Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Similar Pages

   EMBED


Share

Transcript

Model : RISE 8Lt Ε Σ ΗΛΕ ELE ΚΤΡΙ CT RI ΚΕΣ C AP ΣΥ PL ΣΚ IA Ε N Υ C E S Desiccant Dehumidifier User’s Manual Αφυγραντήρας με αποξηραντικό υλικό Εγχειρίδιο Χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αφυγραντήρα της INVENTOR. Για τη σωστή χρήση της μονάδας παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για αναφορά στο μέλλον. Thank you for choosing INVENTOR this unit, please read this manual carefully and keep it for future reference. English/Ελληνικά/ Română ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • Οδηγίες Ασφάλειας • Χαρακτηριστικά Προϊόντος • Συνθήκες Χρήσης • Επιµέρους εξαρτήµατα • Εισαγωγή χρήσης o Λειτουργίες (Οθόνη χειρισµού και πλήκτρα ελέγχου) o Χρήση πλήκτρων ελέγχου o Λειτουργίες αφύγρανσης, συνεχούς αποστράγγισης o Προστασία από υπερχείλιση o Συνεχής αφύγρανση • Συντήρηση και Επισκευή • Τεχνικά στοιχεία στεγνώµατος ρούχων και ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες προτού χρησιµοποιήσετε το συγκεκριµένο προϊόν. ! Please read this instruction carefully before your 1. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα product. (συµπεριλαµβανοµένων παιδιών) µε έλλειψη εµπειρίας ή γνώσης ή άτοµα µε µειωµένη φυσική και πνευµατική ικανότητα εκτός εάν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ατόµων που είναι υπεύθυνα για την ασφάλεια τους. 2. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να µην παίζουν µε την µονάδα. 3. Παρακαλούµε βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύµατος είναι 220240V/50Hz 4. Μην χρησιµοποιείτε την συσκευή στο µπάνιο και στην ντουζιέρα. 5. Μην τοποθετείτε την µονάδα κοντά σε καλοριφέρ ή άλλες συσκευές θέρµανσης, επίσης η µονάδα δεν θα πρέπει να εκτίθεται άµεσα στον ήλιο- εφόσον εκτίθεται δεν θα πρέπει να τίθεται σε λειτουργία. 2 6. Μην χρησιµοποιείτε την µονάδα κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή φωτιά 7. Απαιτείτε στενή επίβλεψη όταν η µονάδα χρησιµοποιείτε από παιδιά ή κοντά σε παιδιά. Μην επιχειρήσετε την αποσυναρµολόγηση, επισκευή ή συντήρηση της συσκευής. Οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται µόνον από εξουσιοδοτηµένο συνεργείο. 8. Βεβαιωθείτε ότι η µονάδα είναι τοποθετηµένη σε σταθερό και επίπεδο δάπεδο. Στην περίπτωση που το δάπεδο δεν είναι σταθερό ή επίπεδο, υπάρχει κίνδυνος η συσκευή να είναι ασταθής και να αναποδογυρίσει. Επίσης ή συσκευή µπορεί να σηµειώσει περαιτέρω αύξηση δόνησης και µεγαλύτερο θόρυβο 9. Σε περίπτωση που η µονάδα αναποδογυρίσει και πέσει βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα αµέσως. Εάν η µονάδα πέσει και το δοχείο νερού είναι γεµάτο σιγουρευτείτε ότι η µονάδα έχει στεγνώσει ολοκληρωτικά προτού την ξαναχρησιµοποιήσετε. 10. Μην εµποδίζετε ή περιορίζετε τον αερισµό γύρω από την µονάδα. Η µονάδα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε να µην περιορίζεται ούτε η είσοδος του αέρα στη συσκευή ούτε και η έξοδος αέρα από τις περσίδες. 3 11. Για την επαρκή κυκλοφορία του αέρα παρακαλούµε αφήστε ελεύθερο πεδίο 30 εκατοστών γύρω από την µονάδα. Κανένα εξωτερικό αντικείµενο δεν πρέπει να αποτρέπει την είσοδο και έξοδο αέρα. 12. Μην ρίχνετε νερό στην συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και µπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζηµιά στη µονάδα. 13. Μην βγάλετε τη µονάδα από την πρίζα µε βρεγµένα χέρια 4 14. Απενεργοποιήστε την συσκευή προτού την βγάλετε από τη πρίζα. 15. Αδειάστε το δοχείο νερού όταν αυτό γεµίσει ή σε περίπτωση που σκοπεύετε να µην χρησιµοποιήσετε την συσκευή για µεγάλο χρονικό διάστηµα. 16. Για να αποσυνδέσετε την συσκευή, πιάστε το φις και βγάλτε το από την πρίζα, µην επιχειρήσετε να τραβήξετε το καλώδιο. 