Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Reviewed For Validity Of Design Criteria Only

   EMBED


Share

Transcript

PROJECT NAME: OE PROJECT NO.: Shelby City Schools - New High School J20100329.000 Various MANUFACTURER: Division 27 51 23 O&M Manual DESCRIPTION: SPEC SECTION: SUBMITTAL NO: Various DATE RECEIVED 10/29/2013 DATE DUE 12/11/2013 OSBORN DISTRIBUTION Discipline Reviewer Review Complete Date Action MFJ 12/11/2013 REV Architectural: Structural: Civil: Mechanical: Electrical: 1100 Superior Ave., #300 441 Wolf Ledges Pkwy., #300 Cleveland, OH 44114 Akron, OH 44311 t: 216-861-2020 t: 330-535-3132 f: 216-861 3329 f: 330-535-3195 X Technology: Other: “px” in the check box indicates the Primary Reviewer; “x” in the check box indicates additional Reviewer(s). 2. The Primary Reviewer should review the submittal first. 3. The Primary Reviewer is responsible for coordinating with the other disciplines. 1. osborn-eng.com This information is only for the general conformance with the design concept and the information given in the Construction Documents. Comments made on the shop drawings during this review do not relieve the contractor from compliance with the requirements of the plans and specifications and applicable laws, codes and regulations. Review of a specific item shall not include review of an assembly of which the item is a component. The Contractor is responsible for: dimensions to be confirmed and correlated at the job site; information that pertains solely to the fabrication processes or to the means, methods, techniques, sequences and procedures of construction; coordination of the Work with that of all other trades and performing Work in a safe and satisfactory matter. REVIEWED FOR VALIDITY OF DESIGN CRITERIA ONLY REVIEWED (REV): FURNISH AS NOTED (FN): REVISE AND RESUBMIT (RR): REJECTED (REJ): SUBMIT SPECIFIED ITEM: SUBMITTAL NOT REQUIRED AND NOT REVIEWED: REVIEWED BY: MFJ DATE: 12/11/2013 NO EXCEPTION TAKEN: REVISE AND RESUBMIT AS NOTED: REVIEWED BY: DATE: Comments: 1. Provide spare parts list for equipment per specification section 27 05 00 Section 1.2 2. Provide startup, commissioning and field test results for systems per specification section 27 05 00 Section 1.2 3. Provide physical copies of O&M to owner following the format outlined in specification section 27 05 00 Section 1.2 Page 1 of 1 Submittal Review Form - Standard C EI Carter Electric, Inc. 844 EDWARD STREET P.O. BOX 711 GALION, OHIO 44833 PHONE 419-468-9019 FAX 419-468-8580 STATE LIC # 11650 Paging System - Operation & Maintenance Owner: Shelby City School District New High School 32 Dick’s Drive Shelby, Ohio 44875 Contractor: Carter Electric, Inc. 844 Edward Street Galion, Ohio 44833 Architect: MKC Associates, Inc. 40 W. Fourth Street Mansfield, OH 44902 Construction Manager: Barton-Malow Company 8720 Orion Place, Suite 110 Columbus, Ohio 43240 Date Submitted: June 26, 2013 Table of contents: 1. Contractor/Supplier 2. Warranty Statement 3. Bogen Multicom-2000 – Administrative Communications System 4. Bogen HTA-250A – Power Amplifier 5. Bogen SAX1R – Stereo Auxiliary Input Module 6. Bogen CSD2X2/U – Drop-In Ceiling Speaker 7. Bogen S819T725PG8U – Ceiling Speaker/Grille Assembly 8. Bogen RE84 – Round Recessed Steel Speaker Enclosure 9. Bogen TB8 – Speaker Mount Tile Bridge 10. Bogen SPT15A – Paging Horn 11. Tascam TU-690 – AM/FM Stereo Tuner 12. Teac PD-D2610 – 5 Disc CD Changer Contractor: Carter Electric, Inc. 844 Edward Street Galion, Ohio 44833 John Carter 419-468-9019 Sub-Contractor/Installer: Paladin 7680 Hub Parkway Valley View, Ohio 44125 John Davidson 216-441-6500 C EI Carter Electric, Inc. 844 EDWARD STREET P.O. BOX 711 GALION, OHIO 44833 PHONE 419-468-9019 FAX 419-468-8580 STATE LIC # 11650 WARRANTY STATEMENT Owner: Project: SHELBY CITY SCHOOL DISTRICT NEW HIGH SCHOOL 32 Dick’s Drive Shelby, Ohio 44875 Contractor: Carter Electric, Inc. P.O. Box 711 844 Edward Street Galion, Ohio 44833 419-468-9019 Carter Electric shall hereby guarantee all labor and materials provided per the electrical contract for the above referenced project for a period of one year. The effective dates of this warranty shall be 8/19/13 through 8/18/14. MULTICOM 2000 ® Administrative Communications System Operating Instructions Specifications subject to change without notice. © 2005 Bogen Communications, Inc. All rights reserved. 54-5912-06D 1002 Compliance Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his or her own expense. This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. Le present appareil numerique n’emet pas de bruits radioelectriques depassant les limites applicables aux appareils numeriques del la class A prescrites dans le Reglement sur le brouillage radioelectrique edicte par le ministere des Communications du Canada. Software Release The information supplied in these instructions is applicable to systems with at least the following software revision levels: System Software Level — 5.0 Administrative Telephone Software Level — 5.12 Bogen Communications, Inc. makes no representation or warranties with respect to these instructions. Bogen Communications, Inc. reserves the right to make changes in the specifications of the product described in these instructions without notice and without obligation of Bogen Communications, Inc. to notify any person of such revision or change. Table of Contents Introduction ................................................................................................4 Telephonic Features ................................................................................4 Sound System Features .........................................................................4 Additional Features Available ..................................................................4 Station Types and Access Levels ...........................................................5 Staff Station..............................................................................................5 Enhanced Staff Station ............................................................................5 Administrative Station ..............................................................................6 Outside Line Stations...............................................................................7 Operation of Staff Stations ......................................................................8 Loudspeaker with Call Switch ..................................................................8 Loudspeaker with Telephone Handset.....................................................8 Operation of Enhanced Staff Stations ....................................................9 System Functions for Enhanced Staff Stations .......................................9 Operation of Administrative Stations .....................................................10 Queue Operation for Incoming Calls .......................................................10 911 Emergency Outside Line Calls..........................................................11 System with One Administrative Telephone......................................11 System with More Than One Administrative Telephone ...................11 Using Auto-Dial and Scroll to Return Calls ..............................................12 Clearing the Call-Waiting Queue .............................................................12 Single-Zone and All-Station Paging .........................................................12 Using the Main Menu System..................................................................13 Alarms ...............................................................................................13 Audio Program ..................................................................................14 Media Assign.....................................................................................15 External .............................................................................................15 Setup.................................................................................................16 Manual Tone .....................................................................................17 Call Forward......................................................................................17 Outside Line......................................................................................18 Media Control....................................................................................18 Emergency 911 Outside Line Call ....................................................19 Select 3, 4, 5, or 6 Digit Dialing ........................................................19 911 Prefix ..........................................................................................19 Factory Reset....................................................................................19 System Functions for Administrative Stations ......................................20 Other Sequences ....................................................................................20 Summary of Main Menu System ..............................................................21 Introduction Bogen's Multicom 2000 is a microprocessor-based communications systems. The system combines the features of an electronic telephone network with the capabilities of a sound and program distribution system. Optional functions further increase the versatility of the system. Telephonic Features: • Two-way communication between stations. • Normal/Urgent/Emergency calling from staff stations. • Call transfer/call forward/call conference capabilities. • Remote answer. • DTMF push-button dialing telephones. Standard dial and busy tones. Special ring signals on administrative phones annunciate emergency, urgent and normal, outside line calls, and calls waiting. Sound System Features: • Emergency All-Call and Emergency Alarms capture complete system priority. Four alarm tones are available. • Built-in audio program interface. Choose from three program sources and distribute program to any speaker, zones, or all speakers. • • • • • 8 paging zones. Single-zone paging. 8 time signaling zones. 8 separate time signalling schedules. 1024 programmable events. Manual tone activation; 8 tones available plus external audio. Additional Features Available: • • • • • • • • Integration with Bogen Multi-Graphic equipment. Emergency announce link. Selective outside line access and ability to receive outside calls. Direct Inward Station Access (DISA) permits control of system functions from off-site telephone. Media control function. Relay control function to activate external equipment. Program clock control. Computer interface for remote diagnostics/programming. • Select 3, 4, 5, or 6 Digit Dialing • 911 Dial Prefix • Factory Reset Note: The Emergency Announce Link requires a loudspeaker at the calling location and at the emergency announce station. 4 Station Types and Access Levels Each station port in the Multicom 2000 system is assigned an access level. The access level determines the type of equipment that can be connected to the port, as well as the ability to control different system functions. Staff Station A staff station consists of a loudspeaker and call switch, or a loudspeaker and telephone handset. Staff stations can receive calls from enhanced staff, administrative and outside line stations. Each staff station is programmed to ring one administrative station during "day" hours and one administrative station during "night" hours. The station's access level determines its call-in ability as follows: Level 1 - Can make a normal or emergency call. Level 2 - Can make an urgent or emergency call. Level 3 - Can make an emergency call. Enhanced Staff Station An enhanced staff station consists of a DTMF dialing telephone and loudspeaker. System functions are initiated by pressing designated keys of the telephone dial pad. The access level of the station determines the ability to initiate system functions as follows: Level 4 • Dial an administrative station. • Make an emergency call to a designated administrative station (requires loudspeaker at calling location). • Direct outside line call to Emergency 911. • Turn program material on/off at that location. • Remote answer. • Ring for incoming outside line calls. (If the station is in use, an outside line calling in results in a call-waiting tone over the handset of the called party. The outside line will ring in when the station hangs up.) • Access outside line (must be programmed). • Call forward (Enhanced to Enhanced or Enhanced to Administrative). Level 5 – Level 4 capabilities, plus: • Call any staff or enhanced staff station. • Conference call. (The third party in a conference call or call transfer can be any staff, enhanced staff, administrative or DISA station programmed for outgoing calls.) • Transfer call. Level 6 – Level 5 capabilities, plus: • All-station page (all-call). • Single-zone page. 5 Administrative Station An administrative station consists of a Model MCDS4 administrative telephone and optional loudspeaker. The administrative telephone is equipped with an alphanumeric display panel. The display panel normally shows the numbers and calling status of the first four stations calling in to that particular station (the display can be scrolled to show the numbers of other calling stations). The display also shows the time, day of the week, the current time-signalling schedule, and the call-forward status (if active). System functions are initiated by pressing designated keys of the telephone dial pad. Operation of system functions is assisted by the use of menus which appear on the display panel. The access level of the station determines the ability to initiate system functions as follows: Level 7 • Dial any station. • Direct outside line call to Emergency 911. • Turn program material on/off at that location. • Scroll/Clear/Auto-Dial call-waiting queue. • Conference call. • Transfer call. • Call forward (Administrative to Administrative only). • Assign media functions (optional). • All-station page (all-call). • Emergency all-call page. • Remote answer. • Ring for incoming outside line calls. (If the station is in use, an outside line calling in results in a call-waiting tone over the handset of the called party. The outside line will ring in when the station hangs up.) • Access outside line (must be programmed). Level 8 – Level 7 capabilities, plus: Select program source. Distribute/cancel program. Activate alarm signals. Activate/reset external relay drivers. Single-zone page. • • • • • Level 9 - Level 8 capabilities, plus: • Manually activate tone signals. • Bump/join conversation in progress. • Access the system's Setup and Initialization menu systems and change system parameters. 6 Outside Line Stations An optional feature of the Multicom 2000 system permits connection to outside telephone lines. This feature uses an optional circuit card which provides up to eight outside line station ports. Up to 2 telco cards can be installed in a system for a maximum of 15 outside lines on a fully expanded system. The ability to access the outside lines for the purpose of placing outside calls can be assigned to any enhanced staff or administrative station in the system. This ability can be restricted to making local calls only or unrestricted, permitting local or long-distance calls. There are two programmable levels for outside line stations: Level 10 – The station port will ring a designated "day" or "night" staff, enhanced staff or administrative telephone for outside line calls. Administrative telephones annunciate outside line calls with a special ringing tone. Level 11 – The station port will provide Multicom 2000 system dial tone when accessed from an outside telephone (DISA). This feature can be restricted by a password. • If a password is required, functions available are: Call a station loudspeaker (no preannounce/privacy tone) or station telephone; make all-station & single-zone page (no preannounce/privacy tone); access the Setup menu. • If a password is not required, functions available are: Call a station loudspeaker (preannounce/privacy tone) or station telephone; make all-station & single-zone page (preannounce/privacy tone); remote answer; access the Audio Program menu, Media Assign menu, External Driver menu, and Manual Tone menu. Notes: When an outside line is requested, the system will check to see if the station has any private lines. If no private lines exist, or if none are available, the system will check to see if any outside lines are assigned to ring the calling station. If a line is found and not in use, it will be assigned to the calling station. If no line is found, the system will hunt all outside lines (Outside lines and DISA lines can be both incoming and outgoing or restricted to incoming calls). 7 Operation of Staff Stations Loudspeaker with Call Switch To make a normal call (or urgent call if the station is programmed for Level 2 access), press the call switch. You will hear a tone over the loudspeaker when the call is answered. Speak into the loudspeaker. To make an emergency call, quickly press and release the call switch at least four times. You will hear a tone over the loudspeaker when the call is answered or when the call is transferred to the emergency announce link (if not answered in 15 seconds and the option is activated). Speak into the loudspeaker for help. Loudspeaker with Telephone Handset To make a normal call (or urgent call if the station is programmed for Level 2 access), lift the handset off the hook switch and replace it. You will hear a tone over the loudspeaker when the call is answered. If you want to have a private conversation, lift the handset. The conversation will automatically switch from loudspeaker to handset. To make an emergency call, lift the handset off the hook switch and flash the switch at least four times. Replace the handset on the hook switch. You will hear a tone over the loudspeaker when the call is answered or when the call is transferred to the emergency announce link (if not answered in 15 seconds and the option is enabled). Speak into the loudspeaker for help. Notes: If your station has been programmed as a Level 3 station, a single press of the call switch (or single flash of hook switch) will initiate an emergency call. You will hear a tone over the loudspeaker when the call is answered or when the call is transferred to the emergency announce link within 15 seconds (if this option is enabled). Speak into the loudspeaker for help. In some installations, a station may have two (2) call switches or a handset and call switch (such as a dedicated emergency-call switch). Your training instructor will be able to instruct you as to the use of switches in these configurations. 8 Operation of Enhanced Staff Stations To make a normal call to a loudspeaker, lift the handset and dial the three-digit number of the desired station. Precede this number with the key if you want to call a station telephone instead of the loudspeaker. You will hear a preannounce tone when you are connected to the loudspeaker and a privacy beep every 16 seconds that you don't speak. If you call a telephone, you will hear the ringing tone. To make an emergency call, lift the handset and flash the hook switch at least four times, then replace the handset (or press the dedicated emergency-call switch, if so equipped). You will hear a tone over the loudspeaker when the call is answered or when the call is transferred to the emergency announce link if not answered in 15 seconds (and this option is enabled). Speak into the loudspeaker for help. To make an Emergency 911 Outside Line Call to Outside Emergency Facilities, lift the handset and dial 911. If the station has a display, 911 will then be displayed on the station and the station will be directly connected to outside Emergency Facilities, plus a display notification of the call will be sent to the Administratorʼs station along with the station number that dialed the call. 911 12:05 MON 2 System Functions for Enhanced Staff Stations The chart below lists system functions available to enhanced staff stations, access levels, and dial sequences. Function Level Alarm Distribution 4, 5, 6 xxxx Audio Program On/Off 4, 5, 6 (Toggles) Call Forward * : All Calls 4, 5, 6 plus Arch. No. When Busy 4, 5, 6 plus Arch. No. When No Answer 4, 5, 6 plus Arch. No. When Busy or No Answer 4, 5, 6 plus Arch. No. Cancel Call Forward 4, 5, 6 Conference/Transfer Call 5, 6 Dial Administrative Station 4, 5, 6 Dial Sequence - Flash Hook, Dial No. when second party answers, Flash Hook to Conference or Hang up to Transfer nnn (Dial Speaker) nnn (Dial Phone) Dial Staff Station 5, 6 nnn (Dial Speaker) nnn (Dial Phone) Emergency All-Call 4, 5, 6 Emergency 911 Outside Line 4, 5, 6 Place Outside Line Call * * 4, 5, 6 (Wait for Dial Tone) Remote Answer 4, 5, 6 nnn Single-Zone/All-Station Page 6 xxxx - / xxxx = 4-Digit System Password Backwards nnn = 3-Digit Architectural Number * Call forward to other enhanced staff or administrative stations. No call forward to/from emergency announce station. * * Outside Line Calls can be restricted to local calls only. Must be programmed for outside line access. 9 Operation of Administrative Stations To call any station loudspeaker, lift the handset and dial the 3-digit architectural number of the desired station. Precede this number with the key if you want to call a station telephone instead of the loudspeaker. The number you are calling will appear on the top line of the display panel as you dial. You will hear a pre-announce tone when you are connected to the loudspeaker and a privacy beep every 16 seconds that you don't speak. If you call a telephone, you will hear the ringing tone. To switch the use of the asterisk so that the preceding number called with an asterisk connects to the loudspeaker and the number alone rings the station, dial . To restore the original functionality of the asterisk key, dial . Queue Operation for Incoming Calls Each administrative telephone is equipped with a display panel which normally shows the time, day of week, and current time signalling schedule: 12:00 MON 2 Time Day-of-Week, Schedule If a normal or urgent call from a staff station is placed, the architectural number of the calling station appears on the top line of the display and the phone rings for 45 seconds. If the call remains unanswered, the number remains on the top line for an additional 60 seconds (during which time, the call can be auto-dialed) and is then placed in the queue according to priority and time Urgent/Normal, older calls first (see illustration below). If an emergency call from a staff or enhanced staff station is placed, the architectural number appears on the top line of the display along with the word HELP. The phone will sound a special ring signal and will continue to ring until the call is answered. If the emergency announce option is activated, the call will be routed to the emergency announce loudspeaker after 15 seconds, however, the administrative phone will continue to ring until the call is answered. Emergency Call Urgent Call Normal Call Normal Call (Arrow indicates additional calls in the queue) 110E 120U 100 105 v HELP 12:00 MON 2 2 An emergency call will interrupt a non-emergency call in progress at the designated administrative telephone. 10 911 Emergency Outside Line Calls 911 Alert Operation Systems with One Administrative Telephone If 911 is dialed from a Staff Station, the architectural number of the calling station appears on the top line of the administrative display along with the phrase ALERT 911. The Alert can be cleared by that administrative telephone by dialing 957. 110E ALERT 911 957 - To Clear If 911 is dialed from the administrator of a system that is programmed with a single adminstrative telephone, there will not be a 911 Alert generated on that administrative telphone. However, the administrative display will indicate that 911 was called. Systems with More Than One Administrative Telephone A system is considered to have more than one administrative telephone if it is programmed with one level 9 station and an additional one or more stations of levels 7, 8, or 9. This can also include wall displays. If 911 is dialed from a Staff Station (such as a classroom), then all the administrative telephones, including any wall displays, will show the 911 Alert. The Alert can be cleared by any of the administrative telephones by dialing 957. If 911 is dialed by one of the administrative telephones in the system, all of the other administrative telephones will receive the 911 Alert. Any administrative telephone that has the 911 Alert displayed can dial 957 to clear the Alert. If the Alert has not been cleared, then the administrative station that originated the 911 call, upon hanging up, will receive the message to dial 957 to clear the Alert. Note: An Emergency 911 Outside Line Call will interrupt an emergency or non-emergency call at the designated administrative station. If 911 is Placed During an All-Call, the administrative telephone that placed the All-Call will be alerted when the All-Call is completed. The other administrative station will be alerted immediately. If the 911 Alert is cancelled prior to completeing the All-Call, the administrative station that placed the All-Call will not receive an Alert. 11 Using Auto-Dial and Scroll to Return Calls You can use the Auto-Dial function to call the station number appearing on the top line of the display panel. Lift the handset and press . The call-waiting queue shifts down one line and the word ADIAL appears on the top line. A small arrow points to the number on the second line and the call is placed. Auto Dial 120 U < 100 105 12:00 MON 2 ADIAL replaces station 120 U on the top line. An arrow points to the station being Auto-Dialed. You can scroll the queue to place any station number on the top line of the display, and then use the auto-dial function to return the call. Lift the handset and press . The display appears as shown below. Press to scroll the queue. (Note: You will be prompted to WAIT for the action of each key press to be completed.) When the desired number appears on the top line of the display, press twice. The word ADIAL and the arrow will appear as above and the call is placed. Zone? 120 U 100 105 # Scr Q * Clr Q Press to Scroll queue Press to Clear queue (see below) Clearing the Call-Waiting Queue To clear all calls from the call-waiting queue, lift the handset and press . The display shown below will appear. Press to select the Clear Queue function. The display will then prompt you to press to proceed or any other key to abort. If you proceed, the display will confirm the function and the queue (at that phone only) will be cleared. Press Clear Queue? *-Yes Hang up to Exit Queue Erased 12:00 MON 2 Single-Zone and All-Call Paging To make a single-zone or all-call page, lift the handset and press . The display shown below will appear. Press the number keypad corresponding to the zone you want to page (1 through 8). To make an all-call page, press (the local speaker will be muted). Speak into the handset to make the page. Hang up the handset to end the page. Zone ? 120U 100 105 12:00 MON 2 Enter number of the zone you want to page or Hang up the handset to exit this function. 