Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Rollei Camcorder Dv-300

   EMBED


Share

Transcript

gefällt mir – auf facebook.com/rollei.foto.de Like – on facebook.com/rollei.photo.en Rollei Camcorder DV-300 USER GUIDE FOR GERMAN | ENGLISH Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Produktes von Rollei. Sie haben sich für einen modernen digitalen Full-HD-Camcorder mit guter technischer Ausstattung und passendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam durch und beachten Sie besondere alle Sicherheitshinweise. Das Gerät verfügt über eine dreijährige Garantie. Falls der Camcorder einmal defekt sein sollte, müssen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg vorlegen. Bewahren Sie daher die Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg sorgfältig zusammen mit der Bedienungsanleitung auf. Geben Sie die Bedienungsanleitung mit, wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben. 1. Verpackungsinhalt Packen Sie den Camcorder vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile vorhanden sind: 1. Rollei DV-300 2. 4x Activ Energy Batterien (Typ AAA) 3. USB-Kabel 4. Videokabel 5. Videobearbeitungssoftware 6. Bedienungsanleitung 7. Garantieunterlagen Hinweis: • Die auf dem Bildschirm und möglicherweise auch auf dem Objektiv des Camcorders vorhandene Schutzfolie durch Ziehen an der vorstehenden Lasche entfernen. • Vorsicht! Folien und Plastikbeutel von Babys und Kleinkindern unbedingt fernhalten, da die Gefahr des Erstickens besteht. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 1 2. Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 2 EINFÜHRUNG VERPACKUNGSINHALT INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE DIES IST IHR DIGITALER FULL-HD-CAMCORDER 4.1. Geräteübersicht 4.2. Einsetzen der Batterien 4.2. Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte MENÜEINSTELLUNGEN 5.1. Aufnahmemenü 5.2. Wiedergabemenü 5.3. Systemeinstellungen GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN DIGITALEN FULL-HD-CAMCORDER 6.1. Aufnahme von Videos 6.2. Fotos aufnehmen 6.3. Aufnahmen abspielen ANSCHLUSS AN COMPUTER UND FERNSEHGERÄT 7.1. Systemanforderungen 7.2. Installation der Software 7.3. Herunterladen von Aufnahmen 7.4. Einsatz als Webcam 7.5. Anschluss an ein Fernsehgerät TECHNISCHE DATEN KONFORMITÄT GARANTIE UND SERVICE LAGERUNG ENTSORGUNG Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 1 1 2 3 6 6 7 7 8 8 11 12 14 14 14 14 15 15 16 16 17 17 18 19 19 20 20 3. Sicherheits- und Warnhinweise Durch nicht sachgerechten Umgang mit dem digitalen Full-HD-Camcorder und Zubehörteilen können Sie bzw. Andere sich Gefahren aussetzen, oder das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden. Bitte lesen und beachten Sie daher unbedingt die folgenden Gefahren-, Sicherheitsund Warnhinweise. Verwendungszweck: „„ Dieser Camcorder ist für die Aufnahme von Videos und digitalen Fotos vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten in der Bedienung elektronischer Geräte „„ Zubehör und Verpackung sind kein Spielzeug für Kinder. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Vergiftungs- und Erstickungsgefahr. „„ Der Camcorder mitsamt seinem Zubehör darf von Menschen mit begrenztem Wissen über das Gerät nicht benutzt werden. Der Camcorder darf nur von Personen benutzt werden, die diesen körperlich und geistig gefahrlos bedienen können. Stromschlaggefahr bei Nässe und Feuchtigkeit „„ Der Camcorder und dessen Komponenten dürfen keinem tropfenden Wasser oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Außerdem dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie Vasen oder Gläser auf bzw. neben dem Gerät abgestellt werden. Andernfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. „„ Den Camcorder nicht in der Nähe von Wasser benutzen. Andernfalls besteht Brand und Stromschlaggefahr. Achten Sie besonders im Regen, bei Schneefall, am Strand oder in der Nähe von Wasser auf den Camcorder und schützen Sie ihn vor Nässe und Feuchtig keit. „„ Den Camcorder nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, viel Dampf, Rauch oder Staub benutzen. Andernfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 3 Gefahr durch elektrischen Strom! „„ Falls Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in den Camcorder eingedrungen sind, sofort ausschalten. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Andernfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. „„ Falls der Camcorder heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, sofort ausschalten. Andernfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. „„ Der Camcorder darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Andernfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Hitzeschäden und Brandgefahr „„ Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, an denen die Temperatur stark ansteigen kann. Dadurch könnten das Gehäuse oder innenliegende Teile beschädigt werden, wodurch möglicherweise ein Brand entstehen kann. „„ Den Camcorder nicht einwickeln und nicht auf Textilien ablegen. Dadurch könnte im Camcorder ein Hitzestau entstehen, wodurch sich das Gehäuse verformen und ein Brand entstehen kann. Gefahren durch die Verwendung der Batterien „„ Nehmen Sie die Batterien aus dem Camcorder heraus, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. „„ Die Batterien nicht sofort herausnehmen , wenn Sie den Camcorder über einen längeren Zeitraum benutzt haben, weil die Batterien häufig bei der Benutzung heiß werden. „„ Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien oder beim Einsetzen von Batterien eines falschen Typs. Verwenden Sie daher ausschließlich Batterien vom Typ LR03, 1,5V (AAA) oder NiMH-Akkus mit gleicher Spezifikation. „„ Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme, wie z. B. Sonneneinstrahlung oder Feuer aus. