Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Similar Pages

   EMBED


Share

Transcript

ПРОМИШЛЕНИ БАРАБАННИ СУШИЛКИ 9kg 11kg 13kg 16kg 24kg 35kg ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ, ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖВАНЕ 516278 O Дата на издаване: 20.2.2012 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕТО НА МАШИНАТА 1. СЪДЪРЖАНИЕ 1. СЪДЪРЖАНИЕ............................................................................................................ 1 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ЕТИКЕТИ .............................................................................. 2 2.1. СИМВОЛИ НА МАШИНАТА ..................................................................................................................3 2.2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СУШЕНЕ..................................................................................................................3 2.3. НЕПРАВИЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА..................................................................................4 2.4. ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА, НАСТРОЙКА И БЕЗОПАСНОСТ НА ЛИЦАТА ...........................4 3. СИМВОЛИ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ ...................................................................... 5 3.1. ВЕРСИЯ „FULL CONTROL“...................................................................................................................5 3.2. ВЕРСИЯ „EASY CONTROL“..................................................................................................................5 4. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА ........................................................................................ 6 4.1. ПУСКАНЕ................................................................................................................................................6 4.2. ВКЛЮЧВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО .....................................................................................................6 4.3. ПУСКАНЕ НА ПРОЦЕСА НА СУШЕНЕ................................................................................................6 4.4. ЗАВЪРШВАНЕ НА СУШЕНЕТО ...........................................................................................................8 4.5. АВАРИЙНО СПИРАНЕ НА МАШИНАТА..............................................................................................8 4.6. КАК ДА ПОСТЪПВАМЕ ПРИ СЪОБЩЕНИЯ ЗА ПОВРЕДА ...............................................................9 4.7. ПРЕКЪСВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО С ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ ................................................9 4.8. ПРЕКЪСВАНЕ НА ПОДАВАНЕТО НА ГАЗ ..........................................................................................9 4.9. РЕСТАРТИРАНЕ НА НАГРЯВАНЕТО НА ГАЗ ....................................................................................9 5. EXPLANATION ERROR MESSAGES ........................................................................ 11 5.1. HUMIDITY CONTROL - TROUBLE SHOOTING..................................................................................22 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 1 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ЕТИКЕТИ С ЦЕЛ МИНИМАЛИЗИРАНЕ НА ОПАСНОСТТА ЗА ВЪЗНИКВАНЕ НА ПОЖАР, УДАР ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК, ЗЛОПОЛУКА ИЛИ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ, МОЛЯ ЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ: – Настоящата версия на инструкцията е превод на английския оригинал. Без оригиналната версия настоящата инструкция не е пълна. – Преди инсталация, експлоатация и поддръжка на машината прочетете внимателно комплектните инструкции, т.