Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Rxv Fleet Freedom ® Shuttle ™ 2+2

   EMBED


Share

Transcript

607747-SE OWNER’S MANUAL / ÄGARHANDBOK RXV FLEET FREEDOM ® SHUTTLE ™ 2+2 ISSUED FEBRUARY 2008 UTGIVEN FEBRUARI 2008 ELECTRIC / ELEKTRISK SAFETY 1For any questions on material contained in this manual, contact an authorized representative for clarification. Read and understand all labels located on the vehicle. Always replace any damaged or missing labels. On steep hills it is possible for vehicles to coast at greater than normal speeds encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control and possible serious injury, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level ground. See GENERAL SPECIFICATIONS. Limit speed by applying the service brake. Catastrophic damage to the drivetrain components due to excessive speed may result from driving the vehicle above specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of vehicle control, is costly, is considered abuse and will not be covered under warranty. Use extra caution when towing the vehicle(s). Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). Do not tow more than three vehicles at a time. Do not exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Towing the vehicle at above the recommended speed may result in personal injury and/or damage to the vehicle and other property. Vehicles equipped with the AC Drive motor must be towed with the Run-Tow switch, located under the passenger seat, in the ‘Tow’ position. If the vehicle is to be used in a commercial environment, signs similar to the ones illustrated should be used to warn of situations that could result in an unsafe condition BATTERY WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING! BATTERIES CONTAIN LEAD AND RELATED PARTS ! < 14˚ 25% DO NOT DRIVE ACROSS SLOPES IN EXCESS OF 14˚ WASH HANDS AFTER HANDLING! WARNING: Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm. Be sure that this manual remains as part of the permanent service record should the vehicle be resold. NOTES, CAUTIONS AND WARNINGS Throughout this guide NOTE, CAUTION and WARNING will be used. DANGER A DANGER indicates a hazardous situation that could result in death or serious injury. A NOTE indicates a condition that should be observed. A CAUTION indicates a condition that may result in damage to the vehicle. A WARNING indicates a hazardous condition that could result in severe injury or death. Please observe these NOTES, CAUTIONS and WARNINGS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe. Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. Wash hands after handling. (NOTES, CAUTIONS AND WARNINGS CONTINUED ON INSIDE OF BACK COVER) OWNER’S GUIDE ELECTRIC POWERED FLEET & PERSONAL GOLF CARS RXV GOLF CAR RXV FREEDOM™ RXV SHUTTLE 2 + 2 STARTING MODEL YEAR 2008 ISSUED OCTOBER 2007 E-Z-GO Division of TEXTRON, Inc. reserves the right to incorporate engineering and design changes to products in this Manual, without obligation to include these changes on units leased/sold previously. The information contained in this Manual may be revised periodically by the E-Z-GO Division, and therefore is subject to change without notice. The E-Z-GO Division DISCLAIMS LIABILITY FOR ERRORS IN THIS MANUAL, and the E-Z-GO Division SPECIFICALLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES resulting from the use of the information and materials in this Manual. TO CONTACT US NORTH AMERICA: TECHNICAL ASSISTANCE & WARRANTY PHONE: 1-800-774-3946, FAX: 1-800-448-8124 SERVICE PARTS PHONE: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946), FAX: 1-800-752-6175 INTERNATIONAL: SALES PHONE: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609 E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852 Owner’s Guide Page i GENERAL INFORMATION This vehicle has been designed and manufactured in the United States of America (USA) as a ‘World Vehicle’. The Standards and Specifications listed in the following text originate in the USA unless otherwise indicated. The use of non Original Equipment Manufacturer (OEM) approved parts may void the warranty. Overfilling batteries may void the warranty. BATTERY PROLONGED STORAGE All batteries will self discharge over time. The rate of self discharge varies depending on the ambient temperature and the age and condition of the batteries. A fully charged battery will not freeze in winter temperatures unless the temperature falls below -75° F (-60° C). For winter storage, the batteries must be clean, fully charged and disconnected from any source of electrical drain. On all electric vehicles, set the key switch to ‘N’ and the ‘RUN/TOW’ switch, located under the passenger seat, to the ‘TOW’ position before towing the vehicle. As with all electric vehicles, the batteries must be checked and recharged as required or at a minimum of 30 day intervals. Page ii Owner’s Guide TABLE OF CONTENTS SECTION TITLE PAGE NO. SAFETY .................................................................................................... Inside Covers GENERAL INFORMATION ............................................................................................ ii SAFETY INFORMATION ................................................................................................v LABELS AND PICTOGRAMS ...................................................................................... ix SERIAL NUMBER LOCATION ...................................................................................... 1 BEFORE INITIAL USE....................................................................................................1 PORTABLE CHARGER ..................................................................................................2 PORTABLE CHARGER INSTALLATION ...............................................................2 USING THE CHARGER .........................................................................................3 UNDERSTANDING THE CHARGER .....................................................................3 LED OPERATION CODES.....................................................................................4 LED FAULT CODES ..............................................................................................4 MAINTENANCE INSTRUCTIONS..........................................................................4 CONTROLS AND INDICATORS.................................................................................... 5 KEY SWITCH/DIRECTION SELECTOR ................................................................5 STATE OF CHARGE METER ................................................................................5 HEADLIGHT SWITCH............................................................................................6 TURN SIGNAL SWITCH ........................................................................................6 HORN ....................................................................................................................6 ACCELERATOR & BRAKE PEDALS .....................................................................6 PARKING BRAKE ..................................................................................................6 RUN/TOW SWITCH ...............................................................................................6 OPERATING THE VEHICLE.......................................................................................... 6 REGENERATIVE BRAKING ..................................................................................7 PEDAL-UP BRAKING ............................................................................................7 HIGH PEDAL DISABLE FEATURE ........................................................................7 STARTING AND DRIVING.....................................................................................7 STARTING VEHICLE ON A HILL...........................................................................8 COASTING ............................................................................................................8 LABELS AND PICTOGRAMS ................................................................................8 SUN TOP AND WINDSHIELD ...............................................................................8 VEHICLE CLEANING & CARE.......................................................................................8 VEHICLE CLEANING.............................................................................................8 REPAIR...........................................................................................................................9 LIFTING THE VEHICLE .........................................................................................9 WHEELS AND TIRES ...................................................................................................10 TIRE REPAIR.......................................................................................................10 WHEEL INSTALLATION ......................................................................................11 LIGHT BULB REPLACEMENT .....................................................................................11 HEAD LIGHT BULB REPLACEMENT ..................................................................11 TURN SIGNAL BULB REPLACEMENT ...............................................................12 TAILLIGHT/BRAKE LIGHT BULB REPLACEMENT .............................................12 Owner’s Guide Page iii TABLE OF CONTENTS SECTION TITLE PAGE NO. TRANSPORTING THE VEHICLE ................................................................................. 12 TOWING .............................................................................................................. 12 HAULING............................................................................................................. 13 SERVICE AND MAINTENANCE .................................................................................. 13 ROUTINE MAINTENANCE .................................................................................. 14 TIRE INSPECTION.............................................................................................. 14 REAR AXLE ........................................................................................................ 14 HARDWARE........................................................................................................ 14 CAPACITIES AND REPLACEMENT PARTS....................................................... 15 PERIODIC SERVICE SCHEDULE....................................................................... 16 BATTERIES AND CHARGING ..................................................................................... 17 SAFETY............................................................................................................... 17 BATTERY ............................................................................................................ 17 BATTERY MAINTENANCE .......................................................................................... 18 AT EACH CHARGING CYCLE ............................................................................ 18 MONTHLY ........................................................................................................... 18 ELECTROLYTE LEVEL AND WATER................................................................. 19 CLEANING BATTERIES BATTERY REMOVAL & INSTALLATION .................................................................... 20 PROLONGED STORAGE ............................................................................................ 22 BATTERY CHARGING................................................................................................. 23 TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 23 HYDROMETER ................................................................................................... 23 USING A HYDROMETER.................................................................................... 24 GENERAL SPECIFICATIONS...................................................................................... 27 RXV ELECTRIC - FLEET VEHICLE SPECIFICATIONS ...................................... 28 RXV ELECTRIC - FREEDOM VEHICLE SPECIFICATIONS ............................... 29 RXV ELECTRIC - SHUTTLE 2 + 2 VEHICLE SPECIFICATIONS ........................ 30 WARRANTY ................................................................................................................. 35 DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY) ................................................ 37 Page iv Owner’s Guide SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. This manual has been designed to assist in maintaining the vehicle in accordance with procedures developed by the manufacturer. Adherence to these procedures and troubleshooting tips will ensure the best possible service from the product. To reduce the chance of personal injury or property damage, the following must be carefully observed: Certain replacement parts can be used independently and/or in combination with other accessories to modify an EZ-GO-manufactured vehicle to permit the vehicle to operate at or in excess of 20mph. When an E-Z-GO-manufactured vehicle is modified an any way by the Distributor, Dealer or customer to operate at or in excess of 20mph, UNDER FEDERAL LAW the modified product will be a Low Speed Vehicle (LSV) subject to the strictures and requirements of Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. In these instances, pursuant to Federal law the Distributor or Dealer MUST equip the product with headlights, rear lights, turn signals, seat belts, top, horn and all other modifications for LSV’s mandated in FMVSS 571.500, and affix a Vehicle Identification Number to the product in accordance with the requirements of FMVSS 571.565. Pursuant to FMVSS 571.500, and in accordance with the State laws applicable in the places of sale and use of the product, the Distributor, Dealer or customer modifying the vehicle also will be the Final Vehicle Manufacturer for the LSV, and required to title or register the vehicle as mandated by State law. E-Z-GO will NOT approve Distributor, Dealer or customer modifications converting E-Z-GO products into LSV’s. The Company, in addition, recommends that all E-Z-GO products sold as personal transportation vehicles BE OPERATED ONLY BY PERSONS WITH VALID DRIVERS LICENSES, AND IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE STATE REQUIREMENTS. This restriction is important to the SAFE USE AND OPERATION of the product. On behalf of E-ZGO, I am directing that E-Z-GO Branch personnel, Distributors and Dealers advise all customers to adhere to this SAFETY RESTRICTION, in connection with the use of all products, new and used, the Distributor or Dealer has reason to believe may be operated in personal transportation applications. Information on FMVSS 571.500 can be obtained at Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, or through the Internet at the website for the U.S. Department of Transportation - at Dockets and Regulation, then to Title 49 of the Code of Federal Regulations (Transportation) GENERAL Many vehicles are used for a variety of tasks beyond the original intended use of the vehicle; therefore, it is impossible to anticipate and warn against every possible combination of circumstances that may occur. No warnings can take the place of good common sense and prudent driving practices. Good common sense and prudent driving practices do more to prevent accidents and injury than all of the warnings and instructions combined. The manufacturer strongly suggests that all users and maintenance personnel read this entire manual paying particular attention to the CAUTIONS and WARNINGS contained therein. If you have any questions regarding this vehicle, contact your closest representative or write to the address on the back cover of this publication, Attention: Custome Care Department. The manufacturer reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold and the information contained in this manual is subject to change without notice. The manufacturer is not liable for errors in this manual or for incidental or consequential damages that result from the use of the material in this manual. This vehicle conforms to the current applicable standard(s) for safety and performance requirements. These vehicles are designed and manufactured for off-road use. They do not conform to Federal Motor Vehicle Safety Standards of the United States of America (USA) and are not equipped for operation on public streets. Some communities may permit these vehicles to be operated on their streets on a limited basis and in accordance with local ordinances. With electric powered vehicles, be sure that all electrical accessories are grounded directly to the battery (-) post. Never use the chassis or body as a ground connection. Owner’s Guide Page v B B SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle seating capacity. Never modify the vehicle in any way that will alter the weight distribution of the vehicle, decrease its stability or increase the speed beyond the factory specification. Such modifications can cause serious personal injury or death. Modifications that increase the speed and/or weight of the vehicle will extend the stopping distance and may reduce the stability of the vehicle. Do not make any such modifications or changes. The manufacturer prohibits and disclaims responsibility for any such modifications or any other alteration which would adversely affect the safety of the vehicle. Vehicles that are capable of higher speeds must limit their speed to no more than the speed of other vehicles when used in a golf course environment. Additionally, speed should be further moderated by the environmental conditions, terrain and common sense. GENERAL OPERATION Always use the vehicle in a responsible manner and maintain the vehicle in safe operating condition. Always read and observe all warnings and operation instruction labels affixed to the vehicle. Always follow all safety rules established in the area where the vehicle is being operated. Always reduce speed to compensate for poor terrain or conditions. Always apply service brake to control speed on steep grades. Always maintain adequate distance between vehicles. Always reduce speed in wet areas. Always use extreme caution when approaching sharp or blind turns. Always use extreme caution when driving over loose terrain. Always use extreme caution in areas where pedestrians are present. MAINTENANCE Always maintain the vehicle in accordance with the manufacturer’s periodic service schedule. Always ensure that repairs are performed by those that are trained and qualified to do so. Always follow the manufacturer’s maintenance procedures for the vehicle. Be sure to disable the vehicle before performing any maintenance. Disabling includes removing the key from the key switch and removal of a battery wire. Always insulate any tools used within the battery area in order to prevent sparks or battery explosion caused by shorting the battery terminals or associated wiring. Remove the batteries or cover exposed terminals with an insulating material. Always check the polarity of each battery terminal and be sure to rewire the batteries correctly. Always use specified replacement parts. Never use replacement parts of lesser quality. Always use recommended tools. Always determine that tools and procedures not specifically recommended by the manufacturer will not compromise the safety of personnel nor jeopardize the safe operation of the vehicle. Always support the vehicle using wheel chocks and jack stands. Never get under a vehicle that is supported by a jack. Lift the vehicle in accordance with the manufacturer’s instructions. Always maintain the vehicle in an area away from exposed flame or persons who are smoking. Always be aware that a vehicle that is not performing as designed is a potential hazard and must not be operated. Always test drive the vehicle after any repairs or maintenance. All tests must be conducted in a safe area that is free of both vehicular and pedestrian traffic. Always replace damaged or missing warning, caution or information labels. Always keep complete records of the maintenance history of the vehicle. Page vi Owner’s Guide SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. The manufacturer cannot anticipate all situations, therefore people attempting to maintain or repair the vehicle must have the skill and experience to recognize and protect themselves from potential situations that could result in severe personal injury or death and damage to the vehicle. Use extreme caution and, if unsure as to the potential for injury, refer the repair or maintenance to a qualified mechanic. VENTILATION Hydrogen gas is generated in the charging cycle of batteries and is explosive in concentrations as low as 4%. Because hydrogen gas is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Five air exchanges per hour is considered the minimum requirement. Never charge a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane water heaters and furnaces. Always use a dedicated circuit for each battery charger. Do not permit other appliances to be plugged into the receptacle when the charger is in operation. Chargers must be installed and operated in accordance with charger manufacturers recommendations or applicable electrical code (whichever is higher). Owner’s Guide Page vii B B SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. Notes: Page viii Owner’s Guide LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. LABELS & PICTOGRAMS Owner’s Guide Page ix B B LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH 608528 Except where PERMITTED BY LAW: NEVER drive on public roads. Drivers must possess a valid drivers license in accordance with local state law. AVOID FALLS from the vehicle: Do not start moving until all occupants are PROPERLY SEATED and HOLDING ON. KEEP entire body INSIDE VEHICLE while moving. Reduce the RISK OF ACCIDENTS: Always DRIVE SLOWLY in congested areas, on wet or loose terrain, and when backing up. DRIVE SLOWLY when turning and AVOID sudden stops. ALWAYS drive straight up and down slopes. Do not coast, use BRAKE when going down a slope. NEVER drive this vehicle under the influence of drugs or alcohol. This vehicle is NOT A TOY: Drive responsibly. NEVER leave children unattended or allow children to play on the vehicle. NEVER leave the key in the vehicle when parked. DO NOT OVERLOAD this vehicle: NEVER carry more than 2 occupants on each bench seat. Do not exceed vehicle WEIGHT CAPACITY (see Owner’s Manual). DO NOT MODIFY this vehicle: NEVER alter this vehicle to increase travel speeds above factory specifications. ONLY authorized E-Z-GO dealers should alter the vehicle using approved parts. Alterations not approved or tested by E-Z-GO can create unsafe conditions and increase your chance of having an accident. 608528 Failure to follow these instructions can result in SERIOUS INJURY or DEATH Except where PERMITTED BY LAW: Reduce the RISK OF ACCIDENTS: AVOID FALLS from the vehicle: STARTING the vehicle: DO NOT OVERLOAD this vehicle: Drive with CAUTION: STOPPING the vehicle: PARKING the vehicle: To be operated by persons with valid drivers license, in accordance with state requirements. Operate from Driver’s side only. For non-road use, and in designated areas only. Do not operate under the influence of drugs or alcohol. All occupants must be fully seated, keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion. Apply service brake , move direction selector to desired position and accelerate smoothly. On Gas Vehicle, direction selector is the F-N-R. On Electric vehicle, direction selector is the key switch. Maximum vehicle payload is 800 lbs. (363 kg) including a maximum of 2 persons, options, and accessories. Drive slowly straight up and down slopes and in turns. Use care in reverse, congested areas, and wet or loose terrain. To stop, release accelerator pedal and apply service brake. Before leaving vehicle , turn key ‘OFF’. On Gas vehicle, move the direction selector to “FORWARD” and engage park brake. 608522 608522 FLEET VEHICLES Vehicle can MOVE SUDDENLY when brake is released causing SERIOUS INJURY or DEATH 608524 Vehicle can roll, even on fairly level ground. Turn key switch to ‘OFF’ before releasing brake. Manual brake lever will release the park brake and can result in the vehicle moving unexpectedly. 608524 608529 OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING READ all warning labels and the owner’s manual. Contact an authorized E-Z-GO dealer or visit www.ezgo.com for a replacement manual. This vehicle is equipped for personal use in most communities. However, state law or local rules may require additional equipment in your community. SAFE OPERATION Turn key to “ON” - select “forward” or “reverse” - release the parking brake (Gas vehicle only) - then slowly depress accelerator pedal. Always bring the vehicle to a complete stop BEFORE shifting the direction selector. Operate from the driver’s seat ONLY. PARKING ALWAYS fully engage the parking brake and remove the key BEFORE leaving the vehicle. In an electric vehicle set the direction selector to “neutral” and in a gasoline vehicle set the selector to “forward”. MAINTENANCE This vehicle requires regularly scheduled maintenance (see owner’s manual). ONLY qualified personnel should service this vehicle. 608529 Page x Owner’s Guide LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. This device is ONLY to be used for towing E-Z-GO vehicles. NEVER tow other vehicles or equipment. READ Owner’s Manual before towing. towing FULLY ENGAGE coupling. Rubber latch-stop must be under latch release lever. NEVER tow more than 3 vehicles at one time. DRIVE SLOWLY and never tow vehicle over rough or unsafe terrain. NO RIDERS in towed cars cars.. MONTHLY INSPECTION: tow bar pins, attaching hardware, and front frame attachment of towed cars. Replace worn or damaged parts. CHECK alignment of wheels on towed cars. cars. 608525 608525 DO NOT alter or tamper with this unit. Unauthorized modifications can result in SERIOUS INJURY or damage to the vehicle and will void the warranty. To disable electrical system, turn key switch to ‘OFF’ and remove battery wires. TOWING - Always select ‘TOW’ position before towing 608523 ALWAYS turn key to ‘OFF’ before disconnecting or reconnecting battery wires. ELECTRICAL ARC or BATTERY EXPLOSION can occur if key is not in the ‘OFF’ position. WARNING WAIT 30 seconds after reconnecting batteries BEFORE turning key switch to ‘REVERSE’, ‘FORWARD’ or ‘NEUTRAL’ positions. 608523 Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects. EGWHL14 Owner’s Guide Page xi B B LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B WARNING ! DO NOT leave a child unattended on the seat while vehicle is moving 74074-G01 DO NOT opperate vehicle if people are in front of or behind the vehicle 74074G01 No more than 2 occupants per seat. DO NOT opperate vehicle with occupants standing Page xii Owner’s Guide LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. Notes: Owner’s Guide Page xiii LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B READ THE MANUAL OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS USE CAUTION IN BAD WEATHER REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘R’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLTY GASOLINE FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY OPERATE FROM DRIVER SIDE ONLY MAXIMUM RAMP OR HILL DO NOT STAND UP AND KEEP ENTIRE BODY INSIDE VEHICLE MAXIMUM CROSS RAMP OR HILL PARK VEHICLE * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * TURN KEY TO ‘OFF’ * APPLY PARKING BRAKE 608701 CE VEHICLES I ON R O OFF F I ON F O OFF R I ON R O OFF F < 14° 25% N ON ON ON R F O OFF R O OFF N R N F F O OFF < 14° 25% 608701 ELECTRIC FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY DO NOT DRIVE ON HIGHWAY DO NOT OPERATE IF USING DRUGS OR ALCOHOL READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com WARNING: WHEN BRAKE IS OFF VEHICLE MAY MOVE WHEN STOPPED ON A SLOPE 608817 608817 HANDLE UP BRAKE IS ON Page xiv PUSH HANDLE DOWN AND HOLD TO RELEASE BRAKE Owner’s Guide REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘R’ * GENTLY PRESS ACCELERATOR PEDAL PARK VEHICLE * TURN KEY TO ‘OFF’ LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. GASOLINE FORWARD OPERATION VEHICLES * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘ON’ * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘R’ * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLTY PARK VEHICLE * MOVE DIRECTION SELECTOR TO ‘F’ * TURN KEY TO ‘OFF’ * APPLY PARKING BRAKE 608819 I ON R I ON F O O FF F O O FF R I ON R O O FF F P N ON ON ON R F R N O OFF O OFF R N F F O OFF www.ezgo.com www.ezgo.com 608819 WARNING READ THE MANUAL REPLACEMENT IS AVAILABLE AT www.ezgo.com READ ALL LABELS OPERATE FROM DRIVER SIDE ONLY OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS MAINTAIN ACCORDING TO SERVICE & REPAIR MANUAL AVAILABLE AT www.ezgo.com PARK VEHICLE ELECTRIC FORWARD OPERATION REVERSE OPERATION * TURN KEY TO ‘R’ * TURN KEY TO ‘OFF’ VEHICLES * TURN KEY TO ‘F’ * PRESS ACCELERATOR * PRESS ACCELERATOR PEDAL GENTLY PEDAL GENTLY Owner’s Guide Page xv B B LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B DO NOT TOW MORE THAN 3 VEHICLES DO NOT DRIVE IN REVERSE WHEN TOWING VEHICLES NO PASSENGERS IN TOWED VEHICLES DO NOT TOW VEHICLES OVER UNEVEN TERRAIN 608525 TOW BAR OPERATION * PULL LOCKING COLLAR AWAY FROM LATCH AND PRESS ON LATCH TAB TO OPEN * PLACE LATCH OVER FRONT TOWING BRACKET * CLOSE LATCH AND MOVE LOCKING COLLAR UNDER LATCH TAB 608821 READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com WARNING DO NOT DRIVE FAST WARNING INSPECT TOW BAR SYSTEM EVERY 30 DAYS WARNING ENGAGE LOCKING COLLAR WARNING: ATTACH TOW BAR BEFORE TURNING KEY SWITCH TO ‘TOW’ ON R N F O OFF 608769 KEEP READ THE HANDS MANUAL OUT REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com Page xvi TO REDUCE POSSIBILITY OF BATTERY EXPLOSION TURN KEY TO ‘OFF’ BEFORE DISCONNECTING OR CONNECTING BATTERY WIRES Owner’s Guide LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. WARNING HOT SURFACE 608823 READ THE MANUAL REPLACEMENT AVAILABLE AT www.ezgo.com WARNING OPERATE ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATIONS www.ezgo.com : NO MORE THAN 2 DO NOT STAND UP OCCUPANTS IN AND KEEP ENTIRE EACH SEAT BODY INSIDE VEHICLE CHILDREN MUST BE ACCOMPANIED BY AN ADULT 608537 DO NOT STAND IN FRONT OF OR BEHIND VEHICLE 608820 DO NOT ALLOW CHILDREN TO RIDE ALONE 608820 DO NOT GET ON OR OFF A MOVING VEHICLE Owner’s Guide Page xvii B B LABELS & PICTOGRAMS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. Notes: Page xviii Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. Thank you for purchasing this vehicle. Before driving the vehicle, we ask you to spend some time reading this Owner’s Guide. This guide contains the information that will assist you in maintaining this highly reliable vehicle. Some illustrations may show items that are optional for your vehicle. This guide covers the operation of several vehicles, therefore, some illustrations may not represent your vehicle. Physical differences in controls will be illustrated. Serial Number This vehicle has been designed and manufactured as a ‘World Vehicle’. Some countries have individual requirements to comply with their specifications; therefore, some sections may not apply in your country. B B Fig. 2 Serial Number on Front Frame Most of the service procedures in this guide can be accomplished using common automotive hand tools. Contact your service representative on servicing the vehicle in accordance with the Periodic Service Schedule. Serial Number Service Parts Manuals as well as Repair and Service Manuals are available from a local Distributor, an authorized Branch or the Service Parts Department. When ordering parts or requesting information for your vehicle, provide the vehicle model, serial number and manufacture date code. SERIAL NUMBER LOCATION Three serial number and manufacture date code labels are on the vehicle. One is placed on the steering column (Ref. Fig. 1), the second is located on the frame member under the front splash shield on the driver side (Ref. Fig. 2) and the third is located on the passenger side frame rail at the rear of the vehicle (Ref. Fig. 3). In order to obtain correct components for the vehicle, the manufacture date code, serial number and vehicle model must be provided when ordering service parts. Fig. 3 Serial Number on Rear Frame BEFORE INITIAL USE Read, understand and follow the safety label on the instrument panel. Be sure you understand how to operate the vehicle and its equipment as well as how to use it safely. Maintaining good performance depends to a large extent on the operator. Serial Number Fig. 1 Serial Number Location on Steering Column Hydrogen gas is generated as a natural part of the lead acid battery charging process. