2. Prima di procedere al taglio, pettinare i capelli in modo che assumano la piega naturale. 3. Fissare la guida accessoria più grande sulla tosatrice se non si è sicuri della lunghezza desiderata. È possibile scegliere fra 4 guide in funzione della lunghezza finale desiderata. 4. Mettere il palmo della mano sulla tosatrice, con il dito medio sopra il cursore scorrevole ON/OFF (I/0) e regolare il cinturino sul dorso della mano per ottenere una presa confortevole. 5. Far scorrere il cursore ON/OFF sulla posizione ON e iniziare a tagliare i capelli sfrondando i lati della testa; seguire il profilo della testa. 6. La tosatrice Handy Clipper è ergonomica e si adatta in modo confortevole al palmo della mano per la durata dell’operazione di taglio. 7. Non è necessario piegare il polso, continuare semplicemente a regolare la direzione delle lame ruotando il sistema di regolazione delle lame per seguire il profilo della testa e continuare a tagliare. 8. I capelli alimenteranno la tosatrice grazie alla forza di gravità. 9. Continuare il taglio tutt’intorno fin sulla nuca e quindi verso la fronte, regolando senza arrestarsi la posizione delle lame per facilitare il taglio. 10. Spazzolare i capelli per eliminare i residui. Questa operazione metterà in luce i punti ineguali che potrebbero richiedere un ulteriore taglio. 11. Con molta cautela seguire il profilo della testa, sopra e dietro gli orecchi e verso la parte inferiore della nuca. Ripiegare leggermente gli orecchi in avanti per facilitare il taglio dietro gli orecchi. 12. Nel caso di capelli più lunghi o che coprono gli orecchi, utilizzare forbici da parrucchiere e tagliare alla lunghezza desiderata. 13. Tagliare le basette passando il pettine diritto, delicatamente verso l’alto, quindi passare la tosatrice rimuovendo il volume desiderato. 14. La tosatrice Handy Clipper dispone di un’opzione turbo consigliata per capelli ruvidi o più lunghi. 40 Pulizia e conservazione Pulizia dell’apparecchio Rimuovere i resti dei capelli dalle lame con la spazzola di pulizia fornita. Asciugare l’apparecchio con un panno pulito e asciutto. Manutenzione Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, lubrificare i due lati delle lame con olio per evitare che queste si inceppino. Conservazione Scollegare sempre l’apparecchio quando non viene utilizzato. Conservare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto. Non tirare il cavo di alimentazione né torcerlo. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché potrebbe usurarsi prematuramente e rompersi. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal rivenditore dove è stato acquistato l’apparecchio o da un tecnico qualificato. Verificare regolarmente lo stato del cavo per eventuali segni di usura o danni (soprattutto nei punti in cui viene inserito nell’apparecchio e nell’alimentatore). Precauzioni di sicurezza importanti ATTENZIONE: Non mettere l’alimentatore in contatto con l’acqua. Per evitare eventuali danni, non immergere l’apparecchio in acqua. Conservarlo fuori dalla portata dei bambini e delle persone invalide. Sorvegliare i bambini perché non giochino con l’apparecchio. Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da persone (o bambini) con capacità mentali o sensoriali ridotte, da persone senza esperienza, a meno che non siano sorvegliate da un responsabile della loro sicurezza ed abbiano ricevuto le istruzioni d’uso dell’apparecchio. Fissare sempre il cavo di alimentazione all’apparecchio prima di collegare l’alimentatore di rete. Scollegare sempre l’apparecchio quando non viene utilizzato. Utilizzare questo apparecchio unicamente per gli scopi ai quali è destinato, come indicato nel manuale. Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore. 41 Per evitare di tagliarsi o ferirsi, occorre prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio senza il pettine guida o la guida di taglio. Se la guida o la lama sono danneggiate o rotte, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio e sostituirle, per non rischiare di tagliarsi o ferirsi. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo speciale o simile disponibile presso il fornitore o il servizio di assistenza clienti. Protezione dell’ambiente Prima di smaltire il prodotto al termine della sua vita utile, si devono togliere le pile ricaricabili. Procedere come segue: 1. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. 2. Con un cacciavite, rimuovere le viti situate sul dorso della tosatrice. 3. Rimuovere il coperchio. Scollegare le pile. 4. Le pile utilizzate nell’apparecchio sono pile al nichel-cadmio, che devono essere riciclate o smaltite in modo adeguato. NON gettare pile al Ni-Cd nel cestino dei rifiuti. 5. A questo punto si potrà smaltire l’apparecchio in tutta sicurezza. 42 GARANZIA LIMITATA LANAFORM® garantisce che il presente prodotto non avrà difetti dei materiali né di fabbricazione per un periodo di due anni a decorrere dalla data di acquisto, ad eccezione di quanto riportato qui sotto. La garanzia di questo prodotto LANAFORM® non copre i danni causati da uso errato o abuso, incidente, utilizzo di accessori non autorizzati, modifiche apportate al prodotto, né altre situazioni di qualsiasi genere che sfuggano al controllo di LANAFORM®. LANAFORM® non sarà ritenuta responsabile di eventuali danni incidentali, consequenziali né speciali. Eventuali garanzie implicite sulla capacità del prodotto sono limitate a un periodo di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Su presentazione dello scontrino, LANAFORM® riparerà o sostituirà il prodotto, a seconda del caso, e lo rispedirà senza alcun onere per l’utente. La garanzia è valida soltanto per il tramite di un centro di assistenza LANAFORM®. Eventuali riparazioni effettuate sul prodotto da personale non appartenente al centro di assistenza LANAFORM® renderanno nulla la presente garanzia. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIO TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 43 INTRODUCCIÓN Le agradecemos por haber elegido el Handy Clipper recargable de Lanaform. Robusto y fácil de utilizar, el Handy Clipper está destinado para uso doméstico. Gracias a su función rotativa, podrá llegar fácilmente a todas las zonas del corte. Como dispone de 7 peines, podrá adaptar de manera fácil la longitud de corte de sus cabellos. Recargable, está provisto de una cuchilla cerámica más resistente que no necesita afilado. Esperamos que este producto lo satisfaga plenamente. Haga el favor de leer con mucha atención las instrucciones siguientes antes de utilizar el Handy Clipper. 