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Die Batterien nicht in der Nähe von Feuer, Öfen oder anderen Wärmequellen aufbewahren. „„ Die Batterien niemals bei Temperaturen unter 10 °C und über 40 °C aufbewahren. „„ Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 4 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 „„ Eine Batterie niemals in einer Tasche oder einem Werkzeugkasten oder ähnlichen Behältern aufbewahren oder transportieren, bei denen die Gefahr eines Kontaktes mit Gegenstän den aus Metall besteht. „„ Die Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen, vollständig entladen, verformt oder auseinandergenommen werden. Andernfalls besteht Brand- und Explosionsgefahr. „„ Ausgelaufene Batterien niemals ohne entsprechenden Schutz berühren. Bei Kontakt der Batteriesäure mit Ihrer Haut ist die Stelle mit viel Wasser und Seife abzuwaschen. „„ Augenkontakt mit der Batteriesäure vermeiden. Sollten Ihre Augen in Kontakt mit der Batteriesäure kommen, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. „„ Entsorgen Sie die Batterien unverzüglich und ordnungsgemäß unter Einhaltung aller örtlichen Sondermüllvorschriften. Die Batterien nicht verbrennen oder vergraben. Personen- und Sachschäden „„ Den Camcorder ausschließlich auf stabilen Oberflächen abstellen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder umkippen und dadurch Schaden nehmen. „„ Achten Sie darauf, dass der LCD-Monitor keinen Stößen oder punktuellem Druck ausgesetzt wird, weil ansonsten das Glas des Monitors beschädigt werden kann. Sollte die Flüssigkeit aus dem Monitor in die Augen oder auf die Haut gelangen, sofort mit klarem Wasser abspülen! Umgehend einen Arzt aufsuchen. „„ Bei Beschädigungen der Elektronik, des Monitors oder des Objektivs infolge äußerer Einflüsse, wie Schläge, Fall oder Sonstiges, liegen keine Garantieschäden vor und diese Schäden werden daher nicht kostenfrei repariert. „„ Den Zusatzblitz nicht zu nahe an Augen von Personen auslösen, um Augenschäden zu vermeiden. „„ Den Camcorder nicht fallen lassen oder anstoßen und stets pfleglich behandeln, um Beschädigungen zu vermeiden. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 5 4. Dies ist Ihr Digitaler Full-HD-Camcorder 4.1. Geräteübersicht 5 6 8 7 3 1 9 Schlüssel 1 2 4 Funktion Ein/Aus-Taste. 2 EIN/AUS MENÜ 3 SETUP | Blitzlicht | Menü: Option eingeben oder in das Setup-Menü wechseln 4 7 In den Wiedergabemodus wechseln 5 T/W Zoom-Funktion zum Vergrößern und Verkleinern Menü: Auf- und Abwärts 6 8 Fotografieren Zum Ein- und Ausblenden des Menüs. 7 Videoaufnahme beginnen und beenden 8 9 Status-LED Touchscreen 6 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 4.2. Einsetzen der Batterien Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs unterhalb des Tragegurts, indem Sie den Deckel nach links schieben. Setzen Sie vier Batterien vom Typ Activ Energy (AAA, 1,5 V) oder Batterien der gleichen Spezifikation ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Beim Einsetzen die schwarzen Bänder unter die Batterien legen, um das spätere Herausnehmen zu erleichtern. Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und verriegeln. 4.3. Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte Vor Aufnahmen mit dem Camcorder müssen Sie zunächst eine Speicherkarte in das Gerät einsetzen. Schieben Sie die Speicherkarte in den Speicherkartenschacht auf der Unterseite des Camcorders (siehe Abbildung) ein und drücken Sie die Karte so weit in das Gerät, bis sie hörbar einrastet. Sie können die Speicherkarte wieder durch leichten Druck auf die Karte entfernen. Dadurch wird die Karte ein wenig aus dem Gerät herausgeschoben und kann nun entnommen werden. Für Aufnahmen mit einer Auflösung von 1280x720 Pixel werden SDHCSpeicherkarten der Klasse 6 oder höher empfohlen. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 7 5. Menüeinstellungen Zum Navigieren durch das Menü können Sie den Touchscreen oder auch die folgenden Schaltflächen verwenden: MENU Hiermit wird das Menü ein- und ausgeschaltet. SETUP Wenn kein Menüpunkt ausgewählt wurde, wird hiermit in das Einrichtungsmenü gewechselt. Falls vorher ein Menüpunkt ausgewählt wurde, werden hiermit die Einstellungen übernehmen. Zoom-Taste T Eine Option nach oben. Zoom-Taste W Eine Option nach unten. 5.1. Aufnahmemenü Zur Vornahme von Grundeinstellungen für Videos und Fotos drücken Sie auf den Touchscreen oder die MENU-Taste. Die im Touchscreen angezeigten Optionen können auch direkt durch Berühren des Monitors abgeändert werden. Es stehen die folgenden Einstellungen zur Verfügung: Auflösung für Fotos: 12M 8M 5M 3M 1M 8 Fotos werden mit einer Auflösung von 4000 x 3000 Pixel (interpoliert, entspricht 16 Megapixel) aufgenommen. Fotos werden mit einer Auflösung von 3264 x 2448 Pixel (interpoliert) aufgenommen. Fotos werden mit einer Auflösung von 2592 x 1944 Pixel (interpoliert) aufgenommen. Fotos werden mit einer Auflösung von 2048 x 1536 Pixel (interpoliert) aufgenommen. Fotos werden mit einer Auflösung von 1280 x 960 Pixel (interpoliert) aufgenommen. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 Auflösung für Videos: FHD Videoaufnahmen werden mit einer Auflösung von 1920 x 1080 Pixel und 15fps aufgenommen. HD Videoaufnahmen werden mit einer Auflösung von 1280 x 720 Pixel und 30 fps aufgenommen. VGA Videoaufnahmen werden mit einer Auflösung von 640 x 480 Pixel und 30 fps aufgenommen. Für Aufnahmen mit 1920 x 1080 Pixel oder 1280 x 720 Pixel müssen Speicherkarten der Klasse 6 oder höher verwendet werden. Video-Modus: Normal CarRecord Für normale Videoaufzeichnung ohne Einschränkungen. Für kontinuierliche Videoaufzeichnung. Die Videoaufzeichnung wird alle 2 Minuten in einer neuen Datei abgespeichert. Falls die Speicherkarte voll sein sollte, wird die jeweils älteste Videodatei zuerst gelöscht. Qualität: Superfein Fein Normal Niedrige Kompression im JPEG-Format für sehr gute Bildqualität. Mittlere Kompression im JPEG-Format für eine gute Bildqualität. Hohe Kompression im JPEG-Format für eine normale Bildqualität. Belichtungsmessung: Mitte Multi Punkt Die Belichtung wird durch den mittleren Bereich des Bildes bestimmt. Die Belichtung wird durch einzelne Punkte bestimmt, die über das gesamte Bild verteilt sind. Die Belichtung wird durch den Mittelpunkt des Bildes bestimmt. Belichtung: Die Helligkeit eines Bildes kann im Bereich von -2,0 (dunkel) bis + 2,0 EV (hell) verändert werden. Wählen Sie den gewünschten EV-Wert mit en LINKS- und RECHTS-Tasten und bestätigen Sie mit der Taste OK. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 9 Weißabgleich: Auto Tageslicht Bewölkt Neonlicht Glühbirne Der Weißabgleich erfolgt automatisch. Für Außenaufnahmen bei hellem Tageslicht. Für Außenaufnahmen bei bewölktem Himmel. Für Innenaufnahmen mit Neonlicht. Für Innenaufnahmen mit Licht von Glühbirnen. Motoreinstellungen: Aus Se2 s Se2 s Burst Keine Betriebsart ausgewählt. Selbstauslöser mit einer um 2 Sekunden verzögerten Aufnahme. Selbstauslöser mit einer um 10 Sekunden verzögerten Aufnahme. Serienaufnahme von Bildern. Effekte: Es stehen die folgenden Optionen für Farbeffekte zur Verfügung: Normal, Schwarzweiß, Sepia, Negativ, rot, grün, blau Datumsstempel: AUS: Aus DATUM: Date D&T: Date/time Datum und Uhrzeit werden auf den Videos nicht eingetragen. Das Datum wird auf dem Video eingetragen. Datum und Uhrzeit werden im Video eingetragen. Gesichtserkennung: Ein Aus Einschalten der Gesichtserkennungsfunktion. Ausschalten der Gesichtserkennungsfunktion. Lächelerkennung: Ein Aus Bei eingeschalteter Lächelerkennung wird automatisch ein Foto aufgenommen, sobald ein Lächeln erkannt wird. Ausschalten der Lächelerkennungsfunktion. Bei Aktivierung der Lächelerkennung wird gleichzeitig die Gesichtserkennung eingeschaltet. 10 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 5.2. Wiedergabemenü Zwecks Änderung von Einstellungen für Videos und Fotos im Wiedergabemenü tippen Sie auf dem Touchscreen auf den Wiedergabemodus 7 oder drücken die Taste MENU. Im Wiedergabemenü stehen die folgenden Einstellungen zur Verfügung: Sperren: Einzelaufnahme sperren / entsperren Schützt einzelne Aufnahmen vor versehentlichem Löschen. Alle sperren Schützt alle Aufnahmen vor versehentlichem Löschen. Alle entsperren Entfernt den Löschschutz für alle Aufnahmen. Löschen: Einzellöschung Alle Löschen einer einzelnen Aufnahme. Löschen aller Aufnahmen. Diashow: Start Intervall Wiederholen Startet Diashow der Bilder. Hiermit wird der Zeitabstand zwischen zwei Fotos in der Diashow eingestellt. Die Auswahl zwischen 1-10 Sekunden erfolgt durch die LINKS- oder RECHTS-Taste. Wiederholt die Dia-Show (durch "Ja") oder beendet sie nach einem Durchlauf (durch "Nein"). Sprachaufzeichnung: (nur für Fotoaufnahmen) Hinzufügen Fügt einem Foto eine Sprachaufzeichnung hinzu. Mit der Taste OK wird eine Sprachaufzeichnung gestartet und beendet. Delete (Löschen) Löscht die Sprachaufzeichnung für ein Foto. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 11 5.3. Systemeinstellungen Um die Systemeinstellungen für den Camcorder in einem beliebigen Betriebsmodus zu ändern, öffnen Sie zunächst das Menü mit der MENU-Taste. Mit der SETUP-Taste navigieren Sie dann im Systemmenü. Im Systemmenü stehen die folgenden Einstellungen zur Verfügung: Klangeinstellung: Verschluss Start-up Piepton Lautstärke Legt fest, ob ein Audiosignal beim Aufnehmen eines Fotos ausgegeben werden soll. Legt fest, welcher Ton beim Einschalten des Camcorders abgespielt werden soll. Legt fest, ob ein Tonsignal bei Bedienung einer Taste ausgegeben werden . Regelt die Lautstärke für Audiosignale. Auto Review: Off 1s 3s Keine automatische Vorschau von Fotos. Bei jedem Foto wird das aufgenommene Bild für 1 Sekunde angezeigt. Bei jedem Foto wird das aufgenommene Bild für 3 Sekunden angezeigt. Power frequency (Netzfrequenz): Hiermit wird die Netzfrequenz entsprechend dem örtlichen Stromnetz eingestellt (50 oder 60 Hz). Dies verhindert ein Flackern bei Aufnahmen mit Kunstlicht. Stromsparmodus: Stellt die automatische Abschaltung auf 1 Minute, 3 Minuten oder 5 Minuten ein. Der Camcorder schaltet sich automatisch nach der vorgewählten Zeit aus, wenn keine Taste gedrückt wird. Mit AUS wird die automatische Abschaltung deaktiviert. Datum- und Zeiteinstellung: Einstellen von Datum und Uhrzeit. Verwenden Sie die LINKS- und RECHTS-Tasten, um zum betreffenden Wert zu gelangen, der geändert werden soll. Mit den Tasten AUF und AB ändern Sie den Wert. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Taste OK. 12 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 Sprache: Wählen Sie die gewünschte Menüsprache mit den Tasten AUF und AB und bestätigen Sie dann mit der Taste OK. Fernsehgerätausgang: NTSC Für die Wiedergabe von Aufnahmen über ein Fernsehgerät mit dem NTSC-System. PAL Für die Wiedergabe von Aufnahmen über ein Fernsehgerät mit dem PAL-System. Format: Sie können die Speicherkarte direkt im Camcorder formatieren. Bitte beachten Sie, dass beim Formatieren alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht werden! Alles zurücksetzen: Mit dieser Option können Sie die Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. Bestätigen Sie das Zurücksetzen mit "Ja" oder die Auswahl mit der Taste MENU. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 13 6. Gebrauchsanleitung für den digitalen Full-HD-Camcorder 6.1. Aufnahme von Videos Beim Einschalten des Camcorders wird der Aufnahmemodus aktiviert. Drücken Sie nun die Taste zum Starten oder Beenden einer Videoaufnahme. Während der Aufnahme können Sie mit den Zoom-Tasten den Bildausschnitt vergrößern bzw. verkleinern. Through the LED button, you can also turn the additional flash on or off. 6.2. Fotos aufnehmen Beim Einschalten des Camcorders wird der Aufnahmemodus aktiviert. Drücken Sie nun die Taste 8, um mit dem Fotografieren zu beginnen oder die Aufnahme von Fotos zu beenden. Darüber hinaus können Sie Aufnahmen mit dem Selbstauslöser machen oder Serienaufnahmen anfertigen, sofern die entsprechende Option über die Selbstauslöser-Taste ausgewählt wurde. Mit dem Selbstauslöser wird eine um 2 oder 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers zeitverzögerte Aufnahme ausgelöst. Im Serienbildmodus erfolgen 3 Aufnahmen hintereinander. 