Transcript
A
01/07 AWA1230-1992 Instrukcja montażu
Montageanweisung Installation Instructions Notice d’installation Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
NZMN(H)(L)3(-4)-AE(VE)(ME)… NZMB(C)(N)(S)(H)3(-4)-A(S) (P)N3-… +NZM3(-4)-XT NZMN(H)(L)3-AE(VE)…-AP (P)N3-…-AP
NZMN(H)(L)3-AE(AEF)…-NA NZMN(H)(L)3-VE(VEF)…-NA NZMN(H)(L)3-SE…-CNA N(S)3-…-NA NZMB(N)(H)3-A(-AF)…(-BT)-NA NZMB(N)(H)3-S…(-BT)-CNA
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
90˚
Prąd elektryczny! Zagrożenie życia! Poniższe czynności mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony personel.
90˚ 90˚
Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции.
90˚
60
f5
Ausblasrichtung im Kurzschlussfall Blowout direction in case of a short-circuit Dégagement gazeux en cas de court-circuit. Direzione di estinzione in caso di corto circuito Kierunek wydmuchu gazów w przypadku zwarcia. Направление продувки в случае короткого замыкания
inch 0.2 2.4
60
mm 5 60
Minimalna odległość bezpieczeństwa dla wszystkich modeli.
-NA -CNA (wersja U L /C S A )
push
Vorsicht! Für die Durchführung der beschriebenen Arbeiten kann das Entfernen oder der Austausch von Teilen notwendig sein. Bitte alle Installations-Anweisungen beachten, um die erforderlichen Luft- und Kriechstrecken nach dem Zusammenbau zu gewährleisten. Caution! The removal or exchange of parts during mounting may become necessary. Refer to installation instructions for proper assembly and to maintain electrical clearances. Attention ! L’enlèvement où l’échange de certaines pièces pendant le montage est parfois nécessaire. Consultez l’instruction d’assemblage pour assurer une installation conforme aux normes. Attenzione! Per l'esecuzione degli interventi descritti potrebbe essere necessaria la rimozione o sostituzione di alcuni pezzi. Attenersi alle istruzioni d'installazione per garantire dopo l'assemblaggio le vie di dispersione necessarie. Uwaga
Podczas montażu konieczne może być usunięcie lub wymiana pewnych elementów. W celu poprawnego montażu i zapewnienia bezpieczeństwa elektrycznego należy przestrzegać informacji zawartych w instrukcji instalowania.
Осторожно! При проведении описанных процедур может возникнуть необходимость демонтировать или заменить детали. Для обеспечения надлежащих зазоров и вывода тока утечки, соблюдайте все инструкции по монтажу.
1/8
a
b
f 400
c
...-M10 o 10.5
13
F 32
F
27
o 10.5
13
27
27
o 10.5
F 32
16
F
F 32
15
F
a
b
c
f 6 x 16 x 0.8 mm F 10 x 32 x 1 mm + 5 x 32 x 1 mm –
f 20 x 5 mm F 30 x 15 mm
1 x 16 x 240 mm2 1 x AWG4 – 1 x 500 kcmil
–
2 x 16 – 240 mm2
n=
n = Anzahl der Pressungen n = Number of crimps n = Nombre de sertissages n = Numero delle crimpature n = Liczba zagięć n = Число прессований
A
A 185 mm2 240 mm2
n
NZM3-XKS185 NZM3-XKS240
3pol 4pol
M10 x 30
NZM3-XKS185 NZM3-XKS240
Wersja UL/CSA: Poniższe rysunki dotyczą zastosowania zacisków śrubowych XKS dla połączeń elastycznych: Zawsze stosuj osłonę zacisków NZM3-XKSA przy połączeniach z szynami lub nie izolowanymi zaciskami, lub gdy dwa przewody przyłączane są do jednej fazy. Aby zamontować osłonę zacisków NZM3-X K S A , patrz instrukcja nr AWA1230-2048.
1
01/07 AWA1230-1992
2 4
15
3 1
Z2
2
2 3 2
8 mm 31 Nm 274 lb-in
1 8 mm
2/8
f 400 mm
XKSA
F 415 V
j +
j
j
XKSA
F 525 V
j +
> 525 V
j +
XKSA
oder*
XKP
j +
XKP
XKSA
oder*
XKP
j +
j Kombinationsmöglichkeiten – Combination options – Combinaisons possibles – Combinazioni possibili – Możliwości przyłączania
–Комбинационные возможности –
or – ou – oppure – lub – или –
*
01/07 AWA1230-1992
oder*
j +
j
XKSA
KXSA
4
5
NZMB(C)(N)(H)3(-4)-A(S) NZM…3-A(AF)…-NA NZM…3-S…-CNA
Uwaga: Dla pewnych modeli z oznaczeniem U L /C S A nastawa wyzwalacza termicznego jest nieregulowana, natomiast tylko nastawa wyzwalacza magnetycznego (bezzwłoczna) jest regulowana.