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive and could cause severe injury or death. Charging must take place in an area that is adequately ventilated (minimum of 5 air exchanges per hour). To reduce the chance of battery explosion that could result in severe injury or death, never smoke around or charge batteries in an area that has open flame or electrical equipment Owner’s Guide Page 1 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B that could cause an electrical arc. Before a new vehicle is put into operation, the items shown in the INITIAL SERVICE CHART must be performed (Ref. Fig. 4). The vehicle batteries must be fully charged before initial use. Check for correct tire inflation. See GENERAL SPECIFICATIONS. Determine and record the braking distance required to stop the vehicle for future brake performance tests. Remove the protective clear plastic from the seat bottom and back rest before placing the vehicle in service . ITEM SERVICE OPERATION Batteries Charge batteries Seats Remove protective plastic covering Brakes Check operation Tires Check air pressure (see SPECIFICATIONS) Portable Charger Remove from vehicle and properly mount Establish acceptable stopping distance Fig. 4 Initial Service Chart PORTABLE CHARGER PORTABLE CHARGER INSTALLATION Use charger ONLY on 48 volt battery systems. Other usage may cause personal injury and damage. Lead acid batteries may generate explosive hydrogen gas during normal operation. Keep sparks, flames, and smoking materials away from batteries. Provide adequate ventilation during charging. Never charge a frozen battery. Study all battery manufacturers’ specific precautions such as recommended rates of charge and removing or not removing cell caps while charging. DANGER is required to reduce risk of electric shock – do not use ground adapters or modify plug. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. Disconnect the DC supply before making or breaking the connections to the battery while charging. Do not open or disassemble charger. Do not operate charger if the AC supply cord is damaged or if the charger has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way – refer all repair work to qualified personnel. Not for use by children. Portable chargers are shipped with the vehicles. Prior to vehicle or charger operation, the charger must be removed and mounted on a platform or wall above the ground to permit maximum air flow around and underneath the charger. A dedicated circuit is required for the charger. Refer to the charger manual for appropriate circuit protection. For optimum performance and shortest charge times, place the charger in an area with adequate ventilation. The charger should also be placed in an area that will be relatively free of dirt, mud, or dust since accumulations within the fins of the charger will reduce their heat-dissipating qualities. Optimal cooling also occurs when the charger is placed on a horizontal surface with the fins vertical. More airflow from below the charger will help cool the fins, so placement above open areas or areas with cut-outs for airflow is desirable. If the charger is operated in an outdoor location, rain and sun protection must be provided. The charger may get hot during operation and must be placed such that risk of contact by people is reduced. The charger may be mounted on a wall or shelf using #10-M5 screws. The charger’s status display must be visible to the user. Keep cooling fins clean and free of dirt and debris NEMA 15 - 5R Grounded AC Receptacle 110 - 120 VAC. Dedicated 15 AMP Circuit Locations outside the US and Canada: Reference appropriate local electrical code and charger manufacturer recommendations for AC power requirements Fig. 5 Charger Installation Risk of electric shock. Connect charger power cord to an outlet that has been properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. A grounded outlet Page 2 Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. driving over or catching the cord on the vehicle when driving away. 3.2" (8.1cm) B B An ungrounded electrical device may become a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution. USING THE CHARGER The charger may remain plugged into the AC outlet when not in use. To charge the vehicle refer to the instruction labels on the charger. Insert the polarized DC plug completely into the vehicle receptacle. The charger will automatically start a few seconds after the plug is in place. The charger will automatically stop when the batteries are fully charged and the DC plug can be removed to permit use of the vehicle. 7.25" m) (18.5c Mounting Screws Mounting Slots To prevent a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution, be sure that the charger plug is not damaged and is inserted into a grounded receptacle. The power (AC) cord is equipped with a grounded plug. Do not attempt to pull out, cut or bend the ground post. The charging (DC) cord is equipped with a polarized connector that fits into a matching receptacle on the vehicle. The receptacle is located on the driver side of the vehicle just below the seat bottom. Fig. 7 Charger Receptacle Fig. 6 Charger Mounting If vehicle is to be charged with a non E-Z-GO charger, refer to the instructions supplied with the charger. Looping the DC cord through the steering wheel when charging serves as a good reminder to store the cord out of the way when finished with charging. The DC plug can be damaged by UNDERSTANDING THE CHARGER Plugging the charger into the vehicle’s charger receptacle will lock the vehicle out of operation. When the charger is plugged into the vehicle’s charger receptacle, Owner’s Guide Page 3 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B FOUR RED FLASHES: Four flashes, a pause and then again four flashes and a pause - Battery Fault: Charge time exceeded. This indicates a problem with the battery pack voltage not reaching the required nominal level within the maximum time allowed. SIX RED FLASHES: Six flashes, a pause and then again six flashes and a pause - Charger Fault: An internal fault has been detected. If this fault is displayed again after unplugging the charger’s DC power cord and plugging it back in, the charger must be taken to a qualified service center. the charger will automatically turn on and the charger’s LED and the vehicle receptacle’s LED will start flashing GREEN to indicate the batteries are charging. Once a minimum battery voltage of 2 volts per cell (Vpc) is reached, the charger’s output current will change from a full current charge to the trickle rated charging current. The length of charge time will vary by how depleted the batteries are, the input AC voltage, and/or charger ambient temperatures. The charger’s LED will give a SHORT flash if the charge is less than 80% and a LONG flash if the charge is greater than 80%. If the charger’s LED is a steady GREEN the batteries are fully charged and the charger may be unplugged, although not necessary. The charger may be left plugged in for long periods of time to maintain the batteries charge level. If a fault occurred anytime during the charging the charger’s LED will quickly flash RED. The specific fault is indicated by the number of RED flashes that occur, there will be a pause and then the flashes will repeat again. There are several possible conditions that will generate errors. Some errors will require human intervention to first resolve the problem and then reset the charger by unplugging the DC cord from the vehicle. If the AC voltage is interrupted and restored, the charger will turn back on automatically. LED OPERATION CODES: SHORT GREEN FLASH = less than 80% charged LONG GREEN FLASH = more than 80% charged SOLID GREEN = 100% charged RED FLASH = fault code MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1. For flooded lead-acid batteries, regularly check the water levels of each battery cell after charging and add distilled water as required to the level specified by the battery manufacturer. Follow the safety instructions recommended by the battery manufacturer. 2. Make sure the charger connections to the battery terminals are tight and clean. Check for any deformations or cracks in the plastic parts. Check the charger harness for chaffing and rubbing. Inspect all wiring for fraying, loose terminals, chaffing, corrosion or deterioration of the insulation. 3. Keep the cooling fins free of dirt and debris, do not expose the charger to oil, dirt, mud or to direct heavy water spray when cleaning equipment. 4. Inspect the plug of the battery charger and the vehicle receptacle housing for dirt or debris. Clean the DC connector monthly or more often if needed. LED FAULT CODES: RED FLASH: Light turns on briefly, but does not flash after that - check for valid AC voltage. ONE RED FLASH: One flash, a pause and then again one flash and a pause - Charge Enable Fault: poor contact in the DC connector or dirty contacts or Battery Temperature Fault: battery temperature is greater than 122° F (50° C) or less than 14° F (-10° C). TWO RED FLASHES: Two flashes, a pause and then again two flashes and a pause - Battery Voltage Fault: Battery pack is less than 36.0 Volts or more than 67.2 Volts. Battery pack is too discharged or over charged for the charger to work. THREE RED FLASHES: Three flashes, a pause and then again three flashes and a pause - Battery Charge Time-out: Charge time exceeded 24 hours. This may indicate a problem with the battery pack or that the charger output current was severely reduced due to high ambient temperatures. Page 4 If vehicle is to be charged with a non E-Z-GO charger, refer to the instructions supplied with the charger. Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. CONTROLS AND INDICATORS vehicle must be stopped before moving the key switch/ direction selector. Vehicle controls and indicators consist of: B B 1. Key Switch / Direction Selector 2. State Of Charge Meter (optional) 3. Head Light Switch (optional) 4. Turn Signal Switch (optional) 5. Horn Button (optional) 6. Accelerator Pedal 7. Service Brake Pedal 8. Run/Tow Switch l N ON R O F OF F 60 87 69 Fig. 8 Operator Controls & Gauges Fig. 9 Run/Tow Switch KEY SWITCH/DIRECTION SELECTOR Located on the dash panel, the key switch/direction selector (1) enables the electrical system of the vehicle to be turned on and off by turning the key; it also functions as the direction selector for forward, neutral or reverse. To prevent inadvertent operation of the vehicle when left unattended, the key should be turned to the ‘OFF’ position and removed. STATE OF CHARGE METER (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with a state of charge meter (2), it is located in the dash panel to the left of the key switch (1) (Ref. Fig. 8). The state of charge meter indicates the amount of usable power in the batteries. The state of charge meter on the electric vehicle shows the condition of the battery pack with F indicating a full charge on the battery pack and E indicating the battery pack needs to be charged. To reduce the possibility of component damage, the Owner’s Guide Page 5 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B HEADLIGHT SWITCH (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with headlights, the ON/OFF switch (3) is located on the instrument panel to the left of the key switch (1) (Ref. Fig. 8). TURN SIGNAL SWITCH (OPTIONAL EQUIPMENT) Use of the manual brake release lever will release the park brake and may cause the vehicle to move unexpectedly. RUN/TOW SWITCH If the vehicle is equipped with turn signals, the switch (4) is mounted on the steering column (Ref. Fig. 8). HORN (OPTIONAL EQUIPMENT) If the vehicle is equipped with a horn, the horn button (5) is located on the driver’s side floorboard; depressing the button will sound the vehicle’s horn (Ref. Fig. 8). If the vehicle is equipped with factory installed custom accessories, some accessories remain operational with the key switch in the ‘OFF’ position. ACCELERATOR & BRAKE PEDALS With the key switch in the ’F’ or ’R’ position, depressing the accelerator pedal (6) starts the motor and will move the vehicle in the direction indicated on the key switch/ direction selector. This vehicle is equipped with a motor brake; when the accelerator pedal is released, the motor will stop. To stop the vehicle more quickly , depress the service brake pedal (7)(Ref. Fig. 8). PARKING BRAKE This vehicle is equipped with an automatic parking brake; when the vehicle is stopped the parking brake is automatically set. The parking brake is released when the key switch/direction selector is in forward (’F’) or reverse (’R’) and the accelerator is depressed. The parking brake is also released when the run/tow switch is placed in the ’TOW’ or (on CE vehicles) position with the key switch turned to neutral (’N’). In the event of a controller failure the parking brake can be released using the Manual Release Lever located under the seat on the end of the AC motor on the driver side of the vehicle. To use this lever, turn the key switch to ’OFF’ then move the manual release lever in a counter clockwise direction and hold in down while moving the vehicle. Once the handle is released the parking brake is activated again. Before attempting to tow the vehicle, turn the key switch to ’N’ and move the Run/Tow switch to the ‘TOW’ position. Failure to do so will damage the controller or motor. The RUN/TOW switch should always be returned to the ’RUN’ or (on CE vehicles) position after towing the vehicle. If the switch is left in the ’TOW’ or (on CE vehicles) position for an extended period of time it will drain the batteries. The run/tow switch (8) is located under the seat on the passenger side of the vehicle (Ref. Fig. 9). With the switch in the ‘TOW’ or position and the key in ’N’: (on CE vehicles) • the electronic parking brake is deactivated, which allows the vehicle to be towed or roll freely, except in the event of a controller failure • the service brake is still active • the reverse warning beeper is deactivated With the switch in ‘RUN’ or (on CE vehicles) position: • the electronic parking brake is deactivated and the reverse warning beeper features are activated OPERATING THE VEHICLE Improper use of the vehicle or the lack of proper maintenance may result in damage or decreased performance. Read and understand the following warnings before attempting to operate the vehicle. To reduce the possibility of severe injury or Page 6 Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. death resulting from loss of vehicle control, the following warnings must be observed: When driving vehicle, consider the terrain, traffic conditions and the environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle. Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc. Stay in designated areas and avoid extremely rough terrain. Maintain a safe speed when driving down hill. Use the service brake to reduce speed when traveling down an incline. A sudden stop or change of direction may result in loss of control. Slow down before and during turns. All turns should be made at reduced speed. Never drive vehicle up, down, or across an incline that exceeds 14° (25% grade). To reduce the possibility of severe injury or death resulting from improper vehicle operation, the following warnings must be observed: Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for seating capacity. To prevent inadvertent movement when the vehicle is to be left unattended, turn key to ‘OFF’ position and remove the key. Make sure that the direction selector is in correct position before attempting to start the vehicle. Always bring the vehicle to a complete stop before shifting the direction selector. Check the area behind the vehicle before operating in reverse. All occupants must be seated. Keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion. REGENERATIVE BRAKING B B To prevent the possibility of loss of control that could cause severe injury or death, use service brake to reduce speed. This vehicle is equipped with a regenerative motor control system. Example: If both of the following events occur: a) the vehicle is being driven down a slope b) the driver attempts to exceed the specified top speed with the accelerator pedal depressed or released the regenerative braking will limit the speed of the vehicle to the specified top speed. When the regenerative braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power that is returned to the batteries. When the vehicle speed is reduced below the maximum by using the service brake, the speed will not increase unless the throttle is increased. When the brake pedal is released the vehicle will slow down as it does with pedal up braking. PEDAL-UP BRAKING Pedal-up braking is regenerative braking that occurs when the accelerator pedal is released while the vehicle is moving. Example: If both of the following events occur: a) the vehicle is being driven down a slope b) the accelerator pedal is released the pedal-up braking will slow the vehicle until the vehicle stops, or the accelerator pedal is applied. When pedal-up braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power that is returned to the batteries. HIGH PEDAL DISABLE FEATURE High pedal disable prevents acceleration if the key is turned on while the accelerator is depressed. STARTING AND DRIVING All vehicles are equipped with an interlock system that disables the controller and prevents the vehicle from being operated or towed while the charger is connected. Remove the charger plug from the vehicle receptacle and properly store the cable prior to moving the vehicle. Owner’s Guide Page 7 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B To operate the vehicle: • • • • Place the key in the key switch and turn it to the ‘ON’/’N’ position. Move the direction selector to the direction desired. Slowly depress the accelerator pedal to start the motor. When the accelerator pedal is released, the motor controls the deceleration. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake pedal. . When the direction selector is in the reverse position, a warning signal will sound to indicate that the vehicle is ready to run in reverse. STARTING VEHICLE ON A HILL The parking brake will activate automatically when the vehicle comes to a stop. To start the vehicle on a hill depress the accelerator pedal and the parking brake will be released. COASTING Uncontrolled coasting does not occur with this model. However, this is not a substitute for the service brake which should be used to slow the speed of the vehicle quickly. . This model is equipped with a feature (pedal-up braking) that slows the vehicle’s speed when the accelerator pedal is released until the vehicle stops. LABELS AND PICTOGRAMS Vehicles may be labeled with pictograms as a method of conveying information or warnings. The Vehicle Label Identification Section of this manual explains the labels that are used on this vehicle. The sun top and windshield provide some protection from the elements; however, they will not keep the operator and passenger dry in a downpour. This vehicle is not equipped with seat belts and the sun top has not been designed to provide roll-over protection. In addition, the sun top does not protect against falling objects nor does the windshield protect against flying objects and tree limbs. Keep arms and legs inside of the vehicle while it is moving. VEHICLE CLEANING AND CARE VEHICLE CLEANING To reduce the possibility of severe injury or vehicle damage, read and understand all instructions supplied by the manufacturer of the pressure washer. When pressure washing the exterior of the vehicle, do not use pressure in excess of 700 psi. To reduce the possibility of cosmetic damage, do not use any abrasive or reactive solvents to clean plastic parts. It is important that proper techniques and cleaning materials be used. Using excessive water pressure may cause severe injury to the operator or bystander, damage to the seals, plastics, seat material, body finish or electrical system. Do not use pressure in excess of 700 psi to wash the exterior of the vehicle. Clean the windshield with lots of water, a mild soap and a clean cloth. Normal cleaning of vinyl seats and plastic or rubber trim requires the use of a mild soap solution applied with a sponge or soft brush and wiped with a damp cloth. Removal of oil, tar, asphalt, shoe polish, etc., requires the use of a commercially available vinyl/rubber cleaner. SUN TOP AND WINDSHIELD The painted surfaces of the vehicle provide attractive appearance and durable protection. Frequent washing with lukewarm or cold water and mild detergent is required to preserve the painted surfaces. The sun top does not provide protection from roll-over or falling objects. The windshield does not provide protection from tree limbs or flying objects. Occasional cleaning and waxing with non-abrasive products designed for ‘clear coat’ automotive finishes will enhance the appearance and durability of the painted surfaces. Corrosive materials used as fertilizers or for dust control can collect on the underbody of the vehicle. These Page 8 Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. materials will cause corrosion of underbody parts unless flushed occasionally with plain water. Thoroughly clean any areas where mud or other debris can collect. Sediment packed in closed areas should be loosened to ease its removal, taking care not to chip or otherwise damage paint. REPAIR LIFTING THE VEHICLE Tool List B B Qty. Floor jack .....................................................................1 Jack stands..................................................................4 Wheel Chocks..............................................................4 Some servicing operations may require the front wheels, the rear wheels, or the entire vehicle be raised. To reduce the possibility of severe injury or death from a vehicle falling from a jack: Be sure the vehicle is on a firm and level surface. Never get under a vehicle while it is supported by a jack. Use jack stands and test the stability of the vehicle on the stands. Always place chocks in front and behind the wheels not being raised. Use extreme care since the vehicle is extremely unstable during the lifting process. When lifting the vehicle, position the jacks and jack stands at the areas indicated only. To raise the entire vehicle, install the wheel chocks in front and behind each front wheel. Center the jack under the bagwell and place a piece of wood, approximately 2" x 4" x 12", between the jack and the underside of the bagwell. Raise the vehicle and position the jack stands under the frame where the leaf spring mounting bracket is welded to the frame.(Ref. Fig. 11) Lower the jack and test the stability of the vehicle on the two jack stands. Place the jack under the center front of the car just behind the bumper. Raise the vehicle and position the jack stands under the frame where the instrument panel support is attached to the frame.(Ref. Fig. 11) Lower the jack and test the stability of the vehicle on all four jack stands. To raise only the front or rear of the vehicle, place the wheel chocks in front and behind the wheels that are not to be raised. The jack may be left under the center front Owner’s Guide Page 9 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B of the frame while the front end of the vehicle is on the jack stands. WHEELS AND TIRES Lower the vehicle by reversing the lifting sequence. TIRE REPAIR Tool List Qty. Lug wrench, 3/4" ..........................................................1 Impact socket, 3/4" ......................................................1 Impact wrench..............................................................1 Torque wrench, ft. lbs...................................................1 Fig. 10 Chock Wheels T A tire explosion can cause severe injury or death. Never exceed the inflation pressure rating on the tire sidewall. To reduce the possibility of tire explosion, pressurize tire with small amount of air applied intermittently to seat beads. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Never exceed the tire manufacturer’s recommendation when seating a bead. Protect face and eyes from escaping air when removing a valve core. To reduce the possibility of severe injury caused by a broken socket when removing wheels, use only sockets designed for impact wrench use. Use caution when inflating tires. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode, either of which could cause severe injury. DO NOT use low inflation tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the owner’s guide. Use caution when inflating tires. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode. Fig. 11 Lifting the Vehicle Page 10 Tire inflation should be determined by the condition of the terrain. See GENERAL SPECIFICATIONS section for recommended tire inflation pressure. For outdoor applications with major use on grassy areas, the following should be considered. On hard turf, it is desirable to have a slightly higher inflation pressure. On very soft turf, a lower pressure reduces the possibility of tires cutting into the turf. For vehicles being used on paved or hard surfaces, tire inflation pressure should be in the higher allowable range, but under no condition should inflation pres- Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. sure be higher than recommended on tire sidewall. All four tires should have the same pressure for optimum handling characteristics. Be sure to install the valve stem dust cap after checking or inflating. Valve Stem Cap B B The vehicle is fitted with low pressure tubeless tires mounted on one piece rims; therefore, the most cost effective way to repair a puncture in the tread is to use a commercial tire plug. Tire plug tools and plugs are available at most automotive parts outlets and have the advantage of not requiring the tire be removed from the wheel. If the tire is flat, remove the wheel and inflate the tire to the maximum recommended pressure for the tire. Immerse the tire in water to locate the leak and mark with chalk. Insert tire plug in accordance with manufacturer’s instructions Tire style may vary . To reduce the possibility of severe injury, be sure the mounting/demounting machine is anchored to floor. Wear OSHA approved safety equipment when mounting/demounting tires. If the tire is to be removed or mounted, the tire changing machine manufacturer’s recommendations must be followed in order to reduce possibility of severe injury. Cross Sequence Fig. 12 Wheel Installation LIGHT BULB REPLACEMENT WHEEL INSTALLATION To reduce the possibility of component damage, do not tighten lug nuts to more than 85 ft. lbs. (115 Nm) torque. It is important to follow the ‘cross sequence’ pattern when installing lug nuts. This will assure even seating of the wheel against the hub. With the valve stem to the outside, mount the wheel onto the hub with lug nuts. Finger tighten the lug nuts (1) in a ‘cross sequence’ pattern (Ref. Fig. 12). Tighten the lug nuts to 50 - 85 ft. lbs. (70 - 115 Nm) torque in 20 ft. lbs. (30 Nm) increments following the ‘cross sequence’ pattern. To reduce the possibility of premature bulb failure, do not touch new bulbs with bare fingers. Use clean, dry tissue or paper towel to handle the glass portion of the bulb. HEAD LIGHT BULB REPLACEMENT Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. For vehicles equipped with lights mounted in the cowl locate the headlight bulb socket on the backside of the light assembly. 