12 for All-Call. Using the Main Menu System System functions can be accessed using the dial sequences shown in Keypad Access to System Functions on page 20. Administrative telephones also have a "Main Menu" display system to assist the user in initiating system functions. To view the menu, lift the handset and press . The menu appears showing the first three selections. To scroll the menu to see the other selections, press the keys. # 2 3 4 5 6 7 8 9 - Main Menu - Alarms - Audio Program - Media - External - Setup - Manual Tone - Call Forward - Outside Line - Media Control The Main Menu appears when you press To scroll the menu, press the . . To select a function, press the corresponding number key. The display will then prompt the user to enter additional information, confirm the initiation of the function, or provide a new menu to permit the Note: Diagrams include menu selection of choices available for that function. Alarms The Alarms menu lets you make an emergency all-call or initiate one of four alarm tones. Hanging up the phone stops the page/alarm. Press key to scroll the menu. Press to escape and return to the main menu. 1 2 3 4 5 0 - Alarms - All Call - Alarm 1 - Alarm 2 - Alarm 3 - Alarm 4 - Escape selections not immediately displayed (those beneath the dashed line). Press the scroll buttons on the MCDS4 Phone to view these selections. The Alarms menu lets you make an Emergency All-Call or sound one of four alarms. Press key to scroll the menu. 13 Audio Program The Audio Program menu controls the selection and distribution of program material. If a program source is connected, the administrative telephone's speaker will be connected regardless of whether or not the program has been distributed. This allows monitoring of program source prior to distribution. - Audio Program 1 - Select 2 - Distribute 3 - Cancel 4 - Review 5 - Query Status 0 - Escape - Select Program 1 - Program 1 2 - Program 2 3 - Program 3 4 - Cancel 0 - Escape Current Program Cancelled # - Exit Press if program is active and you want to add speakers or zones. 1 2 3 0 * - Distribute - Speaker - Zones - All Speakers - Escape Select Speaker Enter Arch # ____ - Enter # - Exit Review Program No speakers Active # - Exit Note: Diagrams include menu selections not immediately displayed (those beneath the dashed line). Press the scroll buttons on the MCDS4 Phone to view these selections. Press to escape. Press or to add speakers or zones. Enter 3-digit room number or zones. Press to Enter * Press if program is active and you want to cancel speakers or zones. Press or to cancel speakers or zones. Enter 3-digit room number or zones. Press to Enter # - Exit All Speakers ACTIVE # - Exit 1 2 3 0 * - Cancel - Speaker - Zones - All Speakers - Escape Cancel Speaker Enter Arch# ____ - Enter # - Exit Cancel Zones ________ Select Zones ________ * - Enter Query Program Status ____ - Enter # - Exit Arch# Press to cancel all speakers. The display confirms the action. Press to Exit Press to activate all speakers. The display confirms the action. Press to Exit 14 * - Enter # - Exit All Speakers CANCELLED # - Exit Media Assign The Media Assign menu controls the assignment of remotely located video equipment to a station. The menu is used with the telemedia control option. The operator enters the architectural number of the media station number and the assigned architectural room number is returned (the cursor is positioned under room). To enter a station assignment, with the cursor positioned under room, enter a valid station architectural number then press to change the function of the key to "Enter", and press . 1 2 3 0 - Media - Assign - TV On/Off - TV Schedule - Escape Note: Diagrams include menu selections not immediately displayed (those beneath the dashed line). Press the scroll buttons on the MCDS4 Phone to view these selections. Press to escape. Media-to-Room ____ * -Review # -Funct Enter the media architectural station number and the architectural room number assigned is returned. To exit this menu, press to change the function of the key to "Exit", and then press . To review the media to room assignments, press to change the function of the key to "Review". Pressing will then scroll through the current assignments (the cursor is positioned under room). To delete any information displayed, press to change the function of the then delete the currently displayed information. key to "Delete". Pressing will External The "External" menu lets you review, select, or cancel external relay driver control circuits. 1 2 3 4 5 6 7 0 - External - Review - Select - Cancel - Program - Twice-a-Day - External Tone - Once-an-Hour - Escape The External menu lets you review, select, or cancel Relay Driver Control circuits (P5 pins 9-6). To Review the status of the external relay drivers, press of the four (4) external relays. To Select an external relay driver, press The display will confirm the action. Press Note: Diagrams include menu selections not immediately displayed (those beneath the dashed line). Press the scroll buttons on the MCDS4 Phone to view these selections. Press to escape. . A display will appear showing the current status . Select the desired relay driver and press the appropriate key. to escape. To Cancel an external relay driver, press . Select the desired relay driver and press the appropriate key. To cancel all relay drivers, press . The display will confirm the action. Press to escape. To Program a relay driver, press . Enter relay number, on time, and off time. To exit this menu, press to change the function of the key to "Exit", and then press . To set Twice-a-Day closure, press . You can set hour and number of seconds of closure (press and days of week (press ). Press to exit. To set External Tone, press . Enter external tone number. Press To set Once-an-Hour closure, press to exit. . Enter minutes and duration. Press 15 to exit. ), Setup The Setup menu is protected by a password and is available only from administrative stations assigned to Level 9. The Setup menu permits setting the following parameters: • Day/Time • Time Signaling Events • Time Zones • Page Zones The Setup menu also provides access to the Initialization/Diagnostic menu displays. These menus are protected by password and permit setting the following: System Parameters – Bell Duration – Queue Time out – Day Start Time – Night Start Time – Emergency Link – Password – Architectural Dialing On/Off – Pre-announce Tone On/Off – Privacy Beep On/Off Station Parameters – Station Access Level – Station Architectural Number – "Day" Administrator – "Night" Administrator – Outside Line Access/DISA Password Software Revision Level Architectural/Station Number Cross Reference Select 3, 4, 5, or 6 Digit Dialing 911 Dial Prefix Diagnostic Tests – System Tests – Card Tests Factory Reset 16 Manual Tone Selecting Manual Tone (No. 6 from Main Menu) displays the Initiate Tone menu and lets you initiate any of 8 tone signals over all system loudspeakers assigned to any of the 8 time zones. If no speakers have been assigned to any time zones, no tone will be heard. - Initiate Tone 1 - Tone 1 2 - Tone 2 3 - Tone 3 4 - Tone 4 5 - Tone 5 6 - Tone 6 7 - Tone 7 8 - Tone 8 9 - Program 2 0 - Escape The Initiate Tone menu lets you initiate any of 8 tone signals. Press key to scroll the menu. Press to escape to the Main menu. Press the keypad corresponding to the tone number you want to initiate. The display will confirm the action. Press to stop the tone and exit the display (or hang up). Call Forward The Call Forward menu lets you forward calls to another administrative telephone. When call forwarding is activated a CF will appear on the lower right corner of the display. Upon entering the menu, an arrow will appear next to the active selection. No arrow appears if no selection is active. - Call Forward 1 - All 2 - Busy 3 - No Answer 4 - Busy/No Ans. 5 - Cancel 0 - Escape Press the keypad corresponding to the type of call forwarding desired. Press to Cancel. Press key to scroll the menus. Press to escape to the Main menu. To forward all calls to another number, press . Enter the architectural number of the station you want to receive the call. Press to enter. Press to exit the menu. To forward calls when your line is busy, press . Enter the architectural number of the station you want to receive the call. Press to enter. Press to exit the menu. To forward calls when there is no answer (15 seconds), press . Enter the architectural number of the station you want to receive the call. Press to enter. Press to exit the menu. To forward calls when the line is busy or when there is no answer, press . Enter the architectural number of the station you want to receive the call. Press to enter. Press to exit the menu. To cancel call forwarding, press . The display will prompt you to press If you press , the display will confirm the action. Press to exit. to cancel or to exit. Note: The emergency link station cannot call forward to stations. No station can call forward to an emergency link station. 17 Outside Line The outside line menu will prompt you to wait until you hear dial tone before entering the number. The display will echo the number as you dial. If you have a restricted line, you will be unable to dial more than 10 digits. For the first 30 seconds, the call cannot be transferred nor conferenced. Two outside lines may be joined in a conference call with any station programmed for outside line use. If the station phone hangs up, the outside lines are dropped. - Outside Line Wait For Dial Tone Then Dial # The outside line menu prompts you to wait for dial tone before dialing the number. Media Control Connection to a media station is via 1 of 2 ways. Assignment is made either through the menu or by the station calling the media station architectural number directly. If a connection is made via the menu, only a logical connection is made. The assigned phone must dial or the media station architectural number to connect physically to the media station. A tone will be heard periodically as long as the assigned station is physically connected. The station remains logically connected to the media controller even if the phone is hung up. No other station can connect to a media station that is logically connected to any other station. Once a station is logically connected, dialing or the media station architectural number reconnects to the media station. No commands will be accepted by the media controller from the phone until a physical connection is established. The assigned station can logically disconnect from the media station by dialing (if the confirmation tone is not heard through the handset) and then dialing . Alternately, the logical connection can be cancelled by dialing the menu on the administrative phone, and pressing the delete key while the assignment is displayed. The Media Control menu operates the following media functions: - Media Control 1 - Play 2 - Pause 3 - Stop 4 - Rewind 5 - Fast Forword 6 - Channel Up 7 - TV/VCR 8 - Display 9 - Channel Down 0 - Power # - 2nd Function * 0 - Disconnect Note: Diagrams include menu selections not immediately displayed (those beneath the dashed line). Press the scroll buttons on the MCDS4 Phone to view these selections. Many more can be added but not displayed. Do not leave the phone physically connected to the media station for long periods of time since this can prevent calls from being placed by other phones. Note: If a station is already connected to one media station, a busy signal will be heard if an attempt is made to call another media station. If a media station is reserved, the station dialing the media station will hear a busy signal. 18 Emergency 911 Outside Line Call To access outside 911 Emergency Facilities, dial 911 directly from Multicom 2000. 911 can be dialed from any Multicom telephone that has dialing capabilities and is programmed for Level 4 or higher. Outside line restrictions do not apply when dialing 911. To access 911 facilities you must have an outside telephone line connected to the Multicom 2000 MCTCA port or to the PBX connected to the Multicom. If connecting to an outside line using a PBX, you may be required to use dialing prefixes. Up to 15 dial prefixes, including pauses, can be programmed into Multicom to access a PBX directly. Dialing 911 from Multicom will access the PBX through the MCTCA port, it will then dial the pre-programmed prefixes to access an outside line and automatically dial the 911 digits. - Dial Prefix ,,____________ _ - Space PAUSE = , The PBX programming sequence for the Multicom 2000 911 dialing prefixes are: Dial 9 5 (password) 6 (password) 6 Note: A 2 second delay between digits can be added by pressing the key. The is displayed as a comma " , " in place of a digit. Press to add a space or to erase a previously entered digit. Note: If there are no dial prefixes entered, then 911 will be dialed directly through the Multicom telephone card. Select 3, 4, 5, or 6 Digit Dialing You can select the number of dial digits the system will use. Select from 3 digit to 6 digit dial. If a system has stations programmed and the number of dial digits are changed form a higher number to a lower number of digits, the most significant digits will be cut off. If there are at least two stations remaining that will have the station number, an error will be displayed and the change will not occur. You must then clear all programmed stations first or renumber all the stations that would become duplicate station numbers. - Initialization 5 - Sel Digit Dial 6 - 911 Dial Prefx 8 - Diagnostics - SEL DIGIT DIAL 3 - 3 Digit Dialing 4 - 4 Digit Dialing 5 - 5 Digit Dialing 6 - 6 Digit Dialing Factory Reset This command will clear all programmed parameters and will reset the Multicom 2000 back to the factory default settings. This is non-reversible and you will be given a warning prior to executing the reset command. - Initialization 6 - 911 Dial Prefx 8 - Diagnostics 9 - Factory Reset WARNING *** ALL SETTINGS WILL BE ERASED Proceed # - Exit * *** 19 * FACTORY RESET ARE YOU SURE? Yes = 1 No = Other Keys * System Functions for Administrative Stations The chart below lists available functions for administrative stations, the access level required, and the dial sequence required to access the specific function: Function Level Dial Sequence Alarm All-Call 7, 8 ,9 Alarm Distribution 8, 9 All-Call 7, 8, 9 Audio Program On/Off 7, 8, 9 Auto-Dial 7, 8, 9 Bump Conversation 9 Call Forward All Calls 7, 8, 9 plus Arch. No. Call Fwd When Busy 7, 8, 9 plus Arch. No. Call Fwd When No Answer 7, 8, 9 plus Arch. No. Call Fwd When Busy or No Answer 7, 8, 9 plus Arch. No. Cancel Call Forward 7, 8, 9 Conference/Transfer Call 7, 8, 9 – (Toggle) Wait 10 seconds during busy Flash hook, Dial No., Flash hook When second party answers, flash hook to conference or hang up to transfer. Dial Administrative Station 7, 8, 9 nnn (Dial Speaker), Dial Staff Station 7, 8, 9 nnn (Dial Speaker), Distribute/Cancel Program 8, 9 Emergency 911 Outside Line 7, 8, 9 nnn (Dial Phone) / External Functions - Review/Select/Cancel 8, 9 - Join Conversation 9 Manually Initiate Tone 9 Media Assign 7, 8, 9 Place Outside Line Call 7, 8, 9 (programmable) Remote Answer 7, 8, 9 nnn Scroll/Erase Queue 7, 8, 9 Select Program Source 8, 9 Setup Menu 9 pppp Single Zone Page 8, 9 - Notes: nnn = 3-Digit Architectural Number nnn (Dial Phone) nnn - / (Cancels) pppp = 4-Digit Password Other Sequences then hang up - sends a time update to the administrative telephone Baud rate change nnn allows any ringing phone to be answered (nnn = architectural station no.) An enhanced staff or administrative station can answer the first displayed station on the queue of another administrative station (after it ceases to ring) by dialing nnn, where nnn is the architectural number of the administrative telephone. 20 Summary of Main Menu System 9# 943 Alarms Menu Cancel Menu 9#1 All-Call 9431 Cancel External #1 9#2 Alarm #1 9432 Cancel External #2 9#3 Alarm #2 9433 Cancel External #3 9#4 Alarm #3 9434 Cancel External #4 9#5 Alarm #4 943 Cancel All External 9#0 Escape to Main Menu 9430 91 911 92 921 Emergency Menu * 95 Setup Menu - Password Required to Proceed. See Installation & Setup Instructions for Menu Options 96 Manual Tone Menu Emergency 911 Outside Line Audio Program Menu Escape to External Menu Select Program Menu 961 Initiate Tone #1 9211 Select Program #1 962 Initiate Tone #2 9212 Select Program #2 963 Initiate Tone #3 9213 Select Program #3 964 Initiate Tone #4 9214 Cancel Current Program 965 Initiate Tone #5 9210 Escape to Audio Program Menu 966 Initiate Tone #6 922 Distribute Menu 967 Initiate Tone #7 9221 Select Speaker 968 Initiate Tone #8 9222 Select Zones Program 2 (External Audio Source) 9223 969 Select All Speakers 960 Escape to Main Menu 9220 Escape to Audio Program Menu 97 923 Cancel Menu Call Forward Menu 971 Call Forward All Calls 9231 Cancel Speaker 972 Call Forward When Busy 9232 Cancel Zones 973 Call Forward When No Answer 9233 Cancel All Speakers 9230 974 Escape to Audio Program Menu Call Forward When Busy or No Answer Review Program 975 Cancel Call Forward 925 Query Program Status 970 Escape to Main Menu 920 Escape To Main Menu 98 Outside Line 99 Media Control 924 93 Media Assign Menu 931 Assign 991 Play 932 Television On/Off 992 Pause 933 Television Schedule 993 Stop 930 Escape To Main Menu 994 Rewind 995 Fast Forward 94 External Menu 941 Review Menu 996 Channel Up 942 Select Menu 997 TV/ VCR 9421 Select External #1 998 Display 9422 Select External #2 999 Channel Down 9423 Select External #3 990 Power 9424 Select External #4 99# 2nd Function 9420 Escape to External Menu 99 21 *0 Disconnect Notes Notes 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, U.S.A. Tel. 201-934-8500 • Fax: 201-934-9832 www.bogen.com HTA125A/250A Power Amplifiers Installation & Use Manual Specifications subject to change without notice. © 2010 Bogen Communications, Inc. All rights reserved. 54-5832-04B 1011 NOTICE: Every effort was made to ensure that the information in this guide was complete and accurate at the time of printing. However, information is subject to change. WARNING: To reduce the risk of Fire or Electric Shock, Do Not Expose this apparatus to rain or moisture. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases shall be placed on the apparatus. WARNING: Only connect unit to AC mains outlet providing protective earthing connection. NOTE: Mains plug is used as disconnect device from the mains and shall remain readily accessible and operable. CAUTION: These servicing instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock, do not perform any servicing other than that contained in the operating instructions unless you are qualified to do so. CAUTION: DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET, OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT THE RISK OF SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS. Always follow these basic safety precautions when installing and using the unit: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean unit with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade, or the third prong, are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Unplug this apparatus during lightning storms or when not used for long periods of time. 13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE ANY FRONT/BACK COVERS OR PANELS. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions. Panel Diagrams FRONT PANEL HTA125A/250A 1 1. Overload Shut Down Indicator REAR PANELS HTA125A 3 6 2 7 5 2 1. Power Cord: Ground Pin Connected to Chassis 2. 120V AC Outlet (Not Switched) 1 2. ON/OFF Power Switch 4 1 HTA250A 2 3. AC Line Fuses 4. Output Connections 5. Balanced Input (Accessory Transformer Required) 7 3 4 6 6. Unbalanced Input 7. Input Level Adjustment 5 Description The Bogen HTA125A and HTA250A Series Power Amplifiers are high performance units. MOSFET technology delivers distortion-free power into reactive loads, such as high-performance loudspeakers or transformers. The amplifiers are thermally protected to prevent damage due to excessive temperatures. The unique self-protecting output stage prevents thermal runaway which is often encountered in conventional amplifiers. The HTA125A supplies 125 watts (HTA250A supplies 250 watts) continuous RMS output at less than 0.5% total harmonic distortion, with a frequency response of ±1 dB from 20 Hz to 20 kHz. Electric shutdown circuitry is activated if an overload or short occurs and a front panel OVERLOAD SHUTDOWN LED illuminates. Once the cause has been rectified, the unit automatically resets. The power ON/OFF switch, located on the front panel, illuminates when power is ON. The rear panel contains an Input Level control, Input and Output connections, AC Line Fuse, and an Auxiliary Receptacle. A Low-Cut Filter switch is located internally on the printed circuit board. An input signal of only 500mV is required for full rated output (150mV for low-impedance balanced input with Model TL600 accessory transformer). Input impedances are high-impedance unbalanced and low-impedance balanced (with TL600 accessory transformer). Outputs include 4-ohm, 8-ohm, 25V (combined with 4-ohm output in HTA125A), 25VCT, and 70V. Line-bridging may be achieved with Bogenʼs TL100 accessory (transformer). Installation Rack Mounted Installation Power and Grounding The amplifier is designed for installation in a standard 19” equipment rack. Position the unit in the rack and secure with screws through the amplifier front panel. The AC line cord has a 3-prong plug which should be plugged into a 3-wire grounded, 120V AC, and 60 Hz outlet. It is important to ground the amplifier. NOTE: Before placing the amplifier in a rack, install any accessory transformers required. Auxiliary Power Receptable Ventilation Caution: The front panel ON/OFF switch does not control the auxiliary receptacle. The amplifier generates heat during operation. It must be properly ventilated to prevent excessive temperature rise. If other heatproducing equipment, or several amplifiers have been installed in an enclosed rack or cabinet, you must ensure that there is space above and below the amplifier(s) to allow for passive cooling. It is recommended that the amplifier be installed on the bottom of a rack or above any equipment that does not produce heat. The auxiliary power receptacle on the rear panel is a 3-wire grounded outlet and may be used to supply power to accessory equipment in the sound system. Ensure that the accessory equipment does not require more than 300 watts. Equipment connected to the auxiliary receptacle with a 3-prong line cord will be grounded, providing the amplifier line cord has been properly grounded. Input Connections High-Impedance Input A high-impedance input is provided by two RCA type jacks. An input signal of 500mV is required for full rated output. Low-Impedance Balanced Input Caution: To avoid electric shock, be sure to disconnect AC Power Cord before removing the cover of the amplifier unit. DO NOT perform any function requiring the removal of the cover of the amplifier unless you are qualified to do so. A balanced input, provided at the BAL LO-Z terminal strip, requires the installation of a TL600 line-matching transformer. Remove the top cover of the unit and install the transformer in the socket designated T1 provided on the printed circuit board. An input signal of 150mV is required for full rated output. Input from Another Amplifier The HTA125A/HTA250A amplifiers may be driven from an amplifier that provides a 25V or 70V speaker output. Connect the output of the driver amplifier to the HI-Z INPUT jacks via a resistor network. The resistors shown in Fig. 1 are in addition to the normal loudspeaker load on the output of the driver amplifier. R1 OUTPUT TERMINAL STRIP OF DRIVER AMPLIFIER 70V R2 100 1/2W GND TO HIGH IMPEDANCE INPUT OF POWER AMPLIFIER AT 70V R1 = 10K, 1/2W AT 25V R1 = 3.3K, 1/2W Bridging Input Fig. 1- Input From Another Amplifier Caution: To avoid electric shock, be sure to disconnect AC Power Cord before removing the cover of the amplifier unit. DO NOT perform any function requiring the removal of the cover of the amplifier unless you are qualified to do so. The inputs of two or more amplifiers may be paralleled without loss of gain. To do this, install a TL100 transformer (for up to 6 amplifiers) in the transformer socket designated T1 on the printed circuit board. Connect the signal source to the BAL LO-Z terminal strip on the rear panel. Use the two outside terminals on the input terminal strip and connect the cable shield to the GND terminal. If an unbalanced input is required, connect a jumper wire from the GND terminal to an adjacent input terminal. Output Connections Caution: Follow local electrical codes when connecting amplifier output. Output connections are available on the rear panel terminal strip for 4-ohm, 8-ohm, 25V, 25VCT, and 70V (the 4-ohm output is combined with the 25V tap on the HTA125A). Class 2 wiring is acceptable for output loads. strip are connected using a shorting clip. The shorting clip enables the amplifier output to act as an unbalanced output (one side of the output connected to ground). If desired, the output can be made to be a balanced output with no connection to ground. To balance the output, simply remove the shorting clip. All speaker connections remain the same as above. 25V speaker connections are done in the same manner. Speaker Matching & Power Distribution Hum The HTA125A and HTA250A feature output connectors for 4-ohm, 8-ohm, 25V, 25VCT and 70V speakers. The amplifiers provide outputs for 25V and 70V speakers. 70-volt speaker connections are made between the 70V and COM terminals on the output terminal strip. The COM and GND terminals of the output terminal If the connections between the signal sources and amplifier are incorrect or defective, hum-type interference may occur. Check for proper grounding, broken wires, shields, poor connections, etc. Keep input cables away from speaker cables and away from transformers and AC power lines. Operation Power Overload Shutdown Indicator The power switch applies power to the amplifier; it does not control any associated equipment which may be connected to the auxiliary power receptacle on the rear panel. The POWER SWITCH illuminates when power has been applied to the unit. Electronic shutdown circuitry activates whenever an overload or short occurs on the output of the amplifier. The front panel OVERLOAD SHUTDOWN LED illuminates indicating the discontinuation of power output; once the cause has been determined and rectified, the unit automatically resets. Low-Cut Filter Switch Caution: To avoid electric shock, be sure to disconnect AC Power Cord before removing the cover of the amplifier unit. DO NOT perform any function requiring the removal of the cover of the amplifier unless you are qualified to do so. The Low-Cut Filter Switch designated SW1 is located next to the transformer socket on the printed circuit board and is accessible by removing the top cover of the amplifier. The switch provides 10 dB attenuation at 100 Hz. Input Level Control The input level control, located on the rear panel, adjusts the input signal applied to the amplifier. Turn the adjustable screw clockwise to increase the level. Warning: Many loudspeakers may be damaged if overdriven. Therefore, always begin system setup with the input level control fully counterclockwise and gradually increase the setting to obtain the desired output level. Thermal Cut-Out The amplifier is protected by a thermal cut-out which should not trip under normal conditions. If it trips, check for inadequate ventilation of the unit or overloading. The cut-out will automatically reset after cooling. AC Line Fuse Replace the fuse only with same type rating. If a second fuse blows, do not make any attempt to operate the unit. Consult the Bogen Service Department or an authorized service agency. Technical Specifications Rated Output Power: Total Harmonic Distortion: Frequency Response: Input Sensitivity: Hum and Noise: Outputs: Output Regulation: Input Impedances: Low-Cut Filter: Controls & Indicators: Power Requirements: Thermal Emissions (full power): Overload Protection: Auxiliary Receptacle (not switched): Dimensions (without removable feet): Front Panel Dimensions: Finish: Shipping Weight: Regulatory Approvals: Accessories: HTA125A: 125W; HTA250A: 250W Less than 0.5%, 20 to 20,000 Hz at full rated output ±1 dB, 20 to 20,000 Hz at full rated output Hi-Z, 500mV; Lo-Z balanced, with optional transformer, 150mV 90 dB below rated output 4 ohms, 8 ohms, 25V, 25VCT, 70V Better than 2 dB from no load to full load Hi-Z, 50k ohms unbalanced; Lo-Z, 600 ohms, balanced or unbalanced, and 1:1 bridging with optional plug-in transformers -10 dB @ 100 Hz Front Panel — Illuminated On/Off power switch and overload shutdown LED Rear Panel — Input level control, Slo-Blo fuse Internal — Low-Cut filter switch HTA125A: 120V ~, 60 Hz, 3.1A, 260 watts @ Full Rated Output (Idle 45W) HTA250A: 120V ~, 60 Hz, 5.5A, 520 watts @ Full Rated Output (Idle 60W) HTA125A: 426.9 BTU/hr.; HTA250A: 939.2 BTU/hr Electronic overload protection Electrical: HTA125A: 4A Slo-Blo Fuse; HTA250A: 7A Slo-Blo Fuse Thermal: Thermostat Three-wire grounded*, 300 watts maximum 19" W x 5-1/4" H x 11" D (48.3 x 13.3 x 27.9 cm) 19" W x 5-1/4" H (48.3 x 13.3 cm) Black HTA125A: 44 lbs.; HTA250A: 56 lbs. ETL listed Model TL600, 600-ohm line-matching transformer; Model TL100, 1:1 line-matching transformer *This receptacle will be grounded only if the power amplifier has been grounded properly. Limited Warranty; Exclusion of Certain Damages The Bogen HTA125A & HTA250A Power Amplifiers are warranted to be free from defects in material and workmanship for two (2) years from the date of sale to the original purchaser. Any part of the product covered by this warranty that, with normal installation and use, becomes defective (as confirmed by Bogen upon inspection) during the applicable warranty period, will be repaired or replaced by Bogen, at Bogenʼs option, provided the product is shipped insured and prepaid to: Bogen Factory Service Department, 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, USA. Repaired or replacement product will be returned to you freight prepaid. This warranty does not extend to any of our products that have been subjected to abuse, misuse, improper storage, neglect, accident, improper installation or have been modified or repaired or altered in any manner whatsoever, or where the serial number or date code has been removed or defaced. THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS BOGENʼS SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY AND THE PURCHASERʼS SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY. BOGEN MAKES NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWABLE BY LAW. Bogen's liability arising out of the manufacture, sale or supplying of products or their use or disposition, whether based upon warranty, contract, tort or otherwise, shall be limited to the price of the product. IN NO EVENT SHALL BOGEN BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR LOSS OF USE DAMAGES) ARISING OUT OF THE MANUFACTURE, SALE OR SUPPLYING OF PRODUCTS, EVEN IF BOGEN HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES OR LOSSES. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. Products that are out of warranty will also be repaired by the Bogen Factory Service Department – same address as above or call 201-934-8500. The parts and labor involved in these repairs are warranted for 90 days when repaired by the Bogen Factory Service Department. All shipping charges in addition to parts and labor charges will be at the owner's expense. All returns require a Return Authorization number. For most efficient warranty or repair service, please include a description of the failure. 12/2008 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, U.S.A. Tel. 201-934-8500 • Fax: 201-934-9832 www.bogen.com Block Diagram SAX1R Stereo Aux Input Module LIMITED WARRANTY; EXCLUSION OF CERTAIN DAMAGES The Bogen SAX1R Module is warranted to be free from defects in material or workmanship for three (3) years from the date of sale to the original purchaser. Any part of the product covered by this warranty that, with normal installation and use, becomes defective will be repaired or replaced by Bogen, at our option, provided the product is shipped insured and prepaid to: Bogen Factory Service Department, 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, USA. The product will be returned to you freight prepaid. This warranty does not extend to any of our products that have been subjected to abuse, misuse, improper storage, neglect, accident, improper installation or have been modified or repaired or altered in any manner whatsoever, or where the serial number or date code has been removed or defaced. THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS BOGEN’S SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY AND THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY. BOGEN MAKES NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWABLE BY LAW. Bogen’s liability arising out of the manufacture, sale or supplying of products or their use or disposition, whether based upon warranty, contract, tort or otherwise, shall be limited to the price of the product. In no event shall Bogen be liable for special, incidental or consequential damages (including, but not limited to, loss of profits, loss of data or loss of use damages) arising out of the manufacture, sale or supplying of products, even if Bogen has been advised of the possibility of such damages or losses. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. Products that are out of warranty will also be repaired by the Bogen Factory Service Department -same address as above or call 201-934-8500. The parts and labor involved in these repairs are warranted for 90 days when repaired by the Bogen Factory Service Department. All shipping charges in addition to parts and labor charges will be at the owner's expense. All returns require a Return Authorization number. 7/22/2008 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446 U.S.A. 201-934-8500 • Fax: 201-934-9832 www.bogen.com Features • Gain/Trim control • Bass and treble • Audio Gating with threshold and duration adjustments • Variable signal ducking when muted or gated • Fade back from mute level • 4 levels of available priority • Can be muted from higher priority modules • Can mute lower priority modules • Stereo signal or mono summed signal operation © 2005 Bogen Communications, Inc. 54-2054-01C 0906 Specifications subject to change without notice. Module Installation Jumper Selections 1. 2. Turn off all power to the unit. Make all necessary jumper selections. Priority Level* 3. Position module in front of desired module bay opening, making sure that the module is rightside up. 4. Slide module on to card guide rails. Make sure that both the top and bottom guides are engaged. 5. Push the module in to the bay until the faceplate contacts the unit’s chassis. 6. Use the two screws included to secure the module to the unit. WARNING: Turn off power to unit and make all jumper selections before installing module in unit. This module can respond to 4 different levels of priority. Priority 1 is the highest priority. It mutes modules with lower priorities and is never muted. Priority 2 can be muted by Priority 1 modules and mutes modules set for 3 or 4. Priority 3 is muted by either Priority 1 or 2 modules and mutes priority 4 modules. Priority 4 modules are muted by all higher priority modules. * The number of priority levels available is determined by the amplifier in which the modules are used. Gating Gating (turning off) of the module's output when insufficient audio is present at the input can be disabled. Detection of audio for the purpose of muting lower priority modules is always active regardless of this jumper setting. Bus Assignment This module can be set to operate in stereo mode, where input A audio is delivered only to the main unit’s A channel, and likewise for the B input. Or, the module can be set to combine the stereo into a mono signal and make it available to all buses within the main unit. Gate - Threshold (Thresh) Gate - Duration (Dur) Controls the minimum necessary input signal level to turn on the module’s output and apply mute signal to the main unit's buses. Clockwise rotation increases the necessary signal level required to produce output and mute lower priority modules. Controls the amount of time the output and mute signal of the module remains applied to the main unit’s buses after the input signal falls below the required minimum signal level (set by the threshold control). Ducking (Duck) Bass & Treble (Treb & Bass) Controls the level of the output signal from the module when it has been requested to mute/gate its’ output. The range is adjustable from no reduction in level to full muting of the output signal. Provides separate controls for Bass and Treble cut and boost. The Bass control affects frequencies below 100 Hz and Treble affects frequencies above 8 kHz. Clockwise rotation provides boost; counterclockwise rotation provides cut. Center position provides no affect. Gain Connections Provides control over the level of input signal that can be applied to the internal signal buses of the main unit. Allows a way to balance the input levels of various devices so that the main unit controls can be set to relatively uniform or optimum levels. Uses standard RCA connectors to make connections to the module’s input. The inputs are quasi-balanced to reduce the chance of ground loops while still being compatible with unbalanced signal sources. When assigned to separate buses, the "A" labeled input will feed signal to all "A" labeled controls and output on the main unit. Likewise for the "B" labeled controls. Ceiling Speaker Grille Assemblies S86T725PG8WBR S86T725PG8WVK Description Bogen’s Ceiling Speaker Assemblies consist of an 8" Cone Speaker (S86 or S810) pre-assembled onto a 13" steel ceiling grille painted with off-white (PG8W) or bright white (PG8U) enamel. Options for these assemblies are recessed volume control (VR), volume control with knob (VK), and rear-mounted screw terminal strip for power taps (BR). Features • 4-watt capacity • 8" cone speaker for excellent audio quality • 6 different power taps available (4, 2, 1, 1/2, 1/4, 1/8 W) • T725 4-watt transformer • Off-white enamel over steel grille (“W” versions) • Bright white enamel over steel grille (“U” versions) • Pre-assembled for faster installation • Works with both 70V and 25V amplifier outputs • Available with volume control – recessed or with knob (VR and VK models only) • Screw terminals (BR models only) • 6 oz. or 10 oz. magnet weights ● S86T725PG8W S86T725PG8WVR ● S86T725PG8WVK ● S86T725PG8WBR S86T725PG8WBRVR 50 Hz12 kHz S86T725PG8WBRVK S86T725PG8U 95 dBspl 6 oz. ● S86T725PG8UVR S86T725PG8UVK S86T725PG8UBR 4, 2, 1, 1/2, 1/4, 1/8 @ 25 & 70V ● S86T725PG8UBRVR ● ● ● S86T725PG8UBRVK ● S810T725PG8W S810T725PG8WVR S810T725PG8WVK S810T725PG8U S810T725PG8UVR S810T725PG8UVK Specifications subject to change without notice. © 2008 Bogen Communications, Inc. 54-7777-08A 0808 70 Hz15 kHz 96 dBspl 10 oz. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Dimensions Shipping Weight (6/Carton) Bright White (U) Off-White (W) Volume Control w/Knob (VK) Screw Terminals (BR) No Volume Control Recessed Volume Control (VR) Magnet Weight Sensitivity (4 ft./1W) Model Frequency Response Power Taps (in Watts) Technical Specifications 27 lb. / carton 28 lb. / carton ● ● ● ● ● ● ● ● ● 27 lb. / carton 13" Dia x 3-1/4" D 28 lb. / carton 30 lb. / carton Rear View Ceiling Speaker Assembly Variations No Volume Control Architect and Engineer Specifications RecessedVolume Control - (VR suffix) Volume Control Knob - (VK suffix) Screw Terminal Strip - (BR suffix) S86T725PG8W & Variations The loudspeaker assembly shall be a Bogen model S86T725PG8W (or S86T725PG8WVR, S86T725PG8WVK, S86T725PG8WBR, S86T725PG8WBRVR, or S86T725PG8WBRVK), or equivalent, 8" cone-type loudspeaker, having a frequency response of at least 50 Hz to 12 kHz. Axial sensitivity shall be 95 dB, measured at 1-watt/4 feet. The loudspeaker shall have a 6 oz. ceramic magnet and a 3/4" voice coil. A transformer, capable of matching an 8-ohm loudspeaker to a 25-volt or 70-volt line, and providing power taps of 4, 2, 1, 1/2, 1/4, and 1/8 watts shall be included. The loudspeaker shall be assembled on a 13" steel ceiling grille, finished in off-white semi-gloss enamel. Assembly depth shall be 3-1/4". (For S86T725PG8WVR add) A recessed volume control shall be included. (For S86T725PG8WVK add) A volume control knob shall be accessible from the front of the grille. (For S86T725PG8WBR add) A terminal strip shall be included for connection of the audio line. (For S86T725PG8WBRVR add) A terminal strip shall be included for connection of the audio line. A recessed volume control shall be included. (For S86T725PG8WBRVK add) A terminal strip shall be included for connection of the audio line. A volume control knob shall be accessible from the front of the grille. S86T725PG8U & Variations The loudspeaker assembly shall be a Bogen model S86T725PG8U (or S86T725PG8UVR, S86T725PG8UVK, S86T725PG8UBR, S86T725PG8UBRVR, or S86T725PG8UBRVK), or equivalent, 8" cone-type loudspeaker, having a frequency response of at least 50 Hz to 12 kHz.Axial sensitivity shall be 95 dB, measured at 1-watt/4 feet.The loudspeaker shall have a 6 oz. ceramic magnet and a 3/4" voice coil.A transformer, capable of matching an 8-ohm loudspeaker to a 25-volt or 70-volt line, and providing power taps of 4, 2, 1, 1/2, 1/4, and 1/8 watts shall be included.The loudspeaker shall be assembled on a 13" steel ceiling grille, finished in bright white semi-gloss enamel.Assembly depth shall be 3-1/4". (For S86T725PG8UVR add) A recessed volume control shall be included. (For S86T725PG8UVK add) A volume control knob shall be accessible from the front of the grille. (For S86T725PG8UBR add) A terminal strip shall be included for connection of the audio line. (For S86T725PG8UBRVR add) A terminal strip shall be included for connection of the audio line. A recessed volume control shall be included. (For S86T725PG8UBRVK add) A terminal strip shall be included for connection of the audio line. A volume control knob shall be accessible from the front of the grille. S810T725PG8W & Variations The loudspeaker shall be a Bogen model S810T725PG8W (or S810T725PG8WVR, or S810T725PG8WVK), or equivalent, 8" cone-type loudspeaker, having a frequency response of at least 70 Hz to 15 kHz. Axial sensitivity shall be 96 dB, measured at 1-watt/4 feet. The loudspeaker shall have a 10 oz. ceramic magnet and a 1" voice coil. A transformer, capable of matching an 8-ohm loudspeaker to a 25-volt or 70-volt line, and providing power taps of 4, 2, 1, 1/2, 1/4, and 1/8 watts shall be included. The loudspeaker shall be assembled on a 13" steel ceiling grille, finished in off-white semi-gloss enamel. Assembly depth shall be 3-1/4". (For S810T725PG8WVR add) A recessed volume control shall be included. (For S810T725PG8WVK add) A volume control knob shall be accessible from the front of the grille. S810T725PG8U & Variations The loudspeaker shall be a Bogen model S810T725PG8U (or S810T725PG8UVR, or S810T725PG8UVK), or equivalent, 8" cone-type loudspeaker, having a frequency response of at least 70 Hz to 15 kHz. Axial sensitivity shall be 96 dB, measured at 1-watt/4 feet.The loudspeaker shall have a 10 oz. ceramic magnet and a 1" voice coil. A transformer, capable of matching an 8-ohm loudspeaker to a 25-volt or 70-volt line, and providing power taps of 4, 2, 1, 1/2, 1/4, and 1/8 watts shall be included. The loudspeaker shall be assembled on a 13" steel ceiling grille, finished in bright white semi-gloss enamel. Assembly depth shall be 3-1/4". (For S810T725PG8UVR add) A recessed volume control shall be included. (For S810T725PG8UVK add) A volume control 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, U.S.A. Tel: 201-934-8500; FAX: 201-934-9832; www.bogen.com knob shall be accessible from the front of the grille. Ceiling Speaker Enclosure & Tile Bridge Models RE84 and TB8 Installation and Use Manual UL LISTED (UUMW) Flush-Mounted Loudspeaker Installation For Use In Return Air Ceiling Plenum Spaces Enclosures (UL Listed) Intended for use with: RE84 TB8 (Tile Support Bridge) RE84 Features • Listed by Underwriters Laboratories, Inc. Category UUMW. Material and construction permits use where ceiling plenum is part of the air handling system. • Compound knockout(s) provided for listed type metallic type fittings for 1/2" and 3/4" plenum rated cable and plenum whip flex conduit. • Four horseshoe tab slots provided on each enclosure to mate with four horseshoe tabs on TB8 bridge eliminates the need for screws. • Two seismic tie-off tabs and four tie-off tab slots with enclosure. RE84 TB8 Features • Distributes the weight of a speaker, grille, and protective enclosure onto the ceiling grid. • Four locator tabs to prevent sliding on ceiling tile. • Four horseshoe tabs to mate with four horseshoe tab slots on enclosure. A Listed assembly requires that the enclosed loudspeaker is not exposed within the air handling plenum. Wiring, and/or conduit enclosure entry fittings, and installation must comply with local codes. Many local codes require a separate enclosure assembly with customer-supplied "tie-off" wire to secure the assembly to the top of the building structure. NOTE: All cable splices and connections to Speaker/Transformer pigtails must be made inside of Listed enclosure. TB8 NOTE: When the RE84 and the TB8 are installed together, the clearance holes on the TB8 are used during installation. However, when the TB8 is installed without the RE84, the threaded holes on the TB8 are used during installation. © 2004 Bogen Communications, Inc. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. 54-2108-01A 0404 TB8 Installation 1. 2. 3. 4. Place ceiling tile with the finished side facing up over a large trash can (provides support and saves clean up time). Cut hole in the center of the ceiling tile using the raw speaker as a template. Position the tile bridge on the unfinished side of the ceiling tile and bend (4) locator tabs into tile opening to prevent sliding. Install Ceiling Speaker assembly using (4) 8-32 screws and the threaded holes of the tile bridge as shown. (Screws are provided with Ceiling Speaker assembly). TB8 with RE84 Installation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Place ceiling tile with the finished side facing up over a large trash can (provides support and saves clean up time). Cut hole in the center of the ceiling tile using the raw speaker as a template. Bend (4) horseshoe tabs up on tile bridge. Position the tile bridge on the unfinished side of the ceiling tile and bend (4) locator tabs into tile opening to prevent sliding. Slip seismic mounting tie-off tabs (2) through RE84 tie-off tab slots until they click into place and secure customer-supplied “tie-off” wire to tab. Punch out knockout in the RE84 and install Listed metallic enclosure entry fitting to knockout to accommodate plenum cable or plenum whip and feed cable or whip through the knockout. Install RE84 to tile bridge by orienting horseshoe tab slots (4) over horseshoe tabs (4) of bridge. With pliers, twist horseshoe tabs (4) of tile bridge 1/2 turn, securing enclosure to bridge. Screw the Ceiling Speaker assembly to the RE84 using (4) 8-32 screws provided with the Ceiling Speaker assembly, sandwiching the TB8 and ceiling tile in between. The screws must go through the TB8 clearance holes as shown. (Screws anchor into the RE84). Limited Warranty The RE84 and TB8 are warranted to be free from defects in material or workmanship for two (2) years from the date of sale to the original purchaser. Any part of the product covered by this warranty that, with normal installation and use, becomes defective will be repaired or replaced by Bogen, at our option, provided the product is shipped insured and prepaid to: Bogen Factory Service Department, 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, USA. The product will be returned to you freight prepaid. This warranty does not extend to any of our products that have been subjected to abuse, misuse, improper storage, neglect, accident, improper installation or have been modified or repaired or altered in any manner whatsoever, or where the serial number or date code has been removed or defaced. THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS BOGEN’S SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY AND THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY. BOGEN MAKES NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWABLE BY LAW. Bogen's liability arising out of the manufacture, sale or supplying of products or their use or disposition, whether based upon warranty, contract, tort or otherwise, shall be limited to the price of the product. In no event shall Bogen be liable for special, incidental or consequential damages (including, but not limited to, loss of profits, loss of data or loss of use damages) arising out of the manufacture, sale or supplying of products, even if Bogen has been advised of the possibility of such damages or losses. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. Products that are out of warranty will also be repaired by the Bogen Factory Service Department -- same address as above or call 201-934-8500. The parts and labor involved in these repairs are warranted for 90 days when repaired by the Bogen Factory Service Department. All shipping charges in addition to parts and labor charges will be at the owner's expense. All returns require a Return Authorization number. 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, U.S.A. Tel. 201-934-8500, Fax: 201-934-9832, www.bogen.com SP158A, SPT15A, SP308A, SPT30A 15/30-Watt Horn Loudspeakers 15W 30W Installation Instructions STEP 1 - For easier installation, remove the mounting base from the speaker by unscrewing the wing nut while at the same time pressing inwardly on the wing nut. Place the mounting base flush on the mounting surface and mark the location of the three holes with either a marker or chisel. It is important that the three holes be exactly aligned with the mounting base, otherwise you might stress the base or make the connection unsteady. Use appropriate hardware for your specific mounting surface. NOTE: Speaker may also be strap-mounted through the slot in mounting base using standard 1/2-inch industrial strapping (not included). STEP 2 - After mounting the base, reattach the speaker and aim the speaker for the desired coverage angle. A 45° downward angle is recommended, but this may vary depending upon speaker layout. Unless otherwise indicated, do not aim speakers directly at each other or poor paging intelligibility may occur. Figure 1. Mounting Base and Strap Mounting Slot STEP 3 - Remove the plastic cover to expose the connecting screws (see Figure 2). Strip the ends of the connecting wires about 1/4" and connect them to the terminals.The terminals are numbered to indicate phasing. Provide cable strain relief by laying the cables within the recess on the casting and holding it tight with the plastic cover.The narrow recess is for zip or two-conductor cable; the wide recess is for shielded cable. Connect wires as listed below: Amplifier Output Figure 2. Tap Set Control and Connecting Screw Terminals (SPT15A/SPT30A only) Speaker Connections 70V, 25V, or 8 ohms Terminal 1 COM Terminal 2 NOTE: These are recommended connections.The speaker will also work perfectly well with these connections reversed, but be consistent in wiring connections. STEP 4 - Adjust the tap set control to the desired setting. See table (Figure 3 on next page) for tap settings and sound pressure levels for the different horn loudspeakers. Replace the plastic protective cover back over the exposed area. © 2007 Bogen Communications, Inc. Specifications subject to change without notice. 54-5817-02B 0704 Figure 3 SPT30A SPT15A @25V Tap Set Watts dBspl* 1 – – 2 – – 3 0.48 106 4 0.94 109 5 1.8 112 6 7.5 118 7 15.0 121 8 Not Used @25V @70V Watts 0.9 1.8 3.8 7.5 15.0 dBspl* 109 112 115 118 121 – – – – Not Used @70V Watts dBspl* – – – – – – 1.8 113 3.7 116 7.5 119 15.0 122 Not Used Watts 1.8 3.7 7.5 15 30 – – dBspl* 113 116 119 122 125 – – Not Used * at four feet Technical Specifications SP158A SPT15A SP308A SPT30A Power Rating (RMS) 15 watts continuous, 20 watts equalized 30 watts continuous, 40 watts equalized Frequency Response 275Hz to 14kHz 225Hz to 14kHz Impedance Sound Pressure Level 8 ohms 121dB @ 25/70 volts 4 feet on axis with 15 watt input @ 1000Hz 125dB 8 ohms @ 25/70 volts 4 feet on axis with 30 watt input Dispersion 110° 100° Dimensions 9" Diameter x 9-1/4" D 11" Diameter x 10-1/2" D Shipping Weight Finish 4 lb. 4-1/2 lb. 6 lb. @ 1000Hz 6 lb. Textured mocha enamel Warranty The Bogen SP158A, SPT15A, SP308A, and SPT30A are warranted to be free from defects in material or workmanship from the date of sale to the original purchaser for the lifetime of the products. This warranty is not transferable to subsequent owners of the product. Any part of the product covered by this warranty that, with normal installation and use, becomes defective will be repaired or replaced by Bogen, at our option, provided the product is shipped insured and prepaid to: Bogen Factory Service Department, 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, USA.The product will be returned to you freight prepaid.This warranty does not extend to any of our products that have been subjected to abuse, misuse, improper storage, neglect, accident, improper installation or have been modified or repaired or altered in any manner whatsoever, or where the serial number or date code has been removed or defaced. THE FOREGOING LIMITED WARRANTY IS BOGEN'S SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY AND THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY. BOGEN MAKES NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED,AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWABLE BY LAW. Bogen's liability arising out of the manufacture, sale or supplying of products or their use or disposition, whether based upon warranty, contract, tort or otherwise, shall be limited to the price of the product. In no event shall Bogen be liable for special, incidental or consequential damages (including, but not limited to, loss of profits, loss of data or loss of use damages) arising out of the manufacture, sale or supplying of products, even if Bogen has been advised of the possibility of such damages or losses. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. Products that are out of warranty will also be repaired by the Bogen Factory Service Department -- same address as above or call 201934-8500. The parts and labor involved in these repairs are warranted for 90 days when repaired by the Bogen Factory Service Department. All shipping charges in addition to parts and labor charges will be at the owner's expense. All returns require a Return Authorization number. 08/10/2004 50 Spring Street, Ramsey, NJ 07446, U.S.A. 201-934-8500; Fax: 201-934-9832 www.bogen.com 9A09063000 » TU-690 AM/FM Stereo Tuner OWNER'S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE MANUAL DEL USUARIO Ü ÿ Ÿ CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. Important Safety Instructions For U.S.A. TO THE USER This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against interference in a residential area. This device generates and uses radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, it may cause interference to radio or TV reception. If this unit does cause interference with TV or radio reception you can try to correct the interference by one or more of the following measures : a) Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the equipment and the receiver. c) Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for additional suggestions. CAUTION Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority to operate this equipment. For CANADA 2 Pour le CANADA AC POWER CORD CONNECTION CORDE DE CONNEXION CA CAUTION: ATTENTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Important Safety Instructions CAUTION < Read all of these Instructions. < Save these Instructions for later use. < Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment. 1) Read Instructions — All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. 2) Retain Instructions — The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3) Heed Warnings — All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning — Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. 