е. това „Ръководство за инсталация, поддръжка и експлоатация на машината”, „Ръководството за програмиране” и „Каталога за резервни части”. Ръководството за програмиране и Каталога за резервни части обикновено не се доставят с машината. Ръководството за програмиране и Каталога за резервни части поискайте от доставчика / производителя. – Постъпвайте съгласно инструкциите, посочени в ръководствата, и ги съхранявайте за по-късно използване на подходящо място до машината. – Не нарушавайте упътванията, посочени в инструкциите, и предупрежденията на етикетите. Спазвайте всички основни и валидни инструкции за безопасност. – Тази машина не трябва да бъде обслужвана от деца. Преди включването на машината „ON“ се уверете, че в машината или в близост до нея няма никакви хора или животни. – Не ползвайте машината с повредени или липсващи части, с отворени капаци или машина, която не е била инсталирана и пусната в движение съобразно инструкциите, посочени в Ръководството за инсталиране.. – Манипулирайте безопасно с елементите на управление на машината – Не използвайте машина с развалени, липсващи части или отворени капаци. Не манипулирайте безцелно с елементите за управление на машината. – Моделът машина OPL (без автомат за монети) е определена за квалифициран обслужващ персонал. – Не разпръсквайте и не складирайте аерозолни спрейове в среда, намираща се близо до машината. – Някои химически средства, използвани в пералните помещения съдържат хлор (течности за химическо чистене, спрейове, обезцветители). Когато хлорът се намира под въздействие на високи температури, той се освобождава и ускорява процеса на корозията на материала, което в последствие може да доведе до повреждане на машината. – НЕ НАРУШАВАЙТЕ която и да е инструкция за безопасност. – Захранващите клеми са под напрежение и при изключен главен прекъсвач на машината. – Не отстранявайте предупредителните символи от машината. Спазвайте напътствията на табелките и символите, за да предотвратите наранявания на хората. – Винаги спазвайте инструкциите на тъканите, които са дадени от производителя на облеклото. – НЕ ПИПАЙТЕ в барабана, ако той се върти. – Машината произвежда горящ прах, поради което трябва да се осигури извеждане извън помещението и да се почиства праха близо до машината. – Машината продуцира еквивалентна, постоянна стойност на шум, чието ниво не надвишава 70 dB (A). – Използвайте сушилка за сушене само на тъкани, изпрани във вода. – Сервизни услуги може да извършва само квалифициран сервизен работник. – Спазвайте всички действащи наредби и закони за безопасност. Инструкциите и предупрежденията, които са описани в това Ръководство, не е възможно да обхванат всички възможни опасни ситуации. Те трябва да бъдат схващани в общ смисъл. Предпазливостта и грижливостта са фактори, които не могат да бъдат решени с конструкцията на машината. Тези фактори трябва да бъдат условие за правоспособността на лицата, които инсталират, експлоатират и осигуряват поддържката на машината. От този , който ползва машината, зависи дали при обслужване на машината постъпва със съответната предпазливост. – Производителят си запазва правото да извършва промени в ръководствата за инсталиране и поддръжка без предварително предупреждение. – Ако се появи какъвто и да е проблем или повреда, веднага се свържете с вашия дилър, сервизния техник или производителя. С цел ограничаването на произвеждането на горими изпарения, които биха могли да експлоадират, да се запалят или да причинят разяждане, НЕ СУШЕТЕ следните материали: – Материи, които са били почиствани, накиснати или накапани с бензин, разтворители за химическо чистене или с други горими/избухливи вещества. – Пластмаси или материи, които съдържат дунапрен или гумени материали с подобна структура. – Материи, върху които има следи от горими вещества като домакинско олио, машинно масло, горими химикали или разредители. – Материи, върху които има восък или почистващи химикали. – Пердета или завеси със стъклени влакна (освен ако на етикета не е изрично посочено, че това е разрешено). 