I Ir (A) termiczny
Ii (A) magnetyczny
Ir
Z2 1.3 Nm 11.5 lb-in
Ii
Z2 Einstellwert Ii bei DC = Einstellwert Ii AC/1,45 Setting Ii with DC = setting Ii AC/1.45 Valeur de réglage Ii avec CC = valeur de réglage Ii CA/1,45 Valore di regolazione Ii con DC = valore di regolazione Ii AC/1,45
Nastawa wartości Ii dla DC=nastawie wartości Ii dla AC/1,45 Значение Ii при постоянном токе = Ii при переменном токе /1.45 i
4
i
3/8
NZMN(H)(L)3(-4)-AE(VE)(ME)…(-AP) +NZM3(-4)-XT 3
630 A =
3,5
3
6
2
6
2,5
7
5
0,9 0,95
0,5
10
5
3 1,0
2
14
100
6
0.4
3
10
0.3
2
12
0.7 0.8 0.9 1.0
Ii/n x In
Ig/n x In
on
300
0.6
0.5
7 8
10
200
8
4
Isd/n x Ir
200
100
300
6
17
60
500
60
500
4
20
20
750
20
750
0
off
1000
0
I2t
tsd/ms
1000
tg/ms
Wyzwalacz elektroniczny dla wersji UL/CSA Isd
Ir
0.8
5
0.9 0.95
0.6
10
8
9
3
9
100 14
60
4
17
20
Nastawa prądowa
200
2
11 Inst. Pick-Up (x Ir)
on
300 500 750
off
0 1000 Short Time Pick-Up Delay (Milli-Sec.)
tr
7
3
10 2 Short Time Pick-Up (x Ir)
20 2 Long Time Pick-Up Delay At 6x (. lSet.)
6
4
6
X nieregulowana X nieregulowana –
5
7 8
12
Ir ( x c A)
6
4
0.5 1.0 Current Setting Ir (x c A) 8
Ii
01/07 AWA1230-1992
0.7
4/8
7
9
tr/s(6 x Ir)
NZM3-VE...-NA NZM3-VEF...-NA NZM3-AE...-NA NZM3-AEF...-NA NZM3-SE...-CNA
2
8
2
-NA, -CNA
6
7
4
Ir/n x In
8
5
5
0,8
0,6
4
2,5
1,5
0,7
3,5
4
I2t
tsd
Długozwłoczna Zwłoka przy 6 x I r (s ec)
X X – – –
Krótkozwłoczna (x I r )
X X – – –
Kr ótkozwłoczna Zwłoka (ms ) X X – – –
Bezzwłoczna (x I n )
I2t
X X X X X
X X – – –
1
2
Ir (A), tr (s), Isd (A), tsd (ms) Ii (A) I2t ON/OFF Ig (A), tg (ms)
Einstellung Settings Réglages Regolazione Nastawy Hастройка
a F 3 mm
b
1 2 Z2
a
b
Ir (I n = prad znamionowy) I r = Nastawa prądowa (0.5 - 1.0 x I n ) dla charakterystyki przeciążeniowej t r = Czas zwłoki dla charakterystyki przeciążeniowej (2-20 s.) nastawa fabryczna 10s
01/07 AWA1230-1992
tr
I sd = Nastawa prądowa (2-10 x I r ) dla charakterystyki zwarciowej,nastawa fabryczna 6 x I r .
tg
(NZM...3-VE600-NA: 1.5- 7 x Ir, nastawa fabryczna 6 xIr.
t sd = Czas zwłoki dla charakterystyki zwarciowej (0-1000 ms), nastawa fabryczna 0 ms. I i = Nastawa prądowa bezzwłoczna (2-12 x I n ), nastawa fabryczna 12 x I n .
Isd
NZM3-VE250/400- NA: (2-11x In), nastawa fabryczna 11 x In NZM3-VE600-NA: (2- 8 x In), nastawa fabryczna 8 x In. 2
I t=ON
Ig
Ii
tsd
M22-K10 M22-K01 M22-CK10 M22-CK01 Styki pomocznie
I2t = fabrycznie odstawione.