44 Características técnicas: E A Botón turbo B Indicador de carga luminoso C Interruptor ON/OFF D Cuchilla inoxidable E Correa ajustable A C F Mecanismo rotativo de ajuste de la cuchilla F G 7 peines accesorios D B G 45 UTILIZACIÓN Cómo se hace funcionar la maquinilla Fije el peine accesorio seleccionado. Coloque el interruptor ON/OFF en la posición ON (I) para poner en marcha la maquinilla. Cuando haya terminado el corte, coloque siempre la maquinilla en modo OFF (0). Cómo se fijan los peines accesorios Al momento de cambiar un peine accesorio, asegúrese que la cuchilla esté vuelta hacia arriba. (Véase la figura A). Alinee las dos salientes de cada lado del peine accesorio con las posiciones correspondientes en el aparato. Haga presión contra el peine con la palma de la mano y empuje el peine suavemente sobre la cuchilla hasta que se fije en su posición. Si hubiera la menor resistencia, no fuerce, y ponga una gota de aceite en la cara interna del peine. Sea prudente cuando hace presión con la palma de la mano contra el peine. Este aparato incluye siete peines accesorios: 0, 2, 4, 6 mm, peine para desfilado y peine para degradado izquierdo y derecho. FIGURE A Cómo se ajusta la cuchilla La cuchilla se puede ajustar en cuatro posiciones rotativas para una mayor flexibilidad antes de y durante el corte (véase la figura B). Para modificar la posición de la cuchilla, coloque el aparato en modo OFF (0). Sostenga el mecanismo de ajuste de la cuchilla por debajo de la maquinilla, gire con mucha precaución hasta que se fije en la posición deseada. Coloque la maquinilla en la posición ON (I). Cuando haya terminado el corte, coloque siempre la maquinilla en modo OFF (0). Cómo se aumenta la velocidad Basta con pulsar el botón turbo y se aumenta de manera instantánea la velocidad del motor. Ideal para los tipos de cabellos más gruesos. 46 FIGURE B Cómo recargar el aparato Para recargar el aparato, colóquelo en modo off (0) y conecte el adaptador al aparato. Conecte el adaptador a la red de distribución eléctrica, asegurándose que el voltaje de la red corresponda al voltaje del adaptador (el indicador LED del aparato se encenderá para indicar que las baterías se están cargando). Cuando se trate de cargar las baterías por primera vez, el aparato se debe cargar por lo menos durante 24 horas; a continuación, el tiempo de carga es de 8 horas. Una carga de batería de 8 horas permite la utilización durante aproximadamente 45 minutos. Después de haber cargado el aparato, desconecte el adaptador de la red eléctrica y, a continuación, retire el enchufe de conexión de la base del aparato. El aparato está ahora preparado para su utilización. OBSERVACION: La alimentación eléctrica puede que se caliente un poco. Esto no produce ninguna disfunción del aparato. Precauciones para la carga de las baterías : 1. Para garantizar una longevidad máxima de las baterías : - NO cargue el aparato continuamente durante períodos superiores a 3 días. - NO haga funcionar el aparato conectado a la red si las baterías están completamente cargadas. - No cargue NI guarde este aparato cerca de radiadores u otras fuentes de calor ni en lugares expuestos directamente a la luz solar. - NO recargue el aparato en un lugar húmedo, asegúrese que la temperatura del cuarto no descienda debajo de los 0°C (32°F) y no sobrepase los 40°C (104°F). - Le aconsejamos que descargue completamente el aparato cada dos o tres meses y, a continuación, proceda a recargarlo. Deje funcionar el aparato hasta que se detenga, apáguelo y, a continuación, recárguelo completamente. 2. Cuando haya terminado la operación de recarga, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica. 47 Consejos para el corte de cabellos 1. Cargue completamente su nueva maquinilla Handy Clipper. 2. Antes de que comience a cortarse los cabellos, peine sus cabellos de manera que tomen su dirección natural. 3. Si no está seguro de la longitud que prefiere, fije a la maquinilla la guía accesorio más grande. De acuerdo con la longitud final deseada, tiene la posibilidad de elegir de entre cuatro guías. 4. Coloque la palma de su mano sobre la maquinilla con su dedo del corazón encima del botón deslizante ON/OFF (I/0) y ajuste la correa sobre el dorso de su mano para lograr una sujeción confortable. 5. Deslice el botón ON/OFF a la posición ON y comience el corte de los cabellos, aligerando los costados de la cabeza; siga el contorno de su cabeza. 6. La maquinilla Handy Clipper es ergonómica y se amolda de manera cómoda a la palma de su mano durante toda la duración del corte de sus cabellos. 7. No es necesario plegar la muñeca, continúe simplemente ajustando la dirección de las cuchillas, girando el mecanismo de ajuste de cuchilla con el objeto de seguir el contorno de su cabeza y continuar con el corte. 8. Los cabellos alimentarán la maquinilla gracias a la fuerza de gravedad. 9. Continúe el corte por todos lados hasta detrás de la cabeza y, en seguida, hacia el otro costado ajustando continuamente la posición de las cuchillas para lograr un corte fluido. 10. A continuación, cepille sus cabellos para eliminar los restos del corte. Esta operación pondrá en evidencia las desigualdades que podrían necesitar un corte suplementario. 11. Suavemente y con precaución siga el contorno de los cabellos por encima y detrás de las orejas y hacia abajo en la nuca. Pliegue un poco la oreja hacia delante para facilitar el corte detrás de las orejas. 12. Para los estilos de cabello más largo donde los cabellos cubren las orejas, utilice las tijeras de peluquero y corte a la longitud deseada. 48 13. Corte las patillas pasando el peine derecho, suavemente, hacia arriba por el cabello; luego, pase la maquinilla quitando la masa de pelo deseada. 14. Su maquinilla Handy Clipper dispone de una opción turbo recomendada para los cabellos tiesos o más largos. Limpieza y guarda NLimpieza del aparato Quite de las cuchillas los restos de pelo con la ayuda del cepillo de limpieza suministrado. Seque el aparato sirviéndose para ello de un paño seco. Mantenimiento Si la maquinilla quedara un largo período sin ser utilizada, lubrique los dos lados de las cuchillas con aceite para evitar que estas últimas se agripen. Guarda Desconecte siempre el aparato cuando no sea utilizado. Guarde siempre el aparato en un lugar seco. No jale del cordón ni lo tuerza. No enrolle el cordón alrededor del aparato, puesto que con ello corre el riesgo de un desgaste prematuro del cordón y se podría romper. Si el cordón de alimentación de este aparato se daña, el cordón deberá ser reemplazado por el vendedor a quien compró el aparato o por otra persona que tenga la misma calificación, para evitar cualquier peligro. Verifique regularmente el cordón de alimentación a fin de detectar cualquier signo de desgaste o de daño (especialmente en los lugares donde penetra en el aparato y en el adaptador). Consignas de seguridad importantes ATENCIÓN: No ponga el adaptador en contacto con el agua. Para evitar cualquier daño, no sumerja el aparato en agua. Conserve este aparato fuera del alcance de niños y de impedidos. Es conveniente mantener vigilados a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El Handy Clipper no está concebido para que sea utilizado por personas (incluyendo en ello los niños) cuyas capacidades sensoriales o mentales estén disminuidas; tampoco por personas sin experiencia o conocimiento; a menos que estas personas actúen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que hayan recibido las instrucciones de utilización del aparato. 