1. Disconnect the accessory harness (5) from the light bulb. 2. Turn the headlight bulb (3) clockwise and pull to remove. Owner’s Guide Page 11 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B TAILLIGHT/BRAKE LIGHT BULB REPLACEMENT . Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. 1. Remove the two phillips head screws (10) that secure the lens (11) to the taillight assembly. 2. Remove the light bulb. 3. Install the new light bulb. 4. Install the lens (11) and secure in place with the two phillips head screws. (10) Fig. 13 Headlight Bulb Replacement 3. Align the bulb with the opening in the back of the headlight assembly. 4. Turn the bulb (3) counter clockwise until it stops. 5. Connect the accessory harness (5) to the light bulb (3). TURN SIGNAL BULB REPLACEMENT Make sure that the vehicle key switch is in the ’OFF’ position and the key has been removed. 1. Remove the phillips head screw (7) and turn the retaining collar (8) to align with the turn signal bulb housing (9). 2. Grip the turn signal bulb housing (9) and pull backward to remove housing from the headlight assembly. Fig. 15 Tail and Brake Light Bulb Replacement TRANSPORTING VEHICLE TOWING Fig. 14 Turn Signal Bulb Replacement 3. Remove the bulb from the housing and replace with a new one. 4. Push turn signal housing (9) into headlight assembly firmly, making sure that it is seated completely. 5. Turn the retaining collar (8) to secure the bulb housing and install the phillips head screw (7) to secure in place. Page 12 To reduce the possibility of severe injury or death: Use extra caution when towing a vehicle. DO NOT ride on the vehicle being towed. DO NOT attempt to tow the vehicle with ropes, chains or any device other than a factory approved tow bar. DO NOT tow the vehicle on highways. DO NOT tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). DO NOT tow more than three vehicles at a time. Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. DO NOT exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Place key switch in ’N’ and the Run/Tow switch in the ‘TOW’ or (on CE vehicles) position prior to towing the vehicle to prevent damage to the electric motor and controller. Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). Do not tow more than three vehicles at a time. Do not exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. Towing the vehicle above the recommended speed may result in severe injury and/or damage to the vehicle and other property. Tow bars are not intended for road use. If a vehicle is towed in excess of 15 mph the motor brake will engage and slow the vehicle down. This vehicle is equipped with a ‘Run/Tow’ switch located underneath the seat on the passenger side. The ‘TOW’ or (on CE vehicles) position, with the key switch in the ’N’ position, allows the vehicle to roll freely without activating the warning beeper and eliminating potential damage to controller or motor. Check to see that vehicles to be towed are switched to the ‘TOW’ or (on CE vehicles) position and the key is turned to the neutral (’N’) position. Never use ropes or chains to tow vehicle(s). Tow bars are available from the E-Z-GO Service Parts Department. Tow bars are not intended for highway use. Before towing, place the direction selector in neutral (N) and make sure that the ’Run/Tow’ switch in ’TOW’ or (on CE vehicles). Do not ride on a vehicle being towed. Tow bars are designed to tow only one vehicle at a maximum speed of 12 mph (19 kph) and up to three vehicles at a maximum speed of 5 mph (8 kph). In the event that there is no power through the controller to release the parking brake with the vehicle in the ’TOW’ or (on CE vehicles) mode, the vehicle can still be moved by using the Manual Brake Release Lever. The lever is located under the rear body on the driver’s side of the vehicle. To access the lever, raise the seat, the lever is located on the end of the motor brake. Push the lever in a counter clockwise direction and hold it down as the vehicle is moved. As soon as the lever is released the vehicle will stop. HAULING B B To reduce the possibility of severe injury or death while transporting the vehicle: Secure the vehicle and contents. Never ride on the vehicle being transported. Always remove the windshield before transporting. Maximum speed with sun top installed is 50 mph (80 kph). If the vehicle is to be transported at highway speeds, the sun top must be removed and the seat bottom secured. When transporting vehicle below highway speeds, check for tightness of hardware and cracks in sun top at mounting points. Always remove windshield when transporting. Always check that the vehicle and contents are adequately secured before transporting. The rated capacity of the trailer or truck must exceed the weight of the vehicle (see GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle weight) and load plus 1000 lbs. (454 kg). Secure the vehicle using ratchet tie downs. SERVICE AND MAINTENANCE To reduce the possibility of severe injury or death from improper servicing techniques: DO NOT attempt any type of servicing operations before reading and understanding all notes, cautions and warnings in this manual. Any servicing requiring adjustments to be made to the powertrain while the motor is running must be made with both drive wheels raised and vehicle properly supported on jack stands. To reduce the possibility of motor damage, never operate vehicle at full throttle for more than 4 - 5 seconds while vehicle is in a ‘no load’ condition. Owner’s Guide Page 13 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B Wear eye protection when working on the vehicle. Use extra care when working around batteries, or using solvents or compressed air. To reduce the possibility of causing an electrical arc, which could result in a battery explosion, turn off all electrical loads from the battery before removing battery wires. Wrap wrenches with vinyl tape to reduce the possibility of a dropped wrench ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion. The electrolyte in a battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 2 teaspoons (10 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 quart (1 liters) of water and flushed with water. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to reduce the possibility of can contacting battery terminals which could result in an explosion. It is in the best interest of both vehicle owner and service technician to carefully follow the procedures recommended in this manual. Preventative maintenance, applied at recommended intervals, is the best guarantee for keeping the vehicle both dependable and economical. tures, extreme dust/debris conditions, frequent use with maximum load. To access the powertrain for routine maintenance, lift or remove the seat and remove the rear access panel. For major repair, refer to the appropriate Technician’s Repair and Service Manual. Some service procedures may require the vehicle to be lifted. Refer to LIFTING THE VEHICLE for proper lifting procedure and safety information. TIRE INSPECTION Tire condition should be inspected per the Periodic Service Schedule. Inflation pressures should be checked when the tires are cool. Be sure to install the valve dust cap after checking or inflating. REAR AXLE The only maintenance required for the first five years is the periodic inspection of the rear axle for lubricant leakage. Unless leakage is evident, the lubricant need only be replaced after five years. Refer to the Service & Repair Manual p/n 605975 for the fluid replacement procedure. HARDWARE Periodically, the vehicle should be inspected for loose fasteners. Fasteners should be tightened in accordance with the Torque Specifications table (Ref. Fig. 18). Use care when tightening fasteners and refer to the Technician’s Repair and Service Manual for specific torque values. Generally, three classes of standard hardware and two classes of metric hardware are used in the vehicle. Grade 5 hardware can be identified by the three marks on the hexagonal head and grade 8 hardware is identified by 6 marks on the head. Metric hardware is marked on the head with 8.8 or 10.9. Unmarked hardware is Grade 2. This vehicle will give years of satisfactory service, providing it receives regular maintenance. Refer to the Periodic Service Schedule for appropriate service intervals (Ref. Fig. 19). ROUTINE MAINTENANCE To prolong vehicle life, some maintenance items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions such as extreme tempera- Page 14 Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. ITEM CAPACITIES AND REPLACEMENT PARTS FLUID QUANTITY Rear Axle Lubricant Mobile 424 25 oz. (651 ml) Fig. 16 Capacities PART NUMBER Fuse ATC 10A (E-Z-GO P/N 35212G07) Headlight Bulb 894 (E-Z-GO P/N 74004G01) Turn Signal Bulb 912-NA (E-Z-GO P/N 74005G01) Tail Light Bulb 2057 (E-Z-GO P/N 604311) B B Fig. 17 Replacement Part ALL TORQUE FIGURES ARE IN FT. LBS. (Nm) Unless otherwise noted in text, tighten all hardware in accordance with this chart. This chart specifies 'lubricated' torque figures. Fasteners that are plated or lubricated when installed are considered 'wet' and require approximately 80% of the torque required for 'dry' fasteners. BOLT SIZE 1/4" 5/16" 3/8" 7/16" 1/2" 9/16" 5/8" 3/4" 7/8" 1" Grade 2 4 (5) 8 (11) 15 (20) 24 (33) 35 (47) 55 (75) 75 (102) 130 (176) 125 (169) 190 (258) Grade 5 6 (8) 13 (18) 23 (31) 35 (47) 55 (75) 80 (108) 110 (149) 200 (271) 320 (434) 480 (651) Grade 8 6 (8) 18 (24) 35 (47) 55 (75) 80 (108) 110 (149) 170 (230) 280 (380) 460 (624) 680 (922) BOLT SIZE M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 Class 5.8 (Grade 2) 5.8 1 (2) 2 (3) 4 (6) 10 (14) 20 (27) 35 (47) 55 (76.4) Class 8.8 (Grade 5) 8.8 2 (3) 4 (6) 7 (10) 18 (24) 35 (47) 61 (83) 97 (131) Class 10.9 (Grade 8) 10.9 3 (4) 6 (8) 10 (14) 25 (34) 49 (66) 86 (117) 136 (184) Fig. 18 Torque Specifications and Bolt Grades Owner’s Guide Page 15 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B PERIODIC SERVICE SCHEDULE PAGE 5 YEARS 250 rnds/250 hrs 1200miles/2000 kms ANNUAL R - REPLACE 125 rnds/125 hrs 600miles/1000 kms SEMI-ANNUAL 60 rnds/60 hrs 300 miles/500 kms QUARTERLY REMARKS CL - CLEAN 20 rnds/20 hrs 100 miles/160 kms MONTHLY C&A - CHECK & ADJUST before each use DAILY 3 - CHECK Tires - pressure, condition of tires & rims 3 3 3 3 3 Hardware - loose or missing 3 3 3 3 3 Reverse Warning Indicator 3 3 3 3 3 Overall Vehicle Condition 3 3 3 3 3 Batteries - state of charge, condition, loose terminals, corrosion, hold down & hardware 3 CL CL CL CL 17 C&A C&A C&A C&A 18 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Wiring - loose connections, broken or missing insulation 3 3 3 3 Charger Receptacle - clean connections CL CL CL CL Steering Assembly - excessive play, loose or missing hardware 3 3 3 3 Tie Rods - excessive play, bent rods, loose or missing hardware 3 3 3 3 Rear Axle - oil leakage, noise, loose or missing hardware 3 3 3 3 Batteries* - check electrolyte level, fill if required 3 Brakes - smooth operation of pedal, stopping distance Brakes - aggressive stop test, does brake hold on a hill 3 Accelerator - smooth operation 14 R Rear Axle - drain & replace fluid Front Suspension - strut oil leakage, excessive play in hubs or kingpins, worn bushings, loose or missing hardware 3 3 3 Front Wheel Alignment - unusual tire wear C&A C&A C&A Rear Suspension - shock oil leakage, worn bushings, loose or missing hardware 3 3 3 3 Fig. 19 Periodic Service Schedule *Use only distilled or purified water that is free of contaminants to fill batteries. Page 16 9 Owner’s Guide 14 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. BATTERIES AND CHARGING SAFETY Always observe the following warnings when working on or near batteries: To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, keep all smoking materials, open flames or sparks away from the batteries. Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive. Be sure that the key switch is off and all electrical accessories are turned off before starting work on the vehicle. Never disconnect a circuit under load at a battery terminal. Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device. Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled electrolyte can cause burns and damage. The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/ 2 gallons (6 liters) of water and flushed with water. Overfilling batteries may result in electrolyte being spilled from the battery during the charge cycle. Expelled electrolyte may cause damage to the vehicle and storage facility. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to prevent can from contacting battery terminals which could result in an explosion. Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench from ’shorting out’ a battery, which could result in an explosion and severe personal injury or death. B B BATTERY A battery is defined as two dissimilar metals immersed in an acid. If the acid is absent or if the metals are not dissimilar, a battery has not been created. The batteries most commonly used in these vehicles are lead acid. A battery does not store electricity, but is able to produce electricity as the result of a chemical reaction which releases stored chemical energy in the form of electrical energy. The chemical reaction takes place faster in warm conditions and slower in cold conditions. Temperature is important when conducting tests on a battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences. As a battery ages, it still performs adequately except that its capacity is diminished. Capacity describes the time that a battery can continue to provide its design amperes from a full charge. A battery has a maximum life, therefore good maintenance is designed to maximize the available life and reduce the factors that can reduce the life of the battery. Owner’s Guide Page 17 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B BATTERY MAINTENANCE Tool List Qty. Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1 Battery Carrier ............................................................. 1 Hydrometer.................................................................. 1 Battery Maintenance Kit P/N 25587-G01 .................... 1 AT EACH CHARGING CYCLE To reduce the possibility of fire, never attach a battery charger to a vehicle that is to be unattended beyond the normal charging cycle. Overcharging could cause damage to the vehicle batteries and result in extreme overheating. The charger should be checked after 24 hours and unplugged after the charge cycle is complete. Before charging the batteries, inspect the plug of the battery charger and vehicle receptacle housing for dirt or debris. A battery being charged will ’gas’ with the majority of the gassing taking place at the end of the charging cycle. This gas is hydrogen which is lighter than air. Water and sulfuric acid droplets will be carried out of the battery vents by the hydrogen gas, however, this loss is minimal. If the battery electrolyte level is too high, the electrolyte will block the vent tube and the gas will force it out of the vent tube and battery cap. The water will evaporate but the sulfuric acid will remain where it can damage vehicle components and the storage facility floor. Sulfuric acid loss will weaken the concentration of acid within the electrolyte and reduce the life of the battery. Vent Cap Gas Vent Expansion Space Vent Charge the batteries after each day’s use. 1/4” to 3/8” (6 mm to 10mm) MONTHLY • • • • Inspect all wiring for fraying, loose terminations, corrosion or deterioration of insulation. Check that the electrolyte level is correct and add suitable water as required. Clean the batteries and wire terminations. Coat battery terminals with commercially available protectant. 1/2” (13 mm) Plates Electrolyte level should be at least 1/2” (13mm) above the plates and 1/4” to 3/8” (6 to 10 mm) below vent ELECTROLYTE LEVEL AND WATER Fig. 20 Correct Electrolyte Level The correct level of the electrolyte is 1/2" (13 mm) above the plates in each cell. This level will leave approximately 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) of space between the electrolyte and the vent tube. The electrolyte level is important since any portion of the plates exposed to air will be ruined beyond repair. Also avoid filling with too much water, which will result in electrolyte being forced out of the battery due to gassing and a decrease in volume of the electrolyte that results from the charging cycle. Over the life of the battery, a considerable amount of water is consumed. It is important that the water used be pure and free of contaminants that could reduce the life of the battery by reducing the chemical reaction. The water must be distilled or purified by an efficient filtration system. Water that is not distilled should be analyzed and, if required, filtration installed to permit the water to meet the requirements of the water purity table (Ref. Fig. 21). Even if the water is colorless, odorless, tasteless and fit for drinking, the water should be analyzed to see that it does not exceed the impurity levels specified in the table. DO NOT overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage Page 18 Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. The watering device should only be used if the electrolyte level is less than 1/2” (13 mm) above top of plates. Wpt 1S Fig. 21 Water Purity Table Automatic watering devices such as the one included in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01) can be used with an approved water source. These watering devices are accurate, easy to use and allow for rapid filling. They also maintain the correct electrolyte level within the battery cells. B B The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/2 gallons (6 liters) of water and flushed with water. CLEANING BATTERIES When cleaning the outside of the batteries and terminals, do not use a water hose without first spraying the batteries with a solution of baking soda (sodium bicarbonate) and water to neutralize any acid deposits. Use of a water hose without first neutralizing the acid will move the acid from the top of the batteries to another area of the vehicle or storage facility, where it will attack the metal structure or the concrete/asphalt floor. After hosing down the batteries, a residue will be left on the batteries which is conductive and will contribute to the discharge of the batteries. To prevent battery damage, be sure that all battery caps are tightly installed. Fig. 22 Automatic Watering Gun The correct cleaning technique is to spray the top and sides of the batteries with a solution of baking soda and water. This solution is best applied with a garden-type sprayer equipped with a non-metallic spray wand. The solution should consist of 1/4 cup (60 ml) of baking soda mixed with 1 1/2 gallons (6 liters) of clear water. In addition to the batteries special attention should be paid to metallic components adjacent to the batteries, these should also be sprayed with the baking soda solution. Owner’s Guide Page 19 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B Non-Metalic Wand 1/4 Cup (60 ML) Baking Soda 1 1/2 GAL (6 Liters) Water Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device. Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled electrolyte can cause burns and damage. 2 GAL (8 Liters) Gargen Sprayer (1 1/2 GAL (6 Liters) Baking Soda Solution Fig. 23 Preparing Acid Neutralizing Solution Allow the solution to set for at least three minutes; use a soft bristle brush or cloth to wipe the tops of the batteries in order to remove any residue that could cause the self-discharge of the battery. Rinse the entire area with low pressure clear water. All of the items required for complete battery cleaning and watering are contained in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01). Cleaning should take place once a month or more often under extreme conditions. After batteries are clean and dry, the terminals should be coated with a commercially available protectant. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate the metal container to prevent the can from contacting the battery terminals. BATTERY REMOVAL & INSTALLATION Tool List Qty. Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1 Socket, 1/2" Deep-well ................................................ 1 Socket, 9/16" ............................................................... 1 Ratchet ........................................................................ 1 Battery Carrier Strap.................................................... 2 Torque Wrench, in. lbs................................................. 1 Portable Lifting Device................................................. 1 Torx Bit, 50 IP .............................................................. 1 Page 20 In the following text, there are references to removing/installing bolts, etc. Additional hardware (nuts, washers, etc.) that is removed must always be installed in its original position unless otherwise specified. Non-specified torques are as shown in the torque specifications (See Fig. 18). 1. Turn vehicle key to the off position and remove the key. 2. Using an insulated wrench, disconnect the main negative (-), BL-, battery cable. 3. Using an insulated wrench, disconnect the main positive (+), BL+, battery cable. 4. Using an insulated wrench, disconnect and remove all other wires connected to the batteries. 5. Remove the two Pan Head Torx screws, (one on each side) from the Battery Strap. 6. Remove the battery hold down and the battery strap by loosening all three hex nuts until they are at the end of the J-bolt and unhooking the J-bolts from the battery tray. When removing the J-bolts from between the batteries it may help to tilt the battery to the outside of the car to release the pressure on the J-bolt. 7. Remove the batteries using commercially available battery carrier straps (2 per battery) and a portable lifting device. Remove the three front batteries (1, 2, & 3) one at a time; then using the carrier straps tilt the last battery (4) to the front of the vehicle just enough to clear the rear body and using the portable lifting device lift the battery up and out of the vehicle. 8. Check the area surrounding the battery tray for corrosion. If any corrosion is found, it should be immediately removed with a putty knife and a wire brush (for metal surfaces) or a plastic bristle brush (for plastic surfaces). The area should be washed with a solution of baking soda and water and dried thoroughly. All Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. metal surfaces that have been cleaned must be primed and painted with a corrosion resistant paint. Hex Nut Washer . Battery Strap B B Battery Hold Down J-bolt Fig. 24 Battery Removal 9. Replace the batteries, using the portable lifting device, starting with the battery located at the back of the battery tray (4), making sure that it is positioned as shown. Battery Battery Tray FRONT Fig. 26 Battery Components 12. Inspect all wires and terminals and clean any corrosion from the battery terminals or wire terminals with a solution of baking soda and water, using a wire brush to completely remove corrosion if required. Fig. 25 Battery Placement & Orientation 10. With the J-bolts in the battery hold-down and held in place by the hex nuts on the end of the threaded portion; carefully position the battery hold-down and the battery strap, guiding the J-bolts between the batteries (it may be necessary to tip the batteries slightly) and into the slots in the battery tray. Tighten the hex nuts on the J-bolts making sure that the J-bolts are securely hooked in the battery tray. Tighten the J-bolt hex nuts to 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm) torque. 11. Install the two Pan Head Torx drive screws through the ends of the battery strap into the holes on the vehicle frame and tighten them to 80 - 97 in. lbs. (9 - 11 Nm) torque. 13. Carefully replace the wires on the battery terminals as shown (Ref. Fig. 27). Make sure to reconnect the main negative (-) battery cable, BL-, from the controller last. 14. Tighten all battery terminal hardware to 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm) torque. 15. Protect the battery terminals and battery cable terminals with a commercially available protective coating. To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, extreme care must be used with aerosol containers of battery terminal protectant. Insulate the metal container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in an explosion. Owner’s Guide Page 21 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B . Black Wire from Charger Receptacle BL- Black Wire from Controller Black Wire from Harness Red and Grey Wires from Charger Receptacle BL+ Red Wire from Solenoid Fig. 27 Battery Connections PROLONGED STORAGE Battery charger, controller and other electronic devices need to be disconnected since they will contribute to the premature discharge of batteries. the battery. For portable chargers, disconnect the charging plug from the vehicle receptacle. For on-board chargers, disconnect the charging harness from the batteries. The batteries must be cleaned and all deposits neutralized and removed from the battery case to prevent self discharge. The batteries should be tested or recharged at thirty day minimum intervals. During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge. In high temperatures the chemical reaction is faster, while low temperatures cause the chemical reaction to slow down. A vehicle that is stored at 90° F (32° C) will loose .002 of specific gravity each day. If a fully charged battery has a specific gravity of 1.275, and the battery is allowed to sit unused, it will become partially discharged. When it reaches 1.240, which it will do in less than twenty days, it should be recharged. If a battery is left in a discharged state, sulfating takes place on and within the plates. This condition is not reversible and will cause permanent damage to the battery. In order to prevent damage, the battery should be recharged. A hydrometer (P/N 50900-G1) can be used to determine the specific gravity and therefore the state of charge of a battery. In winter conditions, the battery must be fully charged to prevent the possibility of freezing. A fully charged battery will not freeze in temperatures above -75° F (-60° C). Although the chemical reaction is slowed in cold temperatures, the battery must be stored fully charged, and disconnected from any circuit that could discharge Page 22 Owner’s Guide Fig. 28 Freezing Point of Electrolyte OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. BATTERY CHARGING The battery charger is designed to fully charge the battery set. If the batteries are severely deep cycled, some automatic battery chargers contain an electronic module that may not activate and the battery charger will not function. Automatic chargers will determine the correct duration of charge to the battery set and will shut off when the battery set is fully charged. Always refer to the instructions of the specific charger used. Before charging, the following should be observed: Do not overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage. • • • • • • The electrolyte level in all cells must be at the recommended level and cover the plates. The charging must take place in an area that is well ventilated and capable of removing the hydrogen gas that is generated by the charging process. A minimum of five air exchanges per hour is recommended. The charging connector components must be in good condition and free from dirt or debris. The charger connector must be fully inserted into the vehicle receptacle. The charger connector/cord set is protected from damage and is located in an area to prevent injury that may result from personnel running over or tripping over the cord set. The charger is automatically turned off during the connect/disconnect cycle and therefore no electrical arc is generated at the DC plug/receptacle contacts. The second reason is to determine why a particular vehicle does not perform adequately. Performance problems may result in a vehicle that runs slowly or in a vehicle that is unable to operate for the time required. B B A new battery must mature before it will develop its maximum capacity. Maturing may take up to 100 charge/discharge cycles. After the maturing phase, the older a battery gets, the lower the capacity. The only way to determine the capacity of a battery is to perform a load test using a discharge machine following manufacturer’s recommendations. A cost effective way to identify a poorly performing battery is to use a hydrometer to identify a battery in a set with a lower than normal specific gravity. Once the particular cell or cells that are the problem are identified, the suspect battery can be removed and replaced. At this point there is nothing that can be done to salvage the battery; however, the individual battery should be replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age. In some portable chargers, there will be a rattle present in the body of the charger DC plug. This rattle is caused by an internal magnet contained within the charger plug. The magnet is part of the interlock system that prevents the vehicle from being driven when the charger plug is inserted in the vehicle charging receptacle. Fig. 29 Hydrometer TROUBLESHOOTING HYDROMETER In general, troubleshooting will be done for two distinct reasons. First, a battery that performs poorly and is outside of the manufacturers specification should be identified in order to replace it under the terms of the manufacturer’s warranty. Different manufacturers have different requirements. Consult the battery manufacturer or the manufacturer’s representative for specific requirements. A hydrometer is used to test the state of charge of a battery cell. This is performed by measuring the density of the electrolyte, which is accomplished by measuring the specific gravity of the electrolyte. The greater the concentration of sulfuric acid, the more dense the electrolyte becomes. The higher the density, the higher the state of charge. Owner’s Guide Page 23 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. B To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, never insert a metal thermometer into a battery. Use a hydrometer with a built in thermometer that is designed for testing batteries. Specific gravity is the measurement of a liquid that is compared to a baseline. The baseline is water which is assigned a base number of 1.000. The concentration of sulfuric acid to water in a new golf car battery is 1.280 which means that the electrolyte weighs 1.280 times the weight of the same volume of water. A fully charged battery will test at 1.275 - 1.280 while a discharged battery will read in the 1.140 range. Do not perform a hydrometer test on a battery that has just been watered. The battery must go through at least one charge and discharge cycle in order to permit the water to adequately mix with the electrolyte. temperature is 90° F (32° C), add four points (.004) to the 1.250 which gives a corrected reading of 1.254. Similarly if the temperature was 70° F (21° C), subtract four points (.004) from the 1.250 to give a corrected reading of 1.246. 