6) Attachments — Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards. 7) Water and Moisture — Do not use this product near water — for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. 8) Accessories — Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. 9) A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn. 10) Ventilation — Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to. 11) Power Sources — This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions. 12) Grounding or Polarization — This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. 13) Power-Cord Protection — Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. 14) Outdoor Antenna Grounding — If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the leadin wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical." Example of Antenna Grounding as per National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ANTENNA LEAD IN WIRE GROUND CLAMP ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H) 15) Lightning — For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges. 16) Power Lines — An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal. 17) Overloading — Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in risk of fire or electric shock. 18) Object and Liquid Entry — Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. 19) Servicing — Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. 20) Damage Requiring Service — Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a ) when the power-supply cord or plug is damaged. b ) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. c ) if the product has been exposed to rain or water. d ) if the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation. e ) if the product has been dropped or damaged in any way. f ) when the product exhibits a distinct change in performance _ this indicates a need for service. 21) Replacement Parts — When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. 22) Safety Check — Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition. 23) Wall or Ceiling Mounting — The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer. 24) Heat — The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat. 3 Contents Before Use..............................................................................................6 Connecting Antennas ..........................................................................8 Connection with an Amplifire............................................................10 Remote Control Unit ...........................................................................12 Name of Each Control ........................................................................14 Radio Reception .................................................................................16 Direct Tuning ...................................................................................18 Preset Tuning ..................................................................................20 Manual Memory Presetting ..........................................................22 Setting the Clock ................................................................................24 Sleep Timer .........................................................................................24 Setting the Timer ................................................................................26 Troubleshooting ..................................................................................28 Specifications .....................................................................................28 Voltage Conversion (General export models only) Be sure to remove the power cord from the AC outlet before repositioning the voltage converter switch. 1. Locate the voltage selector on the rear panel. 2. Using a flat-bladed screwdriver, set to the appropriate 230V or 120V position according to your area. IN NORTH AMERICA USE ONLY ON 120 V SUPPLY. 4 ENGLISH Sommaire Indice Avant Utilisation ...................................................................................7 Previo al empleo ...................................................................................7 Raccordements d'antenne .................................................................9 Conexión de antenas ...........................................................................9 Raccordement à un amplificateur ...................................................11 Conexión con un amplificador .........................................................11 Télécommande ...................................................................................13 Control remoto .....................................................................................13 Nomenclature .....................................................................................15 Nombre de los controles....................................................................15 Réception de la radio .........................................................................17 Recepción de radio.............................................................................17 Syntonisation directe .....................................................................19 Sintonización directa ......................................................................19 Syntonisation préréglée ................................................................21 Sintonización preajustada .............................................................21 Préréglage manuel de la mémoire ..............................................23 Preajuste manual de memoria ......................................................23 Réglage de l'horloge ..........................................................................25 Ajuste del reloj .....................................................................................25 Temporisation de veille .....................................................................25 Temporizador para dormir .................................................................25 Réglage de la temporisation (Timer) ...............................................27 Ajuste del temporizador .....................................................................27 Dépannage ..........................................................................................29 Solución de problemas.......................................................................30 Spécifications .....................................................................................29 Especificaciones .................................................................................30 Changement de tension Conversión de voltaje (Modèles d’exportation générale seulement) Bien débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de repositionner le sélecteur de changement de tension. (Únicamente modelos generales par a exportación) Asegúrese de quitar el cable de energía de la salida de CA antes de volver de colocar el interruptor convertidor de voltaje. 1. Localiser le sélecteur de tension à l’arrière de l’appareil. 2. En utilisant un tournevis à lame plate, régler sur la position appropriée 230V ou 120V en fonction de la tension locale. 1. Localice el selector de voltaje en el tablero posterior. 2. Utilizando un destornillador de hoja plana, ajuste a la posición adecuada de 230V o 220V de acuerdo con su área. DANS L'AMÉRIQUE DU NORD: UTILISABLE SUR 120 V D'ALIMENTATION UNIQUEMENT. EN NORTEAMÉRICA, UTILICE ÚNICAMENTE SUMINSITRO DE 120 V 5 FRANÇAIS ESPAÑOL Before Use Read this before operation < Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. < Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the set, contact your dealer. < When removing the power plug from the wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord. < Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. < Keep this manual in a safe place for future reference. Resetting the Unit to Normal In the following cases, function buttons may not work properly. 1) When the system is damaged by some electrical shock. 2) When the power is irregular or has electrical noises. In these cases, unplug the AC power cord and plug it again. 6 ENGLISH Avant Utilisation Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil < Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou près d'une source de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l'humidité. < Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet rentre dans l'appareil, contacter votre revendeur. < Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon. < Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des solvants chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l'appareil. Utiliser un chiffon propre et sec. < Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour une référence ultérieure. Previo al empleo Lea lo siguiente antes de poner en funcionamiento el aparato < Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. < No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en los circuitos o electrochoques, Si se entrara algún objeto en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario. < Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire siempre de la clavija, nunca del cordón. < No utilice solventes químicos para limpiar el aparato ya que podría dañar el acabado. Use un paño seco y limpio. < Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia en el futuro. Remise de l’appareil au normal Vuelta del apparato a la normalidad Dans les cas suivants, les boutons de fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement 1) Quand le système est endommagé par un choc électrique. 2) Quand l’alimentation est irrégulière ou bruyante Los botones de las funciones pueden no responder correctamente en los siguientes casos: 1) Cuando alguna descarga eléctrica haya dañado el sistema. 2) Cuando la corriente sea irregular o experimente perturbaciones eléctricas. Dans ces cas, débrancher le cordon d'alimentation et le rebrancher. En estos casos, desconecte el cable de alimentación y vuélvalo a conectar. 7 FRANÇAIS ESPAÑOL Connecting Antennas (1) "T"-type FM Antenna (300Ω)(provided) Antenne FM type "T" (300Ω) (fournie) Antena FM tipo "T" (300Ω) (incluida) FM Indoor Antenna In an area with strong FM signals, the "T"-type FM antenna provided is sufficient. Extend this into a "T" shape and connect the two wires at the base of the "T" to the provided matching transformer, as shown. After completing connection, plug the transformer into the "FM 75Ω" socket. Extend the top of the "T" and fix with thumb tacks, or the like, to a wall or window frame for the best possible reception. Matching Transformer(provided) Transformateur d’adaptation (fournie) Transformador de adaptación (incluido) Outdoor FM Antenna (300Ω) Antenne FM extérieure (300Ω) Antena Externa de FM (300Ω) Outdoor FM Antenna (75Ω) Antenne FM extérieure (75Ω) Antena Externa de FM (75Ω) FM Outdoor Antenna In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use an outdoor antenna with 3 or more elements. If you are using a 300-ohm antenna, connect it to the tuner via the supplied matching transformer. (No need for it in connecting a 75-ohm antenna.) Matching Transformer(provided) Transformateur d’adaptation (fournie) Transformador de adaptación (incluido) 8 ENGLISH Raccordements d'antenne (1) Conexión de antenas (1) Antenne FM intérieure Antena FM para Interiores Dans une région ou les signaux FM sont forts, l'antenne de type en "T" fournie est suffisante. Étendez-la en forme de "T" et connectez les deux fils de la base du "T" au transformateur d’adaptation fournie, comme montré. Aprés avoir effectué cette opération, branchez le transformateur à la prise "FM 75Ω". Etendre le haut du "T" et le fixer avec des punaises, etc. à un mur ou un cadre de fenêtre pour la meilleure réception possible. En un área con señales fuertes de FM, la antena FM tipo "T" que se proporciona es suficiente. Extienda ésta en forma de "T" y conecte los dos cables en la base de la "T" al transformador de adaptación tal como se muestra. Después de terminar la conexión, conecte el transformador en el socket “FM” de 75Ω. Extienda la parte superior de la "T" y fíjela con tachuelas de cabeza plana, o algo similar, a una pared o marco de una ventana para la mejor recepción posible. Antenne FM extérieure Antena externa de FM Dans les endroits où les signaux FM sont faibles, il sera nécessaire d’utiliser une antenne fm externe ayant un minimum de 3 éléments. Si vous utilisez une antenne de 300 ohms, la brancher au syntonisateur utilisant le transformateur d’impédance. (Il n’est pas requi si l’antenne est de 75 ohms). En un área en donde las señales de FM son débiles, será necesario utilizar una antena exterior con tres o más elementos. Si está utilizando una antena de 300 ohms, conéctela al sintonizador a través del transformador de adaptación suministrado. (No es necesario conectarlo a la antena de 75 ohms). 9 FRANÇAIS ESPAÑOL Connecting Antennas (2) AM (MW) Antenna > AM Indoor Loop Antenna AM Outdoor Antenna Antenne AM (MW) extérieure Antena externa de AM (MW) A high-performance AM loop antenna provided with the tuner is sufficient for good reception in most areas. Snap the supplied loop antenna into the hinge on the rear of the unit, and connect the wires running out the loop antenna to the AM terminals, as shown. When you actually try listening AM programs later, you may want to turn the loop antenna on the hinge for the best possible reception. > AM Outdoor Antenna AM Loop Antenna (provided) Antenne cadre AM (MW) (fournie) Antena de cuadro de AM (MW) (incluida) If the AM loop antenna provided does not deliver sufficient reception (because you are too far from the transmitter or in a concrete building, etc.), it may be necessary to use an outdoor AM antenna. Use an insulated wire more than 15 ft (5 m) long, strip one end, and connect this to the terminal as shown. The antenna wire should be strung outdoors or indoors near a window. For better reception, connect the GND terminal to a reliable ground. Note: < Even when using an outdoor AM antenna, do not disconnect the AM loop antenna. Connection with an Amplifier Using appropriate audio cables connect the LINE OUT "L" jack to the Line In Left jack on your amplifier, and the LINE OUT "R" jack to its Line In Right jack. 10 ENGLISH Raccordements d'antenne (2) Conexión de antenas (2) Antenne AM (MW) Antena AM (MW) > Antenne-cadre intérieure AM > Antena de bucle AM interior L'antenne cadre AM haute performance, fournie avec le syntoniseur permet une très bonne réception dans la plupart des régions. Insérer l’antenne cadre fournie dans la charnière à l’arrière de l’appareil et brancher les fils aux bornes AM tel que démontrer. Durant l’écoute de postes AM il peut devenir nécessaire de tourner l’antenne dans la charnière pour obtenir une meilleure réception. La antena de bucle AM de altas prestaciones suministradas con el sintonizador es suficiente para una buena recepción en la mayoría de los casos. Coloque a presión la antena de bucle suministrada en la abrazadera en la parte posterior de la unidad y conecte los cables que salen de la antena de bucle a las terminales AM tal como se muestra. Cuando de hecho trate de escuchar programas de AM más tarde, usted puede necesitar girar la antena de bucle en la abrazadera para obtener la mejor recepción posible. > Antenne extérieure AM > Antena externa AM Si l'antenne cadre AM fournie ne permet pas une réception satisfaisante (du fait que vous êtes situé trop loin d'un émetteur ou que vous habitez dans un bâtiment en béton, etc.), il peut être nécessaire d'utiliser une antenne AM extérieure. Utilisez un fil isolé d'une longueur supérieure à 5 m, dénudez l'une de ses extrémités et raccordez la à la borne, comme décrit sur le schéma. Le fil d'antenne doit être tendu à l'extérieur ou à l'intérieur à proximité d'une fenêtre. Pour une meilleure réception, raccordez la prise de terre à une masse fiable. Si la antena incluida no entrega la suficiente sensibilidad a la recepción (por que Ud. Demasiado lejos de la emisoras o en un edificio con mala recepción, etc), puede que sea necesario el uso de una antena externa AM. Utilice un cable aislado con una longitud mayor de 5 metros (15dt) con el final del mismo pelado. Conecte éste al terminal tal y como muestra el dibujo. El cable de la antena deberá quedar extendido y tirante para su uso externo y cerca de una ventana para interior. Para una mejor recepción, conecte el terminal GND a una toma de tierra de la casa. Remarque: < Même si vous utilisez une antenne extérieure AM, ne débranchez pas l'antenne-cadre AM. Nota: < Siempre que se use una antena AM externa deberá dejar conectada la antena de bucle AM. Raccordement à un amplificateur Conexión con amplificador Utilisant les cables audio appropriés, branchez la prise “LINE OUT L” à la prise “Line In” de gauche de votre amplificateur et la prise “LINE OUT R” à la prise “Line In” de droite de votre amplificateur. Utilizando los cables de audio apropiados, conecte la entrada LINE OUT “L” (LÍNEA HACIA FUERA “L”) a la Línea en la entrada izquierda de su amplificador y la entrada de LINE OUT “R” (LÍNEA HACIA FUERA “R”) a su Línea en LA ENTRADA de la derecha. 11 FRANÇAIS ESPAÑOL Remote Control Unit Using the Remote Control Unit By using the provided remote control unit, the tuner and some other TASCAM components used with it can be controlled from your listening position. To use the remote control unit, point it at REMOTE SENSOR on the tuner (or of other TASCAM component). Notes: < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control. < If the remote control unit is operated near other appliances which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other appliances may operate incorrectly. < Battery Installation 1 Remove the battery compartment cover. 2 Insert two "AA" dry batteries. Make sure that the batteries are inserted with their positive "+" and negative "_" poles positioned correctly. 3 Close the cover until it clicks. < If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case replace the batteries with new ones. < Precautions concerning batteries < Be sure to insert the batteries with correct positive "+" and negative "_" polarities. < Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together. < Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used. Refer to the precautions on their labels. < When the remote control unit is not to be used for a long time (more than a month), remove the batteries from the remote control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the batteries with new ones. < Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire. 12 ENGLISH Télécommande Control remoto Utilisation de la télécommande Utilización del control remoto (mando a distancia) En utilisant la télécommande fournie, le syntoniseur et certains autres appareils TASCAM utilisés avec lui peuvent être commandés à partir de votre position d'écoute. Pour utiliser la télécommande, la pointer vers le REMOTE SENSOR du syntoniseur (ou d'un autre appareil TASCAM). Utilizado la unida de control remoto suministrada, el sintonizador y algunos de los otros instrumentos TASCAM utilizados con el mismo pueden ser controlados desde su posición de escucha. Para utilizar la unidad de control remoto, apúntela al REMOTE SENSOR del sintonizador (o de otros componentes TASCAM). Remarques: < Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s'il y a des obstacles entre le syntoniseur et le boîtier de télécommande. < Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage d'autres appareills générant des rayons infrarouges, ou si d'autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près du syntoniseur, le syntoniseur peut ne pas bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres appareils peuvent ne pas bien fonctionner. Notas: < Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente, incluso en el área operativa del mismo, si se encuentran obstáculos en su camino. < Si el mando a distancia se utiliza cerca de otros electrodomésticos que generen rayos infrarrojos, o si cerca de él se utilizan otros dispositivos de control remoto que empleen rayos infrarrojos, puede funcionar incorrectamente. A la inversa, los otros electrodomésticos también pueden funcionar erróneamente. < Remplacement des piles < Instalación de las baterías 1 Retirer le couvercle du compartiment des piles. 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Introduire deux piles "AA". S'assurer que les piles sont installées correctement en respectant les polarités plus "+" et moins "_" . 2 Coloque dos pilas “AA”. Asegúrese de que las pulas queden ubicadas con sus polos positivo "+ " negativo "_ " correctamente posicionados. 3 Fermer le couvercle jusqu'à son déclic. 3 Cierre la tapa hasta que se trabe. < Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de télécommande et l’appareil devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles. < Se si notasse che la distanza di funzionamento diminuisce, ciò indica che le batterie sono scariche. In tale caso sostituire le batterie con altre di nuove. < Précautions concernant les piles < Precauciones con las baterías < Bien placer les piles en respectant les polarités plus "+" et moins "_". < Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d'utiliser des types de pile différents ensemble. < Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à leurs étiquettes pour les précautions à respecter. < Si le boîtier de télécommande n'est pas utilisé pendant une longue période (plus d'un mois), retirer les piles du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des neuves. < Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu. < Asegúrese de que se inserta las baterías en correcta polarización. "+ " con el positivo de la pila y "_ " con el negativo de la pila. < Use pilas del mismo tipo. Nunca use diferentes tipos de baterías juntos. < Se pueden usar pilas recargables y no recargables. Lea esta información en las etiquetas de las pilas. < Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un tiempo (más de un mes), retire las pilas del mando para prevenir su sulfatación. Si esto ocurre limpie el compartimiento de las pilas y reemplace estas por unas nuevas. < No someter a calor ni intentar abrir las pilas y nunca tirarlas al fuego. 13 FRANÇAIS ESPAÑOL Name of Each Control cDIRECT TUNING button Press this button and you can use the numeric buttons to directly input frequency numbers. dDisplay eTIMER button Press this button to put the tuner under the control of a built-in timer in terms of automatically switching on power to the unit at a predetermined time and turning it off after a predetermined time period. fFM MODE button This button toggles Stereo and Mono modes. gTUNING MODE button Press this button to toggle Preset and Tuning modes. hTUNING/PRESET/TIME buttons These buttons are used to: 1) search out stations; 2) let the unit tune in to a preset station; and 3) set a built-in clock and timer. iTIME SET button Press this button and the MEMORY/SET button is available to set a built-in clock and timer. jSLEEP button aPOWER switch Press this switch to turn the unit on and off. This unit does not turn all the way off. When you press the POWER switch (or the remote STANDBY button) to turn the unit off, the center display is switched to show the current time. This button lets you set a time at the end of which this unit automatically switches itself off. kMEMORY/SET button This button is used either to store stations in presets or to set a built-in clock and timer. bNumeric buttons These are used either to directly input frequency numbers or to select preset stations. lAM/FM select button 14 ENGLISH Use this button to select either of the frequency bands. Nomenclature Nombre de los controles aInterruptor POWER (ENERGÍA) aCommutateur POWER Appuyer sur ce commutateur pour allumer ou éteindre l’appareil. Cet appareil ne s’éteint pas complètement. Quand vous appuyez sur le commuateur POWER (ou la touche STANDBY) pour éteindre l’appareil, l’heure est affichée. Oprima este interruptor para encender y apagar la unidad. Esta unidad no gira todo hasta apagado. Cuando oprima el interruptor de ENERGÍA (o el botón remoto de ESPERA (STANDBY)) para apagara la unidad, la pantalla central se activa para mostrar la hora actual. bBotones numéricos bTouches numériques Elles sont utilisées pour soit entrer les fréquences ou choisir les postes pré-réglées. Estos se usan ya sea para alimentar directamente los números de la frecuencia o para seleccionar las estaciones preestablecidas. cTouche DIRECT TUNING Appuyez cette touche et vous pouvez utiliser les touches numériqus pour entrer directement les fréquences. cBotón DIRECT TUNING (SINTONIZACIÓN DIRECTA) Oprima este botón y puede utilizar los botones numéricos para alimentar directamente los números de la frecuencia. dAffichage dPantalla eTouche TIMER Appuyez sur cette touche pour placer le syntonisateur sous le controle de la temporisation incorporée qui permet d’allumer l’appareil à une période déterminée et d’éteindre l’appareil à une période déterminée. fTouche FM MODE eBotón TIMER (TEMPORIZADOR) Oprima este botón para poner el sintonizador bajo el control de un temporizador integrado en términos encender la energía de la unidad en forma automática a una hora determinada y apagándola después de una hora predeterminada. Appuyer sur cette touche pour alterner entre Stéréo et Mono. fBotón FM MODE (MODO FM) gTouche TUNING MODE Appuyer sur cette touche pour alterner entre Preset et Tuning. hTouches TUNING/PRESET/TIME Ces touches sont utilisées pour: 1) Fureter les postes; 2) Syntoniser à un poste pré-réglé; 3) Régler l’horloge et la temporisation incorporées. iTouche TIME SET Appuyer sur cette touche et la touche MEMORY/SET permet le réglage de l’horloge et la temporisation. Este botón cambia entre los modos Estéreo y Monoaural. gBotón TUNING MODE( MODO DE SINTONIZACIÓN) Oprima este botón para seleccionar los modos Preset y Tuning (Preestablecido y Sintonización). hBotones TUNING/ PRESET/ TIME (SINTONIZACIÓN/ PREESTABLECIDO/ HORA) Estos botones se utilizan para: 1) sintonizar las estaciones; 2) dejar la unidad sintonizada en una estación preestablecida y 3) ajustar el reloj y un temporizador integrados. iBotón TIME SET (ajuste de hora) jTouche SLEEP Cette touche permet de régler le temps que l’appareil reste allumé. Oprima este botón y el botón MEMORY/SET (ajustar) está disponible para ajustar un reloj y un temporizador integrados. jBotón SLEEP (DORMIR) kTouche MEMORY/SET Cette touche est utilisée pour soit mémoriser les postes préréglés ou régler l’horloge et la temporisation incorporées. Este botón le permite ajustar una hora al final de la cual esta unidad se apaga automáticamente. kBotón MEMORY/ SET (MEMORIA/ AJUSTE) lTouche sélecteur AM/FM Utilisez cette touche pour choisir une des bandes de fréquences. Este botón se utiliza ya sea para almacenar estaciones en el preajuste o para ajustar un reloj y un temporizador integrados. lBotón de selección AM/FM Utilice este botón para seleccionar cualquiera de las bandas de frecuencia. 15 FRANÇAIS ESPAÑOL Radio Reception (1) 1 1 Select the AM or the FM band by pressing the corresponding button. 2 2 If the PRESET indicator is lit in the display, turn it off by pressing the TUNING MODE button. 3 3 Select the station you want to listen to (auto selection). Hold down the TUNING button for 0.5 to 2 seconds. When a station is tuned in, the tuning process will stop automatically. Press the TUNING button to stop the auto selection. < Selecting stations which cannot be tuned automatically (manual selection) Press the TUNING button repeatedly or hold down it, and release it when the station you want to listen to is found. When the TUNING button (¶/§) is pressed momentarily (0.5 second or less), the frequency changes by a fixed step (see STEPS below). FM : 100 kHz steps AM : 10 kHz steps < "STEREO" is displayed when a stereo broadcast is tuned in. < "TUNED" is displayed when a broadcast is correctly tuned in. 16 ENGLISH Réception de la radio (1) Recepción de radio (1) 1 Choisir la bande AM ou FM en appuyant la touche correspondante. 1 Seleccione la banda AM o FM oprimiendo el botón correspondiente. 