49 Fije siempre el cordón de alimentación al aparato antes de conectar el aparato a la red de distribución eléctrica. Desconecte siempre el aparato cuando no sea utilizado. Utilice siempre este aparato únicamente con el propósito para el cual está destinado, tal y como se describe en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. A fin de evitar cualquier herida en la piel, se requiere mucha precaución cuando se utiliza la maquinilla sin el peine guía/guía de corte. Si la guía o la cuchilla están dañadas o rotas, deje de utilizar inmediatamente el aparato y reemplácelas, puesto que si continua la utilización corre el riesgo de cortar o arañar la piel. Si el cordón de alimentación está dañado, se debe reemplazar por un cordón especial o similar disponible donde su proveedor o su servicio postventa. Protección del medio ambiente Antes de desembarazarse de este producto al final de su vida útil, deberá retirar las baterías recargables. Siga el procedimiento que se indica a continuación : 1. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación eléctrica. 2. Con la ayuda de un destornillador, retire el tornillo situado en el dorso de la maquinilla. 3. Retire la tapa. Desconecte el conjunto batería. 4. Las baterías utilizadas en el interior del aparato son baterías níquel-cadmio, dichas baterías se deben reciclar o eliminar de manera adecuada. NO tire la baterías Ni-Cd en la basura (ordinaria). 5. Ahora se puede desembarazar de la unidad principal de la maquinilla con toda seguridad.. 50 GARANTÍA LIMITADA LANAFORM® garantiza que este producto no tiene ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de dos años, a partir de la fecha de la compra, con excepción de las precisiones que se indican a continuación. La garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños provocados como consecuencia de cualquier utilización abusiva o incorrecta, de un accidente, del montaje de un accesorio no autorizado, de una modificación del producto o de cualquier otra condición, de cualquier naturaleza que ella sea, que escape al control de LANAFORM®. LANAFORM® no podrá ser considerado responsable de cualquier tipo de daño accesorio, consecutivo o especial. Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años, a contar desde la fecha de compra inicial. A partir de la recepción, LANAFORM® reparará o reemplazará, según venga al caso, su maquinilla personal y se la devolverá tomando a cargo todos los gastos. La garantía solamente se hace efectiva a través de la mediación del Centre Service de LANAFORM®. Cualquier actividad de mantenimiento de este producto que se confíe a cualquier entidad diferente del Centro de Servicio de LANAFORM® anulará la presente garantía. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BÉLGICA TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 51 INTRODUÇÃO A Lanaform agradece-lhe o facto de ter escolhido o “Handy Clipper” recarregável. Robusto e fácil de utilizar, o “Handy Clipper” destina-se a utilização doméstica. Graças à sua função rotativa, poderá chegar facilmente a todas as zonas de corte. Os seus 7 pentes/guias de corte permitem-lhe adaptar com facilidade o comprimento de corte do cabelo. Recarregável, este aparelho tem uma lâmina cerâmica mais resistente que dispensa a afiação. A Lanaform espera que este produto lhe dê plena satisfação. Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o “Handy Clipper” pela primeira vez. 52 Características técnicas: E A Botão turbo B Sinalizador de carga C Interruptor de alimentação (ON/OFF) D Lâmina inoxidável E Correia ajustável A C F Mecanismo rotativo de ajustamento da lâmina F G 7 pentes/guias de corte acessórios D B G 53 Utilização Funcionamento do aparelho Fixe o pente/guia de corte seleccionado. Coloque o interruptor de alimentação na posição ON (I) para ligar o aparelho. Quando terminar o corte, coloque sempre o aparelho em modo OFF (0). Fixação dos pentes/guias de corte Sempre que mudar um pente/guia de corte, confirme que a lâmina está virada para cima (ver figura A). Alinhe as duas saliências de cada lado do pente/guia de corte com as posições correspondentes no aparelho. Exerça pressão com a palma da mão contra o pente/guia de corte e empurre-o suavemente até se fixar. Se sentir resistência, não force, deite uma gota de óleo na face interna do pente/guia de corte. Tome cuidado quando exercer pressão com a palma da mão contra o pente/guia de corte. Este aparelho inclui sete pentes/guias de corte acessórios: 0, 2, 4, 6 mm, pente para despontar e pente para aparar esquerdo e direito. FIGURE A Ajustamento da lâmina A lâmina pode ser regulada em quatro posições rotativas para maior flexibilidade antes e durante o corte (ver figura B). Para mudar a posição da lâmina, coloque o aparelho em modo OFF (0). Segure no mecanismo de ajustamento da lâmina por baixo do aparelho e rode-o com cuidado até se fixar na posição desejada. Coloque o aparelho na posição ON (I). Quando terminar o corte, coloque sempre o aparelho em modo OFF (0). Aumento da velocidade Basta tocar no botão turbo para que este aumente instantaneamente a velocidade do motor, o que é ideal para cabelos mais espessos. 54 FIGURE B Recarga do aparelho Para recarregar, coloque o aparelho em modo OFF (0) e instale o adaptador. Ligue o adaptador à rede eléctrica, depois de se assegurar de que a voltagem corresponde à do adaptador (o sinalizador LED do aparelho acende-se para indicar que as baterias estão a carregar). Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, deve deixar a carregar durante 24 horas; posteriormente, o tempo de carga é de 8 horas. Uma carga de bateria de 8 horas permite uma utilização de cerca de 45 minutos. Depois de recarregar o aparelho, desligue o adaptador da rede eléctrica e retire a ficha de conexão da base do aparelho. O aparelho está pronto a ser utilizado. OBSERVAÇÃO: A tomada pode aquecer ligeiramente, sem que isso signifique mau funcionamento do aparelho. Precauções para carregar as baterias : 1. Para garantir a máxima longevidade às baterias: - NÃO carregue continuamente o aparelho por períodos superiores a 3 dias. - NÃO ligue o aparelho à rede eléctrica se as baterias estiverem completamente carregadas. - NÃO carregue e NÃO guarde este aparelho na proximidade de radiadores ou outras fontes de calor ou em locais expostos directamente à luz do sol. - NÃO recarregue o aparelho em local húmido e não o exponha a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. - É aconselhável deixar descarregar completamente o aparelho todos os dois ou três meses e voltar a carregá-lo a seguir. Deixe funcionar o aparelho até parar, apague-o e, a seguir, recarregue-o completamente. 2. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica quando terminar a carga. 55 Conselhos para cortar o cabelo 1. Carregue completamente o “Handy Clipper”. 2. Antes de começar a cortar os cabelos, penteie-os de modo a que recuperem o movimento natural. 3. Fixe o pente/guia de corte maior no aparelho se tiver dúvidas quanto ao comprimento desejado. Pode escolher de entre quatro pentes/guias de corte consoante o comprimento final desejado. 4. Coloque a palma da mão sobre o aparelho com o dedo grande por cima do interruptor de alimentação (I/0) e ajuste a correia nas costas da mão para obter uma retenção confortável. 5. Coloque o interruptor de alimentação na posição ON e comece o corte do cabelo desbastando os lados da cabeça; siga o contorno da cabeça. 6. O “Handy Clipper” é ergonómico e ajusta-se confortavelmente à palma da mão durante todo o corte. 7. Não é necessário dobrar o punho, acerte simplesmente a direcção das lâminas rodando o mecanismo de ajustamento de lâmina a fim de acompanhar o contorno da cabeça e prosseguir o corte. 8. A força de gravidade atrairá os cabelos para o aparelho. 9. Prossiga o corte a toda a volta até à parte de trás da cabeça e, a seguir, no outro lado ajustando sempre a posição das lâminas para facilitar o corte. 10. Escove os cabelos para eliminar os resíduos. Esta operação revelará as eventuais irregularidades que exijam um corte suplementar. 11. Siga com cuidado o contorno dos cabelos por cima e por trás das orelhas e na parte inferior da nuca. Dobre ligeiramente a orelha para facilitar o corte por trás das orelhas. 12. Para os penteados mais compridos em que os cabelos tapam as orelhas, corte ao comprimento desejado com uma tesoura de cabeleireiro. 13. Corte as patilhas passando o pente direito com cuidado para cima e seguidamente retire a massa desejada com o aparelho. 14. O “Handy Clipper” dispõe de uma opção turbo recomendada para cabelos crespos ou compridos 56 Limpeza e arrumação Limpeza do aparelho Limpe as lâminas dos resíduos de cabelo com a ajuda da escova de limpeza fornecida. Passe um pano limpo e seco no aparelho. Manutenção Se a máquina de cortar cabelo não for utilizada durante um período prolongado, lubrifique os dois lados das lâminas com óleo para evitar que se deformem. Arrumação Mantenha sempre o aparelho desligado quando não está a ser utilizado. Arrume sempre o aparelho em local seco. Não puxe pelo cabo de alimentação e não o torça. Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho para evitar que se danifique. Se o cabo de alimentação do aparelho se danificar, deve ser substituído pelo revendedor ou por um técnico autorizado, a fim de evitar qualquer risco. Verifique regularmente o cabo de alimentação para detectar qualquer sinal de desgaste ou dano (sobretudo nos pontos em que penetra no aparelho e no adaptador). Instruções de segurança importantes ATENÇÃO: Não deixe que o adaptador entre em contacto com a água. Para evitar qualquer dano, não mergulhe o aparelho na água. Conserve este aparelho fora do alcance de crianças e de pessoas portadoras de deficiência. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. O “Handy Clipper” não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. Insira sempre o cabo de alimentação no aparelho antes de ligar o adaptador à rede eléctrica. Desligue sempre o aparelho quando não estiver a ser utilizado. Utilize este aparelho exclusivamente para os fins previstos no presente manual. Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante. 57 A fim de evitar qualquer lesão da pele, convém usar das maiores precauções aquando da utilização do aparelho sem o pente/guia de corte. Se o guia ou a lâmina estiverem danificados ou partidos, deixe imediatamente de utilizar o aparelho e substitua-os, poderá cortar ou esfolar a pele se continuar a utilizar o aparelho. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial ou similar disponível no fornecedor ou junto do serviço de assistência pós-venda. Protecção do ambiente Antes de eliminar este produto no termo da sua vida útil, deve retirar as baterias recarregáveis. Siga o procedimento indicado : 1. Desligue o aparelho da fonte de alimentação eléctrica. 2. Com uma chave de fendas adaptada, retire os parafusos situados nas costas do aparelho. 3. Retire a tampa. Remova a unidade de baterias. 4. Este aparelho contém baterias de níquel-cádmio (Ni-Cd) que devem ser recicladas ou eliminadas adequadamente. NÃO deite baterias Ni-Cd no lixo doméstico. 5. A seguir, pode eliminar em condições de segurança a unidade principal do aparelho. 58 GARANTIA LIMITADA A LANAFORM® garante este produto contra todos os vícios de origem e de fabrico. A presente garantia é válida durante o prazo de dois anos contados a partir da data de aquisição, ressalvados os casos seguintes: A presente garantia aplicável a um produto da LANAFORM® não cobre os danos resultantes de uma utilização imprópria ou abusiva, de um acidente, da instalação de um acessório não autorizado, de uma modificação do produto ou de qualquer outra causa independente da vontade da LANAFORM®. A LANAFORM® não se responsabiliza por qualquer tipo de danos imprevisíveis, consecutivos ou especiais. Todas as garantias dos produtos limitam-se à duração total de dois anos a contar da data de aquisição. A partir do momento da recepção de um aparelho defeituoso sob garantia, a LANAFORM® reparará ou, se necessário, substituirá o “Handy Clipper” e procederá ao seu envio, com todas as despesas incluídas. A garantia exerce-se exclusivamente por intermédio do Serviço de Assistência da LANAFORM®. O conserto deste aparelho por qualquer pessoa alheia ao Serviço de Assistência da LANAFORM® implica a anulação da presente garantia. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGICA TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 59 UVOD Zahvaljujemo vam se na kupnji aparata na punjenje Handy Clipper poduzeća Lanaform. Snažan i jednostavan za upotrebu Handy Clipper namijenjen je kućnoj uporabi. Zbog rotacijskog djelovanja vrlo jednostavno dostižete sve predjele za šišanje. Sa 7 izmjenjivih češljeva vrlo jednostavno možete prilagoditi duljinu šišanja kose. Aparat na punjenje opremljen je visokootpornom keramičkom oštricom koje ne treba oštriti. Nadamo se da će ovaj proizvod u potpunosti zadovoljiti vaše želje. Molimo vas da prije uporabe aparata Handy Clipper pažljivo pročitate donje upute. 60 Tehnički podaci: E A Turbo prekidač B Kontrolna lampica koja označava punjenje C prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) D Nehrđajuća oštrica E Podesivi remenčić A C F Rotacijski mehanizam za podešavanje oštrica F G 7 dodatnih češljeva D B G 61 Uporaba Uporaba aparata za šišanje Namjestite izabrani češalj. Prekidač ON/OFF uključite na položaj ON (I), za uključivanje aparata za šišanje. Po završetku šišanja aparat uvijek stavite na položaj OFF (0). Stavljanje češljeva Prilikom zamjene češljeva pazite da je oštrica okrenuto prema gore. (slika A). Poravnajte izbočine na obije strane češlja odgovarajućim položajima na aparatu. Laganim pritiskom pažljivo pritisnite češalj na oštricu, da primjereno sjedne. Ako osjetite otpor, ne smijete pritiskati već kapnite kap ulja na unutarnju stranu češlja. Kod pritiskanja češlja dlanom morate biti vrlo oprezni. Ovaj aparat ima sedam dodatnih češljeva: 0, 2, 4, 6 mm, glavni za istanjivanje i češalj za skraćivanje lijevo i desno. Namještanje oštrica Oštricu možete prilagoditi na četiri različita rotacijska položaja za veću fleksibilnost prije i tijekom šišanja (slika B). Ako želite promijeniti položaj oštrica, aparat morate isključiti – OFF (0). Uhvatite mehanizam za podešavanje oštrica na donjoj strani aparata za šišanje i pažljivo ga vrtite dok ne dobijete željeni položaj. Aparat uključite na položaj ON (I). Po završetku šišanja aparat uvijek stavite na položaj OFF (0). FIGURE A Povećanje brzine Pritiskom prekidača »turbo« odmah se povećava brzina motora. Idealno rješenje za jaču kosu. 62 FIGURE B Punjenje aparata Prilikom punjenja aparata uvijek prvo provjerite je li gumb na položaju OFF (0) i potom priključite adapter. Priključite adapter na električnu mrežu, ako ste prethodno provjerili odgovara li napon mreže naponu adaptera (zasvijetlit će LED lampica, koja upozorava da se baterije aparata pune). Prije prve uporabe aparat se mora puniti najmanje 24 sata, a kod daljnjeg punjenja vrijeme punjenja je 8 sati. 8-satno punjenje dovoljno je za približno 45-minutnu uporabu. Nakon punjenja isključite adapter iz električne mreže i izvucite priključni kabel iz osnovne jedinice aparata. Aparat je tako spreman za uporabu. UPOZORENJE: Električno punjenje može uzrokovati lagano zagrijavanje, ali to ne utječe na rad aparata. Oprez prilikom punjenja baterija : 1. Za osiguranje maksimalnog vijeka trajanja baterija pridržavajte se sljedećih uputa : - Aparat NE SMIJETE puniti neprekidno više od 3 dana. - Aparat NE SMIJETE uključiti dok je priključen na električnu mrežu ako su baterije potpuno napunjene. - Aparat NE SMIJETE puniti ili ostavljati u blizini radijatora ili drugih izvora topline, odnosno tamo gdje je izložen direktnoj sunčevoj svjetlosti. - Aparat NE SMIJETE puniti u vlažnom prostoru i ne smijete ga izlagati temperaturi ispod 0°C (32°F) i iznad 40°C (104°F). - Za očuvanje učinkovitosti baterija morate ih potpuno isprazniti svaka 2-3 mjeseca i potom ponovno potpuno napuniti. 2. Aparat nakon punjenja isključite iz električne mreže.. 63 Upute za šišanje kose A- Vaš novi šišač Handy Clipper napunite do kraja. B- Prije početka šišanja, kosu počešljajte u prirodnom smjeru rasta. C- Na aparat za šišanje namjestite najveći nastavak, ako niste sigurni koju duljinu želite. Možete izabrati između četiri nastavka, ovisno o željenoj konačnoj duljini. D- Položite dlan na aparat, sa srednjim prstom preko prekidača ON/OFF (I/0) i podesite remen oko ruke, da udobno pristaje. E- Pomaknite prekidač ON/OFF na položaj ON i počnite sa šišanjem kose te prvo ošišajte kosu sa strane glave; nastavite oko glave. F- Aparat za šišanje Handy Clipper ima ergonomski oblik i tijekom šišanja posve lijepo sjeda u dlan. G- Nije potrebno svijati remen, jednostavno prilagođavajte smjer oštrice tako da vrtite mehanizam za podešavanje oštrice da slijedi oblik glave i nastavite sa šišanjem. H- Zbog gravitacijske sile kosa će se sama prilagođavati šišaču. I- Šišajte oko glave do zatiljka i potom po drugoj strani te neprestano podešavajte položaj oštrica za jednostavno šišanje. J- Iščetkajte kosu i odstranite sve ostatke šišanja. To će vam otkriti eventualne nepravilnosti koje dodatnim šišanjem treba popraviti. K- Lagano i pažljivo sredite frizuru iznad i iza ušiju i na vratu. Za lakše šišanje iza ušiju uho malo savijte. L- Za dulju frizuru, kod koje kosa pokriva uši, koristite škare za šišanje i odrežite kosu na željenu duljinu. M- Zaliske ošišajte tako da ravnim češljem polako potegnete dlake prema gore i potom šišačem odstranite željenu količinu. N- Vaš šišač Handy Clipper opremljen je turbo prekidačem koji preporučujemo za šišanje jače ili dulje kose. 64 Čišćenje i čuvanje Čišćenje aparata Priloženom četkom za čišćenje očistite ostatke kose s oštrica. Aparat obrišite čistom i suhom krpom ili rupčićem. Održavanje Ako aparat za šišanje dulje vrijeme ne koristite, nauljite obje strane oštrica da se ne blokiraju. Čuvanje Aparat uvijek isključite ako ga ne koristite. Čuvajte ga na suhom. Ne vucite za priključni kabel i ne savijajte ga. Kabel ne ovijajte oko aparata jer to može uzrokovati prijevremeno habanje i oštećivanje priključnog kabela. Ako je prilikom kupnje priključni kabel ovog aparata oštećen, trgovac, kod kojeg ste kupili aparat, mora je zamijeniti, a može ga zamijeniti i druga osposobljena osoba, kako biste izbjegli opasnost od nesreće. Redovno provjeravajte stanje priključnog kabela jer ćete samo tako pravodobno otkriti znakove habanja ili oštećenja (posebno tamo, gdje je priključen na aparat ili adapter). Važna upozorenja glede sigurnosti UPOZORENJE: Adapter nikad ne smije doći u dodir s vodom. Da ne bi došlo do oštećenja, aparat ne smijete potopiti u vodu. Čuvajte ga izvan dosega djece i osoba sa smanjenim sposobnostima. Pazite da se djeca ne igraju aparatom. Handy Clipper nije predviđen da ga koriste osobe (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili intelektualnim sposobnostima, ili neiskusne osobe i osobe koje nisu obučene za njegovu uporabu, osim ako su pod nadzorom nekoga tko je odgovoran za njihovu sigurnost i ako ih je ta osoba unaprijed poučila o uporabi uređaja. Djeca moraju biti pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom. Uvijek priključite priključni kabel u aparat, prije no što ga priključite na električnu mrežu. Kad aparat ne koristite, isključite ga. Ovaj aparat koristite samo u one namjene za koje je predviđen i koje su opisane u knjižici s uputama. Ne koristite nastavke koje ne preporučuje proizvođač. 