17. Μην εισάγετε κανένα αντικείµενο στην είσοδο και έξοδο αέρα (περσίδες). Οποιοδήποτε αντικείµενο µπορεί να επιφέρει επικίνδυνα αποτελέσµατα αν έρθει σε επαφή µε τα εσωτερικά ηλεκτρικά µέρη. Χαρακτηριστικά προϊόντος Η εξελιγµένη αυτή συσκευή αφύγρανσης είναι οικονοµική, ελαφριά, εύκολη στην µεταφορά, ασφαλής στην χρήση και συνδυάζει τις λειτουργίες αφύγρανσης, στεγνώµατος και ιονισµού. Είναι κατάλληλη για χρήση σε χαµηλές θερµοκρασίες δωµατίου και υψηλά επίπεδα υγρασίας. Κατά την αφύγρανση, οι περσίδες έχουν κλήση 45 µοιρών και η συσκευή εξάγει θερµό αέρα. Έτσι µπορείτε να στεγνώσετε ρούχα τοποθετώντας τα µπροστά από τη συσκευή. 5 Ο ιονισµός εξαλείφει τις εσωτερικές οσµές δηµιουργώντας ένα φρέσκο και καθαρό εσωτερικό περιβάλλον. Κατά τη λειτουργία της, αυτή η ελκυστική µονάδα ρυθµίζει αυτόµατα την κατεύθυνση καθώς και την ταχύτητα του αέρα (διαθέτει τρεις διαφορετικές ταχύτητες), διασφαλίζοντας το ιδανικό επίπεδο σχετικής υγρασίας. Η µονάδα απενεργοποιείται αυτόµατα µόλις επιτευχθεί το επίπεδο υγρασίας και το επίπεδο καθαρισµού του αέρα που έχετε ορίσει. Οδηγίες ασφάλειας: 1. Η µονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα µόλις γεµίσει το δοχείο νερού. 2. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, θα ενεργοποιηθεί αυτόµατα το ηχητικό σύστηµα ειδοποίησης. 3. Σε περίπτωση υπερθέρµανσης, η υψηλή εσωτερική θερµοκρασία της συσκευής θα ανιχνευτεί από τον σχετικό αισθητήρα και η µονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα. Συνθήκες χρήσης Ο αφυγραντήρας Rise προορίζετε για οικιακή χρήση µόνο. Μην χρησιµοποιήσετε την µονάδα σε εξωτερικό χώρο ή σε υγρή επιφάνεια Ο αφυγραντήρας desiccant Rise σχεδιάστηκε για να παρέχει µέγιστη λειτουργική απόδοση πάνω από 5°C (41°F) και έως 37°C (98°F) βαθµούς θερµοκρασίας δωµατίου. Για την βέλτιστη απόδοση του αφυγραντήρα, θα πρέπει τον να χρησιµοποιείτε σε κλειστό χώρο, παρακαλώ κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα σας. 6 Τοποθετείστε την µονάδα σε επίπεδη επιφάνεια, έτσι ώστε να αποφύγετε εκτεταµένη δόνηση και θόρυβο. Αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής σε επιφάνεια µε κλίση, διαφορετικά, το νερό που έχει συλλεχθεί θα χυθεί έξω από το δοχείο. 7 Επιµέρους εξαρτήµατα Έξοδος Αέρα Λαβή Είσοδος Αέρα Πάνελ Χειρισµού Συνεχής Αποστράγγιση Δοχείο Νερού Καλώδιο Ένδειξη Στάθµης Νερού 8 Λειτουργία της µονάδας Λειτουργία του πάνελ ελέγχου και πλήκτρων • Πλήκτρο Power: Πιέστε το συγκεκριµένο πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα. • Πλήκτρο Fan: Πιέστε για να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεµιστήρα. Low – Χαµηλή Medium – Μεσαία High – Υψηλή • Πλήκτρο Mode: Πιέστε για να επιλέξετε λειτουργία στεγνώµατος (TURBO), οικονοµική λειτουργία (ECO) κανονική αφύγρανση (µέτρια ταχύτητα - NORMAL), γρήγορη αφύγρανση (υψηλή ταχύτητα – HIGH) • Πλήκτρο Swing: Πατώντας το πλήκτρο µετακινούνται οι περσίδες αέρα, παρέχοντας καλύτερη διάχυση του αέρα. • Πλήκτρο Timer (Χρονοδιακόπτης): Το χρησιµοποιείτε για να ρυθµίσετε την αυτόµατη απενεργοποίηση της συσκευής σε 1 ή 2 ή 4 ή 8 ώρες. • Πλήκτρο Ionizer : Ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τον ιονιστή 9 Λειτουργία των πλήκτρων Βάλτε την συσκευή στην πρίζα Πατώντας το πλήκτρο POWER (on/off κουµπί) η συσκευή ενεργοποιείται σε λειτουργία συνεχούς αφύγρανσης, µε τις περσίδες σε κλήση 90 µοιρών. Μόλις η συσκευή ενεργοποιείται, ακούγεται ένα ηχητικό σήµα 3 φορές. Στην οθόνη led εµφανίζονται τα στοιχεία σχετικά µε τις λειτουργίες και την κατάσταση της συσκευής. Πλήκτρο MODE: Με το πλήκτρο λειτουργίες: Mode επιλέγετε κυκλικά τις παρακάτω Στεγνώµατος (TURBO) Οικονοµική λειτουργία (ECO) Κανονική αφύγρανση (Μέτρια ταχύτητα - NORMAL) Γρήγορη αφύγρανση (υψηλή ταχύτητα – HIGH) Στην οθόνη ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη για να υποδείξει την επιλεγµένη κατάσταση λειτουργίας Πλήκτρο Swing Όταν η συσκευή ρυθµίζεται σε λειτουργία ECO/NORMAL/HIGH, πατώντας το πλήκτρο SWING οι περσίδες θα αλλάξουν κλίση µεταξύ 90 και 45 µοίρων. Πατώντας ξανά, θα σταµατήσουν στην θέση που βρίσκονται την συγκεκριµένη στιγµή. o Όταν η ένδειξη led αναβοσβήνει, ο αέρας διαχέεται σε κλίση µεταξύ 45 και 90 µοιρών. o Η ένδειξη LED σβήνει, όταν ο οι περσίδες σταµατούν 10 σε κάποια συγκεκριµένη θέση. Πλήκτρο IONIZER Πατώντας το πλήκτρο θα ενεργοποιήσετε ή θα απενεργοποιήσετε τον ιονιστή Το λαµπάκι LED του ιονιστή αναβοσβήνει όταν τίθεται σε λειτουργία. Πλήκτρο χρονοδιακόπτη Μπορείτε να ορίσετε την αυτόµατη απενεργοποίηση λειτουργίας της συσκευής, προγραµµατίζοντας το σε 1/2/4 ή 8 ώρες. 11 Άδειασµα του δοχείου νερού Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία και το δοχείο νερού γεµίσει θα ακουστεί ο ήχος ειδοποίησης 10 φορές και η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα. Κατά την διάρκεια της ειδοποίησης η αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία στην LCD οθόνη θα αναβοσβήνει. Θα πρέπει να αδειάσουµε το δοχείο νερού και στη συνέχεια να το τοποθετήσουµε και πάλι στη συσκευή για να επαναλειτουργήσει. Πίσω µέρος συσκευής Αφαιρέστε το δοχείο νερού σύµφωνα µε τον δείκτη κατεύθυνσης 12 Προστασία της µονάδος από υπερθέρµανση Εάν υπάρχουν αντικείµενα ή εµπόδια στην εισαγωγή ή την εξαγωγή του αέρα ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, µπορεί να προκύψει δυσλειτουργία ή βλάβη λόγω υπερθέρµανσης. Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα. Παρακαλούµε βγάλτε την συσκευή από την πρίζα αµέσως και προσπαθήστε να την θέσετε σε λειτουργία µετά από 5 λεπτά. Συνεχής αποστράγγιση Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Αδειάστε το νερό που βρίσκεται στο δοχείο και συνδέστε έναν αγωγό αποστράγγισης στο επιστόµιο (βλέπε εικόνες). Το άλλο µέρος του αγωγού πρέπει να καταλήγει σε αποχέτευση ή σε ιδανικό δοχείο συλλογής νερού. Σηµειώστε ότι η σωστή αποστράγγιση επιτυγχάνεται όταν κανένα µέρος του αγωγού δεν βρίσκεται πάνω από το επίπεδο του επιστοµίου αποστράγγισης. Ensure that unit unplugged from power supply. Remove water reservoir out and connect a water drain hose to spigot (as shown on figures) The other end of this hose must be led to a drain or a suitable receptacle to collect water. Note- for the unit to drain correctly, no part of the hose should be above the level of the water spigot. 13 Προστασία σε περίπτωση πτώσης Στο εσωτερικό της συσκευής υπάρχει τµήµα θερµάστρας. Για αποφυγή υπερθέρµανσης η συσκευή είναι εφοδιασµένη µε διακόπτη ανίχνευσης αναποδογυρίσµατος της συσκευής διακόπτοντας τη λειτουργία της αυτόµατα όταν πέσει κάτω. Water spigot 14 Συντήρηση και επισκευή Προτού επιχειρήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή στην µονάδα βεβαιωθείτε ότι ή συσκευή είναι απενεργοποιηµένη και το καλώδιο τροφοδοσίας είναι εκτός πρίζας. Before carrying out any maintenance or cleaning the unit, make sure that the power to the unit is turned off and power cord is removed from the power socket. Εξωτερικός καθαρισµός της συσκευής Μην καθαρίσετε την συσκευή µε λευκαντικά και στιλβωτικά Μην εφαρµόσετε νερό κατά το καθάρισµα κατευθείαν στην συσκευή Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα µαλακό καθαρό πανί για όλες τις χρήσεις καθαρίσµατος Καθαρισµός φίλτρου: Αφαιρέστε το φίλτρο καθαρισµού και χρησιµοποιήστε για το καθαρισµό του µια ηλεκτρική σκούπα ή καθαρίστε το µε χλιαρό νερό. (όπως φαίνεται στην εικόνα) 15 Τραβήξτε το φίλτρο όπως φαίνεται Αφήστε το να στεγνώσει πριν το εγκαταστήσετε στην συσκευή. Επισκευή: Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζηµιά, σταµατήσετε την χρήση αµέσως και µεταφέρετε την συσκευή σε εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ή συνεργάτη µας για επισκευή, παρακαλούµε µην επιχειρήσετε να αποσυναρµολογήσετε, επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε την συσκευή µόνοι σας. . 