5. Test each cell and note the readings (corrected to 80° F or 27° C). A variation of fifty points between any two cell readings (example 1.250 - 1.200) indicates a problem with the low reading cell(s). As a battery ages the specific gravity of the electrolyte will decrease at full charge. This is not a reason to replace the battery providing all cells are within fifty points of each other. Since the hydrometer test is in response to a vehicle exhibiting a performance problem , the vehicle should be recharged and the test repeated. If the results indicate a weak cell, the battery or batteries should be removed and replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age. The temperature of the electrolyte is important since the hydrometer reading must be corrected to 80° F (27° C). High quality hydrometers are equipped with an internal thermometer that will measure the temperature of the electrolyte and will include a conversion scale to correct the float reading. It is important to recognize that the electrolyte temperature is significantly different from the ambient temperature if the vehicle has been operated. USING A HYDROMETER 1. Draw electrolyte into the hydrometer several times to permit the thermometer to adjust to the electrolyte temperature and note the reading. Examine the color of the electrolyte. A brown or gray coloration indicates a problem with the battery and is a sign that the battery is nearing the end of its life. 2. Draw the minimum quantity of electrolyte into the hydrometer to permit the float to float freely without contacting the top or bottom of the cylinder. 3. Hold the hydrometer in a vertical position at eye level and note the reading where the electrolyte meets the scale on the float. 4. Add or subtract four points (.004) to the reading for every 10° F (6° C) the electrolyte temperature is above or below 80° F (27° C). Adjust the reading to conform with the electrolyte temperature, e.g., if the reading indicates a specific gravity of 1.250 and the electrolyte Page 24 Fig. 30 Hydrometer Temperature Correction Owner’s Guide OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. Notes: Owner’s Guide Page 25 OPERATION AND SERVICE INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notes, Cautions and Warnings. Notes: Page 26 Owner’s Guide GENERAL SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Owner’s Guide Page 27 GENERAL SPECIFICATIONS RXV ELECTRIC - FLEET VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate) SPEED CONTROLLER Solid state, 230 Amp capacity MOTOR 3 phase AC induction TRANSAXLE 16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft BRAKES Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal PARKING BRAKE Automatic parking brake function FRONT SUSPENSION Coil springs over hydraulic shock absorbers REAR SUSPENSION Leaf springs with hydraulic shock absorbers STEERING Single reduction rack & pinion STEERING WHEEL Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder SEATING Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds SEATING CAPAPCITY Operator & 1 passenger TOTAL LOAD CAPACITY 800 lbs. (360 kg) including operator, passenger, accessories & cargo SPEED 14 mph (23 kph) in forward on flat ground CHASSIS Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™) BODY Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat STANDARD COLORS Ivory & Forest Green DASH PANEL Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees TIRES 18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)** TIRE PRESSURE 18 - 22 psi (124 - 152 kPa)** GROUND CLEARANCE 4.5" (11.4 cm) at differential WEIGHT 571 lbs (259 kg) without batteries OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, state of charge meter BATTERY CHARGER Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified NOISE Sound pressure; continued A -weighted equal to 68 db(A) VIBRATION, WBV The weighted RMS acceleration is .44 m/s2 VIBRATION, HAV The weighted RMS acceleration; less than 2.5 m/s2 ** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide. Page 28 Owner’s Guide GENERAL SPECIFICATIONS RXV ELECTRIC - FREEDOM VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate) SPEED CONTROLLER Solid state, 230 Amp capacity MOTOR 3 phase AC induction TRANSAXLE 16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft BRAKES Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal PARKING BRAKE Automatic parking brake function FRONT SUSPENSION Coil springs over hydraulic shock absorbers REAR SUSPENSION Leaf springs with hydraulic shock absorbers STEERING Single reduction rack & pinion STEERING WHEEL Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder SEATING Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds SEATING CAPAPCITY Operator & 1 passenger TOTAL LOAD CAPACITY 800 lbs. (360 kg) including operator, passenger, accessories & cargo SPEED 19 mph (31 kph) in forward on flat ground CHASSIS Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™) BODY Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat STANDARD COLORS Ivory & Forest Green DASH PANEL Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees TIRES 18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)** TIRE PRESSURE 18 - 22 psi (124 - 152 kPa)** GROUND CLEARANCE 4.5" (11.4 cm) at differential WEIGHT 582 lbs (264 kg) without batteries OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, horn LIGHTS Head lights, tail lights, brake lights BATTERY CHARGER Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified NOISE Sound pressure; continued A -weighted equal to 68 db(A) VIBRATION, WBV The weighted RMS acceleration is .44 m/s2 VIBRATION, HAV The weighted RMS acceleration; less than 2.5 m/s2 ** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide. Owner’s Guide Page 29 GENERAL SPECIFICATIONS RXV ELECTRIC - SHUTTLE 2 + 2 VEHICLE SPECIFICATIONS BATTERIES Four 12 Volt deep cycle (70 minute minimum, 140 Amp-Hour discharge rate) SPEED CONTROLLER Solid state, 230 Amp capacity MOTOR 3 phase AC induction TRANSAXLE 16.99:1 Reverse helical geared with input pinion splined to the motor shaft BRAKES Motor brake controlled by the speed control unit and service brake pedal PARKING BRAKE Automatic parking brake function FRONT SUSPENSION Coil springs over hydraulic shock absorbers REAR SUSPENSION Leaf springs with hydraulic shock absorbers STEERING Single reduction rack & pinion STEERING WHEEL Dual handgrips, scorecard holder & pencil holder SEATING Foam cushion with vinyl cover and hip restraints/hand holds SEATING CAPAPCITY Operator & 3 passenger TOTAL LOAD CAPACITY 700 lbs. (318 kg) including operator, passenger, accessories & cargo SPEED 14 mph (23 kph) in forward on flat ground CHASSIS Welded tubular steel, powder coated (DuraShield™) BODY Flexible, Impact resistant, Injection Molded TPO (Thermoplastic Polyolefin) with Base Coat / Clear Coat STANDARD COLORS Ivory & Forest Green DASH PANEL Scuff resistant plastic with 4 drink holders & storage for balls & tees TIRES 18 x 8.5 - 8 (4 ply rated)** TIRE PRESSURE 18 - 22 psi (124 - 152 kPa)** GROUND CLEARANCE 4.5 inches (11.4 cm) at differential WEIGHT 643 lbs (292 kg) without batteries OPERATING CONTROLS & INSTRUMENTATION Removable key, ’deadman’ accelerator control, direction selector, audible reverse warning, horn LIGHTS Head lights, tail lights, brake lights BATTERY CHARGER Powerwise QE™ 48V, 110 - 120 VAC, fully automatic, line compensating, 13 Amp DC output at 48 Volts, 9.5 Amps input, 60 Hz anti-drive away charger/ vehicle interlock, UL Listed, CSA Certified NOISE Sound pressure; continued A -weighted equal to 68 db(A) VIBRATION, WBV The weighted RMS acceleration is .97 m/s2 VIBRATION, HAV The weighted RMS acceleration; less than 2.5 m/s2 ** DO NOT use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the Owner’s Guide. Page 30 Owner’s Guide GENERAL SPECIFICATIONS 68.50” (174 cm) 68.50” (174 cm) 45.7” (116 cm) 45.7” (116 cm) 65.7” (167 cm) 65.7” (167 cm) 35.5” (90 cm) 94.5” (240 cm) 35.5” (90 cm) 38” (97 cm) 94.5” (240 cm) 38” (97 cm) 47” (119 cm) 47” (119 cm) Fig. 31 Fleet & Freedom Vehicle Dimensions Owner’s Guide Page 31 GENERAL SPECIFICATIONS 74” (188 cm) 45.7” (116 cm) 65.7” (167 cm) 35.5” (90 cm) 105.5” (268 cm) 38” (97 cm) 47” (119 cm) Fig. 31 Shuttle 2 + 2 Vehicle Dimensions Page 32 Owner’s Guide GENERAL SPECIFICATIONS RECOMMENDED MAX RAMP 25% GRADE OR 14° MAX 19 (5 .17 .8 ft m . ) RECOMMENDED MAX SIDE TILT 25% GRADE OR 14° MAX Fig. 32 Vehicle Incline Specifications and Turning Diameter Owner’s Guide Page 33 GENERAL SPECIFICATIONS .5" (1.27cm) Ø .50" (1.27cm) 1.5" (3.9cm) 6.0" (15.4cm) 4.0" (10.15cm) Ø .24" (.61cm) 5.0" (12.7cm) 7.75" (19.7cm) 1.378" (3.5cm) 10.5" (26.7cm) 3.19" (8.1cm) 4.5" (11.4cm) 7.25" (18.5cm) Ø .25'' (.65cm) 3.5" (9cm) Fig. 33 Powerwise QE 48V Charger Page 34 Owner’s Guide WARRANTY LIMITED WARRANTIES Owner’s Guide Page 35 WARRANTY DOMESTIC WARRANTY (U.S. AND CANADA) To obtain a copy of the limited warranty applicable to the vehicle, call or write a local distributor, authorized Branch or the Warranty Department with vehicle serial number and manufacturer date code. Page 36 Owner’s Guide DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY) Owner’s Guide Page 37 DECLARATION OF CONFORMITY EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformitŕ CE • EF Konformitetserklćring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaraçăo de Conformidade da CE We hereby declare that the product • Par la présente, nous déclarons que le produit • Hierbij verklaren we dat het product • Wir erklären hiermit, dass das Produkt • Con la presente dichiariamo che il prodotto • Vi erklærer herved, at produktet • Vi deklarerar härmed att produkten • Ilmoitamme täten, että tuote • Declaramos que el producto • Pela presente, declaramos que o produto: Product Name • Nom du produit • Productnaam • Produktname • Nome del prodotto • Produktnavn • Produktens namn • Tuotenimi • Producto • Nome do produto: ..................................................................................................... E-Z-GO, RXV Fleet, RXV Freedom and Shuttle 2+2 Golf Car– Electric Models • Modèles • Modellen • Modelle • Modelli • Modeller • Modellerna • Mallit • Modelos • Modelos: ......................................................................................................... RXV Fleet Electric RXV Freedom Electric RXV Shuttle 2+2 Electric Product Numbers • Numéros de produit • Productnummers • Produktnummern • Numeri del prodotto • Produktnumre • Produktnummer • Tuotenumerot • Números de producto • Números de produto: ............................................... 606600, 606602, 606604 Product Description • Description du produit • Productbeschrijving • Produktbeschreibung • Product Description • Produktbeskrivelse • Produktbeskrivning • Tuotteen kuvaus • Descrizione del prodotto • Descrição do Produto: ................................................................................................................Four wheeled, electric powered fleet, Freedom , Shuttle 2+2 Golf Vehicles To which this Declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative documents • Auquel se réfère cette déclaration est conforme à la/aux norme(s) suivante(s) ou autres documents normatifs • Naar welke deze Verklaring verwijst, in conformiteit is met de volgende standaard(s) of andere normatieve documenten • Auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen und anderen normengleichen Unterlagen entspricht • Al quale la presente dichiarazione si riferisce, è conforme alle norme o ad altri documenti normativi di seguito citati • Som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokumenter • Till vilken denna deklaration relaterar uppfyller följande standard(er) eller andra normgivade dokument • Johon tämä ilmoitus liittyy, on seuraavien standardien tai muiden normien mukainen • A los que esta declaración se aplica cumple los siguientes estándares o documenos normativos • Ao qual esta declaração diz respeito, se encontra em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outra legislação. Machinery Directive • Directive relative aux machines • Richtlijn voor machinerie • Maschinenrichtlinie • Direttiva sui macchinari • Maskindirektiv • Maskindirektiv • Konedirektiivi • Directiva sobre maquinaria • Directiva sobre máquinas: ........................................................98/37/EC:1998 .......................................................................................................................................................2006/42/EC Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive • Directive de compatibilité électromagnétique (CEM) • Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) • Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) • Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) • Elektromagnetiska kompatibilitetsdirektivet (EMC) • Sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskeva direktiivi • Directiva de compatibilidad electromgnética • Directiva sobre compatibilidade magnética (EMC): ................................................................. EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2001 Garden equipment: Powered lawnmowers; Safety • Equipements de jardin : Tondeuses à moteur ; Sécurité • Tuinapparatuur: Aangedreven gazonmaaimachine; Veiligheid • Gartengeräte: angetriebene Rasenmäher; Sicherheit • Attrezzature per giardini: tosaerba elettrici; Sicurezza • Haveudstyr: Motoriserede plæneklippere, sikkerhed • Trädgårdsutrustning: Motorförsedda gräsklippare, säkerhet • Puutarhakoneet: Moottoroidut ruohonleikkurit; Turvallisuus • Equipos para jardín: cortacéspedes; seguridad • Equipamento de jardim: corta-relvas motorizados; Segurança: ............................................EN 836 Normative References • Références normatives • Normatieve referenties • Normengleiche Unterlagen • Riferimenti alle normative • Normgivende referencer • Normativa referenser • Normiviittaukset • Referencias normativas • Referências normativas:.............................................................................................................. Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/88/EC** EN 1050, EN 60204-1, EN 563, EN 953, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN ISO 13850, EN ISO 13849, EN 1037, EN 547-1, EN 547-2, EN 547-3 • when fitting with the following: • wenn das Produkt mit folgendum Zubehör ausgestattet ist: • con los accesorios siguientes instalados: • lorsque ce produit est muni des accessories suivants: • når den er udstyret med følgende tilbehør: • quando dotato dei seguenti accessori: • quando equipado com os acessórios seguintes: • wanneer het product is uitgerust met de volgende accessoires: • när den är utrustad med följande tillbehör: 608816 As a representative of E-Z-GO a Textron Company • En qualité de représentant d’E-Z-GO a Textron Company • Als vertegenwoordiger van E-Z-GO a Textron Company • Als Vertreter von E-Z-GO a Textron Company • In veste di rappresentante di E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company-virksomhed • Såsom varande representant för E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company edustaja • Como representante de E-Z-GO a Textron Company • O representante da E-Z-GO a Textron Company: _____________________________ Date::___13th February 2008 Ronald L. Otten Vice President of Engineering E-Z-GO a Textron Company 1451 Marvin Griffin Road Augusta, Georgia 30906, USA [email protected] Phone: (706) 798-4311 Fax: (706) 771-4602 Page 38 Owner’s Guide DECLARATION OF CONFORMITY ΕΕ Δήλωση Συμμόρφωσης • Prohlášení o shodì ES • Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-KE • EÜ vastavusavaldus • Deklaracja zgodnoœci WE • EC Megfelelõsségi nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EC Atbilstîbas deklarâcija • EC Vyhlásenie o zhode • EC Uyum Beyaný Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν • Tímto prohlašujeme, že výrobek • Na niddikjaraw li l-prodott • Käesolevaga anname me teada, et toode • Niniejszym zaświadczamy, że produkt • Kijelentjük, hogy az alábbi termék • S tem izjavljamo, da je izdelek • Ar đo paziňojam, ka produkts • Týmto potvrdzujeme, že výrobok • Ýþbu Bildirimin konusu olan ürünün: Όνομα Προϊόντος • Název výrobku • Isem tal-Prodott • Toote nimetus • Nazwa produktu • Termék neve • Ime izdelka • Produkta nosaukums • Názov výrobku • Ürün Adý:......................................................................................................... E-Z-GO, RXV Fleet, RXV Freedom and Shuttle 2+2 Golf Car– Electric Μοντέλα • Modely • Mudelli • Mudelid • Modele • Modellek • Modeli • Modelis • Modely • Modeller: ...................................................................... RXV Fleet Electric RXV Freedom Electric RXV Shuttle 2+2 Electric Αριθμοί Προϊόντος • Èísla výrobkù • Numri tal-Prodotti • Toote numbrid • Numery produktu • Termékszámok • Številke izdelka • Produkta numurs • Čísla výrobku • Ürün Numaralarý:.............................................................................................. 606600, 606602, 606604 Περιγραφή Προϊόντος • Popis výrobku • Deskrizzjoni tal-Prodott • Toote kirjeldus • Opis produktu • Termékleírás • Opis izdelka • Produkta apraksts • Popis výrobku • Ürün Açýklamasý: ...................................................................................................................... Four wheeled, electric powered fleet, Freedom , Shuttle 2+2 Golf Vehicles Στο οποίο αφορά η παρούσα Δήλωση συμμορφώνεται με το (τα) ακόλουθο (α) πρότυπο (α) ή άλλα κανονιστικά έγγραφα • K nìmuž se vztahuje toto prohlášení, je ve shodì s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty • Alih din id-Dikjarazzjoni tapplika, hu konformi ma' l-istandard(s) li ejjin jew ma' rajn • See, millele see deklaratsioon toetub, on kooskőlas järgnevate standarditega vői muude normatiivdokumentidega • Do którego odnosi się niniejsza deklaracja spełnia następujący(e) wymóg (wymogi) i przepisy • Amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő szabvány(ok)nak vagy egyéb jogszabályi előírásoknak • Na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s sledečimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti • Uz kuru attiecas đî Deklarâcija, atbilst đâdam (- iem) standartam (- iem) vai citiem normatîvajiem dokumentiem • Ktorého sa týka toto vyhlásenie, je v súlade s nasledovnou normou (nasledovnými normami) a inými normatívnymi dokumentmi • Aþaðýdaki standartlar veya diðer düzenleyici belgelere uygun olduðunu beyan ederiz. Οδηγία για τα Μηχανήματα • Strojírenská smìrnice • Direttiva dwar il-Makkinarju • Tootmisseadete direktiiv • Dyrektywa Maszynowa • Gépekről szóló irányelv • Direktiva o strojih • Mađînu direktîvai • Smernica o strojoch •Makine Direktifi: ................. 98/37/EC:1998 ....................................................................................................................................................... 2006/42/EC Οδηγία για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EMC) • Smìrnice o elektromagnetické sluèitelnosti (EMC) • Direttiva dwar il-Kompatibilità Elettromanjetika (EMC) • Elektromagneetilise ühtivuse (EMC) direktiiv • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) • Elektromágneses összeférhetőségről szóló (EMC) irányelv • Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) • Elektromagnçtiskâs savietojamîbas (EMC) direktîvai • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) • Elektromanyetik Uygunluk (EMC) Direktifi: ...............................................................................EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2001 Εξοπλισμός κήπου: Mηχανοκίνητες χλοοκοπτικές μηχανές, Ασφάλεια • Zahradní vybavení: Sekaèky na trávu s pohonem; bezpeènost • Mir tal-nien: Lawnmowers ta' l-elettriku; Sigurtà • Aiatööriistad: Elektri- vői mootormuruniidukid; Ohutus • Wyposażenie ogrodu: Kosiarki do trawy z napędem; Bezpieczeństwo • Kerti felszerelés: Elektromos fűnyíró; biztonság • Oprema za vrt: električna vrtna kosilnica; varnost • Dârza aprîkojuma: zâles pađgâjçju pďaujmađînu; drođîbas • Záhradné zariadenie: kosačky na trávu s pohonom; bezpečnost’ • Bahçe ekipmanlarý: Elektrikli çim biçme makineleri; Güvenlik: ............................................ EN 836 Κανονιστικές Αναφορές • Normativní odkazy • Referenzi Normattivi • Viited normatiividele • Odpowiednie akty prawne • Rendelkező hivatkozások • Normativne reference • Normatîvâs atsauces • Normatívne referencie • ................................Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/88/EC** EN 1050, EN 60204-1, EN 563, EN 953, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN ISO 13850, EN ISO 13849, EN 1037, EN 547-1, EN 547-2, EN 547-3 • when fitting with the following: 608816 Ως εκπρόσωπος της E-Z-GO a Textron Company • Jako zástupce firmy E-Z-GO a Textron Company • Ala rappreżentant ta' E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company esindajana • W imieniu E-Z-GO a Textron Company • Az E-Z-GO a Company képviselőjeként • Kot zastopnik družbe E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company uzňçmums • Zástupca E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company'nun temsilcisi olarak: _____________________________ Date:___13th February 2008 Ronald L. Otten Vice President of Engineering E-Z-GO a Textron Company 1451 Marvin Griffin Road Augusta, Georgia 30906, USA [email protected] Phone: (706) 798-4311 Fax: (706) 771-4602 Owner’s Guide Page 39 DECLARATION OF CONFORMITY Page 40 Owner’s Guide Read and understand the following warnings before attempting to operate the vehicle : To prevent personal injury or death, observe the following: When vehicle is to be left unattended, engage park brake, move direction selector to neutral, turn key to ‘OFF’ position and remove key. Drive vehicle only as fast as terrain and safety considerations allow. Consider the terrain and traffic conditions. Consider environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle. Avoid driving fast down hill. Sudden stops or change of direction may result in a loss of control. Use service brake to control speed when traveling down an incline. Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc. Read and understand the following text and warnings before attempting to service vehicle: In any product, components will eventually fail to perform properly as the result of normal use, age, wear or abuse. It is virtually impossible to anticipate all possible component failures or the manner in which each component may fail. Be aware that a vehicle requiring repair indicates that the vehicle is no longer functioning as designed and therefore should be considered potentially hazardous. Use extreme care when working on any vehicle. When diagnosing, removing or replacing any components that are not operating correctly, take time to consider the safety of yourself and others around you should the component move unexpectedly. Some components are heavy, spring loaded, highly corrosive, explosive or may produce high amperage or reach high temperatures. Battery acid and hydrogen gas could result in serious bodily injury to the technician/ mechanic and bystanders if not treated with the utmost caution. Be careful not to place hands, face, feet or body in a location that could expose them to injury should an unforeseen situation occur. Always use the appropriate tools listed in the tool list and wear approved safety equipment . All travel should be directly up or down hills. Use extra care when driving the vehicle across an incline. Stay in designated areas and avoid steep slopes. Use the park brake whenever the vehicle is parked. Keep feet, legs, hands and arms inside vehicle at all times. Avoid extremely rough terrain. Check area behind the vehicle before operating in reverse. Make sure the direction selector is in correct position before attempting to start the vehicle. Slow down before and during turns. All turns should be executed at reduced speed. Always bring vehicle to a complete stop before shifting the direction selector. See GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle load and seating capacity. Before working on the vehicle, remove all jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) Be sure no loose clothing or hair can contact moving parts. Use care not to touch hot objects. Raise rear of vehicle and support on jack stands before attempting to run or adjust powertrain. Wear eye protection when working on or around the vehicle. In particular, use care when working around batteries, using solvents or compressed air. Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. Do not permit open flame or anyone to smoke in an area that is being used for charging batteries. A concentration of 4% hydrogen gas or more is explosive. S ÄK E R HE T Kontakta vid behov en auktoriserad återförsäljare för klarläggande av frågor rörande material i denna handbok. Läs och förstå samtliga skyltar som sitter på fordonet. Ersätt alltid skyltar som är skadade eller fattas. Det är möjligt att fordonet frihjular med högre hastighet i branta nedförsbackar än vad som är normalt på plan mark. För att förhindra förlust av kontrollen över fordonet och eventuellt allvarliga skador bör hastigheten begränsas till den högsta reglerade hastigheten på plan mark. Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER. Begränsa hastigheten med fotbromsen. Katastrofala skador kan uppstå på kraftöverföringens komponenter, om fordonet körs med högre än specificerad hastighet. Skador, som orsakas av för hög hastighet, kan resultera i förlust av kontrollen över fordonet, är dyra, betraktas som missbruk och täcks inte av garantin. Var extra försiktig vid bogsering av fordonet. Bogsera inte fordonet med högre hastighet än 12 mph (19 km/t). Inte bogsera mer än tre fordon per dragfordon. Överskrid inte 5 mph (8 km/t) vid bogsering av flera fordon. Högre än rekommenderad hastighet kan leda till personskador och/eller skador på fordonet eller annan egendom. Fordon som är försedda med växelströmsmotor måste bogseras med kör-/bogseringsomkopplaren (som sitter under passagerarsätet) i bogseringsläget. Skyltar som liknar de avbildade ska användas för att varna för situationer som kan leda till osäkra förhållanden. BATTERIVARNING BATTERY WARNING Batteripoler, kabelskor och Battery tillbehör posts, relaterade innehåller blyrelated och terminals and blysammansättningar, kemiaccessories contain kalier som är kända för att lead lead compounds, varaand cancerframkallande och skadliga förknown mänskliga chemicals fortplantningsorgan. to cause cancer and reproductive harm. TVÄTTA HÄNDERNA EFTER HANTERING AV DESSA WASH HANDS MATERIAL! AFTER HANDLING! BATTERIER BATTERIES OCH SAMMANHÖRANDE KOMPONENTER CONTAIN LEAD INNEHÅLLER BLY AND RELATED PARTS TVÄTTA HÄNDERNA EFTER HANTERING AV DESSA MATERIA WASH HANDS AFTER HANDLING! VARNING: Batteripoler, kabelskor och relaterade tillbehör innehåller bly och blysammansättningar, kemikalier som är kända för WARNING: Battery posts, terminals andskadliga related att vara cancerframkallande och accessories contain lead and lead compounds, för mänskliga fortplantningsorgan. chemicals known to cause cancer and reproductive harm. VARNING VARNING VARNING VARNING ! SKARP SVÄNG BROMSA FÖR ATT BEGRÄNSA HASTIGHETEN SKARP SVÄNG BROMSA FÖR ATT BEGRÄNSA HASTIGHETEN BRANT BACKE BROMSA FÖR ATT BEGRÄNSA HASTIGHETEN < 14˚ 25% DOINTE NOTPÅ KÖR SLUTTNINGAR DRIVE ACROSS SOM IN SLOPES ÖVERSTIGER 14° EXCESS OF 14˚ Se till att denna instruktionsbok medföljer fordonet som en del av dess permanenta servicedokumentation vid eventuell försäljning. OBS, FÖRSIKTIGHET OCH VARNING Orden OBS, FÖRSIKTIGHET och VARNING används genomgående i denna instruktionsbok. OBS OBS påvisar en omständighet som bör uppmärksammas. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET påvisar en omständighet som kan resultera i skador på fordonet. VARNING VARNING påvisar en farlig omständighet som kan orsaka svåra personskador eller dödsolyckor. FARA En FARA indikerar ett risktillstånd som kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall. Följ dessa OBS, FÖRSIKTIGHET och VARNINGAR, var medveten om att servicearbete på ett fordon kräver mekaniska färdigheter och medvetenhet om tillstånd och situationer som kan vara farliga. En felaktig service eller reparation kan skada fordonet eller göra det osäkert att använda. VARNING Batteripoler, kabelskor och relaterade tillbehör innehåller bly och blysammansättningar, kemikalier som är kända för att vara cancerframkallande och skadliga för mänskliga fortplantningsorgan. (ANMÄRKNINGAR OCH VARNINGAR FORTSÄTTER PÅ INSIDAN AV BAKPÄRMEN) ÄGARHANDBOK ELDRIVEN VAGNPARK & GOLFBILAR FÖR PERSONLIGT BRUK RXV GOLFBIL RXV FREEDOM™ RXV SHUTTLE 2 + 2 MED BÖRJAN FRÅN ÅRSMODELL 2008 UTGIVEN OKTOBER 2007 E-Z-GO Division of TEXTRON, Inc. förbehåller sig rätten att göra tekniska och designbaserade ändringar på produkterna i denna handbok utan att behöva göra samma ändringar på enheter som redan har hyrts ut eller sålts. Informationen i denna handbok kan modifieras med jämna mellanrum av E-Z-GO Division utan förvarning. E-Z-GO Division FRÅNSÄGER SIG ANSVARET FÖR EVENTUELLA FEL I DENNA HANDBOK, och E-Z-GO Division FRÅNSÄGER SIG UTTRYCKLIGEN ANSVARET FÖR FÖLJDSKADOR som resulterar efter bruk av information och material i denna handbok. HUR KONTAKTA OSS NORDAMERIKA: TEKNISK HJÄLP & GARANTI TEL: 001-800-774-3946, FAX: 001-800-448-8124 SERVICEDELAR TEL: 001-888-GET-EZGO (001-888-438-3946), FAX: 001-800-752-6175 INTERNATIONELLT: TEL: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609 E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA USA 30906-3852 Ägarhandbok Sidan i ALLMÄN INFORMATION Detta fordon har designats och tillverkats i United States of America (USA) som ett ‘Världsfordon’. De standarder och specifikationer som anges i den följande texten har sitt ursprung i USA, såvida inte annat anges. Bruk av delar som inte är godkända av tillverkaren av denna utrustning kan ogiltigförklara garantin. Om batterierna fylls för mycket kan garantin upphöra. LÄNGRE FÖRVARING AV BATTERIER Alla batterier laddar ur sig själva med tiden. Hur snabbt de laddas ur beror på omgivningstemperaturen och batteriernas ålder och skick. Ett helt laddat batteri fryser inte på vintern om inte temperaturen faller under -75°F (60°C). Inför vinterförvaring måste batterierna vara rena, fullt laddade och bortkopplade från varje enhet som använder elström. För nyckeln till läget N och RUN/TOW (Kör-/Bogseringsomkopplaren) (som sitter under passagerarsätet) till TOW (Bogseringsläget) innan fordonet bogseras. I likhet med övriga elfordon måste batterierna kontrolleras och laddas upp efter behov eller minst var 30:e dag. Sidan ii Ägarhandbok INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVSNITTETS TITEL SIDAN SÄKERHET .......................................................................................... Omslagens insidor ALLMÄN INFORMATION ............................................................................................... II SÄKERHETSINFORMATION ......................................................................................... V ETIKETTER OCH SYMBOLER ................................................................................... IX SERIENUMRETS PLACERING .....................................................................................1 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN ................................................................................1 PORTABEL LADDARE .................................................................................................2 INSTALLATION AV PORTABEL LADDARE .........................................................2 ANVÄNDNING AV LADDAREN ............................................................................3 INFORMATION OM LADDAREN ..........................................................................4 LAMPKODER ........................................................................................................4 LAMPFELKODER .................................................................................................4 UNDERHÅLLSANVISNINGAR ..............................................................................4 REGLAGE OCH INDIKATORER ...................................................................................5 TÄNDNINGSLÅS/RIKTNINGSVÄLJARE ..............................................................5 LADDNINGSMÄTARE (TILLVAL) .........................................................................5 STRÅLKASTARREGLAGE (TILLVAL) ..................................................................5 KÖRRIKTNINGSVISARE (TILLVAL) .....................................................................6 SIGNALHORN (TILLVAL) .....................................................................................6 GAS- OCH BROMSPEDAL ...................................................................................6 PARKERINGSBROMS ..........................................................................................6 KÖR-/BOGSERINGSOMKOPPLARE ....................................................................6 KÖRNING AV FORDONET ............................................................................................6 REGENERATIV INBROMSNING ..........................................................................7 BROMSNING UTAN PEDAL .................................................................................7 FUNKTIONEN HÖG PEDAL .................................................................................7 START OCH KÖRNING ........................................................................................7 STARTA FORDONET PÅ EN SLUTTNING ..........................................................8 NEDVARVNING ....................................................................................................8 ETIKETTER OCH SYMBOLETIKETTER ..............................................................8 SUFLETT OCH VINDRUTA ..................................................................................8 RENGÖRING OCH VÅRD AV FORDONET ...................................................................8 RENGÖRING AV FORDONET ..............................................................................8 REPARATIONER ...........................................................................................................9 LYFTNING AV FORDONET ..................................................................................9 FÄLGAR OCH DÄCK ..................................................................................................10 REPARATION AV DÄCK ....................................................................................10 HJULMONTERING .............................................................................................10 BYTE AV GLÖDLAMPOR ...........................................................................................11 BYTE AV STRÅLKASTARLAMPOR ...................................................................11 BYTE AV LAMPA FÖR KÖRRIKTNINGSVISARE ...............................................11 BYTE AV GLÖDLAMPOR I BAKLJUS/BROMSLJUS ..........................................12 Ägarhandbok Sidan iii INNEHÅLL AVSNITTETS TITEL SIDAN TRANSPORTRING AV FORDON ................................................................................ 12 BOGSERING ...................................................................................................... 12 TRANSPORT PÅ FLAK ...................................................................................... 13 SERVICE OCH UNDERHÅLL ..................................................................................... 13 RUTINUNDERHÅLL ........................................................................................... 14 DÄCKKONTROLL ............................................................................................... 14 BAKAXEL ........................................................................................................... 14 FÄSTELEMENT .................................................................................................. 14 KAPACITET OCH RESERVDELAR .................................................................... 14 PERIODISKT SERVICESCHEMA ...................................................................... 15 BATTERIER OCH LADDNING .................................................................................... 16 SÄKERHET ........................................................................................................ 16 BATTERI ............................................................................................................ 16 UNDERHÅLL AV BATTERI ........................................................................................ 17 VID VARJE LADDNING ...................................................................................... 17 VARJE MÅNAD .................................................................................................. 17 ELEKTROLYTNIVÅ OCH VATTEN .................................................................... 17 RENGÖRING AV BATTERIER ........................................................................... 18 BORTTAGNING OCH MONTERING AV BATTERI ..................................................... 19 LÅNGTIDSFÖRVARING ............................................................................................. 21 BATTERILADDNING ................................................................................................... 22 FELSÖKNING ............................................................................................................. 22 HYDROMETER .................................................................................................. 22 ANVÄNDNING AV HYDROMETER .................................................................... 23 ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ........................................................................... 27 ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV-VAGNPARK ................................. 28 ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV FREEDOM ................................... 29 ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV- SHUTTLE 2 + 2........................... 30 GARANTI ..................................................................................................................... 35 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (ENDAST EUROPA)................................ 37 Sidan iv Ägarhandbok SÄKERHETSINFORMATION Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Denna instruktionsbok är avsedd att hjälpa ägaren/föraren att underhålla fordonet i enlighet med de procedurer som utarbetats av tillverkaren. Efterföljandet av dessa procedurer och felsökningstips kommer att garantera produktens bästa möjliga funktion. Följande anvisningar måste följas mycket noga för att reducera risken för person- och/eller egendomsskador: FÖRSIKTIGHET Vissa utbytesdelar kan användas oberoende av varandra och/eller i kombination med andra för att modifiera ett E-Z-GOtillverkat fordon till att medge att fordonet arbetar med, eller över en hastighet om 20 mph (32 km/t). Närhelst ett E-Z-GOtillverkat fordon på något sätt av agenten, återförsäljaren eller kunden modifieras, så att det kan köras snabbare än 20 mph (32 km/t), blir ENLIGT FEDERAL LAG den modifierade produkten ett Lågfartsfordon (Low Speed Vehicle (LSV)), underställt kraven i Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. I dessa fall MÅSTE agenten/återförsäljaren enligt federal lagstiftning förse produkten med strålkastare, baklysen, blinkers, säkerhetsbälten, tak, signalhorn och alla andra modifieringar för LSV som anges i FMVSS 571.500, samt fixera ett fordonsidentifieringsnummer på produkten i enlighet med kraven i FMVSS 571.565. Enligt FMVSS 571.500 och de tillämpliga delstatliga lagar som gäller plats för försäljning och bruk av produkten blir den agent, återförsäljare eller kund som modifierar fordonet, enligt lag, även fordonets sluttillverkare och därmed skyldig att registrera fordonet som angivet av delstatens lagstiftning. E-Z-GO kommer INTE att godkänna ändringar av agent, återförsäljare eller kund som konverterar E-Z-GO- produkter till lågfartsfordon (LSV). Därutöver rekommenderar företaget att alla E-Z-GO-produkter som säljs som personaltransportfordon ENDAST KÖRS AV PERSONER MED GILTIGT KÖRKORT OCH I ENLIGHET MED GÄLLANDE REGLER. Denna begränsning är viktig för denna produkts SÄKRA BRUKANDE. På uppdrag av E-Z-GO beordrar jag att all E-Z-GO-personal och anställda hos distributörer och återförsäljare uppmanar alla kunder att följa denna SÄKERHETSREGEL vid brukandet av alla produkter, nya eller begagnade, som distributörer eller återförsäljare tror ska brukas för personaltransport. Information om FMVSS 571.500 kan erhållas under Title 49 av Code of Federal Regulations, section 571.500, eller via Internet på sajten för U.S. Department of Transportation - under Dockets and Regulation, sedan Title 49 of the Code of Federal Regulations (Transportation). ALLMÄNT Många fordon används på ett otal andra sätt än den avsedda användningen; därför är det omöjligt att förutse och varna mot alla de olika omständigheter som kan inträffa. Inga varningar kan ersätta sunt förnuft och försiktig körning. Sunt förnuft och försiktig körning bidrar mer till förebyggandet av olyckor och personskador än alla varningar och anvisningar tillsammans. Tillverkaren rekommenderar å det kraftigaste att alla som använder och/eller underhåller denna maskin läser hela handboken, med speciell uppmärksamhet på de FÖRSIKTIGHETSANMANINGAR och VARNINGAR som ingår. Om du har några frågor kring detta fordon kontaktar du den närmaste återförsäljaren, eller skriver till den adress som finns på bakre omslaget av denna publikation. Märk kuvertet med: FAO: Product Service Department. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra konstruktionsändringar utan att behöva göra dessa ändringar på enheter som redan sålts. Informationen i denna instruktionsbok kan ändras utan föregående meddelande. Tillverkaren är inte ansvarig för ev. fel in denna instruktionsbok eller för tillfälliga skador eller följdskador som uppstår genom användningen av materialet i denna instruktionsbok. Detta fordon överensstämmer med aktuellt tillämpliga normer för säkerhets- och prestandakrav. Dessa fordon är designade och tillverkade för bruk i terräng. De uppfyller inte vägtrafikförordningens föreskrifter för bruk på allmän väg. På vissa platser kan de vara lokalt tillåtna på begränsad basis och i enlighet med lokala föreskrifter. Ägarhandbok Sidan v B B SÄKERHETSINFORMATION Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B Se till att alla elektriska tillbehör är ordentligt jordade till batteriets minuspol (–) på eldrivna fordon. Använd aldrig chassi eller karosseri som jord. Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ang. antalet sittplatser. Modifiera aldrig fordonet på något sätt som kommer att ändra dess viktfördelning, minska dess stabilitet eller öka hastigheten över vad som specificerats på fabriken. Sådana modifieringar kan orsaka allvarliga personskador eller dödsolyckor. Modifieringar som ökar fordonets hastighet och/eller vikt kommer att förlänga stoppsträckan och kan minska fordonets stabilitet. Utför inga sådana modifieringar eller ändringar. Tillverkaren förbjuder och avsäger sig ansvaret för någon sådan modifiering eller annan typ av ändring som skulle inverka menligt på fordonets säkerhet. Fordon, som kan utveckla högre hastighet, måste begränsas till den hastighet med vilken andra fordon körs på en golfbana. Dessutom skall hastigheten också bestämmas av miljöförhållanden, terräng och sunt förnuft. ALLMÄN ANVÄNDNING Använd fordonet på ett ansvarsfullt sätt och se till att det alltid fungerar på ett säkert sätt. Läs och efterfölj alla varnings- och instruktionsskyltar som sitter på fordonet. Efterfölj alla säkerhetsregler som har fastställts inom det område där fordonet används. Minska hastigheten för att svara mot dålig terräng eller svåra förhållanden. Begränsa hastigheten i branta backar med fotbromsen. Håll ett ordentligt avstånd mellan fordon. Sakta ner där det är vått. Var ytterst försiktig i skarpa svängar eller svängar med skymd sikt. Var ytterst försiktig vid körning över lös mark. Var ytterst försiktig i områden där fotgängare kan väntas. UNDERHÅLL Underhåll fordonet i enlighet med tillverkarens schema över periodisk service. Säkerställ att reparationer utförs av personer som är utbildade och behöriga för detta. Följ de av tillverkaren angivna procedurerna för underhåll av detta fordon. Se till att fordonet inte kan röra sig innan något underhåll utförs. Detta åstadkoms genom att ta ut nyckeln ur tändlåset och genom att ta loss en batterikabel. Använd isolerade verktyg inom batteriutrymmet för att undvika gnistor eller en batteriexplosion, som orsakas av en kortslutning av batteripolerna eller tillhörande ledningar. Ta bort batterierna eller täck över polerna med ett isolerande material. Kontrollera polariteten för varje batteripol och se till att kablarna ansluts på rätt sätt och sätt tillbaka gummiskydden. Använd specifierade reservdelar och använd aldrig reservdelar av sämre kvalitet. Använd rekommenderade verktyg. Var säker på att verktyg, som inte rekommenderats av tillverkaren, inte äventyrar personalens säkerhet eller den säkra användningen av fordonet. Sidan vi Ägarhandbok SÄKERHETSINFORMATION Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Stöd alltid fordonet med stoppklossar och pallbockar. Arbeta aldrig under ett fordon som endast stöds av en domkraft. Lyft fordonet enligt tillverkarens anvisningar. Utför underhållsarbeten på detta fordon i ett område väl undan från öppen eld eller glöd. Var alltid medveten om att ett fordon, som inte fungerar på avsett vis, kan vara farligt att köra och inte får användas. Testkör fordonet efter reparationer eller underhåll. Alla tester måste utföras i ett säkert område som är fritt från såväl fotgängare som andra fordon. Ersätt alltid varnings- eller upplysningsskyltar som är skadade eller fattas. För alltid ett noggrant protokoll över fordonets underhåll. Tillverkaren kan inte förutse alla omständigheter; därför måste de, som utför service eller reparation på fordonet, besitta den färdighet och erfarenhet som gör det möjligt att känna igen och skydda sig mot situationer, som kan leda till svåra personskador eller dödsolyckor och skador på fordonet. Var ytterst försiktig och, i händelse av tvivel rörande potentiella skador, hänvisa reparationen eller underhållet till en kvalificerad tekniker. VENTILATION Vätgas bildas när batterier laddas och den kan explodera i så låga koncentrationer som 4 %. Därför att vätgas är lättare än luft, ansamlar den sig vid taket inuti byggnaden, vilket nödvändiggör ordentlig ventilation. Fem luftbyten per timme anses vara ett minimikrav eller följ förordningarna på platsen. Tanka eller ladda aldrig ett fordon på ett ställe där öppen eld eller gnistor förekommer. Var speciellt uppmärksam på värmare som drivs av naturgas eller Propan. Använd alltid en speciellt avsedd krets för varje laddare; se till att inga andra apparater är anslutna till samma uttag som laddaren. Laddare måste installeras och användas i enlighet med tillverkarens anvisningar eller gällande elektricitetsförordningar (beroende på vilken som är strängare). Ägarhandbok Sidan vii B B SÄKERHETSINFORMATION Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Obs: Sidan viii Ägarhandbok ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar ETIKETTER OCH SYMBOLER Ägarhandbok Sidan ix B B ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B Do not start moving until all occupants are PROPERLY SEATED and HOLDING ON. VARNING KEEP entire body INSIDE VEHICLE while moving. ALLVARLIG PERSONSKADA eller DÖDSFALL kan inträffa om dessa anvisningar inte följs. 608528 Utom när LAGEN TILLÅTER: Kör ALDRIG på allmänna vägar. Förare måste ha ett giltigt körkort som godkänns i lokal lagstiftning. UNDVIK ATT FALLA av fordonet: Börja inte att köra förrän alla passagerare SITTER NER och HÅLLER FAST SIG. Håll HELA kroppen I FORDONET under körning. Minska OLYCKSRISKEN: Kör alltid LÅNGSAMT i vältrafikerade områden, i våt eller lös terräng och vid backning. KÖR LÅNGSAMT i svängar och UNDVIK plötsliga stopp. Kör ALLTID rakt uppför och nedför sluttningar. Rulla inte fritt; använd BROMSEN vid körning nedför en sluttning. Kör ALDRIG fordonet under påverkan av droger eller alkohol. Detta fordon är INTE EN LEKSAK: Kör förståndigt. Lämna ALDRIG barn utan tillsyn, och låt dem aldrig leka på fordonet. Lämna ALDRIG nyckeln i ett parkerat fordon. ÖVERBELASTA INTE fordonet: Låt ALDRIG mer än två passagerare sitta på ett av de breda sätena samtidigt. Överskrid inte fordonets VIKTKAPACITET (se ägarhandboken). MODIFIERA INTE fordonet: Kör ALDRIG fordonet i högre hastighet än fabriksspecifikationen. ENDAST auktoriserade E-Z-GO-handlare får modifiera fordonet med godkända reservdelar. Modifieringar som inte har godkänts eller testats av E-Z-GO kan resultera i osäkra körförhållanden och öka olycksrisken. 608528 VARNING Utom när LAGEN TILLÅTER: Minska OLYCKSRISKEN: UNDVIK ATT FALLA av fordonet: STARTA fordonet: ÖVERBELASTA INTE fordonet: Kör FÖRSIKTIGT: STANNA fordonet: PARKERA fordonet: ALLVARLIG PERSONSKADA eller DÖDSFALL kan inträffa om dessa anvisningar inte följs. Fordonet får bara användas av personer som har ett giltigt körkort i aktuellt land. Kör endast från förarsidan. Får endast köras i terräng och i avsedda områden. Kör inte under påverkan av alkohol eller andra droger. Alla i fordonet måste sitta, hålla hela kroppen inne i fordonet och hålla fast något medan fordonet är i rörelse. Ansätt färdbromsen, för riktningsväljaren till avsett läge och accelerera mjukt. På bensindrivna fordon utgör F-N-R riktningsväljaren, och på elfordon sitter riktningsväljaren på tändningslåset. Fordonets maximala nyttolast är 800 lbs (363 kg), vilket inkluderar högst 2 personer, tillval och tillbehör. Kör sakta rakt uppför och nedför backar och i svängar. Iaktta försiktighet vid backning, i vältrafikerade områden och i våt eller lös terräng. Stanna genom att släppa upp gaspedalen och trampa på färdbromsen. Vrid nyckeln till läget AV innan du lämnar fordonet. På bensindrivna fordon för du riktningsväljaren till läget FRAMÅT och ansätter 608522 parkeringsbromsen. 608522 VAGNPARK Fordon kan RÖRA SIG PLÖTSLIGT om bromsen lossas VARNING och orsaka ALLVARLIG PERSONSKADA eller DÖDSFALL. Fordon kan rulla även på relativt jämna underlag. Vrid nyckeln till läget av innan du lossar på bromsen. Det manuella bromsreglaget lossar parkeringsbromsen och kan resultera i att fordonet rör sig oväntat. 608524 VARNING 608524 608529 DRIFTANVISNING FÖRE BRUK LÄS alla varningsetiketter och ägarhandboken. Kontakta en auktoriserad E-Z-GO-handlare eller besök www.ezgo.com om du behöver en ny ägarhandbok. Detta fordon är utrustat för personligt bruk i de flesta länder. Nationell eller lokal lagstiftning kan dock kräva ytterligare utrustning. SÄKERT BRUK Vrid nyckeln till läget AV,välj fram- eller backväxeln,lossa på parkeringsbromsen (gäller endast bensindrivna fordon) och tryck försiktigt ned gaspedalen. Kontrollera att fordonet står helt stilla INNAN du använder riktningsväljaren. Kör ENDAST från förarsidan. PARKERING Ansätt ALLTID parkeringsbromsen och ta ut nyckeln INNAN du lämnar fordonet. I ett elfordon för du riktningsväljaren till neutralläget, och i ett bensindrivet fordon för du den till läget framåt. UNDERHÅLL Detta fordon kräver regelbundet underhåll (se ägarhandboken). ENDAST behörig personal bör utföra service på utrustningen. 608529 Sidan x Ägarhandbok ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar VARNING Denna enhet får ENDAST användas för bogsering av E-Z-GO-fordon. Bogsera ALDRIG andra fordon eller annan utrustning. LÄS ägarhandboken innan du bogserar. AKTIVERA kopplingen helt. Gummistoppen måste vara under låsspaken. Bogsera ALDRIG mer än tre fordon åt gången. KÖR LÅNGSAMT och bogsera aldrig fordon i ojämn eller riskfylld terräng. INGEN får vistas i det bogserade fordonet. MÅNADSVIS KONTROLL: bogseringspinnar, fästelement och framramens fästelement på bogserade fordon. 608525 Byt ut slitna eller skadade delar. KONTROLLERA hjulanpassningen på bogserade fordon. 608525 VARNING KÖR BOGSERING BOGSERING - Välj alltid bogseringsläget innan du bogserar 608523 Modifiera INTE denna enhet på något sätt. Icke-auktoriserade ändringar kan resultera i ALLVARLIG SKADA på person eller fordon och sätter garantin ur spel. Stäng av elsystemet genom att vrida nyckeln till läget AV och avlägsna batterikablarna. Vrid ALLTID nyckeln till läget AV innan du monterar eller avlägsnar batterikablar. BAKTÄNDNING eller BATTERIEXPLOSION kan inträffa om nyckeln inte sitter i AV-läget. VARNING VÄNTA i 30 sekunder efter att batteriet har monterats INNAN du vrider nyckeln till läget BACK, FRAMÅT eller NEUTRAL. 608523 Vindrutan skyddar inte mot golfbollar och andra flygande föremål. EGWHL14 Ägarhandbok Sidan xi B B ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B ! VARNING Lämna INTE barn utan tillsyn i sätet när fordonet befinner sig i rörelse. 74074-G01 Kör INTE fordonet om personer befinner sig framför eller bakom det. 74074G01 Inte fler än två personer i varje säte. Kör INTE fordonet om passagerare står upp i det Sidan xii Ägarhandbok ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Obs: Ägarhandbok Sidan xiii ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B LÄS HANDBOKEN ANVÄND I ENLIGHET MED LOKALA LAGAR OCH BESTÄMMELSER BENSINDRIVNA FORDON IAKTTA FÖRSIKTIGHET I DÅLIGT VÄDER BACKNING * VRID NYCKELN TILL ON (PÅ) * FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN TILL R * TRYCK NED GASPEDALEN FÖRSIKTIGT KÖRNING FRAMÅT * VRID NYCKELN TILL ON (PÅ) * FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN TILL F * TRYCK NED GASPEDALEN FÖRSIKTIGT FORDONSPARKERING * FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN TILL F * VRID NYCKELN TILL OFF (AV) * ANSÄTT PARKERINGSBROMSEN MAXIMAL KÖRNING UPPFÖR RAMP ELLER SLUTTNING KÖR ENDAST FRÅN FÖRARSIDAN MAXIMAL TVÄRKÖRNING PÅ RAMP ELLER SLUTTNING STÅ INTE UPP OCH HÅLL HELA KROPPEN INUTI FORDONET 608701 CE-FORDON I ON R O OFF F I ON F O OFF R I ON R O OFF F < 14° 25% ON ON ON R N F O OFF R N O OFF F R N F O OFF < 14° 25% 608701 ELFORDON KÖRNING FRAMÅT * VRID NYCKELN TILL F * TRYCK NED GASPEDALEN FÖRSIKTIGT KÖR INTE PÅ ALLMÄN VÄG KÖR INTE UNDER INFLYTANDE AV ALKOHOL ELLER ANDRA DROGER VARNING OM BROMSEN LÄS HANDBOKEN PÅ www.ezgo.com INTE ÄR ANSATT KAN ETT STOPPAT FORDON RÖRA SIG PÅ EN SLUTTNING 608817 608817 HANDTAG UPP BROMSEN PÅ FÖR NER OCH HÅLL HANDTAGET FÖR ATT LOSSA PÅ BROMSEN Sidan xiv Ägarhandbok BACKNING * VRID NYCKELN TILL R * TRYCK NED GASPEDALEN FÖRSIKTIGT FORDONSPARKERING * VRID NYCKELN TILL OFF (AV) ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar GASOLINE FORWARD OPERATION FRAMÅT *KÖRNING TURN KEY TO ‘ON’ NYCKELN TILL ON (PÅ) *** VRID MOVE DIRECTION FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN SELECTOR TO ‘F’ TILL F NED GASPEDALEN ** TRYCK PRESS ACCELERATOR FÖRSIKTIGT PEDAL GENTLY BENSINVEHICLES DRIVNA FORDON REVERSE OPERATION *BACKNING TURN KEY TO ‘ON’ VRID NYCKELN TILL ON (PÅ) *** MOVE DIRECTION FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN SELECTOR TO ‘R’ TILL R TRYCK NED GASPEDALEN ** PRESS ACCELERATOR FÖRSIKTIGT PEDAL GENTLTY PARK VEHICLE *FORDONSPARKERING MOVE DIRECTION * FÖR RIKTNINGSVÄLJAREN SELECTOR TO ‘F’ TILL F **TURN KEY TO ‘OFF’ VRID NYCKELN TILL OFF (AV)PARKING BRAKE * APPLY * ANSÄTT PARKERINGSBROMSEN 608819 I ON R I ON F O OFF F O OFF R I ON R F O OFF P ON ON ON R N R N F O OFF O OFF R N F F O OFF www.ezgo.com www.ezgo.com 608819 LÄS ALLA ENDAST WARNING THE MANUAL READ ALL KÖR OPERATE HANDBOKEN VARNING LÄSREAD ETIKETTER PÅ www.ezgo.com RPLACEMENT LABELS FRÅN FROM FÖRARSIDAN IS AVAILABLE AT DRIVER www.ezgo.com SIDE ONLY ELFORDON OPERATE ANVÄND I ENLIGHET MED ACCORDING LOKALA LAGAR TO LOCAL OCH LAWS AND BESTÄMMELSER REGULATIONS KÖRNING FRAMÅT MAINTAIN UNDERHÅLL ENLIGT ACCORDING ANVISNINGARNA TO SERVICE & I VERKSTADSREPAIR MANUAL HANDBOKEN PÅ www.ezgo.com AVAILABLE AT www.ezgo.com BACKNING FORDONS- REVERSE VEHICLE OPERATION ELECTRIC FORWARD * VRIDOPERATION NYCKELN TILL R PARK PARKERING * VRID NYCKELN TILL F * TURN KEY TO * TURN KEY TO ‘OFF’ * TRYCK NED‘R’ GASPEDALEN * VRID NYCKELN KEYNED TO GASPEDALEN ‘F’ * TRYCK VEHICLES * TURN FÖRSIKTIGT TILL OFF (AV) FÖRSIKTIGT ACCELERATOR * PRESS ACCELERATOR * PRESS PEDAL GENTLY PEDAL GENTLY Ägarhandbok Sidan xv B B ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B BOGSERA INTE MER ÄN TRE FORDON BACKA INTE VID BOGSERING AV FORDON INGA PASSAGERARE I BOGSERADE FORDON BOGSERA INTE FORDON I OJÄMN TERRÄNG BRUK AV BOGSERSTÅNG * DRA BORT LÅSHYLSAN FRÅN SPÄRREN OCH TRYCK PÅ 608525 DENNA FÖR ATT ÖPPNA * PLACERA SPÄRREN ÖVER DET FRÄMRE BOGSERINGSFÄSTET * STÄNG SPÄRREN OCH FÖR IN LÅSHYLSAN UNDER SPÄRREN 608821 LÄS HANDBOKEN PÅ www.ezgo.com VARNING KÖR INTE FÖR FORT VARNING: INSPEKTERA BOGSERSTÅNGEN VAR 30:E DAG VARNING AKTIVERA LÅSHYLSA VARNING: MONTERA BOGSERSTÅNGEN INNAN NYCKELN VRIDS TILL BOGSERLÄGET ON R N F O OFF 608769 HÅLL HÄNDERNA BORTA Sidan xvi LÄS HANDBOKEN PÅ www.ezgo.com MINSKA RISKEN FÖR BATTERIEXPLOSION GENOM ATT VRIDA NYCKELN TILL AV-LÄGET INNAN BATTERIKABLARNA TAS BORT ELLER ANSLUTS Ägarhandbok ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar VARNING HET YTA 608823 LÄS HANDBOKEN PÅ www.ezgo.com VARNING ANVÄND I ENLIGHET MED LOKALA LAGAR OCH BESTÄMMELSER www.ezgo.com INTE FLER ÄN TVÅ PERSONER I VARJE SÄTE : STÅ INTE UPP OCH HÅLL HELA KROPPEN INUTI FORDONET BARN MÅSTE MEDFÖLJAS AV EN VUXEN LÅT INTE BARN KÖRA PÅ EGEN HAND 608537 STÅ INTE FRAMFÖR ELLER BAKOM FORDONET 608820 608820 KLIV INTE PÅ ELLER AV ETT FORDON SOM BEFINNER SIG I RÖRELSE Ägarhandbok Sidan xvii B B ETIKETTER OCH SYMBOLER Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Obs: Sidan xviii Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Tack för ditt inköp av detta fordon. Innan du börjar att använda fordonet rekommenderar vi att du läser igenom den här ägarhandboken. Guiden innehåller information som hjälper dig att underhålla detta ytterst pålitliga fordon. Vissa illustrationer kan uppvisa objekt som är tillval för just ditt fordon. Guiden avser flera olika fordon, och det kan därför hända att vissa bilder inte motsvarar ditt fordon. Fysiska skillnader mellan reglage visas. Número de Série B B D e tta f o r d o n h a r d e si gn a ts oc h t il lve r ka ts s om e t t "världsfordon". Vissa länder har sina egna krav att uppfylla vad gäller specifikationer, vilket gör att vissa avsnitt kanske inte är giltiga i ditt land. De flesta underhållsprocedurerna i denna guide kan utf öras me d no rm ala h and verktyg f ör fo rd on sbruk. Kontakta din återförsäljare för underhåll av fordonet i enlighet med schemat för periodiskt underhåll. Fig. 2 Serienummer på den främre ramen Número de Série Ve r k s t a d s h a n d b ö c k e r f i n n s a t t f å f r å n d i n l o k a l a återförsäljare, agent eller reservdelsavdlening. Vid beställning av delar eller förfrågan om information kring ditt fordon ska du ha modell, serienummer och tillverkarens dateringskod tillgängliga. SERIENUMRETS PLACERING Två plåtar med serienummer och tillverkarens dateringskod finns på fordonet. En sitter på styrröret (Fig. 1), en på ramen under det främre stänkskyddet på förarsidan (Fig. 2) och den tredje under fordonets bakre ram på passagerarsidan (Fig. 3). Fig. 3 Serienummer på den bakre ramen Säkerställ att korrekta reservdelar levereras, genom att an ge till ver ka r en s d a te ri ng skod , se r ien um me r o ch fordonsmodell vid beställning. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Läs, förstå och följ säkerhetsetiketten på instrumentpanelen. Du måste känna till hur fordonet och dess u t r u st n i ng s ka a n v ä nd a s b å d e ko r r e k t o ch s ä ke r t . Bibehållande av god prestanda är i stor utsträckning beroende på förarens handhavande. Número de Série VARNING Fig. 1 Serienumrets placering på styrröret Vätgas alstras som en naturlig del av ett blybatteris laddningsprocess. En 4% koncentration av vätgas i luft är högexplosiv och kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Laddning måste ske i ett område som är tillräckligt ventilerat. (minst 5 luftbyten per timme). Reducera risken av en batteriexplosion som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall genom att aldrig röka i närheten av ett batteri eller ladda batterier i ett område där det förekommer öppen låga eller elektrisk utrustning som kan orsaka en ljusbåge. Ägarhandbok Sidan 1 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B Innan ett nytt fordon tas i bruk måste de poster som anges i SCHEMA FÖR INLEDANDE SERVICE utföras (Fig. 4). Fordonets batteri måste vara fullt laddat innan första start. Kontrollera att däck ens lufttryck är korrekta. Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER. Fastställ och anteckna fordonets stoppsträcka från toppfart som referens för framtida bromsprov. Avlägsna skyddsplasten från sätet och ryggstödet innan du lämnar in fordonet på service. . ITEM ASSISTÊNCIA Baterias Carregar baterias Bancos Retirar a capa de plástico Travões Verificar o funcionamento Estabelecer distância de paragem aceitável Pneus Verificar a pressão do ar (ver ESPECIFICAÇÕES) Carregador portátil Retirar do veículo e montar correctamente Fig. 4 Tabell över inledande service PORTABEL LADDARE INSTALLATION AV PORTABEL LADDARE ansluter till (eller från) batteriet vid laddning. Släng eller tappa dem inte. Använd inte laddaren om nätsladden är skadad eller om laddaren har utsatts för en kraftig stöt, tappats eller skadats på något annat sätt. Låt kvalificerad personal utföra reparationsarbetet. Får ej användas av barn. Portabel laddare levereras med fordonet. Innan fordonet eller laddaren b örjar att användas måste ladda ren avlägsnas och monteras på en plattform eller vägg ovanför marken för att medge maximalt luftflöde runt om och under laddaren. En särskild strömkrets krävs för laddare. Se laddarhandboken för lämpligt kretsskydd. Du erhåller bästa prestanda och kortaste laddningstid om du placerar laddaren i ett område med tillräcklig ventilation. Du bör även placera laddaren i ett område som är relativt fritt från smuts, lera eller damm, detta eftersom ansamlingar i laddarens flänsar hämmar den värmeavledande effekten. Optimal kylning erhålls om laddaren placeras på en horisontell yta med flänsarna i vertikalt läge. Ett ohämmat luftflöde under laddaren underlättar kylningen av flänsarna, så laddaren bör placeras över öppna utrymmen med ventilationshål. Laddare som körs utomhus måste skyddas mot regn och solsken. Eftersom laddaren kan bli varm under laddning, måste den placeras så att risken för personkontakt är så låg som möjligt. Laddaren kan monteras på en vägg eller hylla med #10-M5-skruvar. Användaren måste kunna se laddarens statusdisplay. VARNING Proteger contra a intempérie Använd laddaren BARA på 48-voltssystem. Annat bruk kan orsaka skada på person och egendom. Blybatterier kan alstra explosiv vätgas vid normalt bruk. Håll gnistor, eldsflammor och rökverk på behörigt avstånd från batterier. Se till att ventilationen är tillräcklig. Ladda aldrig ett fruset batteri. Ge akt på samtliga anvisningar från batteritillverkaren, inklusive rekommenderade laddningsnivåer och borttagande eller ej av batterilockens celler vid laddning. FARA Risk för elstöt. Anslut batteriets nätsladd till en kontakt som har installerats och jordats i enlighet med lokala bestämmelser. Risk för elstötar minskar vid bruk av jordade uttag – använd inte jordningsadaptrar och försök inte att modifiera kontakten. Vidrör inte delar av kontakten som inte är isolerade eller ickeisolerade batteripoler. Bryt strömmen innan du Sidan 2 Ägarhandbok Não bloquear a circulação de ar nas grelhas de ventilação NEMA 15 - 5R Receptáculo CA ligado à massa 110 - 120 VCA. Circuito próprio de 15 Amp Fora dos EUA e Canadá: Consultar os regulamentos oficiais em vigor e as recomendações fornecidas pelo fabricante do carregador para informações para equipamentos de corrente alternada. Fig. 5 Installation av laddare INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar VARNING 3.2" ,1 (8 cm) En elektrisk anordning som inte är jordad kan utgöra en fara som kan resultera i en elektrisk stöt eller en dödsolycka genom elektrisk chock. B B ANVÄNDNING AV LADDAREN Laddaren kan vara ansluten till växelströmsuttaget när den inte används. Se instruktionsdekalerna på laddaren för hur f o r d o n e t s k a l a d d a s . St i c k i n d e n p o l a r i s e r a d e likströmspluggen helt i fordonets anslutning. Laddaren startar automatiskt ett par sekunder efter att kontakten är på plats. Laddningen upphör automatiskt när batterierna är fulladdade, varefter likströmskontakten kan dras ut så att fordonet kan köras. VARNING 7.25" cm) (18,5 Parafusos de montagem Ranhuras de montagem Säkerställ att laddarens plugg inte är skadad och att den är instucken i en jordad anslutning för att undvika fysisk risk med elstöt som följd. Växelströmssladden har en jordad kontakt. Försök inte dra ut, skära av eller böja jordningsstiftet. Laddarsladden (likström) är försedd med en polariserad kontakt som passar in i ett motsvarande uttag på fordonet. Detta uttag sitter under sätet på förarsidan. Fig. 7 Laddningsuttag OBS Om fordonet ska laddas med en icke-E-Z-GO laddare, ska du följa de instruktioner som medföljer laddaren. Fig. 6 Montering av laddare OBS Om sladden lindas genom ratten under laddningen, kan den tjäna som en påminnelse om att den skall tas bort när laddningen avslutats. Stickkontakten kan skadas om man kör över sladden eller om den fastnar när fordonet körs iväg. Ägarhandbok Sidan 3 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B INFORMATION OM LADDAREN TRE RÖDA BLINKNINGAR: Tre blinkningar, följt av en paus, tre blinkningar och en paus laddningstimeout: Laddningstiden överstiger 24 timmar. Detta kan bero på batterierna eller på att laddarens utspänning har minskat drastiskt på grund av en hög omgivningstemperatur. FYRA RÖDA BLINKNINGAR: Fyra blinkningar, följt av en paus, fyra blinkningar och en paus - batterifel: Laddningstiden överstigen. Anledningen till detta fel är att batterispänningen inte uppnår avsedd nominell nivå inom angiven maximaltid. SEX RÖDA BLINKNINGAR: Sex blinkningar, följt av en paus, sex blinkningar och en paus - laddningsfel: Ett internt fel har upptäckts. Lämna in laddaren hos en kvalificerad reparatör om detta fel uppstår igen efter att laddarens växelströmskontakt har dragits ur och kopplats in på nytt. Fordonet kan inte användas när laddaren ansluts till fordonets laddningsuttag. Laddaren aktiveras automatiskt när den ansluts till fordonets laddningsuttag, varefter laddarens och laddningsuttagets GRÖNA lampor börjar att blinka för att ange att batterierna laddas. Så snart den minimala batterispänningen 2 volt per cell (Vpc) uppnås, övergår laddarens utspänning från full spänningsladdning till droppladdning. Laddningstidens längd varierar beroende på batteriskick, inspänning och/ eller omgivningstemperatur. Laddningslampan blinkar KORT om laddningen understiger 80 % eller LÅNGT om laddningen överstiger 80 %. Batterierna är fulladdade när laddningslampan lyser med fast GRÖNT sken. I detta läge kan laddaren avlägsnas, men detta är inte nödvändigt. Du bibehåller batteriets laddningsnivå om du låter laddaren vara ansluten under längre perioder. Laddningslampan blinkar snabbt med RÖTT sken om ett fel uppstår under laddningen. Felets art anges med antalet RÖDA blinkningar (antalet blinkningar upprepas efter en paus). Ett antal olika tillstånd kan orsaka fel. Vissa fel kräver problemlösning och återställning av laddaren genom att nätsladden avlägsnas från fordonet. Laddaren startar automatiskt när växelströmmen bryts och återställs. LAMPKODER KORT GRÖN BLINKNING = mindre än 80 % laddat LÅNG GRÖN BLINKNING = mer än 80 % laddat FAST GRÖNT SKEN = 100 % laddat BLINKANDE RÖTT = felkod LAMPFELKODER BLINKANDE RÖTT: Lampan lyser för ett kort ögonblick, men blinkar inte efteråt - kontrollera växelströmspänningen. EN RÖD BLINKNING: En blinkning, följt av en paus, en blinkning och en paus - laddningsaktiveringsfel: bristfällig växelströmskontakt, smutsiga kontaktpunkter eller batteritemperaturfel: batteritemperaturen överstiger 122° F (50° C) eller understiger 14° F (-10° C). TVÅ RÖDA BLINKNINGAR: Två blinkningar, följt av en paus, två blinkningar och en paus batterispänningsfel: Batterispänningen understiger 36,0 volt eller överstiger 67,2 volt. Batterierna är alltför under- eller överladdade för att laddaren ska fungera. Sidan 4 UNDERHÅLLSANVISNINGAR 1. I vätskefyllda batterier ska du regelbundet kontrollera vattennivån i varje cell efter laddning och vid behov tillsätta destillerat vatten till den nivå som batteritillverkaren specificerar. Följa batteritillverkarens säkerhetsanvisningar. 2. Kontrollera att anslutningspunkterna mellan laddaren och batteriterminalerna är täta och rena. Kontrollera om plastdelarna är deformerade eller har sprickor. Kontrollera om laddningsledningen är fransig eller nött. Kontrollera om sladdarna är fransiga, nötta, har lösa terminaler eller är dåligt isolerade. 3. Håll kylflänsarna fria från smuts och skräp, och utsätt inte laddaren för olja, smuts, lera eller kraftiga vattenstrålar vid rengöring av utrustningen. 4. Kontrollera om batteriladdarens kontakt och fordonets uttagslåda är smutsiga. Rengör likströmskontakten månadsvis eller oftare vid behov. OBS Om fordonet ska laddas med en icke-E-Z-GO laddare, ska du följa de instruktioner som medföljer laddaren. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar REGLAGE OCH INDIKATORER Fordonets reglage och indikatorer består av: B B 1. Tändningslås/riktningsväljare 2. Laddningsmätare (tillval) 3. Strålkastarreglage (tillval) 4. Körriktningsvisare (tillval) 5. Ljudsignalknapp (tillval) 6. Gaspedal 7. Färdbromspedal 8. Kör-/bogseringsomkopplare l N ON R O F OF F 60 87 69 Fig. 9 Kör-/bogseringsomkopplare Fig. 8 Förarreglage och -mätare TÄNDNINGSLÅS/RIKTNINGSVÄLJARE LADDNINGSMÄTARE (TILLVAL) En nyckelvridning på tändningslåset/riktningsväljaren på instrumentbrädan (1) startar/stänger av fordonets elsystem och väljer även körriktning (körning framåt, iläggning av neutral eller backning). Förhindra oavsiktlig användning av fordonet när det lämnas utan tillsyn genom att vrida av tändningen och ta ut nyckeln. Om fordonet är försett med en laddningsmätare (2), sitter denna till vänster om tändningslåset på instrumentbrädan (1) (Fig. 8). Laddningsmätaren anger hur mycket laddning som kan erhållas från batteriet. Laddningsmätare på elfordon anger batteriets skick, där F betyder full laddning och E att batteriet behöver laddas om. FÖRSIKTIGHET Fordonet ska stå helt stilla innan ny körriktning väljs, detta för att undvika risken för skador på komponenter. STRÅLKASTARREGLAGE (TILLVAL) Om fordonet är försett med en strålkastarreglage, sitter PÅ/ AV-brytaren (3) för detta till vänster om tändningslåset på instrumentbrädan (1) (Fig. 8). Ägarhandbok Sidan 5 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B KÖRRIKTNINGSVISARE (TILLVAL) KÖR-/BOGSERINGSOMKOPPLARE Om fordonet är försett med körriktningsvisare, sitter denna (4) på styrröret (Fig. 8). SIGNALHORN (TILLVAL) Om fordonet är försett med signalhorn, sitter knappen för detta (5) på förarsidans golv. Aktivering av denna knapp resulterar i att fordonet avger en signal (Fig. 8). FÖRSIKTIGHET Innan fordonet bogseras måste tändningslåset vridas till läge N och Run/Tow (Kör-/Bogseringsomkopplaren) vridas till bogseringsläget. Underlåtenhet att göra detta skadar motorstyrningen eller motorn. OBS OBS O m f or d on et ä r u t ru s ta t m e d s pe ci al t il lb eh ör s o m ä r installerade på fabriken, kan en del av dem fortfarande fungera när tändningslåset vridits OFF (AV). GAS- OCH BROMSPEDAL Om tändningslåset befinner sig i läget F eller R resulterar en nedtryckning på gaspedalen (6) i att motorn startar och fo r d on et f är d as i de n r i ktn in g s om tä nd n in gsl åse t / riktningsväljaren indikerar. Detta fordon är försett med en motorbroms som stoppar motorn när gaspedalen släpps. Tryck ned färdbromspedalen (7) (Fig. 8) för ett snabbare stopp. PARKERINGSBROMS Detta fordon är försett med en automatisk parkeringsbroms som ansätts automatiskt när fordonet stoppas. Parkeringsbromsen lossas när tändningslåset/ riktningsväljaren är i läget framåt (F) eller back (R) och gaspedalen trycks in. Parkeringsbromsen lossas även när kör/bogseringsomkopplaren är i TOW (Bogseringsläget) eller mmm(på CE-fordon) och tändningslåset är i neutralläget (N). Om ett reglagefel skulle uppstå kan parkeringsbromsen lossas med det manuella reglage som sitter under sätet på förarsidan (vid växelströmsmotorns ände). Ni använder detta reglage genom att vrida tändningslåset till OFF (AV) och föra det manuella reglaget moturs och hålla det i nedtryckt läge samtidigt som fordonet rullas. Parkeringsbromsen aktiveras på nytt när reglaget släpps. Kör-/bogseringsomkopplaren (8) sitter under sätet på passagerarsidan (Fig. 9). Med omkopplaren i TOW (Bogseringsläget) eller CE-fordon) och tändningslåset i N-läget: (på • Den elektroniska parkeringsbromsen kopplas ur, vilket betyder att fordonet kan bogseras eller rullas (utom vid reglagefel). • Färdbromsen är fortfarande aktiverad. • Backvarningssignalen kopplas ur. Med omkopplaren i läget RUN (KÖR) eller (på CEfordon): • Den elektroniska parkeringsbromsen kopplas ur och backvarningssignalen aktiveras. KÖRNING AV FORDONET FÖRSIKTIGHET Inkorrekt användning av fordonet eller brist på korrekt underhåll kan resultera i fordonsskador eller försämrade prestanda. Läs och förstå följande varningar innan du kör detta fordon. VARNING VARNING Bruk av detta manuella bromsfrigöringsreglage lossar på parkeringsbromsen och kan resultera i att fordonet rör sig oväntat. Sidan 6 Kör-/bogseringsomkopplaren måste alltid vridas tillbaka till läget RUN (KÖR) eller (på CE-fordon) efter fordonsbogseringen. Batterierna laddas ur om omkopplaren lämnas i TOW (Bogseringsläget) eller (på CE-fordon) under längre perioder. Du måste följa varningarna nedan för att reducera risken för allvarliga personskador eller dödsfall genom förlorad fordonskontroll: Ge akt på terräng, trafikförhållanden och miljöfaktorer som kan inverka på förmågan att kontrollera fordonet. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Var extra försiktig och sakta ned vid körning på dålig mark som lös jord, vått gräs, grus o.dyl. Stanna inom avsedda områden och undvik extremt grov terräng. Hållhastigheten på en säker nivå vid körning i nedförsbacke. Minska farten med färdbromsen vid körning i nedförsbacke. Ett plötsligt stopp eller en tvär riktningsförändring i en nedförsbacke kan resultera i att kontrollen över fordonet går förlorad. Sakta ner före och i svängar. Alla svängar skall ske i sänkt hastighet. Kör inte tvärs över sluttningar brantare än 14° (25 % sluttning). VARNING Detta fordon är försett med ett generativt motorstyrsystem. Exempel: Om båda följande momenten äger rum: a) Fordonet körs i nedförsbacke. b) Föraren försöker att överskrida inställd toppfart med gaspedalen nedtryckt eller uppsläppt. Den regenerativa inbromsningen begränsar fordonets hastighet till angiven toppfart. När detta system aktiveras av förloppet ovan, kommer motorn att generera kraft som matas till batterierna. När fordonets hastighet reduceras med färdbromsen så att den understiger maxfarten, kan inte hastigheten ökas såvida inte gaspedalen trycks ned. När bromspedalen släpps saktar fordonet in som vid inbromsning utan pedal. B B BROMSNING UTAN PEDAL Inbromsning utan pedal är en regenerativ inbromsning som sker när gaspedalen släpps upp i ett fordon som befinner sig i rörelse. Exempel: Om båda följande momenten äger rum: Du måste följa varningarna nedan för att reducera risken för personskador eller dödsfall genom felaktig användning av fordonet: Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER för högsta antal tillåtna personer ombord. Förhindra att fordonet rör sig när det lämnas utan tillsyn genom att vrida OFF (AV) tändningen och ta ur nyckeln. Säkerställ att riktningsväljaren är i rätt läge innan du startar fordonet. Säkerställ att fordonet står helt stilla innan du manövrerar riktningsväljaren. Kontrollera området bakom fordonet innan du backar. Alla ombordvarande måste sitta ner. Håll hela kroppen inne i fordonet och håll dig fast medan det är i rörelse. a) Fordonet körs i nedförsbacke. b) Gaspedalen släpps upp. Inbromsningen utan pedal saktar in fordonet tills det stannar eller tills gaspedalen trycks ned. När detta system aktiveras av förloppet ovan, kommer motorn att generera kraft som matas till batterierna. FUNKTIONEN HÖG PEDAL F u n kt i o n e n H ö g p e d a l f ö r h i n d r a r a c ce le r a t i o n n ä r tändningslåset är på och gaspedalen trycks ned. START OCH KÖRNING Alla fordon är försedda med ett säkerhetssystem som deaktiverar styrenheten och förhindrar att fordonet körs medan laddaren är ansluten. Avlägsna laddningskontakten från fordonets uttag samt sladden innan fordonet körs. Så här körs fordonet: • • • • REGENERATIV INBROMSNING VARNING För in nyckeln i tändningslåset och vrid den till läget PÅ/N. För riktningsväljaren i önskad riktning. Tryck sakta ned gaspedalen för att starta motorn. Motorn styr inbromsningen när gaspedalen släpps upp. Tryck ned färdbromspedalen för snabbare stopp. Detta förebygger risken för förlorad kontroll över f ordonet som kan orsak a allvarliga personskador eller dödsfall. OBS När riktningsväljaren ställs till backning, varningssignal som anger att fordonet ska backa. Ägarhandbok ljuder en Sidan 7 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B STARTA FORDONET PÅ EN SLUTTNING Parkeringsbromsen ansätts automatiskt när fordonet stannar. Starta fordonet på en sluttning genom att släppa upp gaspedalen (vilket lossar på parkeringsbromsen). RENGÖRING FORDONET OBS Fordon kan vara försedda med symboletiketter som förmedlar information eller varningar. Förklaringar av de olika etiketter som förekommer på fordonet ges i avsnittet om fordonsetiketter i den här manualen. SUFLETT OCH VINDRUTA VARNING Suffletten skyddar inte mot ett vältande fordon eller fallande föremål. Vindrutan skyddar inte mot trädgrenar eller kringkastade föremål. Suffletten och vindrutan ger visst skydd mot elementen, men de håller inte förare och passagerare torra i händelse av regn. Detta fordon saknar säkerhetsbälten och suffletten är inte avsedd som störtbåge. Soltaket skyddar inte heller mot fallande föremål och vindrutan skyddar inte mot flygande föremål eller trädgrenar. Håll armar och ben inne i fordonet under körning. Sidan 8 AV VARNING Reducera risken för allvarliga skador på person och fordon genom att läsa och förstå alla instruktioner från tillverkaren av högtryckst-vätten. Denna modell är försedd med en funktion (inbromsning utan pedal) som reducerar fordonshas tigheten från det att gaspedalen släpps tills fordonet stannar. ETIKETTER OCH SYMBOLETIKETTER VÅRD RENGÖRING AV FORDONET NEDVARVNING Okontrollerad nedvarvning kan inte ske med denna modell. Detta ersätter dock inte färdbromsen, som ska användas för att reglera fordonets hastighet. OCH FÖRSIKTIGHET Vid högtryckstvätt av ett fordons utsida ska inte ett tryck överstigande 700 psi (4826 kPa) användas. Reducera risken för kosmetiska skador genom att inte använda slipande eller reaktiva lösningsmedel vid rengöring av komponenter av plast. Det är viktigt att de rätta teknikerna och rengöringsmaterialen används. Överdrivet vattentryck kan skada användaren eller personer som vistas i närheten samt o rs a k a s k a d o r p å t ä t n in g a r o ch p la st d e l a r, s ä t e n , karossdelar eller elsystem. Använd inte vattentryck över 700 psi (4826 kPa) vid tvätt av fordonets utsida. R e n g ö r v i n d ru ta n m e d r i k t i g t m e d v a t t e n , e n m i l d tvållösning och en ren trasa. Normal rengöring av vinylsäten och plast eller gummidekor kräver bruk av milt tvålvatten, applicerat med tvättsvamp eller mjuk borste och avtorkning med en fuktig trasa. Borttagning av olja, tjära, asfalt, skokräm etc. kräver användning av kommersiellt tillgängligt vinyl/ gummirengöringsmedel. De målade fordonsytorna ger ett attraktivt utseende och tåligt skydd. Ofta upprepad tvättning med ljummet eller kallt vatten och ett milt tvättmedel krävs för att bevara de målade ytorna. Sporadisk rengöring och vaxning med icke-slipande produkter avsedda för ren fordonslack förskönar utseende och tålighet för målade ytor. K o r ro si v a m a t e r i a l s o m a n vä n d s f ö r g ö d n in g e l l e r dammbekämpning kan samlas på undersidan av fordonet. Dessa material orsaka korrosion av underredet såvida det inte spolas av då och då med färskvatten. Noggrann rengöring behövs i alla områden där lera och skräp kan samlas. Skräp som fastnat på trånga platser ska lossas så att det kan tas bort, men var försiktig så att målarfärgen inte skadas. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar REPARATIONER Domkraften under fordonets främre mittdel kan lämnas på plats när fordonets framdel befinner sig på pallbockar. LYFTNING AV FORDONET Sänk ned fordonet på marken med omvänd arbetsordning. Verktygslista Antal B B Markdomkraft....................................................................1 Pallbockar.........................................................................4 Bromsklossar....................................................................4 Vissa servicemoment kan kräva att framhjulen, bakhjulen eller hela fordonet lyfts från marken. Fig. 10 Bromsklossar VARNING T Reducera risken för allvarlig personskada eller dödsfall, orsakat av att ett fordon faller av en domkraft genom att: Säkerställa att fordonet står på en fast och plan yta. Aldrig krypa under ett fordon som stöttas av domkraft(er). Använda pallbockar och testa fordonets stabilitet på bockarna. Alltid placera klossar framför och bakom de hjul som inte är lyfta. Var extremt försiktig eftersom fordonet är synnerligen instabilt medan lyftet pågår. FÖRSIKTIGHET Vid lyftning av fordonet ska domkrafter och pallbockar endast placeras på angivna platser. Vid lyft av hela fordonet, placeras klossar framför och bakom framhjulen. Centrera domkraften under fästet och placera en träbit med de ungefärliga måtten 2" x 4" x 12" (5 cm x 10 cm x 30 cm) mellan domkraften och fästets undersida. Höj fordonet och placera pallbockarna under ramen på den plats där monteringshållaren är fastsvetsad (Fig. 11). Sänk ner domkraften och kontrollera att fordonet står stadigt på pallbockarna. Placera domkraften under bilens främre mittdel (alldeles bakom stötfångaren). Höj fordonet och placera pallbockarna under ramen på den plats där instrumentbrädans stöd är fastsatt (Fig. 11). Sänk ner domkraften och kontrollera att fordonet står stadigt på pallbockarna. Om bara fordonets fram- eller bakhjul ska höjas, ska bromsklossar placeras framför eller bakom övriga hjul. Fig. 11 Lyftning av fordonet Ägarhandbok Sidan 9 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B FÄLGAR OCH DÄCK Alla fyra däcken ska hålla samma tryck för optimala köregenskaper. Glöm inte att montera ventilhatten efter kontroll eller justering av lufttrycket. REPARATION AV DÄCK Verktygslista Antal Hjulmutterdragare, 3/4".................................................... 1 Slaghylsa, 3/4" ................................................................. 1 Slagnyckel ....................................................................... 1 Momentnyckel, (ft. lbs. (Nm). ........................................... 1 Fordonet är utrustat med slanglösa lågtrycksdäck som är monterade på fälgar utförda i ett stycke. Av den anledningen är den mest kostnadseffektiva metoden att laga en punktering i slitbanan att använda en reparationsplugg. VARNING OBS E n d ä c k s e x p l o s i o n k a n o r s a k a a l lv a rl i g personskada eller dödsfall. Fyll aldrig med ett högre tryck än vad som anges på däcken. Reducera risken för däcksexplosion genom att fylla däcket med små mängder luft åt gången så att det sätter sig korrekt på fälgen. I och med den ringa volymen i de små däcken kan överfyllning inträffa på ett par sekunder. Överskrid aldrig däckstillverkarens r e ko m m e nd a ti o ne r f ör l u ft t r y c k . S k y dd a ansikte och ögon från utsläppsluft när ventilkärnan avlägsnas. Reducera möjligheten av allvarlig personskada orsakad av en brusten hylsa vid demontering av hjul genom att endast använda hylsor som är utformade för slagnyckel. Var försiktig vid uppblåsning av däck. Överfyllning kan orsaka att däcket lossnar från fälgen eller att däcket exploderar - bägge kan orsaka allvarlig personskada. Använd INTE låguppblåsningsdäck på något E-Z-GO-fordon. Använd INTE däck med ett rekommenderat ringtryck som understiger det tryck som rekommenderas i guiden. Var försiktig vid uppblåsning av däck. I och med den ringa volymen i de små däcken kan överfyllning inträffa på ett par sekunder. Överfyllning kan orsaka att däcket lossnar från fälgen eller att däcket exploderar. Hur mycket däcken pumpas upp avgörs av terrängen. Se avsnittet ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER vad gäller rekommenderat däcktryck. För utomhustillämpning där den mesta användningen sker på gräsmattor, ska du ta hänsyn till följande. Det är önskvärt att ha ett något högre däcktryck på hårda gräsmattor. På mycket mjuka gräsmattor reducerar ett lågt däckstryck risken för att däcken skär in i gräsmattan. På fordon som används på asfaltytor eller hårda underlag skall däcktrycket vara inom det högre området, men får under inga omständigheter överskrida rekommendationen som står på däckssidan. Sidan 10 Pluggar och passande verktyg kan erhållas i de flesta biltillbehörsaffärer och har den fördelen att däcket inte behöver tas av hjulet. Om däcket är punkterat, ska du ta av hjulet och pumpa upp däcket till rekommenderat tryck. Placera däcket i vatten för a t t h i t t a l ä c k a n o c h m a r k e r a m e d k r i t a . St i c k i n däckpluggen enligt tillverkarens anvisningar. VARNING Reducera risken för personskada vid däcksbyte genom att säkerställa att monteringsapparaten är säkert förankrad i golvet. Bär korrekt skyddsutrustning vid byte av däck. O m d ä c k e t b e h ö v e r ta s a v e l l e r m o n t e r a s , m å s t e anvisningarna från tillverkaren av monteringsmaskinen följas för att reducera risken för personskador. HJULMONTERING FÖRSIKTIGHET Reducera risken för komponentskador genom att inte dra åt hjulmuttrarna hårdare än med 85 ft. lbs. (115 Nm) åtdragningsmoment. OBS Det är viktigt att "korsdra" hjulmuttrarna. Detta säkerställer att hjulet sätter sig jämnt mot navet. Vänd ventilskaftet utåt och montera hjulet på navet med hjulmuttrar. Fingerdra hjulmuttrarna (1) korsvis (Fig. 12). Dra sedan åt hjulmuttrarna korsvis med 50 - 85 ft. lbs. (70 115 Nm) åtdragningsmoment i steg om 20 ft. lbs. (30 Nm) med momentnyckeln. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar . Tampa da válvula do pneu B B Fig. 13 Byte av strålkastare 3. Passa in glödlampan med öppningen bakom lampenheten. 4. Vrid glödlampan (3) moturs tills du känner ett motstånd. 5. Anslut tillbehörsuttaget (5) till lampan (3). O tipo de pneu pode variar BYTE AV LAMPA FÖR KÖRRIKTNINGSVISARE Kontrollera att tändningslåset är i läget AV och att nyckeln inte sitter i låset. Sequência transversal 1. Ta bort krysskruven (7) och vrid hylsan (8) så att den anpassas till körriktningsvisarens lampenhet (9). Fig. 12 Hjulmontering 2. Fatta tag i körriktningsvisarens lampenhet (9) och dra tillbaka det för att frigöra det från strålkastarenheten. BYTE AV GLÖDLAMPOR FÖRSIKTIGHET Reducera risken av förtida haveri genom att inte beröra nya glödlampor med bara fingrar. Använd en torr, ren trasa eller pappershandduk när du hanterar glaset på glödlampan. BYTE AV STRÅLKASTARLAMPOR Kontrollera att tändningslåset är i läget AV och att nyckeln inte sitter i låset. I fordon med strålkastarkåpor sitter lampfästet bakom lampenheten. 1. Koppla bort tillbehörsuttaget (5) från lampan. 