65 Da ne bi došlo do oštećenja kože potreban je velik stupanj opreza kad koristite aparat bez nastavka. Ako je nastavak ili oštrica oštećeno ili slomljeno, odmah prekinite s korištenjem aparata i zamijenite oštećeni dio, jer kod daljnjeg korištenja riskirate da porežete ili oštetite kožu. Ako je oštećen priključni kabel, morate ga zamijeniti posebnim ili sličnim kabelom koji je na raspolaganju kod vašeg dobavljača ili u postprodajnom servisu. Zaštita okoliša Prije no što aparat po isteku njegova vijeka trajanja bacite, morate odstraniti baterije na punjenje. Postupajte prema donjim uputama: : 1. Isključite aparat iz izvora električnog napajanja. 2. Pomoću primjerenog odvijača odvrnite vijak na poleđini šišača. 3. Uklonite pokrov. Odvojite skupinu baterija. 4. Baterije u unutrašnjosti aparata su nikal-kadmij baterije (Ni-Cd), koje treba reciklirati ili odložiti na način koji ne šteti okolišu. Ni-Cd baterije NE SMIJETE baciti u smeće (običan kućni otpad). 5. Osnovnu jedinicu bez baterija možete sigurno odložiti u primjerenom odlagalištu. 66 GARANTIE LIMITÉE LANAFORM® jamči da kod ovog proizvoda ni materijal kao ni sam proizvod nemaju nikakve greške. Ova garancija vrijedi dvije godine od dana kupnje, osim u sljedećim slučajevima: Garancija za ovaj proizvod tvrtke LANAFORM® ne pokriva oštećenja nastala zbog nepravilnog korištenja ili zlouporabe, nesreća, stavljanja neprimjerenih dodataka, promjena na proizvodima ili nekih drugih oštećenja, koja se ne tiču tvrtke LANAFORM® . Tvrtka LANAFORM® ne odgovara za bilo kakva slučajna ili posebna oštećenja dodataka. Sve zakonski važeće garancije komercijalizacije i rada za točno određene namjene ograničene su na ukupno razdoblje od dvije godine od dana kupnje. Poduzeće LANAFORM® popravit će ili zamijeniti vaš osobni šišač i pritom pokriti sve troškove slanja. Garancija vrijedi samo u servisnim centrima LANAFORM®. Ako se bilo kakva radnja održavanja ovih proizvoda izvodi izvan servisnog centra LANAFORM®, garancija ne vrijedi. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIJA TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 67 UVOD Zahvaljujemo se vam za nakup aparata na polnjenje Handy Clipper podjetja Lanaform. Robusten in enostaven za uporabo je Handy Clipper namenjen domači uporabi. Zaradi rotacijskega delovanja zelo enostavno dosežete vse predele striženja. S 7 izmenljivimi glavniki lahko zelo enostavno prilagodite dolžino striženja las. Aparat na polnjenje je opremljen z visoko odpornim keramičnim rezilom, ki ga ni treba ostriti. Upamo, da bo ta izdelek popolnoma zadostil vašim željam. Prosimo, da pred uporabo aparata Handy Clipper pozorno preberete spodnja navodila. 68 Tehnični podatki: E A Turbo stikalo B Kontrolna lučka, ki označuje polnjenje C Stikalo za vključitev/izključitev (ON/OFF) D Nerjavno rezilo E Nastavljiv pašček A C F Rotacijski mehanizem za nastavitev rezila F G 7 dodatnih glavnikov D B G 69 Uporaba Uporaba aparata za striženje Namestite izbrani glavnik. Stikalo ON/OFF vključite na pozicijo ON (I), da bi aparat za striženje vključili. Po končanem striženju aparat vedno vključite v pozicijo OFF (0). Namestitev glavnikov Pri zamenjavi glavnika pazite, da bo rezilo obrnjeno navzgor. (slika A). Poravnajte izboklini na obeh straneh glavnika z odgovarjajočima pozicijama na aparatu. Z rahlim pritiskom previdno potisnite glavnik na rezilo, da se primerno uleže. Če začutite odpor, ne smete pritiskati, temveč kanite kapljico olja na notranjo stran glavnika. Pri pritiskanju glavnika z dlanjo morate biti zelo previdni . Ta aparat ima sedem dodatnih glavnikov : 0, 2, 4, 6 mm, glavni za tanjšanje in glavnik za prirezovanje levo in desno. Namestitev rezila Rezilo lahko prilagodite na štiri različne rotacijske pozicije za večjo fleksibilnost pred in med striženjem (slika B). Če želite spremeniti pozicijo rezila, morate aparat izključiti - OFF (0). Primite mehanizem za nastavitev rezila na spodnji strani aparata za striženje in ga previdno vrtite, dokler ne dosežete želene pozicije. Aparat vključite na pozicijo ON (I). Po končanem striženju aparat vedno nastavite v pozicijo OFF (0). FIGURE A Zvišanje hitrosti S pritiskom stikala « turbo » se takoj zviša hitrost motorja. Idealna rešitev za močnejše lase. 70 FIGURE B Polnjenje aparata Pri polnjenju aparata vedno najprej preverite, če je gumb na poziciji OFF (0) in nato priključite adapter. Priključite adapter na električno omrežje, če ste preverili, da napetost omrežja ustreza napetosti adapterja (zasvetila bo LED lučka, ki opozarja, da se baterije aparata polnijo). Pred prvo uporabo se mora aparat polniti najmanj 24 ur; pri nadaljnjem polnjenju je čas polnjenja 8 ur. 8-urno polnjenje zadostuje za približno 45-minutno uporabo. Po polnjenju izključite adapter iz električnega omrežja in izvlecite priključno vrvico iz osnovne enote aparata. Aparat je tako pripravljen za uporabo. OPOZORILO : Električno polnjenje lahko povzroči blago segretje, vendar to ne vpliva na delovanje aparata. Previdnost pri polnjenju baterij : 1. Za zagotovitev maksimalne življenjske dobe baterij upoštevajte naslednja navodila : - Aparata NE SMETE polniti neprekinjeno več kot 3 dni. - Aparata NE SMETE vključiti, dokler je priključen na električno omrežje, če so baterije popolnoma napolnjene. - Aparata NE SMETE polniti ali shranjevati blizu radiatorja ali drugih virov toplote oziroma tam, kjer bi bil izpostavljen direktni sončni svetlobi. - Aparata NE SMETE polniti v vlažnem prostoru in ga ne smete izpostavljati temperaturi pod 0°C (32°F) in nad 40°C (104°F). - Za ohranitev zmogljivosti baterij jih morate popolnoma izprazniti vsaka 2-3 mesece in potem ponovno popolnoma napolniti. 2. Po končanem polnjenju izključite aparat iz električnega omrežja.. 71 Navodila za striženje las 1. Vaš novi strižnik Handy Clipper popolnoma napolnite. 2. Preden začnete s striženjem, lase počešite v naravni smeri rasti. 3. Na aparat za striženje namestite največje vodilo, če niste prepričani, kakšno dolžino želite. Izbirate lahko med štirimi vodili, odvisno od želene končne dolžine. 4. Položite dlan na aparat, s sredincem preko stikala ON/OFF (I/0) in poravnajte nastavitev pasu okoli roke, da se bo udobno prilegal. 5. Premaknite stikalo ON/OFF na pozicijo ON in začnite s striženjem las ter najprej pristrizite lase ob strani glave; nadaljujte okoli glave. 