6.3. Aufnahmen abspielen Zur Auswahl des Wiedergabemodus drücken Sie das Symbol 7 auf dem Touchscreen oder die Bedientaste mit dem jeweiligen Symbol. Im Wiedergabemodus wird das Symbol 7 in der linken oberen Ecke des Monitors angezeigt. Im Wiedergabemodus können Sie zwischen den Fotos mithilfe der Zoom-Tasten T und W wechseln. Wenn Sie beim Betrachten eines Fotos zuerst die Taste SETUP und dann die T-Taste drücken, können Sie die Bilschirmansicht über die Tasten T und W vergrößern. Durch Drücken von SETUP und danach der W-Taste wird eine Miniaturansicht angezeigt und Sie haben die Möglichkeit zur Auswahl einzelner Bilder. Um die Wiedergabe einer Videoaufnahme zu beginnen oder zu beenden, drücken Sie die Taste 8. Drücken Sie die Taste SETUP, um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen. Mit den Tasten T und W kann ein Schnellvorlauf bzw. Schnellrücklauf der Videoaufnahme erfolgen. Videoaufnahmen, die im CarRecording-Modus aufgenommen wurden, können automatisch nacheinander durch Drücken der Taste [I] im Wiedergabemodus wiedergegeben werden. 14 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 7. Anschluss an Computer und Fernsehgerät 7.1. Systemanforderungen Der Camcorder ist mit Windows XP, Vista, Windows 7 und Windows 8 sowie MacOS und Linux für USB-Wechselmedien kompatibel. Für die Wiedergabe von Videos und deren Bearbeitung empfehlen wir die folgenden Systemmindestvoraussetzungen: Windows ® „„ Pentium ® IV 2.4 GHz oder besser „„ Windows® XP/Vista/7/8 „„ 512 MB RAM „„ 2 GB verfügbarer Speicherplatz auf der Festplatte „„ Freier USB-Anschluss Macintosh „„ PowerPC G3/G4/G5 „„ OS 10.3.9 oder neuer „„ 512 MB RAM „„ 2 GB verfügbarer Speicherplatz auf der Festplatte „„ Freier USB-Anschluss 1. Schließen Sie den Camcorder über das USB-Kabel an den Computer an. 2. Schalten Sie den Camcorder ein. Der Camcorder wechselt automatisch in den USB-Modus. 3. Der Camcorder installiert sich auf dem Computer als zusätzliches Laufwerk unter der Bezeichnung "Wechseldatenträger". 4. Doppelklicken Sie auf das Gerät, um den Ordner "DCIM" zu erkennen. 5. Fotos und Videos werden in Unterordnern des "DCIM"-Ordner abgespeichert. 6. Sie können Video- und Foto-Dateien auf dem Computer kopieren oder verschieben. Alternativ können Sie auch die Speicherkarte in einen Kartenleser am Computer einsetzen. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 15 7.2. Installation der Software Die beiliegende CD-ROM enthält die folgende Software für Windows XP, Vista, Windows 7 und Windows 8: MAGIX Photo Manager 10™: Dieses Programm ermöglicht eine schnelle Archivierung, Weiterverarbeitung und Anzeige von Fotos auf Ihrem Computer. MAGIX Video Easy SE™: Software für leichtes Schneiden und Bearbeiten von Videos und zur Erstellung von Video-CDs und DVDs. Hinweis: • Bitte führen Sie vor der Installation der mitgelieferten Software eine Datensicherung durch. Der Hersteller übernimmt für Datenverlust keine Haftung. 1. Legen Sie die mit Ihrem Camcorder mitgelieferte CD-ROM in das CD- oder DVD-Laufwerk Ihres Computers ein. Es wird ein Begrüßungsbildschirm angezeigt. 2. Klicken Sie auf den Namen der gewünschten Software. Folgen Sie zur Installation der Software den Anweisungen auf dem Bildschirm. 7.3. Herunterladen von Aufnahmen Um Fotos und Videos vom Camcorder auf einen Computer zu übertragen, schließen Sie das Gerät über ein USB-Kabel an einen USB-Anschluss des Computers an und schalten Sie den Camcorder ein. Auf dem Monitor wird das USBSymbol angezeigt. Ein zusätzliches Laufwerk wird als "Mein Computer" auf dem Computer eingerichtet (in Windows als Wechsellaufwerk, in MacOS nicht bekannt), von wo Sie Zugriff auf die Daten der Speicherkarte im Camcorder erhalten. 16 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 7.4. Einsatz als Webcam Um den Camcorder als Webcam zu verwenden, installieren Sie die Webcam-Treiber von der mitgelieferten Software-CD. Schließen Sie den Camcorder an den Computer entsprechend der Beschreibung unter 7.2 an und schalten Sie den Camcorder ein. Drücken Sie die Taste SETUP am Camcorder, um aus dem "MSDC"-Modus in den Webcam-Modus zu wechseln. Nach der Treiberinstallation wird der Ordner "SPCA1682 PC Driver" auf Ihrem Computer unter "Alle Programme" angezeigt: Öffnen Sie das Programm "Amcap" im Ordner, um das Webcam-Bild des Camcorder anzuzeigen. Das Bild kann aber auch mit jedem anderen Programm mit Webcam-Funktion betrachtet werden. 7.5. Anschluss an ein Fernsehgerät Sie können das Monitorbild vom Camcorder auf einen Fernsehbildschirm übertragen. Schließen Sie dazu das Gerät über das AV-Kabel an einen AV-Anschluss des Fernsehgerätes an. Wählen Sie dann am Fernsehgerät als Eingang den AV-Anschluss aus. Sollte Ihr Fernsehgerät über einen HDMIAnschluss vefügen, können Sie den Camcorder an den Computer auch über ein geeignetes HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) anschließen. Dadurch wird eine Verbindung mit höherer Qualität als über ein AV-Kabel hergestellt. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 17 8. Technische Daten Modell Rollei DV-300 Bildsensor 5.0 Megapixel CMOS Objektiv F = 2.8 mm / f = 5.8 mm Belichtungszeit 1/20 ~ 1/5000 Sek. Bildschirm 7,62 cm (3 Zoll) TFT-LCD Farb-Touch-Monitor Speichermedien SD/SDHC-Speicherkarten bis max. 32 GB Auflösung von Videoaufnahmen 1920x1080 (15 Bilder/Sek.), 1280x720 (30 Bilder/Sek.), 640x480 (30 Bilder/Sek.) 4000x3000 (interpoliert), 3264x2448 (interpoliert), 2592x1944, 2048x1536, 1280x960 Auflösung von Fotos Dateiformate Videos: AVI (Motion JPEG), Fotos: JPEG Zoom 8-fach Digitalzoom Stromversorgung 4x Alkaline-Batterien, Typ AAA 1,5 V Anschlüsse USB 2.0, AV-Ausgang (NTSC, PAL), HDMI Maße 115 x 38 x 65 mm Hinweis: Im Zuge der ständigen Produktverbesserung behalten wir uns das Recht auf tech nische und optische Änderungen am Gerät vor. 18 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 9. Konformität Dieses Gerät trägt das CE-Kennzeichen in Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: RoHs-Richtlinie 2011/65/EG EMV-Richtlinie 2004/108/EG Die EU-Konformitätserklärung kann von der auf der Garantiekarte angegebenen Adresse angefordert werden. 10. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere Serviceadresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Serviceadresse: Herstelleradresse: Rollei Service Germany Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland Rollei GmbH & Co. KG Tarpen 40/Gebäude 7b D-22419 Hamburg Deutschland Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 19 11. Lagerung Nehmen Sie stets die Batterien oder Akkus aus dem Gehäuse, wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzen und bewahren sie ihn gesondert auf. Für die tägliche Aufbewahrung und Lagerung für längere Zeit eignet sich ein trockener Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. 12. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Batterien und Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Akkus nach Gebrauch bei den kommunalen Sammelstellen oder beim Batterie vertreibenden Handel abzugeben. Batterien und Akkus sind deshalb mit dem nebenstehenden Zeichen versehen. Ihr Produkt trägt das auf der rechten Seite gezeigte Symbol. Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden müssen. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Ihr Altgerät angemessen gesammelt, behandelt und verwendet wird. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. Entsorgen Sie den Camcorder (ohne Batterien) und das Zubehör zu den jeweils aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Auskunft erteilen die zuständigen kommunalen Dienststellen. 20 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 Dear Customer, congratulations on purchasing a high quality Rollei product. You have decided on a Digital Video Camera with excellent technical features, with the proper accessories and which is particularly easy to operate. Please read all instructions carefully and attentively and observe all the safety instructions. The device has a three year warranty. If the Digital Video Camera should encounter a defect, you must present the enclosed warranty card and your purchase receipt. Please store them carefully together with the operating instructions. Make sure to include the instruction manual if the product is passed on to another party. 1. Package Contents Please unpack the digital video camera carefully and check that all of the following items are included: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rollei DV-300 4x Alkaline batteries type AAA USB cable Video cable Video editing software Instruction Manual Warranty documents Note: • Remove the protective plastic from the screen and possibly from the lens of the video camera by pulling on the protruding tab. • Caution! Keep plastic films and bags away from babies and toddlers, there is a danger of suffocation. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 1 2. Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 2 INTRODUCTION PACKAGE CONTENTS TABLE OF CONTENTS SAFETY AND WARNING NOTICES THIS IS YOUR DIGITAL VIDEO CAMERA 4.1. Device overview 4.2. Insert batteries 4.3. Inserting and removing the memory card MENU SETTINGS 5.1. Recording videos 5.2. Taking photos 5.3. Playing recordings USAGE OF THE DIGITAL VIDEO CAMERA 6.1. Recording videos 6.2. Taking photos 6.3. Playing recordings CONNECTION TO COMPUTER AND TV 7.1. System requirements 7.2. Installation of software 7.3. Downloading recordings 7.4. Use as webcam 7.5. Connection to a TV TECHNICAL DATA CONFORMITY WARRANTY AND SERVICE STORAGE DISPOSAL Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 1 1 2 3 6 6 7 7 8 8 11 12 14 14 14 14 15 15 16 16 17 17 18 19 19 20 20 3. Safety and warning notices If the digital video camera and accessories are handled improperly, this can be a source of danger to yourself and others, or respectively damage or destroy the digital video camera. Please read and strictly observe the following hazard, safety and warning notices. Intended use „„ This video camera is intended for the recording of videos and digital photos. It is designed for domestic use and is not suitable for commercial applications. Risks for persons with limited abilities to use electronic devices „„ Accessories and packaging are not toys for children. Thus, keep these away from children. Among other things, there is a risk of poisoning and suffocation. „„ The video camera and accessories may not be used by people with limited knowledge of the device. The video camera may only be used by people who are physically and mentally capable of operating it safely. Risk of electric shock by wetness and moisture „„ The video camera and the affiliated components may not be exposed to dripped or sprayed water. Furthermore, no objects filled with liquids, such as vases or glasses, may be placed on or near the device. There is a fire and electric shock hazard. „„ Do not use the video camera near water. There is a fire and electric shock hazard. Pay special attention to the digital video camera when in rain, snowfall, on the beach or close to water and protect it from liquid and moisture. „„ Do not use the video camera in environments with high humidity, a lot of steam, smoke or dust.There is a fire and electric shock hazard. Electrical hazard „„ If foreign objects or water have entered the digital video camera, turn it off. Let everything dry thoroughly. Otherwise there is a fire and electric shock hazard. „„ If the digital video camera has been dropped or the housing is damaged, turn it off. Otherwise there is a fire and electric shock hazard. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 3 „„ The digital video camera may not be taken apart, modified or repaired. There is a fire and electric shock hazard. Heat damage - fire hazard „„ Do not leave the video camera laying around in places where the temperature could rise significantly. This could damage the housing or the parts inside, which in turn could cause a fire. „„ Do not wrap the video camera in anything and do not place it on textiles. This might cause heat to build up in the video camera, resulting in a deformation of the housing, and it can also cause a fire. Hazards through the use of batteries „„ Remove the batteries from the video camera if it is not used for an extended period of time. „„ Do not immediately remove the batteries after using the video camera for an extended period of time. The batteries often become hot during use. „„ There is danger of explosion if the batteries are replaced improperly or if the wrong type of battery is inserted. Therefore, only use batteries of the type LR03, 