HIA
HIN
4.13
4.11
a 4.14
1.11
1.23
1.14
1.21
1.33
1.12
1.24
1.31
-NA -CNA (UL/CSA)
Ith = Ie
a
a
a 4.12
HIN
HIN
1.13
1.22
1.34
1.32
a oder – or – ou – oppure – lub– или –
Ue (V)
Ie (A)
600 AC 250 DC
10 1
Dane znamionowe A 600, P 300 Powyżej 300 VAC Ta sama biegunowość
Uwagi do montażu i oprzewodowania styków pomocniczych dla wersji UL/CSA: M22-K (10)(01) posiadają zaciski śrubowe . M22-CK(10)(01) posiadają zaciski sprężynowe Moduły stykowe są montowane w miejscach pokazanych na poniższych rysunkach. Styki pomocnicze działają jako "standardowe", lub jako styki "wyzwolenie/alarm", w zależności od miejsca zainstalowania Położenie "HIN"odpowiada standardowemu działaniu. Położenie "HIA"odpowiada działaniu "wyzwolenie/alarm" . Numeracja i funkcje styków w zależności od ich miejsca zainstalowania oraz rodzaj styków (NO,NC) pokazano powyżej. - Możliwe konfiguracje styków: 1 x H IA i/lub 3 x HIN.
IEC
Ith = Ie
AC-15
Uwaga: Po zainstalowaniu modułów stykowych M22, zaznacz odpowiednie pole na etykiecie styków pomocniczych, umiejscowionej na boku wyłącznika.
DC-13
Ue (V)
Ie (A)
115 230 400 500 24 42 60 110 220
4 4 2 1 3 1.7 1.2 0.8 0.3
5/8
1
2
Montage Mounting Montaggio Montaż Монтаж
Z2
OFF
3
4 a
a
oder b or ou oppure lub
HIA HIN HIN HIN
a PN3
йлй
01/07 AWA1230-1992
b
5a
M22-K10, M22-K01
5b
(zaciski śrubowe)
…K10: styk N. O.
M22-CK10, M22-CK01 (zaciski sprężynowe)
mm2
2 x 0.75 – 2.5 2 x AWG 18 – AWG 14 2 x 0.75 – 2.5 mm2 2 x AWG 18 – AWG 14 2 x 0.75 – 2.5 mm2 2 x AWG 18 – AWG 14 UL/CSA = tylko Cu
…K01: styk N. C.
3
0. 6 X 3. 5
6 – 10 mm
1
2
2
3 1
3
1
Z2 0.8 Nm 7 lb-in
6/8
2
6
7
Z2 1 Nm 9 lb-in
01/07 AWA1230-1992
TEST 1
ON
OFF
TEST 2
TEST 3
PN3-…(-AP)
PN3-…(-AP)
wyzwolony
OFF (= RESET) 3 mm
wciśnij, aby wyzwolić
7/8
1 Demontage Dismantling Démontage Smontaggio Demontaż Разбeрка
HIA HIN HIN HIN
3
3 mm
1 2
Złącze
Wielkość
Typ
1) śrubowe NZM3-XKA2 NZM3-XKC 2) zintegrowane zaciski pomocnicze
2 x AWG 1/0 – 500 kcmil 1 x AWG 1/0 – 500 kcmil 1 x AWG 12 – 18
Żyła
Max.
Moment
75 C
prąd
dokręcenia
tylko Cu tylko Cu tylko Cu
600 600 400
31 Nm, 275 lb-in 31 Nm, 275 lb-in 19 Nm, 168 lb-in 1.2 Nm, 11 lb-in
Zaciski przyłączeniowe dla wyłączników kompaktowych typu N3-NA
Złącze
Wielkość
234
Typ
1) śrubowe NZM3-XKA2 NZM3-XKC 2) zintegrowane zaciski pomocnicze
2 x AWG 1/0 – 350 kcmil 1 x AWG 1/0 – 500 kcmil 1 x AWG 12 – 18
Żyła
Max.
Moment
75 C
prad
dokręcenia
tylko Cu tylko Cu tylko Cu
530 530 400
31 Nm, 275 lb-in 31 Nm, 275 lb-in 19 Nm, 168 lb-in 1.2 Nm, 11 lb-in
1) Złącze typu NZM3-XKS dostarczane jest standardowo ze wszystkimi wyłącznikami typu NZM3 2) Zintegrowane styki pomocnicze tylko dla złącza typu NZM3-XKA(1)(2)
NZM.3-.../P(N)3 45 NZM3(-4)-...P(N)3(-4)-... 90
4 x M5 x 75/25 2 Nm 17.7 lb-in
8/8 Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn © 2002 by Moeller GmbH
Änderungen vorbehalten
01/07 AWA1230-1992 10055607/DE08 Printed in Germany (04/07)
Doku/DM
01/07 AWA1230-1992
Zaciski przyłączeniowe dla wyłączników kompaktowych typu NZM3-NA (C NA) Zaciski przyłączeniowe dla wyłączników kompaktowych typu NS 3-NA