6. Aparat za striženje Handy Clipper ima ergonomično obliko in se med striženjem vseskozi lepo prilega v dlan. 7. Ni potrebno zvijati pasu, enostavno prilagajajte smer rezil, tako da vrtite mehanizem za nastavitev rezila, da bi sledili obliki glave in nadaljevali s striženjem. 8. Zaradi gravitacijske sile se bodo lasje sami nastavljali strižniku. 9. Strizite okrog glave, do tilnika, in potem po drugi strani ter nenehno naravnavajte pozicijo rezil za enostavno striženje. 10. Skrtačite lase in odstranite vse ostanke striženja. Ta poseg vam bo razkril morebitne neenakomernosti, ki jih bo z dodatnim striženjem treba poravnati. 11. Rahlo in previdno sledite pričeski nad in za ušesi in proti vratu. Za lažje striženje za ušesi malo privihnite uho. 12. Za daljšo pričesko, pri kateri lasje pokrivajo ušesa, uporabljajte strižne škarje in prirežite lase na želeno dolžino. 13. Zalizke strizite tako, da z ravnim glavnikom počasi potegnete dlake navzgor in nato s strižnikom odstranite želeno količino. 14. Vaš strižnik Handy Clipper je opremljen s turbo stikalom, ki ga priporočamo za striženje močnejših ali daljših las. 72 Čiščenje in shranjevanje Čiščenje aparata S priloženo ščetko za čiščenje očistite ostanke las z rezil. Aparat obrišite s čisto in suho krpo ali robčkom. Vzdrževanje Če aparata za striženje dalj časa ne uporabljate, naoljite obe strani rezil, da ne bi blokirali. Shranjevanje Aparat vedno izključite, če ga ne uporabljate. Hranite ga na suhem. Ne vlecite za priključno vrvico in je ne zvijajte. Vrvice ne ovijajte okrog aparata, ker bi to lahko povzročilo predčasno obrabo in pretrganje priključne vrvice. Če je ob nakupu priključna vrvica tega aparata poškodovana, jo mora trgovec, pri katerem ste aparat kupili, zamenjati, lahko pa jo zamenja tudi druga usposobljena oseba, da bi se tako izognili tveganju nevarnosti. Redno preverjajte stanje priključne vrvice, ker boste le tako pravočasno odkrili znake obrabe ali poškodbe (zlasti tam, kjer je priključena na aparat ali adapter). Važna opozorila glede varnosti OPOZORILO : Adapter ne sme nikoli priti v stik z vodo. Da ne bi prišlo do poškodbe, aparata ne smete potopiti v vodo. Hranite ga izven dosega otrok in oseb z zmanjšanimi sposobnostmi. Nadzorujte otroke, da se ne bi igrali z aparatom. Handy Clipper ni predviden, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi, ali pa neizkušene in nepoučene osebe, razen, če so pod nadzorom nekoga, ki je odgovoren za njihovo varnost, in če jih je ta oseba vnaprej poučila o uporabi aparata. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom. Vedno priključite priključno vrvico v aparat, preden jo priključite na električno omrežje. Kadar aparata ne uporabljate, ga izključite. Ta aparat uporabljajte samo v tiste namene, za katere je predviden in ki so opisani v knjižici z navodili Ne uporabljajte nastavkov, ki jih ni priporočil proizvajalec. 73 Da ne bi prišlo do poškodbe kože, je potrebna velika stopnja previdnosti, kadar uporabljate aparat brez vodila. Če je vodilo ali rezilo poškodovano ali zlomljeno, takoj prekinite uporabo aparata in zamenjajte poškodovani del, saj pri nadaljnji uporabi tvegate ureznino ali poškodbo kože. Če je priključna vrvica poškodovana, jo morate zamenjati s posebno ali podobno vrvico, ki je na voljo pri vašem dobavitelju ali v poprodajnem servisu. Varstvo okolja Preden aparat po izteku njegove življenjske dobe odvržete, morate odstraniti baterije na polnjenje. Ravnajte se po spodnjih navodilih: 1. Odklopite aparat iz vira električnega napajanja. 2. S pomočjo primernega izvijača odvijte vijak na hrbtni strani strižnika. 3. Odstranite pokrovček. Odklopite skupek baterij. 4. Baterije v notranjosti aparata so nikelj-kadmijeve baterije (Ni-Cd), ki jih je treba reciklirati ali odložiti na okolju prijazen način. Ni-Cd baterij NE SMETE vreči v smetnjak (navaden smetnjak). 5. Osnovno enoto brez baterij lahko varno odložite v primernem odlagališču. 74 OMEJENA GARANCIJA LANAFORM® jamči, da pri tem izdelku tako material kot sam izdelek nima nobene napake. Ta garancija velja dve leti od dneva nakupa, razen v naslednjih primerih: Garancija za ta izdelek podjetja LANAFORM® ne krije škode, ki nastane zaradi nepravilne uporabe ali zlorabe, nesreč, nameščanja neprimernih dodatkov, sprememb na izdelkih ali kakršnihkoli drugih poškodb, ki niso stvar podjetja LANAFORM®. Podjetje LANAFORM® ne odgovarja za kakršnekoli okvare dodatkov, naključne ali posebne poškodbe. Vse zakonsko veljavne garancije komercializacije in delovanja za natančno opredeljene namene so omejene na skupno dobo dveh let od dneva nakupa. Podjetje LANAFORM® bo popravilo ali nadomestilo vaš osebni strižnik ter pri tem krilo vse stroške pošiljke. Garancija velja samo v servisnih centrih LANAFORM®. Če se kakršnakoli dejavnost popravila teh izdelkov izvaja izven servisnega centra LANAFORM®, se to jamstvo razveljavi. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIJA TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 75 GIRIŞ Lanaform Şarjlı Handy Clipper’ı seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. Sağlam ve kullanışlı Handy Clipper, ev tipi kullanımlar için üretilmiştir. Dönen mekanizması sayesinde kesilecek her bölgeye rahatlıkla ulaşabilir. Değiştirilebilir 7 tarağı sayesinde kesilecek saç uzunluğu rahatlıkla ayarlanabilir. Şarjlı olup, seramik bir bıçağa sahiptir ve bu sayede bilenmesi gerekmez. Ürünümüzün size umduğunuz tatmini vermesini diliyoruz. Handy Clipper’ı kullanmadan önce lütfen aşağıdaki talimatları dikkatle okuyunuz. 76 Teknik özellikler: E A Turbo butonu B Işıklı şarj göstergesi C Açma/kapama butonu D Paslanmaz bıçak E Ayarlanabilir kemer A C F Dönen bıçak ayar mekanizması F G Aksesuar 7 adet tarak D B G 77 Kullanma Nasıl kullanılmalı ? Seçtiğiniz tarağı yerleştiriniz. Cihazı çalıştırmak için butonu ON (I) konumuna getiriniz. Kesim bittiğinde butonu OFF (0) pozisyonuna getiriniz. Aksesuar taraklar nasıl yerleştirilir ? Tarak değiştirirken bıçağın yukarı doğru dönük olmasına dikkat ediniz. (bkz. figür A). Cihazla tarağın iki tarafında bulunan aralıkları karşı karşıya getiriniz. Avuç içiyle tarağı yavaşça cihaza itmek suretiyle yerleştiriniz. Herhangi bir direnç varsa zorlamayıp, tarağın iç bölümüne bir damla yağ damlatınız. Avuç içiyle tarağı iterken dikkatli olunuz. Cihaz 7 adet tarak aksesuara sahiptir : 0, 2, 4, 6 mm, efile tarağı ve sağ/sol kat kat kesim tarağı. Bıçak ayarı Bıçak dört değişik dönen konumda ayarlanabilir ki bu da kesim öncesi ve kesim esnasında büyük bir kullanım kolaylığı sağlar (bkz. figür B). Bıçak pozisyonunu değiştirmek için cihazı OFF (0) konumuna getiriniz. Cihazın altındaki bıçak ayar mekanizmasını tutunuz, istediğiniz pozisyona gelene kadar dikkatlice döndürünüz. Cihazı ON (I) pozisyonuna getiriniz. Kesim bittiğinde cihazı herzaman OFF (0) pozisyonunda bırakınız. FIGURE A Sürat arttırma Turbo butonuna basarak cihazın hızını artırabilirsiniz. Bu konum kalın telli saçlar için idealdir. 