1.5 V (AAA) or NiMH batteries with the same specification. „„ Never expose the batteries to excessive heat such as sunlight, fire, etc. This is a fire or explosion hazard. Do not store the batteries near fire, stoves or other sources of heat. „„ Never store the batteries at temperatures under 10°C and over 40°C. „„ Keep the batteries out of the reach of children. „„ Never store or transport a battery in a bag or tool box or similar by which there is a hazard of them coming into contact with metal objects. „„ The batteries may not be thrown in fire, short-circuited, completely discharged, deformed or disassembled. There is a fire and explosion hazard. „„ Never touch leaking batteries without the corresponding protection. If the battery acid comes into contact with your skin, wash the spot with a lot of water and soap. „„ Avoid eye contact with the battery acid. Should your eyes ever come into contact with the battery acid, flush your eyes with a lot of water and immediately contact a doctor. 4 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 „„ Dispose the batteries promptly and properly, observing any local hazardous waste regulations. Do not burn or bury them. Injuries and property damage „„ Only place the digital video camera on a stable surface. If not, this could cause the digital video camera to fall or tilt, causing damage to your product. „„ Make sure that the LCD monitor is not exposed to impact or point pressure. This could result in the glass of the monitor being damaged. If the monitor liquid gets into your eyes or onto your skin, it must be rinsed off immediately with clear water. Seek medical attention immediately. „„ Damage to the electronics, monitors, or the lens, which were caused by external influences such as shock, drop, or otherwise, are not warranty cases and will therefore not be repaired free of charge. „„ Do not trigger the additional flash too close to anyone's eyes. This can cause damage to the eyes. „„ Do not drop or bump the video camera and always treat it with care. Otherwise, it could get damaged. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 5 4. This is your digital video camera 4.1. Device overview 5 6 8 7 3 1 9 Key 1 2 4 Function ON/OFF MENU On and off switch. 2 3 SETUP | Flash light | menu: Enter option or change to Setup menu 4 5 6 7 T/W 8 Change to playback mode Zoom in and out | menu: Up and Down Take photo Show and hide menu. 7 Start and end video recording 8 9 Status LED Touchscreen 6 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 4.2. Inserting the batteries Open the cover of the battery compartment underneath the carrying strap by sliding the cover to the left. Insert four batteries from type AAA (1.5V) or batteries of the same specification correspondingly with the opposite figure. While doing so, place the black strips under the batteries in order to make it easier to remove them later. Put the battery compartment cover on again and close it tightly. 4.3. Inserting and removing the memory card In order to be able to make recordings with the video camera, you must first insert a memory card into the device. Insert the memory card into the memory card shaft on the bottom of the video camera corresponding with the image and press it far enough into the device until you hear it audibly lock in place. In order to remove the memory card, press shortly on the card; this will then be pushed a little bit out of the device and can be removed. For recordings with 1280 x720 pixels, SDHC memory cards from class 6 or higher should be used. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 7 5. Menu settings Use the touchscreen to navigate within the menus or, alternatively, use the following buttons: MENU SETUP Zoom button T Zoom button W Activate or deactivate menu. If no menu point has been selected: change to Setup menu. If a menu point has been selected: accept settings. One option up. One option down. 5.1. Recording menu To adjust the settings for recording videos and taking photos, press on the touchscreen or press the MENU button. Options appearing on the touchscreen can also be changed directly by touching the monitor. The following settings are available: Resolution: 12M 8M 5M 3M 1M Take photos with resolution of 4000 x 3000 pixels (interpolated). Take photos with resolution of 3264 x 2448 pixels (interpolated). Take photos with resolution of 2592 x 1944 pixels . Take photos with resolution of 2048 x 1536 pixels. Take photos with resolution of 1280 x 960 pixels. Movie size: FHD HD 640 Video recordings with 1920 x 1080 pixels and 15fps. Video recordings with 1280 x 720 pixels and 30fps. Video recordings with 640 x 480 pixels and 30fps. For recordings with 1920 x 1080 pixels or 1280 x 720 pixels, memory cards from class 6 or higher should be used. 8 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 Video mode: Normal CarRecord For normal video recording without restrictions. Continuous video recording. Every 2 minutes the video recording is saved to a new file. The oldest video file is deleted in each case as soon as the memory card is full. Quality: Super fine Fine Normal Low compression in the JPEG format for very good photo quality. Medium compression in the JPEG format for good photo quality. High compression in the JPEG format for normal photo quality. Metering: Center Multi Spot The exposure is determined through the middle area of the image. The exposure is determined through individual points distributed throughout the entire image. The exposure is determined through the centre point of the image. Exposure: The brightness of the photo can be changed in the range from -2.0EV (dark) to +2.0EV (light). Select the desired EV-value with the LEFT and RIGHT buttons and confirm with the OK button. White balance: Auto Daylight Cloudy Fluorescent Tungsten The white balance occurs automatically. For outdoor recordings with bright daylight. For outdoor recordings with clouds. For indoor recordings with neon light. For indoor recordings with light from light bulbs. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 9 Driver mode: Off Se2 s Se10 s Burst No operating mode selected. Self-timer with delayed recording after 2 seconds. Self-timer with delayed recording after 10 seconds. Series recording for images. Effect: The following options are available as colour effects: Normal, black-white, sepia, negative, red, green, blue Date Stamp: OFF: Off DATE: Date D&T: Date/time No date and time on the videos. The date is displayed in the video. Date and time are shown in the video. Face Detect: On Off Turning on the face detection function. Turning off the face detection function. Smile Capture: On Off With smile capture switched on, a photo is automatically taken as soon as the camera detects a smile. Turning off the smile capture function. When activating the smile capture, face recognition is activated at the same time. 10 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 5.2. Playback menu In order to change settings in the menu of the playback mode, select the playback mode 7 and press the MENU button. The following settings are available in the playback menu: Lock: Lock/Unlock one Lock all Unlock all Protect individual recording from accidental deletion. Protect all recordings from accidental deletion. Remove the deletion protection by all recordings. Delete: One All Delete an individual recording. Delete all recordings. Slide show: Start Interval Repeat Start slide show of the photos. Time interval between two photos during the slide show. Selection from 1-10 seconds through the LEFT or RIGHT button. Repeat slide show (Yes) or cancel after a run (No). Voice memo: (only for photo recordings) Add Add a voice note to a photo. With the OK-button, a voice recording is started and ended. Delete Delete the voice note for a photo. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 11 5.3. System settings In order to change system settings for the video camera , first open the menu in any mode with the MENU button. Then with the SETUP button, move into the system menu. The following settings are available in the system menu: Sound: Shutter Start-up Beep Volume Determine if an audio signal should be emitted when taking a photo. Determine which tone should be played when turning on the video camera Determine if an audio signal should be emitted when pressing a button. Set the volume for the audio signals. Auto Review: Off 1s 3s No automatic preview by photos. By photos, the recorded picture is displayed for 1 second. By photos, the recorded picture is displayed for 3 seconds. Power frequency: Set the mains frequency corresponding with the mains frequency of your local mains to 50 or 60 Hz. This hinders flickering for recordings with artificial light. Power save: Set the automatic shutdown time to 1 min, 3 min, 5 min. The camera will switch off automatically after the selected time if no button is pressed. Select OFF to disable the automatic shutdown. Date& Time: Set the date and time. Use the LEFT and RIGHT buttons to change to the value to be modified and change this value with the UP and DOWN buttons. Confirm your setting with the OK-button. 12 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 Language: Choose the desired menu language with the UP and DOWN buttons and confirm your selection with the OK-button. TV-Out: NTSC PAL For playback of recordings through a TV with the NTSC system. For playback of recordings through a TV with the PAL system. Format: You can format the memory card directly in the video camera. Please observe that all data on the memory card will be deleted when you format it! Reset all: With this option, you can reset the settings to the standard settings. Confirm the reset with “Yes” or cancel the selection with the MENU-button. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 13 6. Usage of the digital video camera 6.1. Recording videos When switching on the video camera, the recording mode is active. Now press the button to start or end a video recording. During the recording, you can zoom into the image or zoom out of an image with the zoom buttons. Through the LED button, you can also turn the additional flash on or off. 6.2. Taking photos When switching on the video camera, the recording mode is active. Now press the 8 button to start or end taking photos. Furthermore, you can make recordings with the self-timer or in series, provided the corresponding option was selected through the self-timer button. With the self-timer, you can either have a recording triggered 2 or 10 seconds after pressing the shutter release button. In the series image mode, in contrast, 3 recordings will be made in a series. 6.3. Playing recordings Press the 7 symbol on the touchscreen or the operating button with the respective symbol to select the Playback mode. When in Playback mode, the 7 symbol appears in the left top corner of the monitor. In Playback mode you can move between photos using Zoom buttons T and W. When viewing a photo, press SETUP button and then T button after which the view can be enlarged using the T and W buttons. Press SETUP and then W to display a thumbnail view from which individual photos can be selected. To start or end playback of a video recording press the 8 button. Press the SETUP button to stop or continue playback. Using the T and W buttons, the Video recording can be fast forwarded or fast rewound. Video recordings that were made in the CarRecording mode can be automatically played in succession by pressing the 0button in the Playback mode. 14 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 7. Connection to the computer and TV 7.1. System requirements The video camera is compatible with the Windows XP, Vista, 7 and 8 systems along with MacOS and Linux as USB removable media. In order to playback and edit videos, we recommend the following requirements: Windows ® „„ Pentium ® IV 2.4 GHz or higher „„ Windows® XP/Vista/7/8 „„ 512 MB RAM „„ 2 GB of available hard disk space „„ Available USB port Macintosh „„ PowerPC G3/G4/G5 „„ OS 10.3.9 or newer system „„ 512 MB RAM „„ 2 GB of available hard disk space „„ Available USB port 1. Connect the camera to your computer using the USB cable. 