2 Si le témoin PRESET est allumé, l’éteindre en appuyant sur la touche TUNING MODE. 2 Si se enciende el indicador PRESET (PREESTABLECIDO) en la pantalla, apáguelo oprimiendo el botón TUNING MODE (MODO DE SINTONIZACIÓN). 3 Sélectionnez la station que vous voulez écouter (auto sélection). 3 Seleccione la emisora que se desea escuchar (selección automática) Maintenez enfoncé le bouton TUNING entre 0,5 et 2 secondes. Quand une station est captée, le processus de réglage s’arrête automatiquement Appuyez sur le bouton TUNING pour arrêter la sélection automatique. Mantenga pulsado el botón TUNING entre 0,5 y 2 segundos. Al sintonizar una emisora, el proceso de sintonización separa automáticamente. Pulse el botón TUNING para detener la selección automática. < Sélection des stations impossibles à régler automatiquement (réglage manuel) Appuyez sur le bouton TUNING de façon continue ou maintenez-le enfoncé et relâchez-le quand la station recherchée est trouvée. Lorsque la touche TUNING (¶ /§ ) est pressée momentanément (0,5 seconde ou moins), la fréquence est changée d'un palier fixe. FM : paliers de 100 kHz AM : paliers de 10 kHz < "STEREO" apparaît dans l'affichage quand une émission stéréo FM est reçue. < "TUNED" apparaît dans l'affichage quand une émission est correctement syntonisée. < Selección de emisoras que no pueden sintonizar automáticamente (selección manual) Pulse de manera reiterada el botón TUNING, o manténgalo pulsado y suéltelo al encontrar la emisora que desea escuchar. Cuando presiona el botón TUNING (¶/§) momentáneamente (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambia en los pasos fijados. FM : Pasos de 100 kHz AM : Pasos de 10 kHz < En la pantalla aparece “STEREO” cuando se sintoniza una emisión en sonido estéreo. < “TUNED” aparece en la indicación cuando la radiofusora está correctamente sintonizada. 17 FRANÇAIS ESPAÑOL Radio Reception (2) aFM MODE Button Pressing this button alternates between Stereo mode and Mono mode. Stereo FM stereo broadcasts are received in stereo and the STEREO indicator lights in the display. If FM broadcasts with weak signal strength are received, the FM muting function works automatically to cut the signals, eliminating loud noise. a Mono To compensate for weak FM stereo reception, select this mode. Reception will now be forced monaural, reducing unwanted noise. Direct Tuning Using this method, the required frequency is input directly, using the numeric keys on the remote control unit. 1 1 Press the DIRECT TUNING button. The frequency numbers that were displayed should go out. They will come up again if you don't go on to the next step within 5 seconds. If this happens, press the DIRECT TUNING button again. 2 2 Input the frequency of the broadcast you want to hear with the numeric keys. FM: 100 kHz steps paliers de 100 kHz Pasos de 100 kHz AM: 10 kHz steps paliers de 10 kHz Pasos de 10 kHz Ex.: FM 107.5 MHz Ex.: AM 1000 kHz Notes: < To directly tune to FM frequencies, you need to input two digits after the decimal point. < Either in FM or AM mode, if the number you enter in the rightmost column is wrong and all the preceding numbers are correct, the tuner tunes to the nearest frequency available. 18 ENGLISH Réception de la radio (2) Recepción de radio (2) aBotón FM MODO aTouche FM MODE Une pression sur cette touche fait alterner entre le mode Stéréo et le mode Mono. El presionar este botón conmuta entre el modo estereofónico o monofónico. Stéréo Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et l'indicateur STEREO est allumé dans l'affichage. Si des émissions FM avec un signal faible sont reçues, la fonction de silencieux FM est activée automatiquement pour couper les signaux, éliminant du bruit parasite. Estereofónico Las radiofusoras estereofónicas de FM son recibidas en estéreo y se enciende el indicador STEREO en la indicación. Si las radiofusoras de FM tienen una señal débil, la función de silenciamiento de FM se activa automáticamente cortando las señales y eliminando de FM se activa automáticamente cortando las señales y eliminando el ruido fuerte. Mono Pour compenser la réception stéréo FM médiocre, sélectionner ce mode. La réception sera alors forcée en monophonique, réduisant des parasites indésirables. Monofónico Para compensar la recepción estereofónica de FM débil seleccione este modo. La recepción será monofónica, reduciendo la interferencia indeseada. Syntonisation directe Sintonización directa Avec cette méthode, la fréquence voulue est entrée directement en utilisant les touches numériques. Con este método es necesario ingresar la frecuencia deseada directamente con las teclas numéricas. 1 Appuyer sur la touche DIRECT TUNING. 1 Oprima el botón DIRECT TUNING (SINTONIZACIÓN DIRECTA). Les fréquences qui apparaissait devrait disparaitre. Elles vont revenir si vous ne suivez pas l’étape suivante en dedans de 5 secondes. Si cela se produit appuyer de nouveau sur la touche DIRECT TUNING. Los números de frecuencia que se mostraron deben salir. Surgirán otra vez si usted no va al siguiente paso en 5 segundos. Si esto sucede, oprima el botón SINTONIZACIÓN DIRECTA. 2 Entrer la fréquence de l'émission que vous voulez entendre avec les touches numériques. 2 Ingrese por medio de las teclas numéricas la frecuencia que desea escuchar. Remarques: < Pour une syntonisation directe de fréquences FM vous devez entrer deux chiffres après le point décimal. < Soit en mode FM ou AM, si vous entrez un chiffre faux à la colonne de l’extrême droite alors que les chiffres précédents sont tous corrects, le syntoniseur s’aligne sur la fréquence disponible la plus proche. Notas: < Para sintonizar las frecuencias de FM, necesita ingresar dos dígitos después del punto decimal. < Ya sea en el modo de FM ó AM, si el número que ingresa en la columna extrema derecha está equivocado y todos los números que se ven están correctos, el sintonizador se va a la frecuencia más cercana disponible. 19 FRANÇAIS ESPAÑOL a Radio Reception (3) a Preset Tuning This facility is used to store FM, AM broadcasting from Channel 1 to 30 respectively. Automatic Memory Presetting 1 2 a 1 Select the AM or the FM band by pressing the corresponding button. 2 Hold down the MEMORY/SET button for a while. "AUTOSAVE" is momentarily displayed and the auto preset process starts, scanning through frequencies searching for, and automatically storing, receivable stations in presets from 1 to 30. aHow to select preset stations If the PRESET indicator is lit in the display, press the TUNING MODE button to turn the indicator off. Then press a preset number. To tune in to a station stored in preset 2 for example, press 0, followed by 2. You could directly press 2 to select preset 2. But when you do this and then press 6 for example, the unit understands that you entered "26". RESET Switch The preset stations are held in memory for a virtually limitless period of time. To clear all of them from memory, press the RESET switch once or twice with a pencil or a ball-point pen lightly. 20 ENGLISH Réception de la radio (3) Recepción de radio (3) Syntonisation préréglée Sintonización preajustada Cette fonction est utilisée pour ranger des émissions FM, AM respectivement du canal 1 à 30. Esta función es empleada para almacenar radiofusoras de FM y AM en el canal 1 a 30 respectivamente. Préréglage automatique de la mémoire Preajuste de memoria automática 1 Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touche correspondante. 1 Seleccione la banda AM o FM oprimiendo el botón correspondiente. 2 Maintenir enfoncée la touche MEMORY/SET pour un bout de temps. 2 Mantenga presionado el botón MEMORY/SET (MEMORIA/ AJUSTE) por un momento. “AUTOSAVE” est affiché momentanément et le processus de pré-réglage automatique débute, balayant les fréquences cherchant pour et entreposant les postes captables dans les pré-réglables 1 à 30. Se muestra momentáneamente la pantalla “AUTOSAVE” (guardado automático) y empieza el proceso automático de preajuste, pasando a través de las frecuencias buscando y almacenando automáticamente las estaciones que se reciben el número preestablecido del 1 al 30. aComment choisir les postes pré-réglés Si le témoin PRESET est allumé, appuyer sur la touche TUNING MODE pour l’éteindre. Ensuite appuyer sur un numéro de pré-réglage. Par example pour syntoniser un poste entreposé dans le numéro 2, appuyer sur 0 et ensuite 2. Vous pouvez directement appuyer sur le 2, mais si vous faites ça et qu'ensuite par examples vous appuyez sur le 6, l’appareil interprète l’entrée comme étant “26”. aCómo seleccionar las estaciones preajustadas Si está encendido el indicador PRESET (PREESTABLECIDO), en la pantalla, oprima le botón TUNING MODE (MODO DE SINTONIZACIÓN) para apagar el indicador. Después oprima un número preestablecido. Para sintonizar una estación almacenada en el número preestablecido25, por ejemplo, oprima 0, seguido de 2. Podría oprimir directamente el número 2 para seleccionar el número preestablecido. Pero, por ejemplo, cuando haga esto y oprima 6, la unidad entiende que dado el número “26”. Commutateur RESET Interruptore RESET L’information des postes pré-réglés reste en mémoire pour un temps pratiquement illimité. Il vous est loisible de l’effacer de la mémoire en appuyant une ou deux fois avec un crayon ou un stylo sur le commutateur RESET qui se trouve à l’arrière de l’appareil. La memoria preajustada se mantenerá durante un periodo prácticamente ilimitado. Para borrar todos los datos de la memoria, pulse ligeramente el interruptor RESET una o dos veces con un lápiz o bolígrafo, que se da en el tablero posterior. 21 FRANÇAIS ESPAÑOL Radio Reception (4) Manual Memory Presetting 1 1 Select the AM or the FM band by pressing the corresponding button. 2 2 Tune in to a station. 3 3 Press the MEMORY button. 4 4 While the MEMORY indicator is blinking in the display, press the PRESET button to get a desired preset number displayed. 5 5 Press the MEMORY button again. Repeat the process to store other stations in presets. 22 ENGLISH Réception de la radio (4) Recepción de radio (4) Préréglage manuel de la mémoire Preajuste manual de memoria 1 Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touche correspondante. 1 Seleccione la banda AM o de FM oprimiendo el botón correspondiente. 2 Syntoniser le poste. 2 Sintonice una estación. 3 Appuyer sur la touche MEMORY. 3 Oprima el botón MEMORY (MEMORIA). 4 Pendant que le témoin MEMORY clignote, appuyer sur la touche PRESET pour que le numéro de pré-réglage désiré est affiché. 4 Mientras esté parpadeando el indicador MEMORY, oprima el botón PRESET para obtener un número preajustado desplegado en pantalla. 5 Appuyer sur la touche MEMORY de nouveau. 5 Oprima otra vez el botón MEMORY (MEMORIA). Répéter ce procédé pour enmagasiner d’autre postes dans les pré-réglables. Repita el proceso para almacenar otras estaciones en los números preajustados. 23 FRANÇAIS ESPAÑOL a Setting the Clock 1 Press the TIME SET button. Every time the TIME SET button is pressed, the mode is changed as follows: 1 ON-TIME and OFF-TIME are used when programming a builtin timer (more on this later). Since you are now setting up the clock, select TIME SET. 2 2 Press the MEMORY/SET button. 3 The hours start blinking. 3 Press the TIME button to set the current hour. 4 4 Press the MEMORY/SET button. The minutes start blinking. 5 5 Press the TIME button to set the current minute. 6 Press the MEMORY/SET button. 6 The clock starts from 00 second. The display is automatically switched back to show time or a frequency number depending on whether the tuner is currently in STANDBY mode or in its powered-up mode. Sleep Timer a aThe power can be switched off at the desired time. Press the SLEEP button in the on mode. Display becomes dark and "SLEEP 90" is shown on the display. The sleep time can be changed by 10 minutes’ step. Press the SLEEP button repeatedly until the desired time appears. SLEEP 90 : The power will be switched off 90 minutes later. SLEEP 80, SLEEP 70 ...... SLEEP 10 SLEEP OFF : Sleep timer is off. < You can check the remaining time by pressing the SLEEP button. 24 ENGLISH Réglage de l'horloge 1 Appuyez sur la touche TIME SET. Ajuste del reloj 1 Pulse el botón TIME SET. Chaque pression sur la touche TIME SET permet de changer de mode selon l'ordre indiqué ci-après : Cada vez que se pulsa el botón TIME SET, la modalidad cambia de la siguiente manera: Les temps de marche et d’arrêt (ON-TIME et OFF-TIME) sont utilisés quand vous programmez la temporisation (plus de détails plus tard). Étant donné que vous êtes présentement en train de régler l’horloge, choisir TIME SET. ON-TIME y OFF-TIME se utilizan cuando se programa un temporizador integrado (esto se verá más adelante). Debido a que ahora está ajustando el reloj, seleccione TIME SET (AJUSTE DE HORA). 2 Appuyer sur la touche MEMORY/SET. Les heures devraient commencer à clignoter. 2 Pulse el botón MEMORY/SET. El número de horas debe empezar a parpadear. 3 Appuyez sur la touche TIME pour régler les heures. 3 Pulse el botón TIME para fijar la hora actual. 4 Appuyez sur la touche MEMORY/SET. 4 Pulse el botón MEMORY/SET. Les minutes devraient commencer à clignoter. Los minutos deben empezar a parpadear. 5 Appuyez sur la touche TIME pour régler les minutes. 5 Pulse el botón TIME para fijar el minuto actual. 6 Appuyez sur la touche MEMORY/SET. 6 Pulse el botón MEMORY/SET. L’horloge démarre à 00 seconde. L’afficheur automatiquement montre l’heure ou une fréquence dépendant du fait que le syntonisateur est en mode STANDY ou tension. El reloj empieza a funcionar partiendo del segundo 00. La pantalla se regresa automáticamente para mostrar la hora o un número de frecuencia dependiendo de si el sintonizador está actualmente en el modo de ESPERA (STANDBY) o si está en el modo de encendido. Temporisation de veille Temporizador de desconexión aCette fonction permet d'arrêter l'appareil à l'heure voulue. aLa corriente puede desconectarse a la hora que se desee. Appuyez sur la touche SLEEP (sommeil) alors que l'appareil est sous tension. L'afficheur s'obscurcit et la mention SLEEP 90 s'affiche. L'heure d'arrêt de l'appareil peut être modifiée par pas de 10 minutes. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SLEEP jusqu'à ce que la durée voulue en minutes s'affiche. Pulse el botón SLEEP con el equipo encendido. La pantalla se oscurece e indica "SLEEP 90". Puede cambiarse el tiempo hasta la desconexión e incrementos de 10 minutos. Pulse de manera reiterada el botón SLEEP hasta que se indique el tiempo que le interese. SLEEP 90 : l'appareil s'arrêtera 90 minutes plus tard. SLEEP 80, SLEEP 70 ...... SLEEP 10 SLEEP OFF : la temporisation de veille est désactivée. < Pour vérifier la durée programmée avant l'arrêt, il suffit d'appuyer sur la touche SLEEP. SLEEP 90 : La corriente se desconecta 90 minutos después. SLEEP 80, SLEEP 70 ...... SLEEP 10 SLEEP OFF : EL temporizador de desconexión se apaga. < Puede verificar el tiempo que falta para la desconexión pulsando el botón SLEEP. 25 FRANÇAIS ESPAÑOL Setting the Timer You can program a built-in timer to let the tuner automatically turn on at a predetermined "On Time" and shift back to Standby mode at a predetermined "Off Time," thus there is no chance that you miss your favorite program. Adjust the clock before setting the timer. 1 1 Press the TIME SET button twice so the display reads ON-TIME. 2 2 Press the MEMORY/SET button. The hours start blinking. 3 Enter the number of hours by pressing the TIME buttons. 4 Press the MEMORY/SET button. 3 The minutes start blinking. 5 Enter the number of minutes by pressing the TIME buttons. 4 6 Press the MEMORY/SET button. 7 Press the TIME SET button three times so the display reads OFF-TIME. 8 Repeat steps 2 to 6. 5 9 When you have set up both ON-TIME and OFF-TIME, press the TIMER button. 6 7 9 A red indication, TIMER, appears in the lower left corner of the display to indicate that the tuner is put under the control of the timer. To check the current timer settings, press the TIME SET button twice, then press the MEMORY/SET button. If you are happy with the current ON-TIME setting, press the TIME SET button once, followed by the MEMORY/SET button, to check the OFF-TIME setting. To release the tuner from the control of the timer, simply press the TIMER button to turn off the TIMER indicator in the display. 26 ENGLISH Réglage de la temporisation (Timer) Ajuste del temporizador Vous pouvez régler la temporisation incorporée pour permettre au syntonisateur de s’allumer à une heure spécifique et de s’éteindre aussi à une heure spécifique, donc aucune chance de manquer votre programme favori. Réglez l'heure sur l'horloge avant de régler la temporisation. Usted puede programar un temporizador integrado para permitir que el sintonizador se encienda automáticamente a una hora de encendido ("On Time") predeterminada y regresar al modo de ESPERA (STANDBY) a una hora predeterminada de apagado ("Off Time"), de esta forma no hay posibilidad de que se pierda su programa favorito; Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador. 1 Appuyer sur la touche TIME SET deux fois afin que ONTIME est affiché. 1 Oprima el botón TIME SET (AJUSTE DEL TIEMPO) dos veces de manera que la pantalla muestre la indicación ON-TIME (HORA DE ENCENDIDO). 2 Appuyer sur la touche MEMORY/SET. 2 Oprima el botón MEMORY/SET (AJUSTE). Les heures commencent à clignoter. Las horas deben empezar a parpadear. 3 Entrez les heures en appuyant sur la touche TIME. 3 Introduzca el número de horas oprimiendo los botones TIME (HORA). 4 Appuyer sur la touche MEMORY/SET. 4 Oprima el botón MEMORY/SET. Les minutes commencent à clignoter. Los minutos deben a empezar a parpadear. 5 Entrez les minutes en appuyant sur la touche TIME. 5 Introduzca el número de minutos oprimiendo los botones TIME. 6 Appuyer sur la touche MEMORY/SET. 6 Oprima el botón MEMORY/SET. 7 Appuyer sur la touche TIME SET trois fois afin que OFFTIME est affiché. 7 Oprima el botón TIME SET tres veces de manera que la pantalla muestre OFF-TIME (HORA DE APAGADO). 8 Répétez les étapes 2 à 6. 8 Repita los pasos del 2 al 6. 9 Apès le réglage de la temporisation de marche et d’arrêt appuyer sur la touche TIMER. 9 Cuando haya ajustado tanto ON-TIME como OFF-TIME, oprima el botón TIMER (TEMPORIZADOR). Un témoin rouge TIMER est affiché dans le coin gauche inférieur de l’afficheur pour montrer que le syntonisateur est sous le controle de la temporisation. Una indicación roja, TIMER (TEMPORIZADOR), aparece en la esquina izquierda inferior de la pantalla para indicar que el sintonizador está puesto bajo el control del temporizador. Pour vérifier la temporisation courante, appuyer sur la touche TIME SET deux fois, ensuite appuyer sur la touche MEMORY/SET. Si vous êtes satisfait du réglage de mise sous tension, appuyer sur la touche TIME SET une fois, ensuite la touche MEMORY/SET pour vérifier le réglage de la mise hors tension. Para verificar los ajustes actuales del temporizador, oprima el botón TIME SET (AJUSTE DE HORA) dos veces, enseguida oprima el botón MEMORY/SET (AJUSTE). Si usted está satisfecho con el ajuste actual de ON-TIME, oprima una vez el botón TIME SET, seguido del botón MEMORY/SET (AJUSTE), para verificar el ajuste de OFF-TIME. Pour désengager le syntonisateur du controle de la temporisation, simplement appuyer sur la touche TIMER pour éteindre le témoin TIMER sur l’afficheur. Para liberar el sintonizador del control del temporizador simplemente oprima le botón TIMER (TEMPORIZADOR) para apagar el indicador TIMER de la pantalla. 27 FRANÇAIS ESPAÑOL Troubleshooting Specifications If you have problems with your system, look through this chart and see if you can solve the problem yourself before calling your dealer or TASCAM service center. No power eCheck the connection to the AC power supply. Cannot listen to any station, or signal is too weak. eTune in the station properly. eIf a TV is near the unit, turn it off. eInstall the antenna again after locating the best reception position. eAn external antenna may be required. Though the broadcast is stereo, it sounds monaural. ePress the FM MODE button. Remote control does not work. eIf the batteries are exhausted, change the batteries. eUse remote control unit within the range (5m/15ft) and point at the front panel. eClear obstacles between the remote control unit and the main unit. eIf a fluorescent light is near the unit, turn it off. If normal operation cannot be achieved, unplug the power cord from the outlet and plug it again. FM Tuner Section (Without notes 98 MHz, 65 dBf) Tuning Range: 87.5 MHz – 108.0 MHz (100 kHz steps) Usable Sensitivity (IHF): Mono: 11.2 dBf 50 dB Quieting Sensitivity: Mono: 15 dBf Stereo: 20 dBf Total Harmonic Distortion (1 kHz): Mono: 0.4% Stereo: 0.5% Frequency Response: 30 Hz – 15 kHz, +1/ –1.5 dB Stereo Separation (1 kHz): 40 dB Signal-to-Noise Ratio: Mono: 72 dB Stereo: 70 dB AM Tuner Section Tuning Range: 530 kHz – 1,720 kHz (10 kHz steps) Usable Sensitivity: 55 dB/m Total Harmonic Distortion: 0.8% at 85 dB/m Signal-to-Noise Ratio: 45 dB at 85 dB/m General Power Requirements: 120/230 V AC, 50-60 Hz Power Consumption: 8W Dimensions (W x H x D) 435 x 102 x 270 mm Weight (net): 3.6kg Standard Accessories: AM Loop Antenna x 1 FM T-type Antenna x 1 Matching Transformer x 1 Remote Control Unit (RC-690) x 1 < Improvements may result in specifications and features changing without notice. < Illustrations may differ slightly from production models. 28 ENGLISH Dépannage Spécifications En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TASCAM. L'appareil n'est pas alimenté eVérifier que le cordon d'alimentation est bien branché. Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop faible. eSe régler précisément sur la station désirée. eSi l'appareil se trouve à proximité d'un poste de télévision, éteindre ce dernier. eInstallez de nouveau l'antenne après avoir repéré la meileure position de réception. eIl est recommandé d'utiliser une antenne externe. Bien que l'émission soit en stéréo, le son est en mono. eActionnez la touche FM MODE. La télécommande ne fonctionne pas eRemplacer les piles, si celles-ci sont usées. eUtiliser la télécommande à une distance de 5m et l'orienter en direction du panneau avant de l'appareil. eDégager les obstacles qui peuvent se trouver entre la télécommande et l'appareil. eSi l'appareil se trouve à proximité d'une lampe fluorescente, éteindre celle-ci. Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement normal, débrancher le cordon d'alimentation et le rebrancher. Section syntoniseur FM (Sans remarques 98 MHz, 65 dBf) Plage de syntonisation: 87,5 MHz à 108,0 MHz (paliers de 100 kHz) Sensibilité utilisable (IHF): Mono: 11,2 dBf Seuil de sensibilité à 50 dB: Mono: 15 dBf Stéréo: 20 dBf Distorsion harmonique totale (1 kHz): Mono: 0,4% Stéréo: 0,5% Réponse en fréquence: 30 Hz à 15 kHz, +1/ –1,5 dB Séparation stéréo (1 kHz): 40 dB Rapport signal sur bruit: Mono: 72 dB Stéréo: 70dB Section syntoniseur AM Plage de syntonisation: 530 kHz à 1.720 kHz (paliers de 10 kHz) Sensibilité utilisable: 55 dB/m Distorsion harmonique totale: 0,8% à 85 dB/m Rapport signal sur bruit: 45 dB à 85 dB/m Générales Alimentation: 120/230 V CA, 50-60 Hz Consommation: 8W Dimensions (L x H x P): 435 x 102 x 270 mm Poids (Net): 3,6 kg Accessoires standard: Antenne cadre AM x 1 Antenne FM type "T" x 1 Transformateur d'adaptation x 1 Boîtier de télécommande (RC-690) x 1 < Des améliorations peuvent produire des changements dans les caractéristiques et fonctions sans préavis. < Les illustrations peuvent différer légèrement des modèles de production. 29 FRANÇAIS Solución de problemas Especificaciones Si surge algún problema con la unidad, consulte la siguiente tabla y pruebe a solucionarlo antes de ponerse en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico de TASCAM. No hay corriente. eRevise la conexión al suministro de alimentación. No se escucha ninguna emisora, o la señal es demasiado débil. eSintonice correctamente la estación. eSi hay un televisor cerca del equipo, apáguelo. eVuelva a instalar la antena tras localizar la mejor posición de recepción. eSe recomienda una antena externa. Aunque la emisión es en estéreo, el sonido parece mono. ePulse el botón FM MODE. No funciona el mando a distancia. eCambie las pilas si están agotadas. eUtilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m/15 pies) y apunte al panel frontal. eRetire cualquier obstáculo que haya entre el mando a distancia y la unidad principal. eSi hay algún fluorescente cerca de la unidad, apáguelo. Si aun así la unidad no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación y vuélvalo a conectar. Sección del sintonizador de FM (Sin notas 98 MHz, 65 dBf) Límites de sintonización: 87,5 MHz–108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Sensibilidad utilizable (IHF): Monofónico: 11,2 dBf Sensibilidad de reducción de volumen 50 dB: Monofónico: 15 dBf Estereofónico: 20 dBf Distorsión armónica total (1 Hfz): Monofónico: 0,4% Estereofónico: 0,5% Respuesta de frecuencia: 30 Hz – 15 kHz, +1 / –1,5 dB Separación del estéreo (1 Hkz): 40 dB Relación de señal a ruido: Monofónico: 72dB Estereofónico: 70 dB Sección del sintonizador de AM Límites de sintonización: 530 KHz-1.720 KHz, (pasos de 10 KHz) Sensibilidad utilizable: 55 dB/m Distorsión armónica total: 0,8% a 85 dB/m Relación de señal a ruido: 45 dB a 85 dB/m Generalidades Requisitos de eliminación: 120/230 V CA, 50-60 Hz Consumo de energía: 8 W Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 435 x 102 x 270 mm Peso (neto): 3,6 kg Accesorios estándar: Antena de bucle AM x 1 Antena FM tipo "T" x 1 Transformador de adaptación x 1 Control remoto (RC-690) x 1 < Las especificaciones y especificaciones están sujetas a cambio sin aviso para mejora. < Las ilustraciones pueden ser levemente diferentes de los modelos de producción. 30 ESPAÑOL 31 TU-690 TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5082 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesinos No. 184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion lztapalapa CP 09810 Mexico DF Mexico Phone: 5-581-5500 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Croxley Business Park, Watford, Hertfordshire. WD18 8TE, U.K. Phone: 01923-819699 TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 TEAC FRANCE S.A. 17, Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: (1) 42.37.01.02 TEAC NEDERLAND BV Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0162-510210 TEAC BELGIUM NV/SA c/o TEAC NEDERLAND BV, Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Nederland Phone: 0031-162-510210 TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. A.B.N. 80 005 408 462 280 William Street Melbourne, Victoria 3000, Australia Phone: (03) 9672-2400 Printed in Taiwan . MA-532 9A10506200 Z PD-D2610 FRANÇAIS OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO ENGLISH Compact Disc Changer ESPAÑOL The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION • Read all of these Instructions. • Save these Instructions for later use. • Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment. 1) Read Instructions — All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. 2) Retain Instructions — The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3) Heed Warnings — All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. 4) Follow Instructions — All operating and use instructions should be followed. 5) Cleaning — Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. 6) Attachments — Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards. 7) Water and Moisture — Do not use this product near water — for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. 8) Accessories — Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. 9) A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn. 10) Ventilation — Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to. 11) Power Sources — This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions. 12) Grounding or Polarization — This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. 13) Power-Cord Protection — Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. 