16 Χαρακτηριστικά Μοντέλο Rise Ρεύµα λειτουργίας 220-240 V/50Hz 8lt/ηµέρα Ικανότητα Αφύγρανσης Κατανάλωση Παροχή αέρα 650 W 115 m3/h Δοχείο νερού 2L Διαστάσεις συσκευής Μήκος×Πλάτος×Ύψος 351×180×500mm ROHS 17 INDEX l Important Safe Guards l Features Of Product l Ambient Environment For Operating l Components Diagrams l Operating Introduction: a. Functions Of Control Panel & Key Pads b. Operation Of Key Pads c. Performances Of Dehumidify, Dry and Whisper Quiet d. Protection Of Water Full e. Continuous Drainage l Maintenances & Repair l Specifications 2 Important Safe Guards ! Please read this instruction carefully before your first use of this product.   1. This appliance   is   not   intended   for   use   by   persons   (including   children)  with  reduced  physical, sensory  or  mental  capabilities,  or  lack  of  experience  and  knowledge,   unless  they  have  been   given  supervision  or  instruction   concerning  use  of  the  appliance  by  a  person  responsible  for  their  safety.   2. Children   should   be   supervised   to   ensure   that   they   do   not   play   with   the  appliance.   3. Please be sure that your electricity supply is 220~240V / 50Hz. 4. Do not use the unit in bathroom or shower room. 5. Do not place unit near radiators or heating appliances, also do not operate the unit in direct sunlight. 3 6. Do not use the unit near flammable materials or fire. 7. Close supervision is required when the unit is used by or near children and not to attempt to dismantle, repair or modify the unit except by our service center. 8. Ensure that the unit is used on a stable and flat floor surface. If the floor surface is not ever, there is a risk that the unit may be unstable and topple over. Also excessive vibration and noise may be raised. 9. If the unit ever tips or falls over, unplug the power cord immediately. Make sure the unit has dried out thoroughly before operation if the unit ever tips or falls over when water tank is filled. 10. Do not block or restrict airflow around unit. The unit must be positioned in use so hat the air inlet and exhaust grilles are not blocked or restricted in anyway. 4 11. Sufficient free clearance of 30 cm around the unit, no any foreign objects block air inlet and exhaust. 12. Do not spray water on unit, this may cause irreparable damage to the unit and the risk of electric shock. 13. Do not unplug unit from power socket with wet hands. 5 14. Switch off the power before removing the plug from power socket. 15. Empty the water when water tank full or not in use for a prolonged period. 16. To disconnect the power, grip the plug and pull it out from power socket, never drag the cord. 17. Do not push any objects in the unit air inlet and exhaust grilles, any inserted object may contact hazardous internal live electrical parts. Features Of Product This superior rotary desiccant is an economical, light weighted, free mobility & safe operation with multi functions of dehumidification, dry, ionization are possessed, which is most applicable to low room temperature but with high dampness. During dehumidification, air guide panel flaps to 45 degree, warm exhaust air allows to dry clothes in front. Ionization eliminates the indoor odors creating fresh and clean living environment. In the interim, this appealing unit incorporates an air direction 6 adjustment automatically with 3 air velocity settings, ideal relative humidity setting – the unit will turn itself off when the moisture in the air reaches the set position and air purification. Safe protections: 1. When the water tank is full, the unit will automatically stop. 2. If unit is in malfunction, an alarm system will actuate. 