2 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ЗА МОДЕЛИ С НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ – Ако установите, че някъде от машината изтича газ, затворете главния източник на захранването с газ, проветрете, не включвайте никакви електроуреди, не пушете, не използвайте открит огън и извикайте лицето по поддръжката. – Не анулирайте и не променяйте настройките на включвателя на подналягането, обезопасителния термостат, прилепването на примарния въздух и на всички уреди, настроени в промишленото предприятие. ЗА МОДЕЛИ С НАГРЯВАНЕ НА ПАРА – Ако установите, че някъде от машината изтича пара, затворете главния източник на захранването с пара и извикайте лицето по поддръжката. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! АКО МАШИНАТА СЕ ОБСЛУЖВА С ПОМОЩТА НА МОНЕТИ, ЖЕТОНИ ИЛИ ПО ПОДОБЕН НАЧИН НА САМООБСЛУЖВАНЕ, СОБСТВЕНИКЪТ ТРЯБВА ДА ОСИГУРИ ДИСТАННЦИОЗНО УПРАВЛЕНИЕ НА УСТРОЙСТВО ЗА АВАРИЙНО СПИРАНЕ. ТОВА УСТРОЙСТВО ТРЯБВА ДА Е ПОМЕСТЕНО ТАКА, ЧЕ ДА БЪДЕ ЛЕСНО И БЕЗОПАСНО ДОСТЪПНО. УСТРОЙСТВОТО ЗА АВАРИЙНО СПИРАНЕ ТРЯБВА ДА ОСИГУРЯВА ПОНЕ ПРЕКЪСВАНЕТО НА КРЪГА ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА МАШИНАТА. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ТАЗИ МАШИНА ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОРИГИНАЛНИ ИЛИ ИДЕНТИЧНИ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ. СЛЕД ИЗВЪРШВАНЕ НА РЕМОНТА ПОСТАВЕТЕ ВСИЧКИ ПАНЕЛИ НА ТЯХНОТО МЯСТО, КАТО ГИ ЗАКРЕПИТЕ ПО ПЪРВОНАЧАЛНИЯ НАЧИН. ПРИЕМЕТЕ ТАЗИ МЯРКА КАТО ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ ТОКОВ УДАР, НАРАНЯВАНЕ, ПОЖАР ИЛИ ПОВРЕДА НА ИМУЩЕСТВОТО. 2.1. СИМВОЛИ НА МАШИНАТА На барабана за сушене се намират следните предупредителни етикети: Предупреждение, опасно електрическо напрежение, електрическо устройство. Преди каквато и да е намеса в машината изключете захранването с електрическа енергия. Въпкреки че главният прекъсвач е изключен („OFF“), захранващите клеми са непрекъснато под напрежение. Предупреждение, висока температура Етикет на филтъра 531406 След нагряването на машината не докосвайте повърхността. Главен изключвател Опасност, четете и спазвайте написаните инструкции. 2.2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СУШЕНЕ Машината е определена за сушене само на гладко пране (спално бельо, покривки, кърпи, хавлии, носни кърпи и други видове равно пране) и на облекла, изработени от лен, вълна, памук, коприна, полиакрилно и полиестерно влакно. Преди сушенето се уверете дали производителят е означил прането като подходящо за сушене в сушачка. Производителят на машината не носи никаква отговорност за повреда на тъканите, причинена от неподходящ начин на сушене. Машината не е предназначена за сушене на пране, което съдържа части от пластмаса, стъклени влакна и дунапрен. Преди да започнете сушенето, отстранете от прането чуждите предмети като пирони, карфици, винтове и др. под., които биха могли да повредят прането и машината. Прането трябва да бъде добре изплакнато и центрофугирано. Препоръчителната остатъчна влажност на прането преди сушенето трябва да бъде в рамките на 50% do 70%, за да бъде постигнат оптимален резултат от сушенето. За да бъде осигурено правилното функциониране на машината, най-малко веднъж дневно е необходимо да се почиства филтърът за прах. Преди почистването на филтъра спрете машината. Отворете капака на долния панел. За двойната сушачка 13/13 кг отворете двата капака на филтрите. Извадете филтъра за прах и го почистете. Едновременно с това почистете цялото пространство 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 3 пред филтъра за прах. Остатъците от прах в това пространство в противен случай бързо ще замърсят филтъра и ще намалят ефективността на сушенето. Сложете почистения филтър обратно и затворете капака. Винаги завършете цикъла на сушене с охлаждане на прането. След завършването на цикъла на сушене веднага извадете прането. 