14) Outdoor Antenna Grounding — If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. 2 The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical. Example of Antenna Grounding as per National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ANTENNA LEAD IN WIRE GROUND CLAMP ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H) 15) Lightning — For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges. 16) Power Lines — An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal. 17) Overloading — Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in risk of fire or electric shock. 18) Object and Liquid Entry — Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. 19) Servicing — Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. 20) Damage Requiring Service — Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a ) when the power-supply cord or plug is damaged. b ) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. c ) if the product has been exposed to rain or water. d ) if the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation. e ) if the product has been dropped or damaged in any way. f ) when the product exhibits a distinct change in performance _ this indicates a need for service. 21) Replacement Parts — When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. 22) Safety Check — Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition. 23) Wall or Ceiling Mounting — The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer. 24) Heat — The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat. < Do not expose this apparatus to drips or splashes. < Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. < Do not install this apparatus in a confined space such as a book case or similar unit. < The apparatus draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the off position. < The apparatus should be located close enough to the AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time. < An apparatus with Class ! construction shall be connected to an AC outlet with a protective grounding connection. WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION < DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN! < IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED. < USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the equipment and/or the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ENGLISH < Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. For U.S.A. CAUTION Changes or modifications to this equipments not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the user’s warranty. This product has been designed and manufactured according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible laser radiation during operation because invisible laser radiation emitted inside of this product is completely confined in the protective housings. The label required in this regulation is shown ①. ① For U.S.A. For CANADA AC POWER CORD CONNECTION CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. Pour le CANADA CORDE DE CONNEXION CA ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Optical pickup: Type Manufacturer Laser output Wavelength : : : : SF-P101NXR SANYO Electric Co., Ltd Less than 0.5 mW on the objective lens 765 - 815 nm 3 Contents Before Use Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Read this before operation < As the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation. Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Name and Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Programed Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Intro Check. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 < The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician. < Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. < Do not place the unit on the amplifier/receiver. < Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the unit, contact your dealer or service company. Time Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 < When removing the power plug from the wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 < To keep the laser pickup clean, do not touch it, and always close the disc tray. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 < Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. < Keep this manual in a safe place for future reference. DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or move the unit during playback. Doing so may damage the disc or the unit. WHEN MOVING THIS UNIT When changing places of installation or packing the unit for moving, be sure to remove the disc and return the disc tray to its closed position in the player. Then, press the power switch to turn the power off, and disconnect the power cord. Moving this unit with the disc loaded may result in damage to this unit. Beware of condensation When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm place, or used after a sudden temperature change, there is a danger of condensation; vapor in the air could condense on the internal mechanism, making correct operation impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit for one or two hours with the power turned on. Then the unit will stabilize at the temperature of its surroundings. Maintenance If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any fluid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may damage the surface of the unit. 4 Discs Discs which can be played on this unit: • Conventional audio CDs bearing the COMPACT DISC DIGITAL AUDIO logo on the label: < Printable CD-R and CD-RW discs aren’t recommended, as the label side might be sticky and damage the unit. < Do not stick papers or protective sheets on the discs and do not use any protective coating spray. • Properly finalized CD-R and CD-RW discs • MP3 CDs Note: < Depending on the quality of the disc and/or the condition of the recording, some CD-R/CD-RW discs may not be playable. < Always place the disc on the disc tray with the label side up. (Compact discs can be played or recorded only on one side.) < Never use a stabilizer. Using commercially available CD stabilizers with this unit will damage the mechanisms and cause them to malfunction. < Do not use CDs with an irregular shape (octagonal, heart shaped, business card size, etc.). CDs of this sort can damage the unit: ENGLISH < Copy-protected discs and other discs that do not conform to the CD standard may not play back correctly in this player. If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its subsidiaries cannot be responsible for any consequences or guarantee the quality of reproduction. If you experience problems with such non-standard discs, you should contact the producers of the disc. < Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this may cause damage to the recorded side. < If you are in any doubt as to the care and handling of a CDR/CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc, or contact the disc manufacturer directly. < To remove a disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges. MP3 files < This unit can play MP3 files recorded on a CD-R or CD-RW. How to remove the disc How to hold the disc < Should the disc become dirty, wipe the surface radially (from the center hole outward towards the outer edge) with a soft, dry cloth: < File names of MP3 should be alphanumeric characters. This unit cannot display symbols and full-size or double-byte characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly. Also, be sure to use the file extension. (“.mp3”) < MP3 files are monaural or stereo MPEG-1 Audio Layer 3 format. This unit can play MP3 files with sampling frequency 44.1 kHz or 48 kHz, bit-rate 320 kbps or less. < Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic surface. < Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and scratches that could cause the laser pickup to “skip.” < Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and temperature for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp the disc. < The disc must be finalized in order to play. < The CD-ROM must be ISO 9660 compatible. < When more than 512 files (including folders) are recorded on the disc, the unit might not be able to play it correctly. < When a MP3 disc is loaded, it may take several minutes until the unit can start to play depending on the numbers of recorded files or the complexity of the folder tree. < Do not play any disc that is warped, deformed or damaged. Playing such discs may cause irreparable harm to the playing mechanisms. < CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not stored in a location where direct sunlight will fall on them, and away from sources of heat such as radiators or heat-generating electrical devices. 5 Name and Function B A K J C I H G F D E A POWER Press this button to turn the unit on or off. K L The equipment draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position. O D P B Disc tray Q C OPEN/CLOSE R M N G F T S U E Use this button to open and close the disc tray. D DISC SKIP Use this button to skip discs. E PLAY (y) Use this button to start playback. F PAUSE (J) Use this button to pause playback. G STOP (H) Use this button to stop playback. H Skip/Search buttons Use these buttons to skip or search tracks. I Display J Remote Sensor When operating the remote control unit, point it towards the remote sensor. 6 Remote Control Unit K DISC NO. Use these buttons to slect a disc. L TRACK NO. Use these buttons to select a track number. For instance, to select track number 35, press “3” and “5”. M PROGRAM Use this button to enter the program mode. In program mode, use this button to enter selections. N SEARCH (m/,) During playback, use these buttons to search the part you want to listen to. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control. < If the remote control unit is operated near other appliances which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other appliances may operate incorrectly. ENGLISH O SHUFFLE The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit. Battery Installation Use this button for shuffle playback. P TIME During playback, use this button to change the time display. Q REPEAT Use this button to select repeat modes. R INTRO CHECK Use this button to start the intro check playing. 1. Remove the battery compartment cover. S PROGRAM CHECK Use this button to check programed contents. T CLEAR Use this button to clear a program. 2. Insert two “AA” dry batteries. Make sure that the batteries are inserted with their positive “+” and negative “_” poles positioned correctly. 3. Close the cover. U SKIP (.//) Use these buttons to skip tracks. Battery Replacement If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case replace the batteries with new ones. Precautions concerning batteries < Be sure to insert the batteries with correct positive “+” and negative “_” polarities. < Use batteries of the same type. Never use different types of batteries together. < Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used. Refer to the precautions on their labels. < When the remote control unit is not to be used for a long time (more than a month), remove the batteries from the remote control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the battery compartment and replace the batteries with new ones. < Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire. 7 Connection PD-D2610 A B C OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN Digital Audio Device (CD Recorder, etc.) L R CD IN Amplifier CAUTION: < Switch off the power to all equipment before making connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables. B LINE OUT jack A DIGITAL OUT terminal C AC Power Cord Connect the digital output terminal to the digital input terminal of a digital device such as a CD recorder, MD deck, etc. Use a commercially-available optical or coaxial digital cable. < Keep the supplied cap to cover the optical digital terminal when it is not in use. 8 Analog 2-channel audio signal is output from this jack. Connect this jack to the CD input jack of the amplifier with an RCA cable. Make sure to connect : white plug q white jack (L: left channel) red plug q red jack (R: right channel) After all other connections are complete, connect the plug to the AC wall socket. Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies the correct voltage. Grasp the plug, not the cord when plugging or unplugging the power cord. Playback 1 1 3 4 Press the OPEN/CLOSE button (L) to close the tray. 4 2 5 DISC NO. 5 Press the PLAY button (y) to start playback. 1 Press the POWER button to turn the unit on. ENGLISH The unit starts searching disc. If a disc is found the playback will start. < If you want to select other disc, press the DISC SKIP button or the desired DISC NO. button. 2 Press the OPEN/CLOSE button (L). (Audio CD) disc number and disc mark music calendar 3 Place a disc on a tray with the printed label face up. track number current disc number tray carousel elapsed time of the current track (MP3 disc) disc number and disc mark file number elapsed time of current file disc number < All the buttons and switches still function normally even when the tray is opening or closing. < Never place more than a disc on a tray. < To place a disc on the hidden tray, press the DISC SKIP button. < When the unit detects a disc on the tray, the disc mark “ ” will light. When the unit detects no disc on the tray, the disc number will go out. < Do not touch the carousel while it is rotating. < The disc must be loaded centrally into the disc tray. If the disc is not correctly loaded, it may not be possible to open the tray again once it has closed, so you should ensure the disc is always centrally loaded in the tray. < If the disc is CD, the music calendar lights to show the available unplayed tracks. If there are more than 14 tracks on the disc, the track number 1-14 and OVER will light. < Do not force open or close the tray. 9 Playback 2 D Search for a part of a track/file B E DISC NO. During playback, hold down the . or / button and release it when the part you want to listen to is found. On the remote control use the SEARCH button (m or ,). C A D E To select a disc A To stop playback Press the STOP button (H) to stop playback. Press the DISC SKIP button repeatedly until the desired disc number is displayed, then press the PLAY button (G). Or press the DISC NO. button you want to listen to. The selected disc will be played automatically. B To suspend playback temporarily (pause mode) Press the PAUSE button (J) during playback. disc number Playback stops at the current position, and J is displayed. To resume playback, press the PLAY button (G) or the PAUSE button (J). C To skip to the next or a previous track/file < When tracks/files are programed, the DISC SKIP button and the DISC NO. buttons don’t work. F Direct Playback During playback, repeatedly press the SKIP button (.or/) until the desired track/file is found. The selected track/file will be played from the beginning. In the stop or pause mode, press the SKIP button (.or/) repeatedly until the track you want to listen to is found. Press the PLAY button (G) to start playback from the selected track. < When the . button is pressed during playback, the track being played will be played from the beginning. To return to the beginning of the previous track, press the . button twice. < When the / button is pressed during playback of the last track of the disc, the first track of same disc will be played. When the . button is pressed twice during playback of the first track of the disc, the last track of the same disc will be played. < During programed playback, the next or previous track in the program is played. 10 During stop or playback of CD, you can use the numeric buttons of the remote control to select tracks/files. Press the numeric buttons to select a track/file, then press the PLAY (G) button. Playback starts from the selected track/file. For instance, to select track number 35, press “3” and “5”. < Direct Playback do not work with MP3 discs. When you want to select a file, use the SKIP buttons (.//). Repeat Playback Shuffle Playback Each time the REPEAT button is pressed, the mode is changed as follows: Shuffle mode turns on/off by pressing the SHUFFLE button. REPEAT ONE (OFF) REPEAT ALL All tracks or files of all discs will be played repeatedly. REPEAT ONE The track/file being played will be played repeatedly. If you select another track/file in REPEAT ONE mode, the track/file selected will be played repeatedly. During shuffle mode, SHUFFLE indicator lights. In shuffle mode the tracks/files of the disc are played randomly. When all tracks/files of a disc have been played once, the next disc will shuffle play. The unit will stop when all discs have been played. ENGLISH REPEAT ALL < If you press the / button during shuffle playback, next track/file will be randomly selected and played. If you press the . button, the currently played track/file will be played from the beginning. In any other cases, one and the same track/file is not replayed. < The numeric buttons does not work during shuffle playback. < During programed playback, if the REPEAT button is pressed, the programed contents will be played repeatedly. < If both the INTRO CHECK and REPEAT buttons are pressed, the first 10 seconds of tracks/files will be played repeatedly. < If both the SHUFFLE and REPEAT buttons are pressed, the disc shuffle play will start. When all tracks/files of a disc have been played once, the next disc will start playing. All tracks/files on all discs are thus continuously shuffle played. < If the INTRO CHECK, REPEAT and SHUFFLE buttons are all pressed, the first 10 seconds of tracks/files are shuffle played. When shuffle intro play of a disc is once over, the next disc will start playing. The first 10 seconds of all tracks/files on all discs are thus continuously shuffle played. < If tracks/files are programed, the SHUFFLE button does not work. < If both the SHUFFLE and REPEAT buttons are pressed, the disc shuffle play will start. When all tracks/files of a disc has been played once, the next disc will start playing. All tracks/files on all discs are thus continuously shuffle played. < If the INTRO CHECK, REPEAT and SHUFFLE buttons are all pressed, the first 10 seconds of tracks/files are shuffle played. When shuffle intro play of a disc is once over, the next disc will start playing. The 10 seconds of all tracks/files on all discs are thus continuously shuffle played. 11 Programed Playback 2 3 1 4 < Before you press the numeric buttons, “A” is displayed instead of the track/file number. If you press the PROGRAM button without pressing the numeric buttons, you can program a whole disc. 5 4 Press the PROGRAM button to enter your selection. < Up to 32 tracks can be programed in the desired order. < If the shuffle mode is on, the PROGRAM button does not work. Repeat steps 2 to 4 to program more tracks/files. < If you made a mistake, press the CLEAR button. The last programed number will be deleted. < Up to 32 tracks/files can be programed. 1 Press the PROGRAM button in the stop mode. 5 When programing has been finished, press the PLAY button to start programed playback. “PROGRAM” lights on the display. 2 If you want to select a track/file in another disc, press the corresponding DISC NO. button (1-5). When playback of all the programed tracks has finished, or if one of the following buttons is pressed, the programed playback stops: STOP, OPEN/CLOSE 3 Press the numeric button to select a track or file. But the programed contents aren’t lost. You can return to the programed playback by pressing the PLAY button. < If the power is turned off, the programed contents will be erased. < When in the program mode, the following buttons don’t work: SHUFFLE, DISC NO., DISC SKIP To check the programed order track/file number disc number program number You can also use the SKIP buttons (.//) to select a track. < If the unit has not yet detected the contents of the disc, you can not enter 3-digit numbers with the numeric buttons. In this case use the SKIP buttons (.//). < You can not also enter numbers other than those detected as specifying tracks/files in the disc. 12 In the stop mode, press the PROGRAM CHECK button repeatedly. The track and program numbers will be shown on the display. Intro Check To add a track/file to the program Intro check mode turns on/off by pressing the INTRO CHECK button In intro check mode, INTRO indicator lights. During playback the first 10seconds of the tracks/files are played. When all tracks/files have been played once, the unit will stop playback. < If “A” is displayed in the middle of the program, it means a whole disc is programed. < If you want to rewrite a track/file, press the PROGRAM CHECK button repeatedly until the program number which you want to rewrite appears on the display. Then select a new track/file. < If the INTRO CHECK, REPEAT and SHUFFLE buttons are all pressed, the first 10 seconds of tracks/files are shuffle played. When shuffle intro play of a disc is once over, the next disc will start playing. The 10 seconds of all tracks/files on all discs are thus continuously shuffle played. To delete a track/file from the program < During programed playback, if the INTRO CHECK button is pressed, the first 10 seconds of the tracks/files will be played in a programed order. ENGLISH If you want to add a track/file to the end of the program, press the PROGRAM CHECK button repeatedly until “A” appears after the end of the program. Then select a track/file number using the numeric buttons and press the PROGRAM button. The track/file is added to the program. In the stop mode, press the PROGRAM CHECK button repeatedly until the program number to be deleted appears on the display, then press the CLEAR button. The selected track/file is deleted from the program. To clear the program In the stop mode, press and hold the CLEAR button for more than 2 secomds. < If the power is turned off, the programed contents will be erased. 13 Time Display When the disc is MP3: current file number During playback, each time the TIME button is pressed the display changes as follows: current folder number elapsed time of the current file current file number of the current folder When the disc is CD: current disc number current track number elapsed time of the current track folder number - folder name (scrolling) file number - file name (scrolling) remaining time of the current track artist name (scrolling) elapsed time of the disc album name (scrolling) remaining time of the disc song title (scrolling) In stop mode: total number of tracks in the disc 14 In stop mode: total time of the disc total number of folders in the disc total number of files in the disc Troubleshooting Specifications If you experience any problems with the unit, please take a moment to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or a TEAC service center. CD Player Pickup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-beam laser D/A converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dual 1-bit linear Digital filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-times oversampling Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz, ±2dB Total Harmonic Distortion . . . . . . . . Less than 0.02 % (1 kHz) Signal-to-Noise Ratio (S/N) . . . . . . . . . . . . . More than 100 dB Channel separation . . . . . . . . . . . . . More than 85 dB (1 kHz) Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analog: 2.1 Vrms (RCA) Digital: COAXIAL/TOS OPTICAL General No power e Check the connection to the AC power supply. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and that, if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or fan. Cannot play. e Load a disc with the playback side facing down. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc. e Depending on the disc, etc. it may not be possible to play back CD-R/CD-RW discs. Try again with another disc. e You cannot play back unfinalized CD-R/CD-RW discs. Finalize such a disc in a CD recorder and try again. Sound skips. e Place the unit on a stable place to avoid vibration and shock. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e Don’t use scratched, damaged or warped discs. Remote Control Unit Remote control doesn’t work. e If the batteries are exhausted, change the batteries. e Use remote control unit within an effective range (5m) and point at the front panel. e Clear obstacles between the remote control unit and the main unit. e If a fluorescent light is near the unit, turn it off. ENGLISH No sound e Check the connection to the amplifier. e Check the operation of the amplifier. General Power Requirement . . . . . AC 230 V, 50 Hz (European Model) AC 120 V, 60 Hz (U.S.A./Canada Model) Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W Dimensions (W x H x D) . . . . . . . . . . . . . 435 x 115 x 390 mm (17 1/8” x 4 1/2” x 15 3/8”) Weight (Net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 kg (13 11/16 lb) Operating temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5˚C - +35˚C Operating humidity . . . . . . . . . 5% to 85% (no condensation) Storage temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20˚C - +55˚C Standard Accessory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA cable x 1 Remote control unit (RC-1122) x 1 Batteries (AA) x 2 Owner’s manual x 1 Warranty card x 1 • Design and specifications are subject to change without notice. • Weight and dimensions are approximate. • Illustrations may differ slightly from production models. For European customers Disposal of your old appliance MP3 There is no sound even if the PLAY button (y) is pressed. e Non-playable file formats cannot be played. Some unknown characters are displayed on the display panel. e This unit cannot display symbols and full-size or doublebyte characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly. File name of MP3 should be alphanumeric characters. If normal operation cannot be recovered, unplug the power cord from the outlet and plug it again. 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. 15 Sommaire Avant d’employer l’appareil Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil. Lire les consignes suivantes avant toute utilisation < L'appareil pouvant éventuellement dégager de la chaleur lors de son utilisation, veillez à toujours laisser un espace suffisant au-dessus de celui-ci afin de garantir une ventilation correcte. < La tension d'alimentation utilisée doit être identique à la tension indiquée à l'arrière de l'appareil. En cas de doute, n'hésitez pas à consulter un électricien. < Choisir soigneusement l'endroit où vous installerez l'appareil. Eviter de le placer dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d'une source de chaleur. Eviter également les endroits exposés aux vibrations et à la poussière, à la chaleur, au froid et à l'humidité. < Ne pas placer l'appareil sur l'amplificateur ou le récepteur. < Ne pas ouvrir l'appareil, ceci risquant d'endommager les circuits ou de provoquer un court-circuit. Au cas où un objet tomberait par inadvertance dans l'appareil, contacter votre revendeur. < Pour débrancher le cordon de la prise murale, retirer directement la prise, ne jamais tirer sur le cordon. < Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le plateau porte-disque. < Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec un détergent chimique, ceci risquant d'abîmer le revêtement extérieur. Utiliser toujours un chiffon propre et sec. < Conserver ce manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Avant d’employer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Noms de pièces et leurs fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lecture intro des plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Affichage du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 NE JAMAIS DEPLACER L'APPAREIL LORSQUE CELUI-CI FONCTIONNE Lorsque l'appareil fonctionne, le disque tourne très rapidement. NE PAS soulever ou déplacer l'appareil en cours d'utilisation, ceci risquant de détériorer disque ou l'appareil. ATTENTION < N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à des gouttes d’eau. < Ne posez pas d’objet contenant du liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil. POUR DEPLACER L'APPAREIL Pour déplacer l'appareil ou le remballer avant de le déplacer, veiller à retirer le disque et à remettre le plateau porte-disque dans sa position d'origine. Puis, appuyer sur l'interrupteur principal pour éteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation. Si vous déplacez l'appareil, alors qu'un disque est dans l'appareil, celui-ci risque d'être abîmé. Risque de condensation < N’installez pas cet appareil dans un espace confiné, dépourvu de ventilation, comme par exemple une bibliothèque ou similaire. < L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur, avec son interrupteur POWER en position OFF. < L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise secteur pour que vous puissiez à tout moment saisir la fiche du cordon d’alimentation. < Un appareil de classe ! doit être connecté à une prise secteur via une fiche avec mise à la terre. < Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou analogues. 