3. If unit is abnormal, internal excessive high temperature will be detected by a temperature sensor, the unit will switch off the power automatically. 7 Ambient Environment For Operating The rotary desiccant is intended for household use only. Do not use this unit outdoors or on wet surface. The rotary desiccant is designed to provide an optimum operating performance above 5oC (41 oF) and up to 37oC (98oF) of the room. To achieve highest efficiency, please close all windows and or doors. Place the unit on a flat surface to reduce possible excessive vibration and noise. Never slant the unit, otherwise, the water in the reservoir may spill out. 8 Components Diagrams Auto Air Guide Panel Handle Air outlet Air Intake Grille Continuous Drainage Water Reservoir Power Cord LED Monitor Control Panel Water Pane 9 Operating Introduction: Functions Of Control Panel & Key Pads: l Power: To turn on and off the unit. l Fan: To select quiet dehumidification (Low speed) Normal dehumidification (Medium speed) Faster Dry (High speed) l Mode: Turbo mode is set when the unit is turning on, means that the machine is operating continuously. High mode means to work for dehumidifying the humidity to 40%RH. Normal mode means to work for dehumidifying the humidity to 50%RH. Eco mode means to work for dehumidifying the humidity to 60%RH. l Swing: To move flapping air guide, providing better distribution of output air. l Timer: To set the unit off by 1 /2 / 4 /8 hours settings. l Ion: Switch on / off Ionizer Operation Of Key Pads l Plug into power socket l Press POWER (on /off button) the unit entered into Continuous dehumidification, flapping air guide raised to 90 degree 10 1. Beeper alarms responds by 3 times when turn the unit on 2. LED monitor defines corresponding functions and status l Press Fan: Select Quiet (L), normal dehumidification (M) and faster dry (H) and circulate above functions. 1. Continuous appeared to set humidity ratio in the room 2. L (Quiet dehumidification) setting. 3. M (Normal dehumidification) setting. 4. H (Faster dry) setting. Under this circumstance, humidity ratio could not be set. 5. LED pilot lamp lighted on to respond functioning status. Press Mode: Setting the operating mode among High-Normal-Eco-Turbo, and circulative. 1. High mode(the target humidity is 40%Rh): Humidistat detected room RH is lower ≦ 38%, the unit automatically turned itself off, the icon of dehumidification on LED goes off. Normal mode (50%Rh target) & Eco mode ( 60%Rh target) setting are similar to above. 2. Turbo mode: Continuously drain setting. l Press Swing: When the unit is set on L / M /H, flapping air guide will change the angle between 90 to 45 degree. Press again, air guide stop at the existing angle. 1. LED blinks, air guide moves the between 90 to 45 degree. 11 2. LED goes off, the air guide stop at the existing angle. l Press IONIZER: Switching On or Off the ionizer. LED blinks when turns on. l Press TIMER: Setting operation time off by entering into 1/ 2 / 4/ 8 hours Protection Of Water Full When condensed water is full, beeper will alarm 10 times. Meanwhile, the icon shown on LCD monitor blinks, the unit stop operating automatically. The water reservoir must be removed to empty and reinstalled before the rotary desiccant operates again. Remove water reservoir in accordance with arrow direction Protection Of Internal Over Heating During operating, the abnormal or malfunction may be raised owing to air intake or exhaust being obstructed or blocked by foreign objects which could occasionally resulting internal temperature ascending, the unit will shut down automatically. Unplug from power socket immediately and resume to operate after 5 minutes. 