2. Switch on the camera. The camera mode changes automatically to the USB mode. 3. The camera installs itself on the computer as an additional drive under the name “Removable storage device“. 4. Double click on the device to detect the folder “DCIM“. 5. The photos and videos are located in the sub folders of the “DCIM“ folder. 6. You can copy or move video and photo files on the computer. Alternatively you can insert the memory card in a card reader on the computer. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 15 7.2. Installation of software The enclosed CD-ROM contains the following software for Windows XP, Vista, Windows 7 & 8: MAGIX Photo Manager 10™ - a program allowing quick archiving and processing as well as quick viewing of photos on your computer. MAGIX Video Easy SE™ - software for easy cutting and editing of videos and creation of video CDs and DVDs. Note: • Please back up data prior to installing the supplied software. The manufacturer accepts no liability for any data loss. 1. Insert the CD ROM supplied with your camera into the CD/DVD drive of your computer. A welcome screen appears. 2. Click on the name of the desired software. To install the software, follow the on-screen instructions. 7.3. Downloading recordings In order to transfer videos and photos from the video camera to a computer, connect the device through a USB cable with a USB connection from the computer and turn on the video camera. The USB symbol is displayed in the monitor. An additional drive will be set up in My Computer on the computer (by Windows: removable drive, by MacOS: unknown), through which you will have access to the data of the memory card found in the video camera. 16 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 7.4. Use as webcam To use the camera as a webcam, install the webcam driver from the supplied software CD. Connect the video camera to the computer as described in section 7.2 and switch on the camera. Press the SETUP button on the camera to change to the Webcam mode from the “MSDC” mode. After installing the driver, the folder “SPCA1682 PC Driver” appears on your computer under “All Programs”: Open the program “Amcap” in the folder to display the Webcam image of the video camera. The image can, however, also be viewed using any other program with webcam function. 7.5. Connection to a TV You can transfer the monitor image from the video camera to a TV. Connect the device through the AV cable with an AV connection from the TV. Then select the AV connection used on the TV as the input. If your TV contains a HDMI port you can also connect the camera to the computer using a suitable HDMI cable (not supplied). This will produce a higher quality connection than an AV cable. Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 17 8. Technical specifications Model Rollei DV-300 Sensor 5.0 Megapixel CMOS Lens F = 2.8 mm / f = 5.8 mm Exposure time 1/20 ~ 1/5000 sec. Monitor 3.0“ TFT-LCD colour touchscreen Recording medium SD/SDHC-memory card up to max. 32 GB Video resolutions 1920x1080 (15fps), 1280x720 (30fps), 640x480 (30fps) Photo resolutions 4000x3000 (interpolated), 3264x2448 (interpolated), 2592 x 1944, 2048 x 1536, 1280 x 960 File formats Video: AVI (motion-JPEG), photo: JPEG Zoom 8x digital zoom Power supply 4x battery type AAA 1.5 V or 3.7 V Lithium-Ion battery Connections USB 2.0, AV-out (NTSC, PAL), HDMI Dimensions 110.5 x 47.7 x 70 mm Note: During the course of product improvement, we reserve the right to make technical and optical modifications to the device. 18 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 9. Conformity This device was labelled with the CE marking, in accordance with the following European Directives: RoHs Directive 2011/65/EC EMC Directive 2004/108/EC The EU declaration of conformity can be requested from the address listed on the warranty card. 10. Warranty and Service Our service outlets will be happy to assist you in case of problems with the operation of the device or with any queries and problems. The device comes with a manufacturer´s warranty of 3 years. Please see enclosed Warranty Card for details. Please contact our hotline prior to returning a defective device. Service address: Manufacturer’s address: Rollei Service Germany Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Germany Rollei GmbH & Co. KG Tarpen 40/Gebäude 7b D-22419 Hamburg Germany Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 19 11. Storage Always remove the batteries or rechargeable batteries from the casing if you will not be using the camera for a longer period of time and store them separately. For daily safekeeping and storage for a longer period of time, a dry place is ideal protected from access from children. 12. Disposal Dispose of packaging according to its type and in an environmentally friendly manner using the provided collection containers. Batteries and rechargeable batteries are not allowed to be disposed of with household waste. The consumer is legally obligated to return the rechargeable batteries to the designated collection facilities or the battery’s point of sale. Batteries and rechargeable batteries are therefore labelled with the adjacent displayed symbol. Your product has the symbol on the right. It means that electrical and electronic devices may not be disposed of with household waste, but rather they must be brought to a separate collection point. Through the proper disposal, you contribute to your old device being appropriately collected, treated and used. This will prevent any potential negative impacts on the environment and health, that could develop through an inappropriate disposal. Dispose of the camera (without batteries) and the accessories according to the respective current legal regulations. For information, please contact the competent municipal departments. 20 Rollei GmbH & Co. KG, Tarpen 40/Gebäude 7b, D-22419 Hamburg Hotline: +49 (0)6 31/3 42 84 49 www.rollei.com Service: Rollei Service Germany Denisstraße 28a D-67663 Kaiserslautern Service-Hotline +49 (0)6 31/3 42 84 49 Distribution: Rollei GmbH & Co. KG Tarpen 40/Gebäude 7b D-22419 Hamburg www.rollei.com Subject to technical changes!