16 En cas de déplacement de l'appareil (ou d'un disque) d'un endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas d'utilisation après un changement de température brutale, il y a un risque de condensation. La vapeur contenue dans l'air peut se condenser sur le mécanisme interne et affecter le bon fonctionnement de l'appareil. Pour éviter ceci, ou au cas où cela venait à se produire, laisser l'appareil sous tension pendant une heure ou deux. Ceci lui permettra de se stabiliser à la température ambiante. Entretien Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un chiffon doux ou utilisez une solution diluée de savon doux. Veillez à ce qu’il ne reste pas de produit sur l’appareil. N’utilisez jamais de diluant, de benzène ou d’alcool, ceux-ci risquant d’endommager la surface de l’appareil. Disques Disques lisibles par cet appareil: • CD audio conventionnels portant le logo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO: • CD-R et CD-RW correctement finalisés • CD de MP3 Note: < Selon la qualité du disque et/ou les conditions de la gravure, certains CD-R/CD-RW peuvent ne pas être lisibles. < Les disques protégés contre la copie et les disques ne se conformant pas au standard CD peuvent ne pas être lus correctement par cet appareil. Si vous utilisez de tels disques dans cet appareil, TEAC Corporation et ses filiales ne peuvent être tenus pour responsables d’aucune conséquence et ne garantissent pas la qualité de reproduction. Si vous rencontrez des problèmes avec de tels disques non standards, vous devez contacter les fabricants du disque. Comment sortir le disque < En cas de doute sur l’entretien et le maniement d’un CDR/CD-RW, lisez les précautions données avec le disque, ou contactez directement le fabricant du disque. FRANÇAIS < Placez toujours le disque dans le lecteur avec ses inscriptions sur le dessus. (Les Compact Discs ne peuvent être lus ou enregistrés que sur une face.) < Pour retirer un disque de son boîtier, appuyez sur la rosace au centre du boîtier et sortez le disque, en le tenant soigneusement par la tranche. < Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas recommandés car la face avec étiquette peut être collante et risque d’endommager l’appareil. < Ne collez pas de papiers ou de feuillets de protection sur les disques et n’employez aucune bombe diffusant un revêtement protecteur. < Utilisez un stylo feutre doux à base d’huile pour inscrire les informations du côté inscriptible. N’utilisez jamais de stylo bille ou à pointe dure car cela pourrait endommager la face enregistrée. < N’employez jamais de stabilisateurs. L’emploi dans cet appareil de stabilisateurs de CD disponibles dans le commerce endommagera les mécanismes et conduira à leur mauvais fonctionnement. < N’employez pas de CD de forme particulière (octogonal, en forme de cœur, de taille carte de visite, etc.). Ce type de CD peut endommager l’appareil: Comment tenir le disque < En cas de salissure du disque, essuyez la surface de façon radiale (du trou central vers l’extérieur) avec un chiffon sec et doux: < N’employez jamais de produits chimiques comme des bombes pour disque, des bombes ou liquides antistatiques, de la benzine ou du diluant pour nettoyer les disques. Ils causeraient des dommages irréparables à la surface plastique du disque. < Les disques doivent être remis dans leur boîtier après usage pour éviter la poussière et les rayures qui pourraient causer des “sauts” du capteur laser. < N’exposez pas les disques directement au soleil ou à une humidité et température élevées durant des périodes prolongées. Une longue exposition à de fortes températures fera se gondoler le disque. < Ne faites pas reproduire un disque gondolé, déformé ou endommagé. Faire reproduire de tels disques peut causer des dommages irréparables aux mécanismes de lecture. < Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il est important de ne pas les conserver dans un lieu soumis directement aux rayons du soleil, et de les tenir éloignés de sources de chaleur comme des radiateurs ou des appareils électriques producteurs de chaleur. fisches MP3 < Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur un CD-R ou CD-RW. < Les noms des fichiers MP3 doivent être composés de caractères alphanumériques. Cet appareil ne peut pas afficher correctement les symboles et les caractères grand format ou à deux octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.). Assurez-vous aussi d’utiliser l’extension de fichier correct. (“.mp3”) < Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio Layer 3 mono ou stéréo. Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 avec une fréquence d’échantillonnage 44.1 kHz ou 48 kHz et un débit binaire 320 kbps ou inférieur. < Le disque doit être finalisé afin d’être reproduit. < Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660. < Quand plus de 512 fichiers (y compris les dossiers) sont enregistrés sur un disque, il se peut que l'appareil ne puisse pas les reproduire correctement. < Quand un disque MP3 est inséré, plusieurs minutes peuvent être nécessaires avant que l'appareil ne démarre la lecture, en fonction du nombre de fichiers enregistrés et de la complexité de l'arborescence des dossiers. 17 Noms de pièces et leurs fonctions B A K J C I H G F D E A POWER Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil en ou hors circuit. K L L’appareil tire de la prise secteur une puissance faible mais non nulle lorsque l’interrupteur POWER est sur la position OFF. O D P Q B Tiroir disque R M N G F T S U E C OPEN/CLOSE Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir. D DISC SKIP Utilisez cette touche pour sauter des disques. E PLAY (y) Utilisez cette touche pour démarrer la lecture. F PAUSE (J) Utilisez cette touche pour mettre en pause. G STOP (H) Utilisez cette touche pour arrêter la lecture. H Skip/Search buttons Utilisez ces touches pour sauter des plages ou pour rechercher un passage donné. I Afficheur 18 Boîtier de télécommande J Télécommande Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la vers le capteur de télécommande. Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à distance defourni permet la commande à distance de l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteur de télécommande du panneau avant de l’appareil. K DISC NO. Utilisez ces touches pour sélectionner des disques. L TRACK NO. Utilisez ces touches pour sélectionner un numéro de plage. Par exemple, pour sélectionner le numéro de plage 35, appuyez sur les touches “3” et “5”. M PROGRAM Utilisez cette touche pour entrer en mode de lecture programmée. En mode de lecture programmée, utilisez cette touche pour entrer une sélection. N SEARCH (m/,) < Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de télécommande. < Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres appareils peuvent ne pas bien fonctionner. Mise en place des piles Pendant la lecture, utilisez ces touches pour rechercher le passage que vous souhaitez écouter. O SHUFFLE FRANÇAIS Utilisez cette touche pour la lecture aléatoire. P TIME Pendant la lecture, utilisez cette touche pour changer l’affichage de l’heure. 1. Retirer le couvercle du compartiment des piles. Q REPEAT Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de répétition. R INTRO CHECK Utilisez cette touche pour écouter les intro des plages. S PROGRAM CHECK Utilisez cette touche pour vérifier le contenu programmé. T CLEAR Utilisez cette touche pour annuler un programme. 2. Introduire deux piles “AA”. S’assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus + et moins _. 3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic. Remplacement des piles Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de télécommande et le lecteur devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles. U SKIP (.//) Utilisez ces touches pour sauter des plages Précautions à observer concernant les piles < Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et moins _. < Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser des types de pile différents ensemble. < Des piles rechargeables ou non peuvent être utilisées. Se référer à leurs étiquettes pour les précautions à respecter. < Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période (plus d’un mois), retirer les piles du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des neuves. < Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu. 19 Raccordements PD-D2610 A B C OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN Appareil audio numérique (enregistreur CD, etc.) L R CD IN Amplificateur PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci. < Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes. B Prise LINE OUT A Sortie DIGITAL OUT C Cordon Secteur Raccordez la sortie numérique à l’entrée numérique d’un appareil tel que enregistreur CD, platine MD, etc. Utilisez un câble optique ou coaxiale numérique du commerce. < Conservez le capuchon fourni pour couvrir le connecteur quand il n’est pas utilisé. 20 Un signal analogique 2 canaux est disponible sur cette prise. Raccordez-la à la prise d’entrée CD de l’amplificateur avec un câble RCA. Veillez à brancher: la fiche blanche q la prise blanche (L: voie gauche) la fiche rouge q la prise rouge (R: voie droite) Après avoir terminé toutes les autres connexions, branchez le câble dans une prise secteur. Assurez-vous de raccorder le câble à une prise qui délivre une tension correcte. Tenez la prise lorsque vous branchez ou débranchez le câble secteur. Lecture 1 1 3 DISC NO. 4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le 4 2 tiroir. 5 5 Appuyez sur la touche PLAY (y) pour démarrer la lecture. 1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil en marche. L'appareil se met à rechercher un disque. La lecture se met en marche quand un disque est trouvé. < Pour sélectionner un autre disque, appuyez sur la touche DISC SKIP ou la touche DISC NO. désirée. 2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L). FRANÇAIS (CD audio) Numéro et marque de disque Calendrier musique 3 Placez un disque sur le tiroir, face imprimée vers le haut. Numéro de plage Numéro de disque en cours de lecture tirroir carrousel Temps écoulé de la plage en cours de lecture (Disque MP3) Numéro et marque de disque Numéro de fichier Temps écoulé du fichier en cours de lecture numéro du disque < Ne mettez jamais plus d’un disque sur le tiroir. < Faites tourner le carrousel en appuyant sur la touche DISC SKIP pour que le tiroir au fond soit bien en face de vous. < Toutes les touches et commutateurs marchent toujours normalement même lorsque le tiroir est en trains de s'ouvrir ou de se fermer. < Ne touchez pas le carrousel tournant. < Quand un disque est détecté sur un trioir, le marque de disque “ ” sera affiché. Quand aucun disque n'est détecté, l'affichage du numéro de disque s'éteindra. < Le disque doit être centré dans le tiroir. Si le disque n’est pas correctement positionné, le tiroir risque de ne pas pouvoir s’ouvrir après s’être refermé, aussi devez vous vous assurer que le disque est bien placé au centre dans le tiroir. < Quand un CD audio est chargé, le calendrier musique s'allume pour montrer les plages pas encore mises en lecture. Si le disque comporte plus de 14 plages, les numéros de disque 1 à 14 et le témoin OVER s'allument. < Ne forcez pas en ouvrant ou en fermant le tiroir. 21 Lecture 2 D Recherche d’un passage donné sur une plage ou un B E DISC NO. fichier Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la touche . ou / puis relâchez-la quand vous avez atteint le passage que vous souhaitez écouter. Sur la télécommande, appuyez sur la touche m ou ,. C A D E Pour sélectionner un disque A Pour arrêter la lecture Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture. Appuyez sur la touche DISC SKIP de façon répétitive jusqu'à ce que le numéro du disque désiré soit affiché, et puis appuyez sur la touche PLAY (G). Ou bien, appuyez sur la touche DISC NO. qui correspond au disque que vous voulez écouter. Le disque sélectionné se met en lecture automatiquement. B Pour suspendre la lecture momentanément (mode pause) Appuyez sur la touche PAUSE (J) en lecture. Numéro de disque La lecture s’arrête à la position actuelle, et l’afficheur PAUSE (J) s’illumine sur l’écran. Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY ou sur PAUSE. < Si des plages ou des fichiers se trouvent programmés, les touches DISC SKIP et DISC NO. ne marchent pas. F Lecture Directe C our passer directement à la plage ou au fichier suivant ou précédent En lecture, maintenez la touche SKIP (.ou/) appuyée (ou appuyez sur la touche SKIP plusieurs fois) jusqu’à ce que laplage désiré soit atteint. La plage sélectionné sera joué à partir du début. En mode STOP ou PAUSE, appuyez sur la touche SKIP (.ou/) plusieurs fois et relâchez-le lorsque la plage que vous voulez écouter est trouvé. Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture de la plage désiré. < Quand la touche .est pressé en lecture, la plage en cours reprendra à partir du début. Pour retourner au début de la plage précédant appuyez sur la touche . deux fois. < Quand la touche / est pressée durant la lecture de la derniere plage du disque, la premiere plage du même disque se met en lecture. Quand on appui sur la touche . durant la lecture de la premiere plage du disque, la deniere plage du même disque se met en lecture. < En lecture programmée, c’est la plage programmé suivant ou précédant qui est lu. 22 Durant l'arrêt ou la lecture d'un CD, il vous est loisible d'employer les touches numériques de la télécommande pour sélectionner des plages ou des fichiers. Après avoir sélectionné une plage ou un fichier au moyent des touches numériques, appuyez sur la touche PLAY (G). La lecture commencera à partir de la plage ou du fichier sélectionné. Par exemple pour sélectionner la plage ou le fichier 35, appuyer sur “3” puis sur “5”. < La lecture directe n'est pas disponible avec les diques MP3. Utilisez les touches SKIP (. // ) pour vous accéder directement à un fichier. Lecture répétée Lecture aléatoire Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT le mode change comme suit: Le mode aléatoire s'active ou se désactive à l'appui sur la touches SHUFFLE. REPEAT ALL REPEAT ONE (Répétition hors service) REPEAT ALL Toutes les plages ou les fichiers sont reproduits répétitivement. < A l'appui sur la touche REPEAT durant la lecture programmée, le contenu programmé est reproduit répétitivement. < A l'appui sur les touches INTRO CHECK et REPEAT, les premieres 10 secondes des plages ou des fichiers sont reproduites répétitivement. < A l'appui sur les touches SHUFFLE et REPEAT, le disque se met en lecture aléatoire. Lorsque toutes les plages ou tous les fichiers du disque ont été reproduits dans une séquence aléatoire, le prochain disque se met en lecture. Toutes les plages ou tous les fichiers des tous les disques sont ainsi reprduits continuellement et de façon aléatoire. < A l'appui sur les touches INTRO CHECK, REPEAT et SHUFFLE, les premières 10 secondes des plages ou des fichiers sont reproduits de façon aléatoire. A la fin de la lecture aléatoire d'un disque, le prochain disque se met en lecture aléatoire. Les premières 10 secondes des toutes les plages ou des tous les fichiers des tous les disques sont ainsi reproduits continuellement et de façon aléatoire. FRANÇAIS REPEAT ONE La plage ou le fichier en cours de lecture est reproduit de façon répétée. Si vous sélectionner une autre plage ou un autre fichier en mode REPEAT ONE, la plage ou le fichier sélectionné est reproduit répétitivement. Le témoin SHUFFLE s'allume en mode aléatoire. En ce mode, les plages ou les fichiers du disque sont reproduits de façon aléatoire. Lorsque toutes les plages ou tous les fichiers d'un disque ont été reproduits une fois, le prochain disque se met en lecture aléatoire. L'appareil s'arrête lorsque tous les disques ont été reproduits. < A l'appui sur la touche / durant la lecture aléatoire, la prochaine plage ou le prochain fichier est sélectionné aléatoirement et se met en lecture. A l'appui sur la touche ., la plage ou le fichier en cours de lecture est reproduit encore à partir du début. Dans tous autres cas on ne peut pas reproduire encore une fois une et la même plage ou un et le même fichier. < Les touches numériques ne marchent pas en lecture aléatoire. < La touche SHUFFLE ne marche pas si des plages ou des fichiers sont programmés. < A l'appui sur les touches SHUFFLE et REPEAT, le disque se met en lecture aéatoire. Lorsque toutes les plages ou tous les fichiers du disque ont été reprduits une fois, le prochain disque se met en lecture aléatoire. Toutes les plages ou tous les fichiers des tous les disques sont ainsi reproduits continuelement et de façon aléatoire. < A l'appui sur les touches INTRO CHECK, REPEAT et SHUFFLE, les premières 10 secondes des plages ou des fichiers sont reproduites dans une séquence aléatoire. Lorsque un disque a été ainsi reproduit une fois, le prochain disque se met en lecture. Les premières 10 secondes des toutes les plages ou des tous les fichiers sont ainsi reproduits continuellement et de façon aléatoire. 23 Lecture programmée 2 3 1 4 < Avant qu'aucune touche numérique ne soit appuyée, “A” est affiché à la place d'un numéro de plage ou de fichier. A l'appui sur la touche PROGRAM sans avoir appuyé sur aucune touche numérique, le disque tout entier est programmé comme une seule plage. 5 4 Appuyez sur la touche PROGRAM pour mettre en mémoire la plage sélectionné. < Jusqu’à 32 plages peuvent être programmés dans l’ordre désiré. < La touche PROGRAM ne marche pas si le mode aléatoire est activé. 1 Appuyez sur la touche PROGRAM en mode stop. Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer d'autres plages ou fichiers. < Si vous avez fait une erreur, appuyez sur la touche CLEAR. Le dernier numéro programmé sera effacé. < Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages. 5 Quand la programmation est terminée, appuyez sur la touche PLAY pour lire la liste programmée. “PROGRAM” s’illumine sur l’écran. 2 Si vous voulez sélectionner une plage ou un fichier d'un autre disque, appuyez sur la touche DISC NO. désirée (1 à 5). Quand toutes les plages programmées ont été reproduites ou qu'une des touches suivantes est pressée, la lecture programmé s'arrête: STOP, OPEN/CLOSE 3 Appuyez sur la touche numérique pour sélectionner une plage. Dans ce cas le contenu programmé n'est pas perdu. La lecture programmée reprend à l'appui sur la touche PLAY < Quand l'appreil est mis hors tension, le contenu programmé est perdu. < Les touches suivantes ne marchent pas en mode lecture programmée: SHUFFLE, DISC NO., DISC SKIP Pour vérifier l’order de la liste programmée numéro de disque numéro de plage numéro d’ordre dans la liste programmée On peut aussi utiliser les touches SKIP (.//) pour sélectionner des plages. < Si l'appareil n'a pas encore identifié le contenu du disque, on ne peut pas saisir un chiffre à trois nombres au moyen des touches numériques. Dans ce cas, utilisez les touches SKIP (.//). < On ne peut pas aussi saisir des chiffres autres que ceux détectés comme ayant pour référence les plages ou les fichiers du disque. 24 En mode stop, appuyez sur la touche PROGRAM CHECK plusieurs fois. Le numéro de la plage et son numéro d{order dans la liste programmée s’afficheront. Lecture intro des plages Pour ajouter une plage ou un fichier au programme Pour supprimer une plage ou un fichier du programme Le mode intro des plages s'active ou se désactive à l'appui sur la touche INTRO CHECK. Quand le mode intro des plages est activé, le témoin INTRO s'allume, et les premières 10 secondes des plages ou des fichiers seront reproduites. L'appareil s'arrête quand toutes les plages ou tous les fichiers du disque ont été reproduits une fois. < A l'appui sur les touches INTRO CHECK, REPEAT et SHUFFLE, les premières 10 secondes des plages ou des fichiers sont reproduites dans une séquence aléatoire. Quand un disque a été ainsi reproduit une fois, le prochain disque se met en lecture. Les premières 10 secondes des toutes les plages ou des tous les fichiers sont ainsi reproduits continuellement et de façon aléatoire. FRANÇAIS Pour ajouter une plage ou un fichier à la fin du programme, appuyez sur la touche PROGRAM CHECK répétitivement jusqu'à ce que “A” soit affiché sur l'écran après que la derniere plage programmé aie été affiché. Et puis sélectionnez une palge ou un fichier au moyen des touches numériques et appuyez sur la touche PROGRAM. La plage ou le fichier est ainsi ajouté au programme. < Si “A” est affiché au milieu du programme et non à sa fin, cela signifie qu'un disque tout entier a été programmé comme une seule plage. < Pour remplacer une plage ou un fichier programmé, appuyez sur la touche PROGRAM CHECK répétitivement jusqu'à ce que le numéro de plage à remplacer soit affiché sur l'écran. Puis sélectionnez une nouvelle plage ou un nouveux fichier. < A l'appui sur la touche INTRO CHECK durant la lecture programmée, les premières 10 secondes des plages ou des fichiers seront reproduites dans un order programmé. En mode stop, appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM CHECK jusqu’à ce que le numéro d’ordre du programme à supprimer apparaisse, puis appuyez sur la touche CLEAR. La plage ou le fichier sélectionné est supprimé du programme. Pour effacer la liste programmée En mode stop, appuyez sur la touche CLEAR pour plus de 2 secondes. < Le contenu programmé est perdu quand l'appareil est mis hors tention. 25 Affichage du temps Quand un disque MP3 est chargé: Numéro de fichier en cours Lors de la lecture, l’affichage change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME: Numéro de dossier en cours Temps écoulé du fichier en cours Numéro de fichier en cours du dossier en cours Quand un CD audio est chargé: Numéro de disque en cours Numéro de plage Temps écouté de en cour la plage en cour Numéro de dossier - Nom de dossier (se défilant) Numéro de fichier - Nom de fichier (se défilant) Temps restant de la plage en cours Nom d'artiste (se défilant) Temps écoulé du disque Nom d'album (se défilant) Temps restant du disque Titre de plage (se défilant) En mode stop: Nombre total des plages sur le disque 26 En mode stop: Temps total du disque Nombre total des dossiers sur le disque Nombre total des fichiers sur le disque Dépannage Spécifications En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d'assistance TEAC. Lecteur CD Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laser à trois faisceaux Convertisseur D-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-bit linéaire double Filtre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suréchantillonage x 4 Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±2 dB Distorsion harmonique totale. . . . . Inférieure à 0,02% (1 kHz) Rapport signal/bruit (S/B). . . . . . . . . . . . . . Supérieur à 100 dB Séparation entre canaux . . . . . . . . . Supérieur à 85 dB (1 kHz) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analogique: 2,1 Vrms (RCA) Numérique: COAXIAL/TOS OPTICAL Généralités Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. e Si les batteries sont usées, remplacez-les. e Sans dépasser la portée (5 m) de la télécommande, l’orientez vers la face avant de l’appareil. e Enlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la télécommande et l’appareil. e Eteignez tout éclairage fluorescent à proximité de cet appareil. MP3 Il n’y a pas de son même si vous avez appuyé sur la touche PLAY (y). e Il y a des formats que cet appareil ne peut pas lire. Certains caractères inconnus sont affichés sur le panneau d’affichage. e Cet appareil ne peut pas afficher correctement les symboles et les caractères grand format ou à deux octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.). Les noms des fichiers MP3 doivent être composés de caractères alphanumériques. Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire fonctionner normalement l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation du secteur et rebranchez-le. Générales Alimentation . . . . . . . . . . 230 Vca, 50 Hz (Modèle européan) 120 Vca, 60 Hz (Modèle Etas-Unis/Canadal) Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W Dimensions (L x H xP) . . . . . . . . . . . . . . . 435 x 115 x 390 mm Poids (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg Température de fonctionnement . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . 5% à 85% (sans condensation) Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . –20 °C à +55 °C Accessoire standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble RCA x 1 Télécommande (RC-1122) x 1 Piles (AA) x 2 Manuel de l’utilisateur x 1 Carte de garantie FRANÇAIS L'appareil ne s'allume pas e Vérifier que l'appareil est bien branché sur la prise secteur. Vérifiez que la source d'alimentation CA n’est pas une prise équipée d’un interrupteur et si tel est le cas vérifiez que l’interrupteur est bien sur ON. Vérifiez que la prise délivre bien du courant en branchant un autre appareil électrique, une lampe ou un ventilateur par exemple. Pas de son e Vérifiez le raccordement à l’amplificateur. e Vérifiez le fonctionnement de l’amplificateur. Ne peut pas lire. e Chargez un disque avec la face gravée vers le bas. e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque. e Un disque vierge a été chargé. Mettez un disque préenregistré. e Il peut ne pas être possible de relire certains disques CDR/CD-RW disques. Essayez avec un autre disque. e Vous ne pouvez pas relire un disque CD-R/CD-RW non finalisé. Veuillez finaliser un tel disque avec un enregistreur CD. Le son saute. e Placez le lecteur sur un support stable et évitez les vibrations et les chocs. e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque. e N’utilisez pas des disques rayés, endommagés ou gondolés. • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable. • Poids et dimensions sont approximatifs. • Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de production. Pour l’Europe Mise au rebut de votre ancien appareil 1. Quand ce symbole de poubelle sur roues barrée d’une croix est joint à un produit, cela signifie que ce produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. 2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être jetés séparément des ordures ménagères via des collecteurs désignés agréés par le gouvernement ou les autorités locales. 3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien appareil aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine. 4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. 27 Indice Antes de utilizar la unidad Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Léase antes de realizar ninguna operación < La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su ventilación. Antes de utilizar la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 < La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista. Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nombres de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 < Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de suciedad, frío, calor o humedad. Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 < No coloque la unidad encima de un amplificador/receptor. Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Repetición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Reproducción al azar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verificación de introducciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lectura de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 < No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún cuerpo extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o empresa de servicios. < Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga únicamente el conector y nunca el propio cable. < Para mantener limpio el lector láser, no lo toque. Cierre siempre la tapa del compartimento de disco cuando no utilice la unidad. < No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco. < Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas. PRECAUCIÓN < No permita que ningún líquido se derrame o salpique este aparato. < No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima de este aparato. < No instale este aparato confinado en un espacio reducido, como podría ser encastrado en una estantería o lugar similar. < Este aparato recibe corriente nominal no operativa de la salida de corriente AC aun cuando su interruptor POWER esté en la posición OFF. < El aparato debe estar colocado lo suficientemente cerca de la salida de corriente como para poder acceder al enchufe en cualquier momento. < Conecte siempre los aparatos de clase ! como este a salidas de corriente con toma de tierra. < Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no se deben exponer al calor excesivo tal como sol, fuego o similares. 28 NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. No levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Podrían resultar dañados el disco o la unidad. TRASLADO DE LA UNIDAD Cuando traslade o embale la unidad, asegúrese de retirar el disco del compartimento. Si traslada la unidad con el disco insertado, podrían ocasionarse daños en el propio equipo. Beware of condensation When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm place, or used after a sudden temperature change, there is a danger of condensation; vapor in the air could condense on the internal mechanism, making correct operation impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit for one or two hours with the power turned on. Then the unit will stabilize at the temperature of its surroundings. Maintenance If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any fluid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may damage the surface of the unit. Discos Discos utilizables: • CD-Audio convencionales con el logotipo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta: < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles al calor y a los rayos ultravioleta que los CD normales. Convendrá guardarlos en un lugar donde no incida la luz solar directa, y alejados de fuentes de calor (radiadores, etc.) o dispositivos eléctricos que generen calor. • Discos CD-R y CD-RW con la sesión correctamente cerrada • CD-MP3 < No se recomiendan los discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que la cara de la etiqueta podría adherirse y dañar la unidad. Observación: < Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que no puedan reproducirse. < Los discos protegidos contra copia y otros que no se ajustan al estándar de CD es posible que no se reproduzcan correctamente en esta unidad. Si utiliza discos de éstos con la unidad, TEAC Corporation y sus filiales no asumen responsabilidades por las posibles consecuencias ni garantizan la calidad de la reproducción. Si tiene problemas con tales discos, póngase en contacto con sus fabricantes. < Coloque el disco en la bandeja siempre con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se graban y reproducen por una cara.) < Para extraer un disco de su estuche, presione en el centro de la caja, levante el disco y sosténgalo con cuidado por los bordes. < No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento. < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco. < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en su funcionamiento. < No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de corazón, tamaño tarjeta, etc.), ya que pueden dañar la unidad. < Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante. ESPAÑOL Archivos MP3 Cómo retirar el disco Cómo sostener el disco < Si se ensucia el disco, limpie la superficie en sentido radial (del orificio central hacia fuera) con un paño suave y seco: < No utilice nunca productos químicos, como aerosoles para vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar los discos. Estos productos químicos ocasionarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco. < Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos. De lo contrario podrían ensuciarse o rayarse y provocar “saltos” del lector láser. < No exponga los discos a la luz solar directa o a elevados niveles de temperatura o humedad durante periodos prolongados. La exposición prolongada a temperaturas elevadas deformará el disco. < No reproduzca ningún disco que esté curvado, deformado o dañado. La reproducción de estos discos puede causar daños irreparables en los mecanismos de lectura. < Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en un disco CD-R, CD-RW. < Los nombres de los archivos MP3 deben ser compuestos por caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede visualizar símbolos y caracteres de tamaño total o de byte doble (como caracteres japoneses, chinos, etc.) correctamente. De la misma manera, asegúrese de utilizar la extensión de archivo correcta. (“.mp3”) < Los archivos MP3 son del formato MPEG-1 Audio Layer 3, monofónicos o estereofónicos. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con una frecuencia de muestreo 44.1 kHz o 48 kHz, y una tasa de bits 320 kbps o inferior. < El disco debe estar finalizado para que pueda reproducirse. < El CD-ROM debe ser compatible con ISO 9660. < Cuando hay más de 512 archivos (incluso carpetas) grabados en el disco, puede que la unidad no sea capaz de reproducirlos correctamente. < Cuando se coloca un disco MP3, puede que leve varios minutos hasta que la unidad pueda iniciar la reproducción, dependiendo del número de archivos grabados o de la complejidad del árbol de carpetas. 29 Nombres de los controles B A K J C I H G F D E A POWER Utilice este botón para encender o apagar el equipo. K L El equipo suministra una energía no operativa nominal desde la toma de CA con su interruptor POWER en la posición OFF. O D P B Bandeja de disco Q R M N G F T C OPEN/CLOSE S U E Utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco. D DISC SKIP Utilice estos botones para saltar discos. E PLAY (y) Utilice este botón para dar comienzo a la reproducción. F PAUSE (J) Utilice este botón para activar una pausa en la reproducción. G STOP (H) Utilice este botón para detener la reproducción. H Skip/Search buttons Utilice estos botones para saltar o buscar pistas. I Pantalla J Sensor remoto Cuando opere el control remoto, apúntelo hacia el sensor remoto. 30 Control remoto K DISC NO. Ulitice estos botones para selectionar los discos. L TRACK NO. Utilice estos botones para seleccionar un número de pista/archivo. Por ejemplo, para seleccionar el número de pista/archivo 35, pulse “3” y “5”. M PROGRAM Utilice este botón para activar el modo de programación. Una vez activado este modo, utilice este botón para introducir sus selecciones. La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el aparato a distancia. Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto en el panel frontal del aparato. < Aunque se utilice la unidad dentro del margen de funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto. < Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco funcionen correctamente. N SEARCH (m/,) Durante la reproducción, utilice estos botones para buscar una parte que desee escuchar. Instalación de las pilas O SHUFFLE Utilice este botón para activar la reproducción al azar. P TIME Durante la reproducción, utilice este botón para cambiar la visualización del tiempo. Q REPEAT Utilice este botón para seleccionar una opción de modos de repetición. Utilice este botón para dar comienzo a la verificación de introducciones. 2. Coloque dos pilas “AA”. Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo + y negativo _ correctamente posicionados. ESPAÑOL R INTRO CHECK 1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 3. Cierre la tapa hasta que se trabe. S PROGRAM CHECK Utilice este botón para verificar el contenido programado. T CLEAR Utilice este botón para borrar un programa. Cambio de pilas Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control correcto entre el control remoto y el reproductor, significa que las pilas están gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas. U SKIP (.//) Utilice estos botones para saltar pistas o archivos. Precauciones con las pilas < Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva + y negativa _ correctas. < Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de pilas juntas. < Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Refiérase a las precauciones en sus rótulos. < Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar pérdidas. Si se produce pérdidas, limpie el líquido en el interior del compartimiento y cambie las pilas por nuevas. < No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas gastadas al fuego. 31 Conexión PD-D2610 A B C OPTICAL COAXIAL DIGITAL IN Equipo audio digital (grabador CD, etc.) L R CD IN Amplificador PRECAUCIÓN: < Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones. < Lea las instrucciones de cada equipo que intenta utilizar con esta unidad. < Asegúrese de insertar firmemente cada enchufe. Para evitar zumbidos y ruidos, evite poner los cables de conexión de señal en haz con el cable de alimentación de CA o cables de altavoz. B Salida de línea (LINE OUT) A Terminal DIGITAL OUT C Cable de alimentación (c.a.) Conecte la salida digital a la entrada correspondiente de un dispositivo digital (grabadora de CD, platina MD, etc.). Utilice un cable digital óptico o coaxiale (de venta en comercios). < Mantenga puesto el protector del terminal cuando no se esté utilizando. 32 La señal de audio analógico de 2 canales se envía a través de esta salida. Conecte este terminal a la entrada de CD del amplificador por medio de un cable RCA. Asegúrese de conectar: Enchufe blanco q Enchufe blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo q Enchufe rojo (R: canal derecho) Una vez realizadas todas las conexiones restantes, conecte el cable de alimentación a la toma mural. Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de red que suministre la tensión adecuada. Al conectar o retirar el cable de alimentación, sostenga siempre la clavija. Reproducción 1 1 3 DISC NO. 4 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja. 4 2 5 5 Pulse el botón PLAY (y ) para dar comienzo a la reproducción. 1 Pulse el botón POWER para encender la unidad. La unidad comienza a buscar un disco. La reproducción comienza cuando se encuentra un disco. < Si desea seleccionar otro disco, pulse el botón DISC SKIP o el botón DISC NO deseado. 2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L). (CD de audio) número de disco y marca de disco calendario de musica ESPAÑOL 3 Deposite un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. número de pista número del dsico actual bandeja carrusel tiempo transcurrido de la pista actual (Disco MP3) número de disco y marca de disco Número de archivo tiempo transcurrido del archivo actuale número de disco < Todos los totones e interruptores functionan aun cuando la bandeja se están abriendo o se están cerrando. < No coloque nunca más de un disco en la bandeja. < No toque el carrusel que rota < Cuando un disco se detecta en una bandeja, la marca de disco “ ” se encenderá. Cuando ningún disco no se detecta, el número de disco desaparece de la pantalla. < El disco deberá quedar centrado en la bandeja. Si el disco no se inserta correctamente, la bandeja podría quedar bloqueada y no abrirse, por lo que conviene cargarlo debidamente centrado. < Cuando se coloca un CD de audio, el calendario de musica se encenderá, indicando las pistas no todavía reproducidas. Si el disco contiene más de 14 pistas, los números 1-14 y el indicador OVER se iluminan en la pantalla. < Pulse el botón DISC SKIP para acceder a una bandeja retirada. < No fuerce la bandeja durante las operaciones de apertura y cierre. 33 Reproducción 2 D Búsqueda de un fragmento de la pista o el archivo B E DISC NO. Durante la reproducción, mantenga pulsado SEARCH (m o ,) y libérelo cuando localice la parte que desea oír. También puede utilizar los botones m y , del control remoto. C A D E Para seleccionar discos A Para detener la reproducción Pulse el botón STOP (H) para detener la reproducción. Pulse el botón DISC SKIP repetivamente hasta que se ilumina en la pantalla el número de disco deseado, entonces pulse el botón PLAY (G). O bien pulse el botón DISC NO deseado. La pista seleccionada será reproducida automaticamanete. B Para interrumpir momentáneamente la reproducción (modo de pausa) Pulse el botón PAUSE (J) durante la reproducción. número de disco La reproducción se detiene en la posición actual, y el indicador PAUSE (J) se ilumina en la pantalla. Para reanudar la reproducción, pulse el botón PLAY (G) o el botón PAUSE (J). C Para saltar a la pista o el archivo siguiente o anterior < Si se han programado algunas pistas, los botones DISC SKIP y DISC NO no funcionan. F Reproducción directa Durante la reproducción, pulce el botón .// repetidas veces hasta localizar la pista o el archivo deseada. La pista o el archivo seleccionada se reproducirá desde el principio. Desde parada o pausa, pulse el botón .// repetidas veces hasta que localice la pista o el archivo que desea oír. Pulse el botón PLAY para iniciar la reproducción desde la pista o el archivo seleccionada. < Si pulsa el botón . durante la reproducción de un CD, la pista o el archivo en curso se reproducirá desde el principio. Para retroceder hasta el principio de la pista o el archivo anterior, pulse dos veces el botón .. < Cuando se pulse el botón / durante la reproducción de la última pista de un disco, la primera pista del mismo disco será reproducida. Cuando se pulse el botón . dos veces durante la reproducción de la primera pista de un disco, la última pista del mismo disco será reproducida. < Durante la reproducción programada, se saltará a la pista o el archivo siguiente o anterior del programa. 34 Con la unidad en modo de parada o durante la reproducción de un CD de audio, puede utilizar los botones del control remoto para seleccionar pistas o archivos. Utilise los botones numéricos para seleccionar pistas o archivos, entonces pulse el botón PLAY (G) para iniciar la reproducción desde la pista o el archivo seleccionado. Por ejemplo, para seleccionar la pista o el archivo número 35, pulse “3”, “5”. < La reproducción directa no funciona con los discos MP3. Utilise los botones SKIP (.//)) para seleccionar archivos. Repetición Reproducción al azar Cada vez que pulse el botón REPEAT, el modo cambiará en el siguiente orden: El modo de reproducción al azar se activa o se desactiva al pulsar el botón SHUFFLE. REPEAT ALL REPEAT ONE (Repetición desactivada) REPEAT ALL Todas las pistas o todos los archivos de todos discos se reproducirán repetidamente. REPEAT ONE La pista o el archivo que esté reproduciéndose se reproducirá repetidamente. Si selecciona otra pista o otro archivo en el modo de repetición 1, la pista o el archivo que se ha seleccionado se reproducirá repetidamente. < Si los botones INTRO CHECK y REPEAT se pulsan, los primeros 10 segundos de las pistas o de los archivos se reproducirán repetidamente. < Si los botones SHUFFLE y REPEAT se pulsan, el disco se reproducirá al azar. Cuando todas las pistas o todos los archivos del disco se han reproducido, el disco siguiente comenzará a ser reproducido. Todas las pistas o todos los archivos de todos los discos serán reproducidos así continuamente y aleatoriamente. < Si los botones INTRO CHECK, REPEAT y SHUFFLE se pulsan, los primeros 10 segundos de las pistas o de los archivos serán reproducidos aleatoriamente. Cuando una vez las introducciones de un disco se hayan reproducido al azar, el disco siguiente comenzará a ser reproducido. Los primeros 10 segundos de todas las pistas o de todos los archivos de todos los discos serán reproducidos así continuamente y aleatoriamente. < Si pulsa el botón / durante la reproducción al azar, la siguiente pista o el siguente archivo se seleccionará y reproducirá al azar. Si pulsa el botón ., la pista o el archivo en curso se reproducirá desde el principio. In cualquieres otros casos, una y la misma pista o uno y lo mismo archivo no puede ser reproducido de nuevo. < Los botones numéricos no funcionan durante la reproducción al azar. ESPAÑOL < Si el botón REPEAT se pulsa durante la reproducción programada, el contenido programado se reproducirá repetidamenete. El indicador SHUFFLE se ilumina cuando se activa el modo de reproducción al azar. En este modo, las pistas o los archivos de los discos se reproducirán aleatoriamente. Cuando una vez se han reproducido todas las pistas o todos los archivos de un disco, el siguiente comenzará a ser reproducido. < El botón SHUFFLE no funciona si han programado algunas pistas o algunos archivos. < Si los botones SHUFFLE y REPEAT se pulsan, el disco se reproducirá al azar. Cuando todas las pistas o totos los archivos del disco se han reproducido, el disco siguiente comenzará a ser reproducido. Todas las pistas o todos los archivos de todos los discos serán reproducidos así continuamente y aleatoriamente. < Si los botones INTRO CHECK, REPEAT y SHUFFLE se pulsan, los primeros 10 segundos de las pistas o de los archivos serán reproducidos aleatoriamente. Cuando una vez las introducciones de un disco se hayan reproducido al azar, el disco siguiente comenzará a ser reproducido. Los primeros 10 segundos de todas las pistas o de todos los archivos de todos los discos serán reproducidos así continuamente y aleatoriamente. 35 Reproducción programada 2 3 1 4 5 < Se pueden programar hasta 32 pistas/archivos en el orden deseado. < El botón PROGRAM no funciona cuando está activado el modo de reproducción al azar. < Antes de pulsar los botones numéricos, “A” está iluminado en vez de un número de pista o de archivo. Si se pulsa el botón PROGRAM sin primero pulsar los botones numéricos, el disco entero será programado como una sola pista. 4 Pulse el botón PROGRAM para introducir su seleción. Repita los pasos 2 a 4 para programar otras pistas o otros archivos. < Si comete un error, pulse el botón CLEAR. El último número programado se eliminará de la lista. < Se pueden programar hasta 32 pistas/archivos. 1 Pulse el botón PROGRAM desde la posición de parada. 5 Una vez concluida la programación, pulse el botón PLAY para iniciar la reproducción del programa. “PROGRAM” se ilumina en la pantalla. 2 Si desea seleccionar una pista o uno archivo de otro disco, pulse el botón DISC NO. correspondiente (1-5). Cuando todas las pistas se han reproducido o si uno de los botones siguientes se pulsa, la reprodución programada se para: STOP, OPEN/CLOSE No obstante, el contenido programado no se pierde. Para seleccionar de nuevo la reproducción programada, pulse el botón PLAY. 3 Utilice los botones numéricos para seleccionar una pista o un archivo. < Si la unidad se apaga, el contenido programado será perdito. < Durante la reprodución programada, los botones siguientes no funcionan: SHUFFLE, DISC NO., DISC SKIP Para comprobar el orden programado número de disco número de pista/archivo número de programa Los botónes SKIP (.//) se pueden también utilizar para seleccionar pistas. < Si la unidad todavía no ha detectado el contenido del disco, números con 3 digitos no se pueden introducir con los botones numéricos. En este caso utiliza los botones SKIP (.//). < No puede también introducir números con excepción de éstos detectados como referidos a las pistas o a los archivos del disco. 36 Desde la posición de parada, pulse el botón PROGRAM CHECK repetidas veces. En la pantalla aparecerán el número de pista/archivo y el número de programa. Verificación de introducciones Para agregar una pista o un archivo al programa Si desea agregar una pista o un archivo al final del programa, pulse el botón PROGRAM CHECK repetidamente hasta que “A” se ilumina después del final del programa. Pues utilice los botones numéricos para seleccionar una pista o un archivo y pulse el botón PROGRAM. La pista o el archivo ha sido programado. < Si un disco entero ha sido programado, “A” se ilimina antes de alcanzar el final del programa. < Si desea substituir una pista o un archivo una vez programado, pulse el botón PROGRAM CHECK repetidamente hasta que el número de programa que desea substituir aparezca en la pantalla. Pues seleciona una nueva pista o un nuevo archivo. El indicador INTRO se ilumina cuando se activa el modo de verificación de introducciones. En este modo se reproducirán los primeros 10 segundos de las pistas o de los archivos. Cuando todas las pistas o todos los archivos han sido reproducido, la unidad se parará. < Si los botones INTRO CHECK, REPEAT y SHUFFLE se pulsan, los primeros 10 segundos de las pistas o de los archivos serán reproducidos aleatoriamente. Cuando una vez las introducciones de un disco se hayan reproducido al azar, el disco siguiente comenzará a ser reproducido. Los primeros 10 segundos de todas las pistas o de todos los archivos de todos los discos serán reproducidos así continuamente y aleatoriamente. ESPAÑOL Para eliminar una pista o el archivo del programa El modo de verificación de introducciones se activa o se desactiva al pulsar el botón INTRO CHECK. < Si pulsa el botón INTRO CHECK durante la reproducción programada, los primeros 10 segundos de las pistas o de los archivos serán reproducidos en una orden programada. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM CHECK repetidamente hasta que el número del programa a eliminarse aparezca en la pantalla y, a continuación, pulse el botón CLEAR. Se elimina la pista o el archivo que se ha seleccionado del programa. Para borrar el programa En el modo de parada, mantenga pulsado el botón CLEAR por más de 2 segundos. < Si la unidad se apaga, el contenido programado será perdito. 37 Lectura de tiempo Cuando se coloca un disco MP3: número de archivo actual Cada vez que pulse el botón TIME durante la reproducción, la lectura cambiará en el siguiente orden:: número de carpeta actual tiempo transcurrido de archivo actual número de archivo actual en la carpeta actual Cuando se coloca un CD de audio: número de disco actual número de pista actual tiempo transcurrido de pista actual tiempo restante de pista actual número de carpeta - nombre de carpeta (desplazándose) número de archivo - nombre de archivo (desplazándose) nombre de artista (desplazándose) tiempo transcurrido del disco nombre de álbum (desplazándose) tiempo restante del disco título de canción (desplazándose) En el modo de parada: número total de pistas del disco 38 En el modo de parada: tiempo total de lectura del disco número total de carpetas del disco número total de archivos del disco Solución de problemas Especificaciones Si surge algún problema con la unidad, dedique unos instantes a revisar los siguientes puntos por si puede solucionar el problema sin necesidad de acudir al distribuidor o centro de servicio técnico TEAC. Reproductor de CD Captor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . láser de 3 haces Convertidor D-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 bit linear doble Filtro digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 vezes oversampling Respuestas de frecuencia . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz ±2dB Distorsión armónica total . . . . . . . . . Menos de 0,02% (1kHz) Relación de señal a ruido (S/R). . . . . . . . . . . . . Más de 100 dB Separación de Canales . . . . . . . . . . . . . Más de 85 dB (1 kHz) Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analógica: 2,1 Vrms (RCA) Digital: COAXIAL/TOS OPTICAL En general Control remoto El control remoto no funciona. e Si las pilas están agotadas, cámbielas. e Emplee el control remoto sin sobrepasar la distancia indicada (5 m) y apunte al panel frontal. e Retire los obstáculos situados entre el control remoto y el equipo. e Si hay una luz fluorescente cerca del equipo, apáguela. MP3 No se produce ningún sonido aún cuando se pulsa el botón PLAY (y). e No se pueden reproducir formatos de archivos no reproducibles. Algunos caracteres desconocidos se visualizan en la pantalla. e Esta unidad no puede visualizar símbolos y caracteres de tamaño total o de byte doble (como caracteres japoneses, chinos, etc.) correctamente. Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser compuestos por caracteres alfanuméricos. Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte el cable de alimentación de la toma y vuélvalo a conectar. Generalidades Requisitos de alimentación 230 V c.a., 50 Hz (modelo Europea) 120 V c.a., 60 Hz (modelo Estados Unidos/Canadá) Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 W Dimensiones (A x Alt.x P) . . . . . . . . . . . . 435 x 115 x 390 mm Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg Temperatura de operación . . . . . . . . desde +5ºC hasta +35ºC Humedad de operación desde el 5% hasta el 85% (sin condensación) Temperatura de almacenamiento . . desde –20ºC hasta +55ºC Accesorios estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable RCA x 1 Control remoto (RC-1122) x 1 Pilas (AA) x 2 Manual del usuario x 1 Tarjeta de garantía x 1 ESPAÑOL No hay corriente. e Compruebe la conexión a la red. Compruebe que la fuente de c.a. no es una toma conmutada y que, si lo es, el interruptor no está activado. Compruebe que hay corriente en la toma de c.a. conectando otro aparato como una lámpara o un ventilador. No hay sonido e Compruebe la conexión del amplificador. e Compruebe que el amplificador funciona correctamente. Imposible activar la reproducción. e Inserte el disco con la cara grabada hacia abajo. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e Puede haber insertado un disco vacío. Pruebe con uno pregrabado. e Dependiendo del formato, etc., quizá no sea posible reproducir discos CD-R/CD-RW. Vuelva a intentarlo con otro disco. e No se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW que no tengan la sesión cerrada. Cierre la sesión del disco en una grabadora de CD e inténtelo de nuevo. Intermitencias en el sonido. e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin riesgos de vibraciones o impactos. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e No utilice discos rayados, dañados o deformados. • El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • El peso y dimensiones son aproximados. • Las ilustraciones pueden diferir de los modelos de producción. Sólo modelos europeos Reciclaje de su producto viejo 1. Cuando se adjunta a un producto este símbolo tachado de un contenedor con ruedas, significa que el producto está cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC. 2. Todos los productos eléctricos y electrónicos se deben reciclar de un modo separado del sistema municipal de basura, a través de las instalaciones de recogida señaladas por el gobierno o las autoridades locales. 3. El reciclaje correcto de su producto viejo ayudará a prevenir las consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. 4. Para una información más detallada sobre el reciclaje de su producto viejo, contacte por favor con su ayuntamiento, servicio de basuras o la tienda en donde usted compró el producto. 39 Z TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500 TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. A.B.N. 11 113 998 048 30 Tullamarine Park Road, Tullamarine, VIC 3043, Australia Phone: (03) 8336-6500 This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number 0406 . MA-1067A