12 Continuous Drainage Ensure that unit unplugged from power supply. Remove water reservoir out and connect a water drain hose to spigot (as shown on figures).The other end of this hose must be led to a drain or a suitable receptacle to collect water. Note- for the unit to drain correctly, no part of the hose should be above the level of the water spigot. Water spigot Protection of falling over The unit has heater inside. In order to avoid over heating, the machine is equipped with tipping switch to automatically shut off when the machine fall down. 13 Maintenances & Repair Before carrying out any maintenance or cleaning the unit, make sure that the power to the unit is turned off and power cord is removed from the power socket. External cleaning of unit: Do not clean unit with any abrasive cleaning agents or solvents Do not apply any water directly to the unit of cleaning Only use a soft clean cloth for all cleaning purpose Cleaning Filter: Manually remove air filter. Use a vacuum cleaner or wash in cool water to clean filter. (As shown on figure) Pull out the filter as shown Allow to dry thoroughly before replacing filter in the unit Repair: If the unit or power cord is damaged, stop using immediately and bring the unit to our service center for repair, never attempt to dismantle to dismantle, repair or modify the unit by yourself. 14 Specification Model No. Rise 220-240 V/50Hz Power Rated 8L/D Dehumidification Consumption Air Flow 650 W 115 CBM/PERHOUR 2L Capacity of Water Reservoir Unit Dimension L×M×H ROHS 15 351×180×500mm INDEX Măsuri de siguranță importante Caracteristici ale produsului Mediul înconjurător și funcționarea aparetului Schița componentelor Mod de funcționare: a. Funcțiile afișajului & tastelor b. Fucționarea tastelor c. Funcția de dezumidificare, uscare și funcționarea silențioasă d. Protecția de umplere a rezervorului de apă e. Drenaj continuu Întreținere și reparare Specificații 2 Măsuri de siguranță importante Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de prima utilizare a acestui produs. us 1. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsa de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru lor siguranță. 2. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul. 3. Asigurați-vă că alimentarea cu energie electrică este de 220 ~ 240V / 50Hz. 4. Nu folosiți aparatul în baie sau cabină de duș. 5. Nu așezați aparatul în apropierea radiatoarelor sau aparatelor de încălzire, de asemenea, nu poziționați aparatul în lumina directă a soarelui. 3 6. 7. 8. 9. 10. Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile sau a unei surse de foc. Este necesară supravegherea aparatului atunci când este utilizat în apropierea copiilor și nu încercați să demontați, reparați sau modificați aparratul decât prin centrul nostru de servicii. Asigurați-vă că aparatul este utilizat pe o suprafață stabilă și plană (podea). Dacă suprafața podelei nu este dreaptă, există riscul ca unitatea să fie instabilă și să se răstoarne. De asemenea, pot apărea vibrații excesive și zgomot. În cazul în care aparatul se răstoarnă sau cade, deconectați imediat cablul de alimentare. Asigurați-vă că unitatea s-a uscat complet înainte de punerea în funcțiune în cazul în care rezervorul de apă era plin. Nu blocați sau restricționați fluxul de aer din jurul unității. Unitatea trebuie poziționată în așa fel încât grilele de întrare și evacuare a aerului să nu fie blocate sau restricționate. 4 11. Păstrați o distanță suficientă de 30 cm în jurul aparatului, și nu poziționați obiecte străine care blochează întrarea și evacuarea aerului. 