2.3. НЕПРАВИЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ТАЗИ МАШИНА Е КОНСТРУИРАНА ЗА ПРОМИШЛЕНО СУШЕНЕ НА ПРАНЕ. НЕ СТАВА ВЪПРОС ЗА ЕЛЕКТРОУРЕД, КОЙТО Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА. КАКВАТО И ДА Е ДРУГА УПОТРЕБА, РАЗЛИЧНА ОТ ГОРЕПОСОЧЕНАТА, БЕЗ ПИСМЕНОТО СЪГЛАСИЕ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ЩЕ БЪДЕ СМЯТАНА ЗА НЕПРАВИЛНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ. – Не пълнете машината с по-голям обем пране, отколкото е предвидено при конструирането й. – Не пренебрегвайте редовното почистване на филтъра за прах. – Не спирайте машината, докато не е спрял цикълът на сушене включително охлаждането, с изключение на извънредни случаи. – Не сушете синтетични тъкани при високи температури. – Не оставяйте прането в машината след свършването на цикъла на сушене. 2.4. ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА, НАСТРОЙКА И БЕЗОПАСНОСТ НА ЛИЦАТА Долупосочените инструкции не са посочени в настоящата „Инструкция за обслужване на машината”. Моля намерете тези инструкции в „Инструкция за инсталация и поддръжка”, която се доставя заедно с машината. Препратки към „Инструкция за инсталация и поддръжка”, съгласно нормата EN ISO 10472-1(-4): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 Информация за даване на инструкция за обслужване Използване на машината и ограничения в употребата й Поддръжка и настройки Проветряване Капаци Повреди, почистване, поддръжка Топлинни рискове Изсмукване Манипулация, инсталиране ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 3. СИМВОЛИ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ 3.1. ВЕРСИЯ „FULL CONTROL“ КЛАВИШИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ  СТАРТ - Пускане на програмата - Продължаване на прекъсната програма - Продължаване на програмата стъпка по стъпка  ВРЕМЕ НА ОХЛАЖДАНЕ - Настройване на времето на охлаждането  СТЕПЕН НА ВЛАЖНОСТ - Настройване на степента на остатъчната влажност  СТОП - Прекъсване на програмата - Свършване на програмата КЛАВИШИ НА ПРОГРАМАТА  ИЗБОР НА ПРОГРАМАТА - Избор на номера на програмата  СТРЕЛКА НАГОРЕ - Избор на следващия елемент от менюто - Увеличаване на стойността  СЕРВИЗ - изобразява състоянието и общия брой на циклите на машината  СТРЕЛКА НАДОЛУ - Избор на предишния елемент от менюто - Намаляване на стойността  ОБРАТЕН ХОД - Включване/изключване на функцията на обратния ход (реверзацията)  СТРЕЛКА НАЛЯВО - Избор на предишния елемент от менюто  СТРЕЛКА НАГОРЕ - Увеличаване на стойността  СТРЕЛКА НАДОЛУ - Намаляване на стойността  СТРЕЛКА НАДЯСНО - Избор на следващия елемент от менюто  ВРЕМЕ НА СУШЕНЕ - Настройване на времето на сушене  ENTER - Избор на следващия елемент от менюто - Потвърждаване на новата стойност или елемент от менюто и преминаване към следващия елемент от менюто  ТЕМПЕРАТУРА НА СУШЕНЕ - Настройване на температурата 3.2. ВЕРСИЯ „EASY CONTROL“ КЛАВИШИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ  СТАРТ - Пускане на програмата - Продължаване на прекъсната програма - Преместване на програмата на следващата секвенция  ПРОГРАМА ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА - Бутон за избор на програма Висока температура  ПРОГРАМА НИСКА ТЕМПЕРАТУРА - Бутон за избор на програма Ниска температура  ИНДИКАЦИЯ НА АЛАРМАТА - Ако алармата се пусне, започва да свети червена светлина  ПРОГРАМА СРЕДНА ТЕМПЕРАТУРА - Бутон за избор на програма Средна температура 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 5 4. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА 4.1. ПУСКАНЕ Преди първото пускане се уверете дали машината е правилно инсталирана – виж „Инструкция за инсталация и поддръжка”. Проверете състоянието на филтъра за прах и останалите части на машината съгласно „Инструкция за инсталация и поддръжка”. 