Transcript
Rendez-vous bilingue am 26. September 2015 (Romontgasse, Freiburg, von 10 Uhr bis 17.30 Uhr)
Von 10.00 Uhr bis16.30 Uhr, Unterhaltung und spielerische Aktivitäten an den Ständen der verschiedenen Partner: > > > > > > > > > > > >
Forum Partnersprachen Freiburg Bibliothèque de la Ville de Fribourg & Deutsche Bibliothek Koordinationsstelle für Sprachaustausch (EKSD) Amt für Unterricht der Sekundarstufe 2 S2 (EKSD) Deutschfreiburgische Arbeitsgemeinschaft fRilingue, Sprachaustausch Universität Freiburg und Pädagogische Hochschule (Institut für Mehrsprachigkeit) Fachhochschule Westschweiz, Freiburg (Wirtschaft und Dienstleistungen, Ingenieurwesen und Architektur, Gesundheit) Landwirtschaftliches Institut des Kantons Freiburg Übersetzerinnen und Übersetzer der Kantonsverwaltung Spielgruppe Scou-Bi-Doux, Villars-sur-Glâne Kantonspolizei
Höhepunkte: 10.00
11.00 12.30 14.00 15.00
Podiumsdiskussion von Radio Fribourg/Freiburg unter der Schirmherrschaft der Hauptstadtregion Schweiz, mit Staatsrat Beat Vonlanthen und Erich Fehr, Stadtpräsident von Biel
Konzerte
«Bist du ein echter Bilingue? Quelques bonnes réponses à une mauvaise question», Kurzvortrag von Prof. Raphael Berthele, Uni FR, Mehrsprachigkeitsforschung und Fremdsprachendidaktik. Wir sind oft überzeugt, dass wir wissen, wovon wir reden, wenn wir den Begriff «Bilingue» verwenden. Zweisprachigkeit als «klare Sache» einfach vorauszusetzen funktioniert im Alltag gut, sie jedoch zu definieren, ist gar nicht so einfach. Au cours de cet exposé, nous discuterons et illustrerons la notion du bilinguisme au travers d'exemples concrets. Nous présenterons des instruments simples permettant de mesurer le bilinguisme et surtout l’équilibre entre les langues des personnes bilingues, ainsi que leur application dans des projets de recherche.
15.30 «Cerveau bilingue - Zweisprachiges Gehirn», Kurzvortrag von Prof. Jean-Marie Annoni, HFR und Uni FR, Abteilung für Medizin, Neurologie. Die Funktionsweise des Gehirns von zweisprachigen Personen wirft viele Fragen auf: Nutzen Zweisprachige das Gehirn in beiden Sprachen auf die gleiche Art? Wie gehen sie vor, um beim Reden oder Schreiben die Sprachen nicht zu vermischen? (z.B. : Heute Nachmittag, je vais me promener in den Wald.) Wird das Gehirn durch das Erlernen einer Sprache verändert? Wir werden versuchen, diese Fragen zu beantworten.
16.00
Preisverleihung des Wettbewerbs zum Tag des Zweisprachigkeit durch Staatsrätin Marie Garnier
16.30
Zweisprachiges Theaterstück «Röstigraben ou Le Stage» des Théâtre des Osses (Eintritt frei), mit Apéro im Kirchenzentrum unter der reformierten Kirche.