12. Nu pulverizați apă pe unitate, aceasta poate provoca daune ireparabile la aparat și riscul de electrocutare. 13. Nu deconectați aparatul de la priză cu mâinile ude. 5 14. Opriți alimentarea înainte de a scoate ștecherul din priză. 15. Goliți rezervorul de apă când acesta este plin sau nu este folosit pentru o perio adă îndelungată. 16. Pentru a deconecta aparatul de la priză, tineți de aceasta și trageți cablul afară din priză, nu trageți direct de cablu. 17. Nu introduceți obiecte în grilele de admisie și evacuare a aerului, orice obiect introdus poate deteriora piesele electrice. Caracteristici ale produsului Acest aparat cu absorție circulară este economic, ușor, cu o mare mobilitatea și funcționarea în condiții de siguranță. Aparatul beneficiază de funcții multiple de dezumidificare, uscare, ionizare, și este ideal pentru camere cu temperaturi scazute și cu o mare umezeală. În timpul dezumidificarii, flapsurile de ghidare a aerului se mișcă la 45 de grade, iar aerul cald evacuat permite să vi se usuce hainele. Funcția de Ionizare elimină mirosurile din interior și creează un mediu de viață curat și sănătos. 6 Aceast aparat incorporeaza o flapsuri de direcționare automată a aerului cu 3 trepte de viteză, setează umiditatea relativă - unitatea se va opri atunci când umezeala din aer ajunge la setarea dorita și purificare a aerului. Măsuri de precauție: 1. În cazul în care rezervorul de apă este plin, aparatul se va opri automat din funcționare. 2. Dacă unitatea este defectă, un semnal de alarma se va activa. 3. Dacă unitatea funcționează anormal, temperaturile ridicate excesiv vor fi detectate de un senzor de temperatură, și unitatea se va opri automat. Funcționarea în mediul înconjurător Aparatul cu absorție circulară este destinat exclusiv uzului casnic. Nu folosiți aparatul în aer liber sau pe suprafață umedă. Aparatul cu absorție circulară este proiectat pentru a oferi o performanță optimă de operare mai sus 5i (41 I) și pana 37ı (98ı) a camerei. Pentru a atinge cea mai mare eficiență, vă rugăm să închideți toate ferestrele și usile. 7 Așezați aparatul pe o suprafață plană, pentru a reduce vibrațiile excesive și zgomotul. Nu înclinați aparatul, în caz contrar, apa din rezervor se poate vărsa. 8 Panou de ghidare automată a aerului Schema componentelor Mâner Grila absorție aer Refulare aer Drenaj continuu Rezervor de apă Cablu alimentare Monitorizare Led Panou rezervor apă Panou de control 9 Mod de funcționare Funcțiile panoului de control & a tastelor Pornire: Pentru a porni și opri aparatul. Ventilator: Pentru a selecta dezumidificare redusă (Viteză redusă) Dezumidificare normală (Viteza medie) Uscare rapidă (Viteză mare) Mod: Modul Turbo este setat atunci când aparatul este pornit, și înseamnă că aparatul funcționează în mod continuu. Modul Intens înseamnă ca aparatul să funcționeze pentru a dezumidifica până la 40% RH. Modul Normal înseamnă ca aparatul să funcționeze pentru a dezumidifica până la 50% RH. Modul Eco înseamnă ca aparatul să funcționeze pentru a dezumidifica până la 60% RH. Programator: Pentru a seta aparatul să se oprească dupa 1 / 2 4 / 8 ore. Ionizare: Pornire / Oprire Ionizator Funcțiile tastelor Conectați ștecherul la priza Apăsați POWER (butonul pornit / oprit) unitatea a intrat în modul de Dezu midificare continua iar flapsurile de ghidare a aerului s-au ridicat la 90 de grade 10 1. Se aude un semnal sonor de 3 ori, atunci când porniți aparatul 2. Se aprinde un Led care definește funcțiile și statutul corespunzătoar modului de funcționare a aparatului. Apasă Ventilator: Selectați Silențion (L), dezumidificare normală (M) sau uscare rapidă (H) prin rotație. 