4.2. ВКЛЮЧВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО Главния ключ, който се намира на задния панел на машината, включете в позиция „ON“. Ако машината е оборудвана с бутон за аварийно спиране, завъртете го леко надясно. Дисплеят ще светне. След няколко секунди дисплеят ще изгасне – това важи само за версията „Easy control“. Машината остава в режим stand-by. 4.3. ПУСКАНЕ НА ПРОЦЕСА НА СУШЕНЕ 4.3.1. ПРОГРАМА ЗА СУШЕНЕ 1. Висока температура 1. Охлаждане 2. Средна температура 2. Ниска температура (версия „EASY CONTROL“) 3. Ниска температура (версия „EASY CONTROL“) 4. Средна температура 5. Средна температура 6. Средна температура 7. Висока температура 8. Висока температура 9. Висока температура (версия „FULL CONTROL“) (версия „FULL CONTROL“) (версия „EASY CONTROL“) (версия „FULL CONTROL“) (версия „FULL CONTROL“) (версия „FULL CONTROL“) (версия „FULL CONTROL“) (версия „FULL CONTROL“) (версия „FULL CONTROL“) (версия „FULL CONTROL“) 10. Висока температура (версия „FULL CONTROL“) 11. Висока температура (версия „FULL CONTROL“) 12. - 20. Сушене 4.3.2. (версия „FULL CONTROL“) 70°C 20 min 55°C 30°C 40°C 35°C 40°C 45°C 50°C 60°C 65°C 70°C 70°C - 9kg (20lb), 11kg (24lb), 13kg (27lb), 13/13kg (27/27lb), 16kg (35lb) 70°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) Само парно отопление 75°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) Само газово отопление 80°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) Само електрично отопление 70°C - 9kg (20lb), 11kg (24lb), 13kg (27lb), 13/13kg (27/27lb), 16kg (35lb) 70°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) Само парно отопление 82°C - 24kg (53lb), 35kg (77lb) Само газово и електрично отопление 45°C ВЕРСИЯ „FULL CONTROL“ 1. Отворете вратата на барабана, напълнете барабана с пране и затворете добре вратата. 1. 2. Изберете желаната Програма. Не избирайте температура, която е по-висока от максимално допустимата температура за сушене на прането. (За по-подробна информация за предварително програмираните температури и времетраенето на сушенето – виж Инструкции за програмиране Full Control). На дисплея ще се изобрази номерът на програмата.За ръчна настройка на сушенето натиснете многократно клавиша Програма, докато прескочите програма 20. Натиснете клавишите Време на сушене, Температура на сушене, Време на охлаждане, Степен на влажност за настройване на отделните параметри. С клавиша Стрелка нагоре или Стрелка надолу настройте желаната стойност. Потвърдете настроената стойност като натиснете клавиша Enter. 3. Натиснете Старт. 6 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 4. Изберете Реверзация или Без реверзация. Този избор не е задължителен. 2. Не важи за версия без реверзация. 5. Ако искате да напълните или да изпразните барабана по време на цикъла на сушенето, постъпвайте по следния начин: а. С отварянето на вратата на барабана спирате барабана. б. Напълнете или изпразнете барабана. в. Рестартирайте машината: 1. Затворете вратата на барабана. 2. Натиснете Старт. 6. Цикълът е свършил, щом се появи надпис „!ИЗВАДИ!“. 7. Веднага след приключването на цикъла извадете прането. ЗАБЕЛЕЖКА: АКО ИСКАТЕ ДА ПРЕКЪСНЕТЕ ПРОГРАМАТА, НАТИСНЕТЕ ВЕДНЪЖ БУТОНА СТОП. АКО ИСКАТЕ ДА АНУЛИРАТЕ ПРОГРАМАТА, НАТИСНЕТЕ ДВА ПЪТИ БУТОНА СТОП. Бутон Стоп: 4.3.3. ВЕРСИЯ „EASY CONTROL“ 1. Отворете вратата и сложете прането в барабана. Когато барабанът се напълни, затворете вратата. 2. Избор на програма за сушене: Версия - Easy Control без автомат за монети: Изберете програма, като натиснете бутона на температурата. Не избирайте температура, която е по-висока от максимално допустимата температура за сушене на прането. (За по-подробна информация за предварително програмираните температури и времетраенето на сушенето – виж Инструкции за програмиране Easy Control). На дисплея ще се изобрази номерът на програмата. Версия - Easy Control с автомат за монети: Изберете програма, като натиснете бутона на температурата. Не избирайте температура, която е по-висока от максимално допустимата температура за сушене на прането. Пуснете монетата. Ще се изобрази стойността на предплатеното време. Сложете още монети, докато достигнете желаното време. 