2. Vrid lampan (3) medurs och dra ut den. Fig. 14 Byte av lampa i körriktningsvisare 3. Ta bort glödlampan ur enheten och sätt in en ny. 4. Skjut bestämt in riktningsvisarenheten (9) i strålkastarenheten och kontrollera att det sitter ordentligt fast. 5. Vrid hylsan (8) tills lampenheten sitter fast och montera krysskruven (7) på plats. Ägarhandbok Sidan 11 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B Överskrid INTE 5 mph (8 km/t) vid bogsering av flera fordon. BYTE AV GLÖDLAMPOR I BAKLJUS/ BROMSLJUS Kontrollera att tändningslåset är i läget OFF (AV) och att nyckeln inte sitter i låset. 1. Lossa de två krysskruvarna bakljusenheten på plats (11). (10) som håller 2. Ta bort glödlampan. 3. Sätt in en ny glödlampa. 4. Sätt tillbaka enheten (11) och fäst den med de två krysskruvarna (10). FÖRSIKTIGHET Innan fordonet bogseras måste riktningsväljaren föras till läge N och Run/Tow (Kör-/Bogseringsomkopplaren) till bogseringsläget eller (på CE-fordon), detta för att förhindra skada på elmotorn och styrenheten. Bogsera inte ett enkelt fordon i högre hastighet än 12 mph (19 km/t). Bogsera inte mer än tre fordon per dragfordon. Överskrid inte 5 mph (8 km/t) vid bogsering av flera fordon. Bogsering med högre än angiven fart kan resultera i allvarlig personskada och/eller skador på fordonet och annan egendom. Bogserstänger är inte avsedda för bruk på allmän väg. OBS Motorbromsen ansätts och fordonet saktar in om ett fordon bogseras i högre hastighet än 15 mph (24 km/t). Fig. 15 Byte av glödlampor i bakljus/bromsljus TRANSPORTRING AV FORDON BOGSERING VARNING Reducera risken för allvarlig personskada eller dödsfall genom att: Använda extra stor försiktighet vid bogsering a ett fordon. INTE vistas på ett fordon som bogseras. INTE försöka bogsera med rep, kätting eller annat än en av fabriken godkänd bogserstång. INTE bogsera fordonet på motorvägar. Bogsera inte ett enkelt fordon i högre hastighet än 12 mph (19 km/t). INTE bogsera mer än tre fordon per dragfordon. Sidan 12 Detta fordon är försett med en kör-/bogseringsomkopplare som sitter under sätet på passagerarsidan. Om TOW (Bogseringsläget) eller (på CE-fordon) är valt och riktningsväljaren befinner sig i läget N, kan fordonet rulla fritt utan att varningssignalen aktiveras och skador på styrenheten och motorn uppstår. Kontrollera att de fordon som ska bogseras är i TOW (Bogseringsläget) eller (på CE-fordon) och att tändningslåset är i neutralläget (N). Använd aldrig rep eller kätting för bogsering av fordon. Dragbommar kan erhållas från E-Z-GO:s reservdelsavdelning. Bogerstänger är inte avsedda för bruk på motorväg. För riktningsväljaren till neutralläget (N) och kontrollera att kör-/ bogseringsomkopplaren är i TOW (Bogseringsläget) eller mm (på CE-fordon) innan bogseringen påbörjas. Åk inte på det bogserade fordonet. Bogerstängerna är designade för e ndast et t fo rdon med en maxh ast ig het p å 12 mph (19 km/t) eller upp till tre fordon med en maxhastighet på 5 mph (8 km/t). O m d e t in t e g å r a t t l o ss a par ke r i n g sb r o m se n m e d styrenheten när fordonet är i TOW (Bogseringsläget) eller mmm(på CE-fordon), kan fordonet fortfarande flyttas med det manuella bromsfrigöringsreglaget. Reglaget sitter baktill under fordonets underrede på förarsidan. Ni når reglaget (vid motorbromsens ände) genom att lyfta på sätet. För reglaget motours och håll det i det nedre läget när fordonet rullar. Fordonet stannar så snart du släpper reglaget. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar TRANSPORT PÅ FLAK Använd ögonskydd när du arbetar på fordonet. Var extra försiktig vid arbete med, och i närheten av, batterier eller vid användning av lösningsmedel eller tryckluft. Reducera risken för en elektrisk ljusbåge som kan resultera i batteriexplosion genom att stänga av all elektrisk belastning från batteriet innan batterikablarna avlägsnas. Linda plasttejp runt metallverktyg för att undvika risken för att ett tappat verktyg orsakar kortslutning av ett batteri, vilket kan resultera i en explosion och svåra personskador eller dödsolyckor. Elektrolyten i ett batteri är en syra som kan orsaka allvarliga frätskador på hud och ögon. Behandla allt spill av elektrolyt på kroppen eller i ögonen med långvarig, riklig sköljning med rent vatten. Uppsök omedelbart läkare. Elektrolytspill ska neutraliseras med en lösning av 10 ml natriumbikarbonat (bakpulver) i 1 liter vatten och s edan sköljas med vatten. Aerosolbehållare med batteripolskydd måste användas med extrem försiktighet. Isolera metallbehållaren för att reducera risken för kontakt med batteripolerna, detta eftersom sådan kontakt kan resultera i en explosion. VARNING Gör så här för att reducera risken för allvarlig personskada eller dödsfall vid transport av fordon: Säkra fordonet och dess innehåll. Vistas aldrig på ett fordon som bogseras. Demontera alltid vindrutan innan transporten. Toppfart med monterat soltak är 50 mph (80 km/t). Om fordonet ska transporteras med motorvägshastigheter, mås te s uffletten oc h säteskuddarna säkras . Vid transportering av fordonet med lägre hastighet, ska du kontrollera fästelementens åtdragning och att soltaket inte ha r sp ricko r krin g f ä stp u nkt e rna . D e mo nt e ra a llt id vindrutan vid transportering. Kontrollera alltid att fordonet och dess innehåll är ordentligt säkrade innan transporten startar. Släpets märkkapacitet måste överstiga vikten på fordonet (anges i ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER) samt lasten plus 1000 lbs. (454 kg). Säkra fordonet med remmar, etc. SERVICE OCH UNDERHÅLL VARNING Reducera riskerna för allvarliga personskador eller dödsfall orsakade av inkorrekta underhållsprocedurer genom att: INTE försöka utföra någon form av underhållsarbete utan att först ha läst och förstått alla meddelanden, försiktighetanmaningar och varningar i denna handbok. Säkerställa att varje arbete som kräver justering av drivlinan med gående motor utförs med bägge drivhjulen lyfta från marken och fordonet korrekt stöttat på pallbockar. Reducera riskerna för motorskada genom att aldrig köra fordonet obelastat med fullt gaspådrag under mer än 4-5 sekunder. B B Det är av bästa intresse för både fordonets ägare och servicemekanikern att de procedurer som rekommenderas i denna handbok åtföljs noga. Förebyggande underhåll som utförs med rekommenderade intervaller är den bästa garantin f ör att bib ehålla fordone ts pålit ligth et och ekonomiska prestanda. Detta fordon kommer att ge flera års tillfredsställande bruk, förutsatt att det erhåller regelbundet underhåll. Se det periodiska underhållsschemat för lämpliga serviceintervaller (Fig. 19). Ägarhandbok Sidan 13 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B RUTINUNDERHÅLL FÄSTELEMENT Du måste med jämna mellanrum kontrollera att fordonets bultar sitter fast. Fästelement ska dras åt i enlighet med tabellen över åtdragningsmoment (Fig. 18). FÖRSIKTIGHET I syfte att utöka fordons livslängd måste vissa servicedelar bytas oftare på fordon som används under svårare driftsförhållanden, t.ex. extrema temperaturer, extremt dammiga förhållanden och ofta förekommande användning med maximal belastning. Va r f ö r s i k t i g n ä r b u l t a r n a d r a s å t o c h t i t t a i verkstadshandboken för åtdragningsmoment. Tre klasser av standardfästelement och två klasser av metriska fästelement används i regel i fordonet. Klass 5 identifieras med tre märken på de sexkantiga bultskallarna och klass 8 med sex märken. Metriska fästelement m a r ke r a s me d 8 .8 e lle r 1 0. 9 p å h u vu de t . Omä r k ta fästelement är klass 2. Du når kraftöverföringen i syfte att utföra rutinunderhåll genom att lyfta eller avlägsna sätet och ta bort den bakre åtkomstpanelen. För större reparationer hänvisar vi till tillämplig verkstadshandbok. Vissa underhållsprocedurer kan kräva att fordonet lyfts. Se LYFTNING AV FORDONET för relevant procedur och säkerhetsinformation. KAPACITET OCH RESERVDELAR VÄTSKA DÄCKKONTROLL KVANTITET Smörjmedel för bakaxeln Mobile 424 25 oz. (651 ml) Fig. 16 Kapacitet Däckens skick ska inspekteras enligt det periodiska underhållsschemat. Lufttrycket ska kontrolleras med kalla däck. Glöm inte att montera ventilhatten efter kontroll eller justering av lufttrycket. OBJEKT BAKAXEL Det enda underhåll som krävs under de första fem åren är periodisk kontroll av bakaxelns smörjmedelsläckage. Såvida det inte finns tecken på läckage, behöver smörjmedlet endast bytas efter fem år. I verstadshandbok 605975 beskrivs hur man byter smörjmedel. ARTIKELNUMMER Säkring ATC 10A (E-Z-GO Art.nr 35212G07) Glödlampa för strålkastare 894 (E-Z-GO Art.nr 74004G01) Lampa i körriktningsvisare 912-NA (E-Z-GO Art.nr 74005G01) Baklysets glödlampa 2057 (E-Z-GO Art.nr 604311) Fig. 17 Reservdel MOMENTOS DE APERTO EM FT. LBS. (Nm) Salvo indicação em contrário no texto, a parafusaria deverá ser apertada com os momentos indicados nesta tabela. A tabela abaixo indica os momentos de aperto recomendados para roscas lubrificadas. Os parafusos cadmiados ou lubrificados na altura da instalação são considerados “oleados” e devem ser apertados com 80% dos momentos indicados para os parafusos com rosca ”seca”. 1/4" 5/16" 3/8" 7/16" 1/2" 9/16" 5/8" 3/4" 7/8" 1" Grau 2 4 (5) 8 (11) 15 (20) 24 (33) 35 (47) 55 (75) 75 (102) 130 (176) 125 (169) 190 (258) Grau 5 6 (8) 13 (18) 23 (31) 35 (47) 55 (75) 80 (108) 110 (149) 200 (271) 320 (434) 480 (651) Grau 8 6 (8) 18 (24) 35 (47) 55 (75) 80 (108) 110 (149) 170 (230) 280 (380) 460 (624) 680 (922) PARAFUSO M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 Classe 5.8 (Grau 2) 5.8 1 (2) 2 (3) 4 (6) 10 (14) 20 (27) 35 (47) 55 (76.4) Classe 8.8 8.8 (Grau 5) 2 (3) 4 (6) 7 (10) 18 (24) 35 (47) 61 (83) 97 (131) Classe 10.9 10.9 (Grau 8) 3 (4) 6 (8) 10 (14) 25 (34) 49 (66) 86 (117) 136 (184) PARAFUSO R fT 1 Sidan 14 Fig. 18 Åtdragningsmoment och bultklasser Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar PERIODISKT SERVICESCHEMA SIDA B - BYT 5 ÅR 250 varv/250 t 1200 milen/2000 km ÅRSVIS 125 varv/125 t 600 milen/1000 km VARJE HALVÅR RE - RENGÖR 60 varv/60 t 300 milen/500 km VARJE KVARTAL ANMÄRKNINGAR 20 varv/20 t 100 milen/160 km VARJE MÅNAD K&J - KONTROLLERA OCH JUSTERA före varje användningstillfälle DAGLIGEN 3 - KONTROLLERA Däck - tryck, skick på däck och fälgar 3 3 3 3 3 Fästelement - lösa eller saknas 3 3 3 3 3 Backvarnare (lampa) 3 3 3 3 3 Fordonets allmäntillstånd 3 3 3 3 3 Batterier - laddningsnivå, skick, lösa terminaler, rost, nedhållningsenhet och fästelement 3 RE RE RE RE 17 K&J K&J K&J K&J 18 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Ledningsdragning - lösa anslutningar, isolering trasig eller saknas 3 3 3 3 Laddningsuttag - rena anslutningspunkter RE RE RE RE Styrenhet - alltför stort spelrum, fästelement lösa eller saknas 3 3 3 3 Förbindelsestänger - alltför stort spelrum, böjda stänger, fästelement lösa eller saknas 3 3 3 3 Bakaxel - oljeläckage, oljud, fästelement lösa eller saknas 3 3 3 3 Batterier* - kontrollera elektrolytnivån, fyll på vid behov 3 Bromsar - mjuk pedalföring, stoppavstånd Bromsar - test med snabb inbromsning, håll broms i sluttning 3 Gaspedal - mjuk pedalföring 9 14 B Bakaxel - töm och byt vätska Främre upphängning - oljeläckage, alltför stort spelrum i nav eller axeltappar, sliten bussning, fästelement lösa eller saknas 3 3 3 3 Balansering av framhjul - onormalt däckslitage K&J K&J K&J Bakre upphängning - oljeläckage, sliten bussning, fästelement lösa eller saknas 3 3 3 B B 14 Fig. 19 Periodiskt serviceschema *Fyll bara på batterier med destillerat eller renat vatten som inte innehåller några föroreningar. Ägarhandbok Sidan 15 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B BATTERIER OCH LADDNING SÄKERHET OBS Var alltid uppmärksam på följande varningar vid arbete på eller i närheten av batterier: VARNING Förhindra batteriexplosion som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall genom att hålla alla rökdon, öppna lågor, glöd och gnistor undan från batterier. Vätgas bildas vid laddning av batterier. Ladda inte batterier utan tillräcklig ventilation. En koncentration på 4 % vätgas är explosiv. Se till att tändningen är av och att alla elektriska tillbehör har stängts av innan arbete på fordonet påbörjas. Koppla aldrig loss en belastad krets från batteriet. Batte ri er ä r tu ng a. Använd korrekt lyftteknik när de flyttas. Lyft alltid DOBRAR OS batteriet med en JOELHOS AO lyftanordning för LEVANTAR PESOS batterier som finns i handeln. Var försiktig så att batterierna inte välter när de tas bort eller installeras; utspilld elektrolyt kan orsaka brännskador och andra skador. Elektrolyten i ett batteri är en syra som kan orsaka allvarliga frätskador på hud och ögon. Behandla allt spill av elektrolyt på kroppen eller i ögonen med långvarig, riklig sköljning med rent vatten. Uppsök omedelbart läkare. A nv än d a ll t i d e t t vi si r eller godkända skyddsglasögon vid påfyllning av vatten eller laddning av batterier. SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR Sidan 16 Elektrolytspill måste neutraliseras med en lösning av 1/4 kopp (60 ml) natriumbikarbonat och 1 1/2 gal (6 liter) vatten och sedan spolas med rent vatten. Om batterierna är överfyllda, kan elektrolyten tvingas ut under laddningen. Denna elektrolyt kan orsaka skador på fordonet eller förvaringsplatsen. Aerosolbehållare med batteripolskydd måste användas med extrem försiktighet. Isolera metallbehållare för att hindra dem från att komma i kontakt med och kortsluta batteripolerna, vilket kan resultera i en explosion. Linda plasttejp runt metallverktyg för att undvika risken för att ett tappat verktyg orsakar kortslutning a v e t t b a t t e ri , vi l k e t k a n resultera i en explosion och svåra personskador eller dödsolyckor. BATTERI Ett batteri definieras som två olika metaller nedsänkta i en syra. Om syran fattas eller om metallerna inte är olika, har ett batteri inte skapats. De batterier som vanligen används i dessa fordon utgörs av blybatterier. Ett batteri lagrar inte elektricitet, utan producerar elektricitet genom en kemisk reaktion som frigör lagrad kemisk energi i form av elektrisk energi. Den kemiska reaktionen äger rum fortare under varma än under kalla förhållanden. Tem pe r a tu r en är a v vik t n är e t t b at t er i p r ov as o ch provresultaten måste korrigeras för att kompensera för temperaturskillnaderna. När batterier åldras fungerar de fortfarande hyggligt, men deras kapacitet minskas. Med kapacitet avses den tid som ett batteri kan fortsätta att alstra sin avsedda amperestyrka efter laddningen. Eftersom ett batteri har en begränsad livslängd, är ett noggrant underhåll avsett att öka den tillgängliga livslängden och reducera de faktorer som kan förkorta den. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar UNDERHÅLL AV BATTERI Verktygslista Antal Isolerad nyckel, 9/16" .......................................................1 Batterihållare ....................................................................1 Hydrometer.......................................................................1 Sats för batteriunderhåll, Art.nr. 25587-G01.....................1 VID VARJE LADDNING VARNING Under laddningen avger batterierna gas, i synnerhet mot slutet av laddningen. Denna gas består av väte som är lättare än luft. Droppar av vatten och svavelsyra förs ut av vätgasen genom batteriets ventilationsrör. Denna förlust är emellertid minimal. Om batteriets elektrolytnivå är för hög, blockeras ventilationsröret och gasen tvingar ut elektrolyten genom ventilationsröret och batterilocket. Vattnet avdunstar men svavelsyran blir kvar där den kan skada fordonskomponenter och golvet på förvaringsplatsen. Förlusten av svavelsyra kommer att försvaga koncentrationen av syra i elektrolyten och förkorta batteriets livslängd. Reducera brandrisken genom att aldrig koppla en batteriladdare till ett fordon som ska lämnas utan uppsikt längre än den normala laddningscykeln. Om batterierna laddas för mycket kan de ta skada och överhettas. Laddaren skall kontrolleras efter 24 timmar och kontakten skall tas ur när laddningen är avslutad. B B Tampa de ventilação Respiro da gasolina Espaço para xpansão Innan batterierna laddas ska du kontrollera att det inte finns smuts eller skräp på laddarens kontakt eller i fordonets uttag. Ladda batterierna efter varje dags användning. Respiro 1/4” a 3/8” (6 mm a 10mm) 1/2” (13 mm) VARJE MÅNAD • • • • Placas Kontrollera om sladdarna är fransiga, rostiga, har lösa terminaler eller är dåligt isolerade. Kontrollera elektrolytnivån och tillsätt vatten vid behov. Rengör batterier och ledningsändar. Bestryk batteripolerna med skyddsmedel som finns i handeln. O nível do electrólito deve ficar no mínimo 1/2” (13 mm) acima das placas e 1/4” a 3/8” (6 a 10 mm) abaixo do respiro Fig. 20 Elektrolytens nivå i batteriet ELEKTROLYTNIVÅ OCH VATTEN Korrekt elektrolytnivå är 1/2" (13 mm) ovanför plattorna i varje cell. Denna nivå lämnar cirka 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) utrymme mellan elektrolyten och ventilationsröret. Elektrolytnivån är viktig därför att om någon del av plattorna utsätts för luft, uppstår skador som inte kan repareras. Undvik även att fylla på alltför mycket vatten, detta så att elektrolyt inte tvingas ut ur batteriet vid gasavgivning och en minskning av elektrolytmängden inte sker vid laddning. Under ett batteris livslängd förbrukas en avsevärd mängd vatten. Det är viktigt att det vatten som används är rent och fritt från föroreningar som kan förkorta batteriets livslängd genom att reducera den kemiska reaktionen. Vattnet måste vara destillerat eller renat genom ett effektivt filtreringssystem. Vatten som inte är destillerat måste analyseras och vid behov filtreras tills det möter kraven i vattenreningstabellen (Fig. 21). Även om vattnet är färglöst, luktfritt, utan smak och drickbart, bör det analyseras för att säkerställa att det inte överstiger värdena i tabellen. FÖRSIKTIGHET Fyll INTE på för mycket i batteriet. Laddningen tvingar ut en viss mängd elektrolyt, vilket leder till skador på komponenter. Ägarhandbok Sidan 17 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B Impureza Partes por milhão Cor Sólidos em suspensão Teor total de sólidos Óxidos de cálcio e magnésio Ferro Amónia Matéria orgânica e volátil Nitritos Nitratos Cloretos Incolor Vestígios 100 40 5 8 50 5 10 5 OBS Vattenpistolen skall endast användas om elektrolyten står lägre än 1/2" (13 mm) ovanför toppen av plattorna. VARNING Fig. 21 Vattenreningstabell Automatiska bevattningsenheter som den som ingår i ba t t er i eu n d er h å lls sa ts en ( A r t. n r. 2 5 58 7 - G0 1 ) ka n användas med en godkänd vattenkälla. Dessa enheter är precisionsmässiga, lätta att använda och lämpliga för snabb påfyllning. De upprätthåller dessutom korrekt elektrolytnivå i battericellerna. PISTOLA DE ÁGUA SEMELHANTE AO MODELO INCLUÍDO NO KIT DE MANUTENÇÃO DA BATERIA E-Z-GO Elektrolyten i ett batteri är en syra som kan orsaka allvarliga frätskador på hud och ögon. Behandla allt spill av elektrolyt på kroppen eller i ögonen med långvarig, riklig sköljning med rent vatten. Uppsök omedelbart läkare. An vä nd al l t id ett v isi r eller godkända skyddsglasögon vid påfyllning av vatten eller laddning av batterier. E l ek t r ol y t s p il l m å st e neutraliseras med en lösning av 1/4 kopp (60 ml) natriumbikarbonat och 1 1/2 gal (6 liter) vatten och sedan spolas med rent vatten. RENGÖRING AV BATTERIER Använd inte en vattenslang till att rengöra utsidan av batterierna eller polerna utan att först spruta på en lösning av natriumbikarbonat och vatten, detta för att neutralisera ev. avlagringar av syra. Om en vattenslang används utan att syran neutraliserats, flyttas syran från ovansidan av batterierna till en annan del av fordonet eller förvaringsplatsen, där den kommer att angripa metallstrukturen eller betong-/asfaltgolvet. När batterierna har spolats av, blir en rest kvar på batterierna som är ledande och som kommer att bidra till batteriernas urladdning. A VÁLVULA ENCHE ATÉ UM NÍVEL PRÉ-DETERMINADO FÖRSIKTIGHET ÁGUA PURA NÍVEL DO ELECTRÓLITO CÉLULA SIMPLES DE BATERIA Fig. 22 Automatisk vattenpistol Sidan 18 Se till att alla lock sitter ordentligt fast på cellerna för att undvika skador på batteriet. Korrekt metod för rengöring är att spraya batteriets topp och sidor med en lösning av natriumbikarbonat (bakpulver) och vatten. Denna lösning appliceras bäst med en spruta av trädgårdstyp med ett icke-metalliskt sprutrör. Lösningen ska bestå av 1/4 kopp (60 ml) natriumbikarbonat och 1 1/2 gal (6 liter) rent vatten. Förutom batterierna skall särskild uppmärksamhet ägnas åt metalldelar i närheten av batterierna, som också skall besprutas med natriumbikarbonatlösningen. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar VARNING Ponteira não metálica 1/4 de chávena (60 ml) de bicarbonato de sódio B B Batterier är tunga. Använd korrekt lyftteknik när de flyttas. Lyft alltid batteriet med DOBRAR OS en lyftanordning för JOELHOS AO batterier som finns i LEVANTAR PESOS handeln. Var försiktig så att batterierna inte välter när de tas bort eller installeras; utspilld elektrolyt kan orsaka brännskador och andra skador. SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR OBS 1 1/2 gal. (6 l) de água 2 gal. (8 l) de aspersor de jardim 1 1/2 gal. (6 l) de solução de bicarbonato de sódio Fig. 23 Förbereda syraneutraliserande lösning Låt lösningen sitta kvar i minst tre minuter och använd en mjuk borste eller trasa till att torka av batteriernas ovansida, detta för att avlägsna ev. rester som kan orsaka urladdning av batteriet. Skölj hela området med rent vatten under lågt tryck. Allt som behövs för rengöring och påfyllning av vatten i batterier ingår i satsen för batteriunderhåll (Art.nr 25587-G01). Rengöringen skall äga rum en gång i månaden eller oftare under svåra förhållanden. När batterierna är rena och torra ska polerna bestrykas med skyddsmedel som finns i handeln. Aerosolbehållare med batteripolskydd måste användas med extrem försiktighet. Isolera metallbehållaren så att kontakt inte kan ske med batteripolerna. BORTTAGNING OCH MONTERING AV BATTERI Verktygslista Antal Isolerad nyckel, 9/16" .......................................................1 Hylsa, 1/2" Deep-well .......................................................1 Hylsa, 9/16" ......................................................................1 Spärr.................................................................................1 Batterihållare ....................................................................2 Momentnyckel, tum, lbs....................................................1 Portabel lyftenhet..............................................................1 Torxbit, 50 IP ....................................................................1 I följande text görs hänvisningar till borttagning/montering av bultar, etc. Extra delar (muttrar, brickor, etc.) som tas bort måste alltid monteras tillbaka i sina ursprungliga lägen såvida inte annat anges. Icke-angivna åtdragningsmoment återfinns i tabellen med specifikationer (Fig. 18). 1. Vrid av tändningen och dra ut nyckeln. 2. Koppla bort den negativa batterikabeln (-, SV-) med en isolerad nyckel. 3. Koppla bort den positiva batterikabeln (+, SV+) med en isolerad nyckel. 4. Använd en isolerad nyckel för att koppla bort och avlägsna övriga kablar som är anslutna till batterierna. 5. Avlägsna de två Torxskruvarna med koniska huvuden, (en på var sida) från batterihållaren. 6. Ta bort batteriets nedhållningsenhet och hållaren genom att lossa på alla tre sexkantsmuttrar tills de sitter på jskruvens ände och avlägsna j-skruvarna från batterlådan. Ni kan underlätta borttagandet av jskruvarna genom att luta batteriet så att trycket på skruvarna reduceras. 7. Ta bort batterierna med hjälp av batterihållare som finns i handeln (två per batteri) och en portabel lyftenhet. Avlägsna de tre främre batterierna (1, 2 och 3) individuellt, ta därefter hjälp av batterihållarna för att luta det sista batteriet (4) mot fordonets främre del tills den bakre delen ges frigång och använd slutligen den portabla lyftenheten för att lyfta upp och ut batteriet ur fordonet. 8. Kontrollera om området runt batterilådan är rostangripet. Om rostbildning förekommer måste denna avlägsnas omedelbart med spackelkniv och stålborste (metallytor) eller plasttagelborste (plastytor). Området bör rengöras med en lösning innehållande natriumbikarbonat och vatten samt torkas noga. Samtliga metallytor som har rengjorts måste grundas och bestrykas med Ägarhandbok Sidan 19 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B rostbeständigt lack. Porca hexagonal Anilha . Cinta da bateria Retentor da bateria Parafuso em J Fig. 24 Borttagning av batteri 9. Byt batterier med hjälp av den portabla lyftenheten; börja med det batteri som sitter längst bak i batterilådan (4) och se till att det sitter i angivet läge. Bateria Tabuleiro da bateria FRENTE Fig. 26 Batterikomponenter Fig. 25 Placering och anpassning av batteri 10. Se till att j-skruvarna sitter på nedhållningsenheten och hålls på plats med sexkantsmuttrarna (vid den gängade änden), placera noga ut batteriets nedhållningsenhet och batterihållaren, och för in j-skruvarna mellan batterierna (batterierna måste eventuellt lutas något) och in i batterilådans öppningar. Dra åt j-skruvarnas sexkantsmuttrar och kontrollera att j-skruvarna är ordentligt fastskruvade på batterilådan. Dra åt j-skruvarnas sexkantsmuttrar till 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm). 11. För in de två Torxskruvarna med koniska huvuden genom batterihållarens ändar och in i fordonsramens hål och dra åt dem till 80 - 97 in. lbs. (9 - 11 Nm). Sidan 20 12. Inspektera alla kablar och poler, avlägsna eventuellt rost från batteripolerna eller anslutningsterminalerna med en lösning innehållande natriumbikarbonat och vatten, och avlägsna eventuellt kvarvarande rost med en stålborste. 13. Återanslut kablarna till batteripolerna som på bilden (Fig. 27). Anslut den negativa batterikabeln (-, SV-) sist från styrenheten. 14. Dra åt klämmorna på batteripolerna med 62 - 80 in. lbs. (7 - 9 Nm). 15. Skydda batteripoler och polskor med ett kommersiellt tillgängligt skyddsskikt. VARNING Förhindra en batteriexplosion som kan re sult era i allvarli ga pe rsonskad or elle r dödsfall genom att vara extremt försiktig vid användandet av aerosolbehållare med polskydd. Isolera metallbehållaren för att förhindra att den får kontakt med polerna och orsakar explosion. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar . Cabo preto do receptáculo do carregador BL- Cabo preto, negativo, do controlador B B Cabo preto da armadura Cabos vermelho e cinzento do receptáculo do carregador BL+ Cabo preto, vermelho do solenóide Fig. 27 Batterianslutningar LÅNGTIDSFÖRVARING rengöras och alla avlagringar måste neutraliseras och avlägsnas från höljet för att självurladdning inte ska ske. Batterierna skall provas och laddas upp minst varje månad. FÖRSIKTIGHET Batteriladdare, styrenhet och andra elektroniska apparater måste kopplas ur, detta eftersom de bidrar till förtida urladdning av batterier. Under förvaringstiden behöver batterierna kontrolleras för att hålla dem i skick och förhindra att de laddas ur. Vi d h ög a t e m p e r a t u r e r ä r d e n ke m is ka r e ak t io n e n snabbare, medan den saktar ner vid låga temperaturer. Ett fordon som förvaras vid en temperatur på 90° F (32° C) förlorar 0,002 specifik vikt varje dag. Om ett helt laddat batteri har en specifik vikt på 1,275 och det inte används, kommer det att bli delvis urladdat. När det når 1,240, vilket inträffar på mindre än 20 dagar, måste det laddas upp igen. Om ett batteri förblir urladdat, uppträder sulfatering på och inom plattorna. Detta tillstånd kan inte ändras och orsakar permanenta skador på batteriet. Batteriet måste laddas för undvikande av skador. En hydrometer (Art.nr 50900-G1) kan användas för att avgöra den specifika vikten och följaktligen batteriets laddningsstatus. På vintern måste batteriet vara helt laddat så att det inte fryser. Ett helt laddat batteri fryser inte vid temperaturer över -75° F (-60°C). Även om den kemiska reaktionen saktar ner i kallt väder, måste batteriet förvaras helt laddat o c h lo ss k o p p la t f rå n n å g o n k re ts s o m ka n o rs a k a urladdning. För portabla laddare gäller att kontakten dras ur fo r do ne ts a nslu t nin g. Kop pla ur la dd are so m ä r monterade på fordonet genom att avlägsna laddningskablarna från batterierna. Batterierna måste Ägarhandbok T E M P E R A T U R A O F O C +15 -9 +5 -15 -5 -21 -15 -26 -25 D -35 O E -45 L E -55 C T -65 R O -75 L I -85 T O -95 -32 -37 -43 -48 -54 -60 -65 -71 1,100 1,140 1,180 1,220 1,260 1,300 1,120 1,160 1,200 1,240 1,280 GRAVIDADE ESPECÍFICA PONTO DE CONGELAÇÃO ELECTRÓLITO Fig. 28 Elektrolysens fryspunkt Sidan 21 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B BATTERILADDNING Laddaren är avsedd att ladda batterisatsen helt. En del laddare innehåller en elektronisk modul som kanske inte aktiveras om batterierna är svårt urladdade - laddaren kommer inte att fungera. Automatiska laddare avgör hur länge batterierna skall laddas och stängs av när de är helt uppladdade. Följ alltid de anvisningar som medföljer laddaren. Innan laddningen ska följande uppmärksammas: FÖRSIKTIGHET Fyll inte på för mycket i batteriet. Laddningen tvingar ut en viss mängd elektrolyt, vilket leder till skador på komponenter. • • • • • • Elektrolyten i alla celler måste stå vid rekommenderad nivå och täcka alla plattorna. Laddningen måste äga rum i ett väl ventilerat område där den vätgas som bildas under laddningen kan avledas. Minst fem luftbyten per timme rekommenderas. Anslutningskomponenterna måste vara i gott skick och fria från smuts och skräp. Laddarens kontakt måste föras in helt i fordonets uttag. Laddarens kontakt/sladd måste skyddas mot skador och sladden skall vara placerad så att man undviker skador som orsakas av att personal kör över den eller snubblar på den. Laddaren stängs av automatiskt när den ansluts eller tas loss; därför bildas ingen elbåge vid stickkontakten/uttaget. För det andra bör det fastställas varför ett visst fordon inte fungerar som det ska. Funktionsproblem kan leda till ett fordon som går långsamt eller ett fordon som inte fungerar så länge som erfordras. Ett nytt batteri måste mogna innan det kan utveckla sin högsta kapacitet. Denna mognadsprocess kan ta upp till 100 laddningar och urladdningar. Ju äldre ett batteri blir, desto lägre blir dess kapacitet efter denna mognadsfas. Det ena sättet att fastställa ett batteris kapacitet är att utföra en belastningstest med användande av en urladdningsmaskin följande tillverkarens rekommendationer. Ett kostnadseffektivt sätt att identifiera ett batteri som fungerar dåligt är att använda en hydrometer till att hitta det batteri i satsen som har lägre än normal specifik vikt. När väl den eller de celler som utgör problemet har identifierats, kan det misstänkta batteriet tas bort och bytas ut. Vid detta tillfälle kan ingenting göras för att rädda batteriet, och det bör ersättas med ett fungerande batteri av samma märke, typ och ungefärliga ålder. CILINDRO LÂMPADA Adicionar à leitura da bóia Subtrair à leitura da bóia OBS På en del flyttbara laddare kan det skramla inuti stickkontakten. Detta skramlande oljud orsakas av en magnet som sitter inuti kontakten. Magneten utgör en del av det skyddssystem som förhindrar att fordonet körs medan laddarens kontakt sitter i fordonets uttag. PESO FELSÖKNING Fig. 29 Hydrometer Felsökning sker i allmänhet av två skilda orsaker. För det första bör ett batteri som inte fungerar som det ska och som inte motsvarar tillverkarens specifikation identifieras så att det kan bytas ut under tillverkarens garanti. Olika tillverkare har olika krav. Ta reda på om specifika krav föreligger genom att kontakta batteritillverkaren eller dennes representant. Sidan 22 BÓIA TERMÓMETRO HYDROMETER Man använder en hydrometer för att testa battericellers laddning. Detta görs genom att man mätet elektrolytens täthet, vilket i sin tur sker genom en mätning av elektrolytens specifika vikt. Ju större koncentration av svavelsyra, desto tätare elektrolyt. Ju större täthet, desto högre laddningstillstånd. Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar VARNING Undvik en explosion genom att aldrig sticka in en metalltermometer i ett batteri. Använd en hydrometer med en inbyggd termometer som är avsedd för batterieprov. Den specifika vikten är måttet på en vätska som jämförs med ett utgångsvärde. Typlinjen är baserad på vatten som h a r e n sp e ci f i k v ik t p å 1 , 0 0 0 . K o n c e n t r a t io n e n a v svavelsyra/ vatten i ett nytt batteri är 1,280 vilket betyder att elektrolyten väger 1,280 gånger mer än samma volym vatten. Ett helt laddat batteri kommer att visa 1,275-1,280, medan ett urladdat batteri visar omkring 1,140. 5. Prova varje cell och anteckna avläsningarna (korrigerade till 80° F / 27° C). En skillnad på 50 tusendelar mellan två celler (t.ex. 1,250-1,200) tyder på ett problem med den cell som har det lägre värdet. B B Allteftersom batteriet åldras, ändras elektrolytens specifika vikt efter en laddning. Detta betyder inte att batteriet måste byta s u t så läng e som alla ce lle rn a ligge r in om 50 tusendelar från varandra. Eftersom hydrometerprovet sker på grund av att ett fordon har problem, skall fordonet laddas igen och provet upprepas. Om resultaten visar på en svag cell, ska batteriet eller batterierna tas bort och bytas ut mot ett fungerande batteri av samma märke, typ och ungefärliga ålder. OBS Temperatura do electrólito Utför inte ett hydrometerprov på ett batteri som just har tillsatts vatten. Batteriet måste genomgå minst en laddning och en urladdning för att vattnet skall blandas ordentligt med elektrolyten. Elektrolytens temperatur är viktig eftersom hydrometeravläsningen måste korrigeras till 80° F (27° C). En hydrometer av hög kvalitet är utrustad med en invändig termometer som mäter elektrolytens temperatur. Den innehåller även en omvandlingsskala som korrigerar avläsningen på flottören. Det är viktigt att känna till att elektrolytens temperatur kommer att skilja sig avsevärt från omgivningstemperaturen om fordonet har varit igång. EXEMPLO Nº 1: TEMPERATURA DO ELECTRÓLICO ACIMA DE 80° F (27° C) TEMPERATURA ACIMA DE 80° F (27° C) TEMPERATURA DO ELECTRÓLITO 90° F (32° C) LEITURA DO HIDRÓMETRO: 1,250 1,250 + 0,004 = 1,254 GRAVIDADE ESPECÍFICA CORRIGIDA ANVÄNDNING AV HYDROMETER 1. Sug upp elektrolyt i hydrometern flera gånger så att termometern kan anpassa sig till elektrolytens temperatur och notera avläsningen. Undersök elektrolytens färg. Om färgen är brun eller grå har ett problem uppstått med batteriet, ett tecken på att batteriet börjar närma sig slutet på sin livslängd. 2. Sug bara upp så mycket elektrolyt att flottören flyter fritt utan att röra vid varken toppen eller botten av cylindern. EXEMPLO Nº 2: TEMPERATURA DO ELECTRÓLICO ACIMA DE 80° F (27° C) TEMPERATURA ACIMA DE 80° F (27° C) TEMPERATURA DO ELECTRÓLITO 70° F (21° C) LEITURA DO HIDRÓMETRO: 1,250 1,250 - 0,004 = 1,246 GRAVIDADE ESPECÍFICA CORRIGIDA 3. Håll hydrometern lodrätt i ögonhöjd och notera var elektrolyten står i förhållande till skalan på flottören. 4. Lägg till eller ta bort fyra tusendelar (0,004) från avläsningen för varje 10° F (6° C) som elektrolyttemperaturen över- eller understiger 80° F (27° C). Justera avläsningen så att den anpassas till elektrolyttemperaturen; om avläsningen till exempel uppvisar en densitet på 1,250 och elektrolyttemperaturen är 90° F (32° C), ska du lägga till fyra tusendelar (0,004) till 1,250 för att erhålla den korrekta avläsningen 1,254. Om temperaturen ligger på 70° F (21° C), fyra tusendelar (0,004) således tas bort från 1,250 så att den korrekta avläsningen 1,246 erhålls. Ägarhandbok Fig. 30 Korrigering av hydrometertemperatur Sidan 23 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Obs: Sidan 24 Ägarhandbok INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar Obs: Ägarhandbok Sidan 25 INFORMATION OM DRIFT OCH UNDERHÅLL Läs hela instruktionsboken för att bli helt förtrogen med detta fordon. Ge speciellt akt på alla meddelanden, försiktighetsanmaningar och varningar B Sidan 26 Ägarhandbok ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Ägarhandbok Sidan 27 ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV-VAGNPARK BATTERIER Fyra 12-voltcyklar (minst 70 minuter, laddningshastighet 140 amp/t) HASTIGHETSREGULATOR Fast tillstånd, 230 amp. kapacitet MOTOR Trefas induktion (växelström) TRANSAXEL 16.99:1 Backväxel med indrev mot motoraxeln BRÄNSLETANK Motorbroms som styrs av hastighetsregulatorn och färdbromspedalen PARKERINGSBROMS Automatisk parkeringsbromsfunktion FJÄDRING FRAM Spiralfjädrar över hydrauliska stötdämpare FJÄDRING BAK Bladfjädrar med hydrauliska stötdämpare STYRNING Enkel växel och drev RATT Dubbla grepp samt hållare för protokoll och penna SÄTE Skumkudde med plastöverdrag och höftskydd/handtag SÄTESKAPACITET Förare och 1 passagerare MAX LAST 800 lbs. (360 kg) inklusive förare, passagerare, tillbehör och last HASTIGHET 14 mph (23 km/t) framåt på plan mark CHASSI Svetsat stålrör, målat med DuraShield™ KAROSS Flexibelt & slagtåligt formsprutat TPE (Termoplastisk Polyolefin) med grundfärg/klarlack STANDARDFÄRGER Elfenben och skogsgrön INSTRUMENTPANEL Hasningstålig plast med fyra glashållare och förvaring för bollar och tee DÄCK 18 x 8,5 - 8 (4 lager)** DÄCKTRYCK 18 - 22 psi (124 - 152 kPa)** MARKFRIGÅNG 4,5" (11,4 cm) vid differentialhuset VIKT 571 lbs (259 kg) utan batterier REGLAGE & INSTRUMENT Borttagbar nyckel, acceleratorkontroll av säkerhetstyp, riktningsväljare, backvarningssignal, laddningsmätare BATTERILADDARE Powerwise QE™ 48 volt, 110 - 120 volt växelström, helautomatisk, linjekompenserande, 13 amp likström utspänning på 48 volt, 9,5 amp inspänning, 60 Hz spärr som förhindrar ivägkörning, UL-listad, CSA-certifierad BULLER Ljudtryck; kontinuerligt, A-vägt motsvarande 68 db (A) VIBRATION, Hel kropp Vägd RMS-acceleration är 0,44 m/s2 VIBRATION, Hand/Arm Vägd RMS-acceleration mindre än 2,5 m/s2 ** Använd INTE låguppblåsningsdäck på något E-Z-GO-fordon. Använd INTE däck med ett rekommenderat ringtryck som understiger det tryck som rekommenderas i ägarhandboken. Sidan 28 Ägarhandbok ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV FREEDOM BATTERIER Fyra 12-voltcyklar (minst 70 minuter, laddningshastighet 140 amp/t) HASTIGHETSREGULATOR Fast tillstånd, 230 amp. kapacitet MOTOR Trefas induktion (växelström) TRANSAXEL 16.99:1 Backväxel med indrev mot motoraxeln BRÄNSLETANK Motorbroms som styrs av hastighetsregulatorn och färdbromspedalen PARKERINGSBROMS Automatisk parkeringsbromsfunktion FJÄDRING FRAM Spiralfjädrar över hydrauliska stötdämpare FJÄDRING BAK Bladfjädrar med hydrauliska stötdämpare STYRNING Enkel växel och drev RATT Dubbla grepp samt hållare för protokoll och penna SÄTE Skumkudde med plastöverdrag och höftskydd/handtag SÄTESKAPACITET Förare och 1 passagerare MAX LAST 800 lbs. (360 kg) inklusive förare, passagerare, tillbehör och last HASTIGHET 19 mph (31 km/t) framåt på plan mark CHASSI Svetsat stålrör, målat med DuraShield™ KAROSS Flexibelt & slagtåligt formsprutat TPE (Termoplastisk Polyolefin) med grundfärg/klarlack STANDARDFÄRGER Elfenben och skogsgrön INSTRUMENTPANEL Hasningstålig plast med fyra glashållare och förvaring för bollar och tee DÄCK 18 x 8,5 - 8 (4 lager)** DÄCKTRYCK 18 - 22 psi (124 - 152 kPa)** MARKFRIGÅNG 4,5" (11,4 cm) vid differentialhuset VIKT 582 lbs (264 kg) utan batterier REGLAGE & INSTRUMENT Borttagbar nyckel, acceleratorkontroll av säkerhetstyp, riktningsväljare, backvarningssignal, signalhorn LAMPOR Strålkastare, bakljus, bromsljus BATTERILADDARE Powerwise QE™ 48 volt, 110 - 120 volt växelström, helautomatisk, linjekompenserande, 13 amp likström utspänning på 48 volt, 9,5 amp inspänning, 60 Hz spärr som förhindrar ivägkörning, UL-listad, CSA-certifierad BULLER VIBRATION, Hel kropp VIBRATION, Hand/Arm Ljudtryck; kontinuerligt, A-vägt motsvarande 68 db (A) Vägd RMS-acceleration är 0,44 m/s2 Vägd RMS-acceleration mindre än 2,5 m/s2 ** Använd INTE låguppblåsningsdäck på något E-Z-GO-fordon. Använd INTE däck med ett rekommenderat ringtryck som understiger det tryck som rekommenderas i ägarhandboken. Ägarhandbok Sidan 29 ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ELFORDONSSPECIFIKATIONER FÖR RXV- SHUTTLE 2 + 2 BATTERIER Fyra 12-voltcyklar (minst 70 minuter, laddningshastighet 140 amp/t) HASTIGHETSREGULATOR Fast tillstånd, 230 amp. kapacitet MOTOR Trefas induktion (växelström) TRANSAXEL 16.99:1 Backväxel med indrev mot motoraxeln BRÄNSLETANK Motorbroms som styrs av hastighetsregulatorn och färdbromspedalen PARKERINGSBROMS Automatisk parkeringsbromsfunktion FJÄDRING FRAM Spiralfjädrar över hydrauliska stötdämpare FJÄDRING BAK Bladfjädrar med hydrauliska stötdämpare STYRNING Enkel växel och drev RATT Dubbla grepp samt hållare för protokoll och penna SÄTE Skumkudde med plastöverdrag och höftskydd/handtag SÄTESKAPACITET Förare och 3 passagerare MAX LAST 700 lbs. (318 kg) inklusive förare, passagerare, tillbehör och last HASTIGHET 14 mph (23 km/t) framåt på plan mark CHASSI Svetsat stålrör, målat med DuraShield™ KAROSS Flexibelt & slagtåligt formsprutat TPE (Termoplastisk Polyolefin) med grundfärg/klarlack STANDARDFÄRGER Elfenben och skogsgrön INSTRUMENTPANEL Hasningstålig plast med fyra glashållare och förvaring för bollar och tee DÄCK 18 x 8,5 - 8 (4 lager)** DÄCKTRYCK 18 - 22 psi (124 - 152 kPa)** MARKFRIGÅNG 4,5” (11,4 cm) vid differentialen VIKT 643 lbs (292 kg) utan batterier REGLAGE & INSTRUMENT Borttagbar nyckel, acceleratorkontroll av säkerhetstyp, riktningsväljare, backvarningssignal, signalhorn LAMPOR Strålkastare, bakljus, bromsljus BATTERILADDARE Powerwise QE™ 48 volt, 110 - 120 volt växelström, helautomatisk, linjekompenserande, 13 amp likström utspänning på 48 volt, 9,5 amp inspänning, 60 Hz spärr som förhindrar ivägkörning, UL-listad, CSA-certifierad BULLER Ljudtryck; kontinuerligt, A-vägt motsvarande 68 db (A) VIBRATION, Hel kropp Vägd RMS-acceleration är 0,97 m/s2 VIBRATION, Hand/Arm Vägd RMS-acceleration mindre än 2,5 m/s2 ** Använd INTE låguppblåsningsdäck på något E-Z-GO-fordon. Använd INTE däck med ett rekommenderat ringtryck som understiger det tryck som rekommenderas i ägarhandboken. Sidan 30 Ägarhandbok ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER 68.50” (174 cm) 68.50” (174 cm) 45.7” (116 cm) 45.7” (116 cm) 65.7” (167 cm) 65.7” (167 cm) 35.5” (90 cm) 94.5” (240 cm) 35.5” (90 cm) 38” (97 cm) 94.5” (240 cm) 38” (97 cm) 47” (119 cm) 47” (119 cm) Fig. 31 Fordonsmått för Fleet och Freedom Ägarhandbok Sidan 31 ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER 74” (188 cm) 45.7” (116 cm) 65.7” (167 cm) 35.5” (90 cm) 105.5” (268 cm) 38” (97 cm) 47” (119 cm) Fig. 32 Fordonsmått för Shuttle 2 + 2 Sidan 32 Ägarhandbok ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER INCLINAÇÃO MÁX. RECOMENDADA DO TALUDE 25% OU MÁX. 14° 19 (5 .17 ,8 f m t. ) INCLINAÇÃO LATERAL MÁX. RECOMENDADA 25% OU MÁX. 14° Fig. 33 Specifikationer för fordonslutning och svängdiameter Ägarhandbok Sidan 33 ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER .5" (1,27 cm) Ø .50" (1,27 cm) 1.5" (3,9 cm) 6.0" (15,4 cm) 4.0" (10,15 cm) Ø .24" (0,61 cm) 5.0" (12,7 cm) 7.75" (19,7 cm) 1.378" (3,5 cm) 10.5" (26,7 cm) 3.19" (8,1 cm) 4.5" (11,4 cm) 7.25" (18,5 cm) Ø .25'' (0,65 cm) 3.5" (9 cm) Fig. 34 Powerwise QE 48-voltsladdare Sidan 34 Ägarhandbok GARANTI BEGRÄNSADE GARANTIER Ägarhandbok Sidan 35 GARANTI GARANTIER PÅ HEMMAMARKNADEN (USA OCH KANADA) Du erhåller en kopia av den begränsade garanti som gäller för ditt fordon genom att ringa eller skriva till en lokal återförsäljare, auktoriserad agent eller vår garantiavdelning och ange fordonets serienummer och tillverkarens dateringskod. Sidan 36 Ägarhandbok FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (ENDAST EUROPA) Ägarhandbok Sidan 37 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE • EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung • Certificato di Conformitŕ CE • EF Konformitetserklćring • EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss • Declaración de Conformidad de la CE • Declaraçăo de Conformidade da CE We hereby declare that the product • Par la présente, nous déclarons que le produit • Hierbij verklaren we dat het product • Wir erklären hiermit, dass das Produkt • Con la presente dichiariamo che il prodotto • Vi erklærer herved, at produktet • Vi deklarerar härmed att produkten • Ilmoitamme täten, että tuote • Declaramos que el producto • Pela presente, declaramos que o produto: Product Name • Nom du produit • Productnaam • Produktname • Nome del prodotto • Produktnavn • Produktens namn • Tuotenimi • Producto • Nome do produto: ..................................................................................................... E-Z-GO, RXV Fleet, RXV Freedom and Shuttle 2+2 Golf Car– Electric Models • Modèles • Modellen • Modelle • Modelli • Modeller • Modellerna • Mallit • Modelos • Modelos: ......................................................................................................... RXV Fleet Electric RXV Freedom Electric RXV Shuttle 2+2 Electric Product Numbers • Numéros de produit • Productnummers • Produktnummern • Numeri del prodotto • Produktnumre • Produktnummer • Tuotenumerot • Números de producto • Números de produto: ............................................... 606600, 606602, 606604 Product Description • Description du produit • Productbeschrijving • Produktbeschreibung • Product Description • Produktbeskrivelse • Produktbeskrivning • Tuotteen kuvaus • Descrizione del prodotto • Descrição do Produto: ................................................................................................................Four wheeled, electric powered fleet, Freedom , Shuttle 2+2 Golf Vehicles To which this Declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative documents • Auquel se réfère cette déclaration est conforme à la/aux norme(s) suivante(s) ou autres documents normatifs • Naar welke deze Verklaring verwijst, in conformiteit is met de volgende standaard(s) of andere normatieve documenten • Auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen und anderen normengleichen Unterlagen entspricht • Al quale la presente dichiarazione si riferisce, è conforme alle norme o ad altri documenti normativi di seguito citati • Som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokumenter • Till vilken denna deklaration relaterar uppfyller följande standard(er) eller andra normgivade dokument • Johon tämä ilmoitus liittyy, on seuraavien standardien tai muiden normien mukainen • A los que esta declaración se aplica cumple los siguientes estándares o documenos normativos • Ao qual esta declaração diz respeito, se encontra em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outra legislação. Machinery Directive • Directive relative aux machines • Richtlijn voor machinerie • Maschinenrichtlinie • Direttiva sui macchinari • Maskindirektiv • Maskindirektiv • Konedirektiivi • Directiva sobre maquinaria • Directiva sobre máquinas: ........................................................98/37/EC:1998 .......................................................................................................................................................2006/42/EC Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive • Directive de compatibilité électromagnétique (CEM) • Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) • Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) • Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) • Elektromagnetiska kompatibilitetsdirektivet (EMC) • Sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskeva direktiivi • Directiva de compatibilidad electromgnética • Directiva sobre compatibilidade magnética (EMC): ................................................................. EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2001 Garden equipment: Powered lawnmowers; Safety • Equipements de jardin : Tondeuses à moteur ; Sécurité • Tuinapparatuur: Aangedreven gazonmaaimachine; Veiligheid • Gartengeräte: angetriebene Rasenmäher; Sicherheit • Attrezzature per giardini: tosaerba elettrici; Sicurezza • Haveudstyr: Motoriserede plæneklippere, sikkerhed • Trädgårdsutrustning: Motorförsedda gräsklippare, säkerhet • Puutarhakoneet: Moottoroidut ruohonleikkurit; Turvallisuus • Equipos para jardín: cortacéspedes; seguridad • Equipamento de jardim: corta-relvas motorizados; Segurança: ............................................EN 836 Normative References • Références normatives • Normatieve referenties • Normengleiche Unterlagen • Riferimenti alle normative • Normgivende referencer • Normativa referenser • Normiviittaukset • Referencias normativas • Referências normativas:.............................................................................................................. Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/88/EC** EN 1050, EN 60204-1, EN 563, EN 953, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN ISO 13850, EN ISO 13849, EN 1037, EN 547-1, EN 547-2, EN 547-3 • when fitting with the following: • lorsque ce produit est muni des accessories suivants: • wanneer verbetering met het oogmerk volgend: • wenn das Produkt mit folgendum Zubehör ausgestattet ist: • quando dotato dei seguenti accessori:• når den er udstyret med følgende tilbehør: • wanneer het product is uitgerust met de volgende accessoires: • när den är utrustad med följande tillbehör: • quando equipado com os acessórios seguintes: • con los accesorios siguientes instalados: 608816 As a representative of E-Z-GO a Textron Company • En qualité de représentant d’E-Z-GO a Textron Company • Als vertegenwoordiger van E-Z-GO a Textron Company • Als Vertreter von E-Z-GO a Textron Company • In veste di rappresentante di E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company-virksomhed • Såsom varande representant för E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company edustaja • Como representante de E-Z-GO a Textron Company • O representante da E-Z-GO a Textron Company: _____________________________ Date::___13th February 2008 Ronald L. Otten Vice President of Engineering E-Z-GO a Textron Company 1451 Marvin Griffin Road Augusta, Georgia 30906, USA [email protected] Phone: (706) 798-4311 Fax: (706) 771-4602 Sidan 38 Ägarhandbok FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ΕΕ Δήλωση Συμμόρφωσης • Prohlášení o shodì ES • Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-KE • EÜ vastavusavaldus • Deklaracja zgodnoœci WE • EC Megfelelõsségi nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EC Atbilstîbas deklarâcija • EC Vyhlásenie o zhode • EC Uyum Beyaný Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν • Tímto prohlašujeme, že výrobek • Na niddikjaraw li l-prodott • Käesolevaga anname me teada, et toode • Niniejszym zaświadczamy, że produkt • Kijelentjük, hogy az alábbi termék • S tem izjavljamo, da je izdelek • Ar đo paziňojam, ka produkts • Týmto potvrdzujeme, že výrobok • Ýþbu Bildirimin konusu olan ürünün: Όνομα Προϊόντος • Název výrobku • Isem tal-Prodott • Toote nimetus • Nazwa produktu • Termék neve • Ime izdelka • Produkta nosaukums • Názov výrobku • Ürün Adý:......................................................................................................... E-Z-GO, RXV Fleet, RXV Freedom and Shuttle 2+2 Golf Car– Electric Μοντέλα • Modely • Mudelli • Mudelid • Modele • Modellek • Modeli • Modelis • Modely • Modeller: ...................................................................... RXV Fleet Electric RXV Freedom Electric RXV Shuttle 2+2 Electric Αριθμοί Προϊόντος • Èísla výrobkù • Numri tal-Prodotti • Toote numbrid • Numery produktu • Termékszámok • Številke izdelka • Produkta numurs • Čísla výrobku • Ürün Numaralarý:.............................................................................................. 606600, 606602, 606604 Περιγραφή Προϊόντος • Popis výrobku • Deskrizzjoni tal-Prodott • Toote kirjeldus • Opis produktu • Termékleírás • Opis izdelka • Produkta apraksts • Popis výrobku • Ürün Açýklamasý: ...................................................................................................................... Four wheeled, electric powered fleet, Freedom , Shuttle 2+2 Golf Vehicles Στο οποίο αφορά η παρούσα Δήλωση συμμορφώνεται με το (τα) ακόλουθο (α) πρότυπο (α) ή άλλα κανονιστικά έγγραφα • K nìmuž se vztahuje toto prohlášení, je ve shodì s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty • Alih din id-Dikjarazzjoni tapplika, hu konformi ma' l-istandard(s) li ejjin jew ma' rajn • See, millele see deklaratsioon toetub, on kooskőlas järgnevate standarditega vői muude normatiivdokumentidega • Do którego odnosi się niniejsza deklaracja spełnia następujący(e) wymóg (wymogi) i przepisy • Amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő szabvány(ok)nak vagy egyéb jogszabályi előírásoknak • Na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s sledečimi standardi ali drugimi normativnimi dokumenti • Uz kuru attiecas đî Deklarâcija, atbilst đâdam (- iem) standartam (- iem) vai citiem normatîvajiem dokumentiem • Ktorého sa týka toto vyhlásenie, je v súlade s nasledovnou normou (nasledovnými normami) a inými normatívnymi dokumentmi • Aþaðýdaki standartlar veya diðer düzenleyici belgelere uygun olduðunu beyan ederiz. Οδηγία για τα Μηχανήματα • Strojírenská smìrnice • Direttiva dwar il-Makkinarju • Tootmisseadete direktiiv • Dyrektywa Maszynowa • Gépekről szóló irányelv • Direktiva o strojih • Mađînu direktîvai • Smernica o strojoch •Makine Direktifi: ................. 98/37/EC:1998 ....................................................................................................................................................... 2006/42/EC Οδηγία για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EMC) • Smìrnice o elektromagnetické sluèitelnosti (EMC) • Direttiva dwar il-Kompatibilità Elettromanjetika (EMC) • Elektromagneetilise ühtivuse (EMC) direktiiv • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) • Elektromágneses összeférhetőségről szóló (EMC) irányelv • Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) • Elektromagnçtiskâs savietojamîbas (EMC) direktîvai • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) • Elektromanyetik Uygunluk (EMC) Direktifi: ...............................................................................EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2001 Εξοπλισμός κήπου: Mηχανοκίνητες χλοοκοπτικές μηχανές, Ασφάλεια • Zahradní vybavení: Sekaèky na trávu s pohonem; bezpeènost • Mir tal-nien: Lawnmowers ta' l-elettriku; Sigurtà • Aiatööriistad: Elektri- vői mootormuruniidukid; Ohutus • Wyposażenie ogrodu: Kosiarki do trawy z napędem; Bezpieczeństwo • Kerti felszerelés: Elektromos fűnyíró; biztonság • Oprema za vrt: električna vrtna kosilnica; varnost • Dârza aprîkojuma: zâles pađgâjçju pďaujmađînu; drođîbas • Záhradné zariadenie: kosačky na trávu s pohonom; bezpečnost’ • Bahçe ekipmanlarý: Elektrikli çim biçme makineleri; Güvenlik: ............................................ EN 836 Κανονιστικές Αναφορές • Normativní odkazy • Referenzi Normattivi • Viited normatiividele • Odpowiednie akty prawne • Rendelkező hivatkozások • Normativne reference • Normatîvâs atsauces • Normatívne referencie • ................................Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/88/EC** EN 1050, EN 60204-1, EN 563, EN 953, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349, EN ISO 13850, EN ISO 13849, EN 1037, EN 547-1, EN 547-2, EN 547-3 • when fitting with the following • όταν τοποθετείτε με το ακόλουθο • při montáži dodržujte • meta tkun qed twaal ma’ dawn li ejjin • sobitades järgnevaga • podczas instalacji należy postępować w następujący sposób • ha az alábbi eszközzel van rögzítve • če je v skladu z naslednjim - saskaroties ar sekojošo • čas primeren s sledeč • ne zaman uygun ile ertesi gün 608816 Ως εκπρόσωπος της E-Z-GO a Textron Company • Jako zástupce firmy E-Z-GO a Textron Company • Ala rappreżentant ta' E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company esindajana • W imieniu E-Z-GO a Textron Company • Az E-Z-GO a Company képviselőjeként • Kot zastopnik družbe E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company uzňçmums • Zástupca E-Z-GO a Textron Company • E-Z-GO a Textron Company'nun temsilcisi olarak: _____________________________ Date:___13th February 2008 Ronald L. Otten Vice President of Engineering E-Z-GO a Textron Company 1451 Marvin Griffin Road Augusta, Georgia 30906, USA [email protected] Phone: (706) 798-4311 Fax: (706) 771-4602 Ägarhandbok Sidan 39 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ägarhandbok Sidan 40 OBS OBS Läs och förstå följande varningsskyltar innan fordonet används: VARNING Var god uppmärksamma följande för att undvika personskador eller dödsolyckor: Ansätt parkeringsbromsen, flytta riktningsväljaren till neutralläget, vrid OFF (AV) tändningen och ta ur nyckeln, när fordonet skall lämnas utan tillsyn. Kör endast så fort som hänsyn till terräng och säkerhet medger. Var medveten om terrängoch trafikförhållanden. Var medveten om miljöfaktorer som kan ha en effekt på terrängen och förmågan att kontrollera fordonet. Undvik att köra fort i nedförsbackar. Plötsliga stopp eller riktningsbyten kan leda till förlust av kontrollen. Använd fotbromsen till att begränsa hastigheten på sluttningar. Var extra försiktig och sakta ned vid körning på dålig mark som lös jord, vått gräs, grus o.dyl. Kör alltid rakt upp- eller nedför backar. Läs och förstå följande text och varningsskyltar innan service utförs på fordonet: Gemensamt för alla produkter kommer delar så småningom att sluta fungera som de skall p.g.a. normal användning, ålder, slitage eller missbruk. Det är praktiskt taget omöjligt att förutse alla ev. fel på komponenter eller hur en komponent kan gå sönder. Var medveten om att ett fordon, som behöver repareras, inte längre fungerar som det skall och bör därför anses som potentiellt farligt. Var ytterst försiktig vid arbete på något fordon. Vid diagnos, borttagning eller utbyte av delar, som inte fungerar som de skall, skall man ta tid att överväga säkerhetsriskerna för sig själv och kringstående i händelse delen flyttar sig oväntat. En del komponenter är tunga, fjäderbelastade, ytterst frätande, explosiva, kan producera hög spänning eller nå höga temperaturer. Batterisyra och vätgas kan orsaka allvarliga personskador om de inte hanteras med yttersta försiktighet. Var noga med att inte placera händer, ansiktet, fötter eller kroppen på ett sådant sätt att de kan skadas om något oförutsett inträffar. Använd alltid de rätta verktygen, de finns på verktygslistan, och bär godkänd skyddsutrustning. VARNING Var extra försiktig vid körning tvärs över en sluttning. Ta av alla smycken (ringar, klocka, halsband o.s.v.) före arbete på fordonet. Stanna inom därför avsedda områden och undvik branta backar. Ansätt parkeringsbromsen när fordonet parkeras. Se till att inga klädespersedlar eller långt hår kan fastna i rörliga delar. Fötter, ben, händer och armar skall alltid hållas inuti fordonet. Höj fordonets bakända och stöd den på pallbockar innan kraftöverföringen körs eller justeras. Undvik mycket ojämn terräng. Kontrollera backning. området bakom fordonet före Se till att riktningsväljaren står rätt innan fordonet startas. Sakta ner före och i svängar. Alla svängar skall utföras med sänkt hastighet. Innan riktningsväljaren flyttas måste fordonet alltid stannas helt. Se ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER ang. fordonets standardbelastning och antalet sittplatser. Var försiktig och vidrör inte heta föremål. Använd skyddsglasögon vid arbete på eller i närheten av fordonet och var särskilt försiktig vid arbete med batterier, lösningsmedel eller tryckluft. Vätgas bildas vid laddning av batterier. Ladda inte batterierna utan tillräcklig ventilation. Ingen får röka och öppen eld får inte förekomma inom ett område som används till att ladda batterier. En koncentration på 4 % vätgas eller mer är explosiv. UK & Europe Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT English Company Registration No. 1070731 www.ransomesjacobsen.com Reino Unido & Europa Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, Inglaterra Registo de Empresa Inglesa N.º 1070731 www.ransomesjacobsen.com 1451 Marvin Griffin Road, Augusta, GA I (800) 241-5855 www.ezgo.com I © 2007 E-Z-GO Division of Textron Inc.