1. Puteți stabili acum raportul de umiditate în cameră 2. Setați L (dezumidificare lentă). 3. Setați M (dezumidificare normală). 4. Setare H (uscare rapidă).În această situație, umiditatea nu poate fi setată. 5. Led-ul pilot se aprinde pe a răspunde modului de funcțion are. Apasati Mod: Setarea modului de funcționare în Intens - Normal - Eco - Turbo si Recirculare. . 1. Modul Intens (umiditatea țintă este 40% Rh): Umiditatea detectată în cameră RH este mai mică  38%, unitatea se dezactivează automat iar LED-ul de dezumidificare se stinge. Modul Normal (50% Rh țintă) și Modul Eco (60% Rh țintă) setarile sunt similare ca și în cazul anterior. 2. Modul Turbo: drenaj în mod continuu. Apăsați Mișcarea Flapsurilor (Swing): Când unitatea este setată pe L / M / H, flapsurile de ghidare a aerului își vor shimba unghiul între 90-45 grade. Apăsați din nou, si flapsurile de dirijare a aerului se opresc la unghiul existent. 1. Flapsurile de ghidare a aerului se deplasează la un unghi Între 90 și 45 de grade. 2. Aunci când flapsurile de dirijare a aerului se opresc la unghiul existent , led-ul de stinge Apasă Ionizator: Activează sau dezactivează funcția de ionizare. LED-ul clipește atunci când se activează. 11 Apăsați PROGRAMATOR: Setarea timpului de oprire în afara 1 / 2/ 4 sau 8 ore. Protecția la umplerea rezervorului Când rezervorul de apă condensată este plin, un semnal de alarmă se va auzi de 10 ori. Între timp, o pictograma apare pe afișajul LCD și clipește, iar aparatul se va opri automat. Rezervorul de apă trebuie să fie golit și reinstalat pentru a putea porni aparatul din nou. Indepărtați rezervorul de apă în direcția arătată de săgeată. Protecție la supraîncălzire Timpul de funcționare, defecțiuni sau obiecte introduse in grila de admisie sau refulare a aerului pot duce la ridicarea temperaturii echipamentului. În oricare din aceste cazuri, aparatul se va opri automat. Deconectați imediat aparatul de la priză și reporniți-l dupa 5 minute. Drenaj continuu Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare. Scoateți afară rezervorul de apă și conectați un furtun de evacuare a apei (după cum se arată în desen). Celălalt capăt al acestui furtun trebuie dus la un canal de scurgere sau un recipient adecvat pentru a colecta apa. 12 Notă - Pentru un drenaj corect, nicio parte a furtunului nu trebuie să fie deasupra nivelului unde acesta este conectat. Conectare furtun Protecție la răsturnare Aparatul se încălzește în interior. În scopul de a evita această încălzirea, aparatul este echipat cu întrerupător care oprește automat funcționarea atunci cand aparatul se răstoarnă. 13 Întreținere si reparații Înainte de a efectua orice operațiuni de întreținere sau curățare a aparatului, asigurați-vă că acesta este oprit și cablul de alimentare este scos din priză. Curățarea exterioară a unității: Nu curățați aparatul cu agenți de curățare abrazivi sau solvenți Nu se va aplica de apă direct pe aparat în timpul procesului de curățare Utilizați numai o cârpă moale curată pentru curățarea aparatului. Curățarea filtrului: Scoateți manual filtrul de aer. Folosiți un aspirator sau spălați în apă rece pentru a curăța filtrul. (Așa cum se arată în desen) S c o a t e ț i fi l t r u l conform desenului Uscați bine filtrul înainte de a îl introduce înapoi în aparat Reparații: În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, nu mai utilizați aparatul și duceți-vă imediat la centrul nostru de service pentru reparații. Nu încercați să demontați, reparați sau modificați aparatul de unul singur. 14 Specificații Model număr Rise Putere nominală 220-240 V/50Hz Dezumidificare 8L/zi Consum energetic 650 W Debit de aer 115 CBM/ora 2L Capacitate rezervor apă Capacitate rezervor apă H ROHS 15 35 180 500mm NOTES