78 FIGURE B Cihazın şarjı Cihazı şarj etmek için off (0) pozisyonuna getirip adaptöre takınız. Şebeke akımının adaptöre voltajına uygun olduğundan eminseniz adaptörü fişe takınız (Cihazın LED göstergesi yanarak, pillerin şarj olduğunu gösterir). İlk defa şarj ettiğinizde cihazı 24 saat fişte bırakınız ; daha sonra sarj süresi 8 saattir. 8 saatlik bir şarjla cihazı 45 dakika kadar kullanabilirsiniz. Cihazı şarj ettikten sonra adaptörü fişten ve bağlantı kablosunu bazdan çıkarınız. Böylelikle cihaz kullanıma hazırdır. UYARI : Adaptör hafifçe ısınabilir, bu, cihazda bozukluk olduğununun göstergesi değildir. Pil şarjında dikkat edilecek hususlar : 1. Pillerin uzun ömürlü olması için : - Cihazı aralıksız olarak 3 günden fazla şarj etmeyiniz. - Piller tamamen doluyken cihazı fişte çalıştırmayınız. - Cihazı şarj veya muhafaza ederken radyatör, diğer ısıtıcı veya direkt güneş ışınlarına mağruz yerlerde bırakmayınız. - Cihazı rutubetli yerlerde şarj etmeyiniz, mekan ısısının 0°C (32°F) altında ve 40°C (104°F) üzerinde olmamasına dikkat ediniz. - Cihazı iki, üç ayda bir tamamen boşaltıp tekrar şarj etmenizi öneriyoruz. Cihazı pili boşalıp kendiliğinden duruncaya kadar çalıştırmanızı ve tekrar tamamen şarj etmenizi öneriyoruz. 2. Şarj bittiğinde cihazı fişten çekiniz. 79 CSaç traşı için öneriler 1. Handy Clipper tıraş aletinizi tamamen şarj ediniz. 2. Saçları kesmeye başlamadan önce doğal pozisyonuna gelecek şekilde tarayınız. 3. İstediğiniz uzunluktan emin değilseniz en büyük tarağı yerleştiriniz. 4 tarak boyu arasında seçim yapabilirsiniz 4. Orta parmağınız ON/OFF (I/0) düğmesinin üzerine gelecek şekilde avuç içinizi cihaz üzerine yerleştiriniz, kemeri elinizin üzerine rahat edebileceğiniz şekilde ayarlayınız. 5. ON/OFF butonunu ON konumuna getirip kafanızın yan bölümlerindeki saçları kesmeye başlayınız ; başınızın çevresini takip ediniz. 6. Handy Clipper saç kesme cihazı çok ergonomik olup tüm kesim süresince avuç içine rahat bir şekilde yerleşir. 7. Bileklerinizi bükmeye gerek yoktur, sadece bıçak yönü ayar mekanizmasını kullanarak istediğiniz bölgedeki saçları kafa çevresinde dönmek suretiyle kesebilirsiniz. 8. Saçlar yerçekimi gücüyle cihaza doğru geleceklerdir. 9. Bütün baş çevresini tıraşlayıp arkaya gelene kadar devam ediniz. Daha sonra diğer tarafı kesiniz ve bu esnasında rahat bir traş için, ihtiyaç oldukça devamlı pozisyon ayarı yapınız. 10. Şimdi, kesik saçları temizlemek için tarayınız. Böylelikle kesimde bozukluklar varsa ortaya çıkacak ve tekrara ihtiyaç olup olmadığını anlayacaksınız.. 11. Yavaş ve dikkatlice kulak üzeri ve arkasını tıraş ediniz. Kulakları bükerek arkalarının tıraşını kolaylaştırabilirsiniz. 12. Daha uzun ve kulakları kapatan modeller için kuaför makaslarını tercih ederek istediğiniz uzunlukta kesiniz. 13. Favorileri kesmek için düz tarak taktığınız cihazı yukarı doğru yavaşça iterek kullanınız. 14. Handy Clipper cihazınız uzun ve sert saçlarda kullanılmak üzere turbo opsiyonuna sahiptir. 80 Temizlik ve saklama Cihazın temizliği Bıçaklardaki kalan saçları temizlemek için kutudaki temizlik fırçasını kullanınız. Cihazı kuru ve temiz bir bezle temizleyiniz. Bakım Cihaz uzun süre kullanılmıyorsa paslanmalarını önlemek için bıçağın iki tarafına yağ damlatınız. Muhafaza Kullanılmayan cihazın fişini çekiniz. Cihazı herzaman kuru bir yerde muhafaza ediniz. Kabloya asılmayın ve kabloyu burmayınız. Kabloyu cihaz çevresine dolamayın, bu kablonun çabuk aşınmasına neden olabilir. Kablo zarar görmüşse, tehlike arzetmemesi için kabloyu değiştirtmek için aldığınız yere veya ehliyetli bir tamirciye başvurunuz. Kabloda zarar veya aşınma olup olmadığını düzenli olarak kontrol ediniz (özellikle cihaza ve adaptöre giriş yerleri). Önemli güvenlik talimatları Dikkat : Adaptörü suya temas ettirmeyiniz. Bozulmasını önlemek için cihazı suya daldırmayınız. Cihazı çocukların ve sakat kişilerin ulaşamayacakları yerde muhafaza ediniz. Küçük çocukların cihazla oynamalarını önlemek için gözetim altında tutunuz. Handy Clipper, aklı yetmeyen kişiler tarafından (çocuklar da dahil olmak üzere), zeka veya hissetme kapasitelerinde yetersizlik olan veya tecrübesiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Yalnızca güvenliklerinden sorumlu kişilerin gözetimi altında veya bu kişilerin vereceği talimatlar doğrultusunda kullanılabilir veya kullandırılabilir. Fişe takmadan önce kabloyu cihaza bağlayınız. Cihaz kullanılmadığında fişten çekiniz. Sadece bu talimatta öngörülen amaçlar için kullanınız. Üretici firma tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayınız. 81 Derinizi zedelememek için, cihaz rehber taraksız kullanıldığında özellikle çok dikkatli olunuz. Tarak veya bıçaklarda aşınma veya zarar varsa cihazı kullanmayınız, kendinizi yaralayabilirsiniz. Kablo aşınmışsa benzeri bir kablo ile yetkili servisinde değiştirme yapılmalıdır. Çevrenin korunması Cihazın ömrü dolduğunda şarjlı pilleri çıkarmalısınız. Aşağıdaki prosedürü takip ediniz : 1. Cihazı fişten çekiniz. 2. Cihaz arkasındaki vidaları tornavidayla sökünüz. 3. Kapağı çıkarınız. Pilleri çıkarınız. 4. Cihazdaki piller nikel-kadmiumdan imal edilmiştir, gereken şekilde dönüşümleri yapılmalıdır. Pilleri çöpe atmayınız 5. Pillerden arınan cihazı normal yollardan imha edebilirsiniz. 82 LİMİTLİ GARANTİ LANAFORM® bu ürünü gizli bir parça ve fabrikasyon hatası olmaksızın size sunmuştur. Satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Sadece aşağıdaki durumlar bu garanti haricindedir : LANAFORM®, yanlış ve kötü kullanım sonucunda veya izinsiz eklenmiş aksesuarlar yüzünden oluşabilecek arızaları ve LANAFORM®’un sorumlu tutulamayacağı diğer durumları garanti etmez. LANAFORM® kaza sonucu doğabilecek ve bunun neden olabileceği zararların sorumluluklarını kabul etmez. Bütün rahatlatıcı ürünlerin garantileri satın alım tarihinden itibaren 2 yıl geçerlidir. LANAFORM® şirketi, cihazınız eline geçer geçmez tamiratını veya değiştirilmesini yapıp posta masrafları kendine ait olmak üzere size gönderecektir. Garanti, tamirat sadece LANAFORM® Tamirat Merkezi’nde yapıldığında geçerlidir. LANAFORM® Tamirat Merkezi haricinde gerçekleştirilecek tamiratlar garantiyi geçersiz kılar. NV LANAFORM SA Zoning de Cornemont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIQUE TEL : +32 (0) 4 360 92 91 - FAX : +32 (0) 4 360 97 23 83 Rechargeable 360° Trimmer 7 in1 NV LANAFORM® SA Zoning de Cornémont Rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE - BELGIUM TEL. : +32 (0) 4 360 92 91 FAX : +32 (0) 4 360 97 23