3. Пускане на програмата за сушене : Свети LED диодът на бутона старт. Натиснете бутона СТАРТ. 4. Промяна на програмата за сушене: По време на работа на машината е възможно програмата за сушене да бъде променена. Версия - Easy Control без автомат за монети: С натискането на съответния бутон за температурата изберете друга програма. Програмата ще повиши или ще намали температурата на сушене. Времетраенето на сушенето ще остане непроменено. Версия - Easy Control с автомат за монети: С натискането на съответния бутон за температурата изберете друга програма. Програмата ще повиши или ще намали температурата на сушене. Програмата ще сметне останалата сума пари. Според това ще бъде променено и времетраенето на сушенето. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 7 5. Увеличаване на температурата на сушене: Версия - Easy Control без автомат за монети: Натиснете активния бутон на температурата. Точката на дисплея ще престане да свети. Отново натиснете бутона за повишаване на температурата. Версия - Easy Control с автомат за монети: Не е възможно повишаване на температурата. 6. Преместване на програмата за сушене: Версия - Easy Control без автомат за монети: Натиснете бутон СТАРТ, докато машината работи. Програмата ще се премести на следващата стъпка. Версия - Easy Control с автомат за монети: Не е възможно преместване на програмата. 7. Приключване на програмата: Времето на дисплея се отчита до нула „0“. Когато се стигне до „0“, цикълът на сушене е завършен и вратата може да се отвори. Извадете прането веднага след приключване на процеса на сушене, за да предотвратите опасността от изгаряне на прането. ЗАБЕЛЕЖКИ : 1. Пълнене с пране и изпразване на машината по време на процеса на сушене: Спрете машината, като отворите вратата. Напълнете или извадете от нея прането. Работете внимателно, защото прането може да бъде много горещо. Затворете вратата. Натиснете бутон СТАРТ. 2. Приключване на процеса на сушене: Версия - Easy Control без автомат за монети: С натискането на бутона СТАРТ преместете програмата за сушене на следващата стъпка. Повторете това, докато достигнете края на програмата. Версия - Easy Control с автомат за монети: Програмата за сушене не може да бъде прекъсната в режима на работа. ВАЖНО: ВСИЧКИ БАРАБАННИ СУШАЧКИ, КОИТО СЕ УПРАВЛЯВАТ РЪЧНО, СА ПРОИЗВОДСТВЕНО СНАБДЕНИ С БУТОН СТОП ЗА АВАРИЙНО СПИРАНЕ, КОЙТО СЕ НАМИРА НА ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ (НЕ ВАЖИ ЗА ВЕРСИЯТА С АВТОМАТ ЗА МОНЕТИ). Бутон стоп за аварийно спиране: 4.4. ЗАВЪРШВАНЕ НА СУШЕНЕТО След приключване на цикъла на сушене машината е готова за следващия цикъл. Ако искате да изключите машината, натиснете бутона за аварийно спиране (не важи за версията Easy Control с автомат за монети). За напълно изключване на машината е необходимо главният прекъсвач на задния панел на машината да се завърти в позиция „OFF“. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! НЕ Е ПОДХОДЯЩО ДА СЕ ПРЕКЪСНЕ ЦИКЪЛЪТ НА СУШЕНЕ И ДА НЕ БЪДЕ ИЗВЪРШЕНА КРАЧКАТА ОХЛАЖДАНЕ НА КРАЯ НА ЦИКЪЛА НА СУШЕНЕ. 4.5. АВАРИЙНО СПИРАНЕ НА МАШИНАТА Версия - Full Control и Easy Control без автомат за монети: Ако в опасност е безопасността или здравето на обслужващия персонал, възможно е машината да се спре с натискане на бутона за аварийно спиране на машината, виж гл. 4.3. Бутонът стоп за аварийно спиране се намира на горния преден панел на машината. Версия - Easy Control с автомат за монети: Машината не е снабдена с бутон за аварийно спиране. Собственикът на пералното помещение трябва да вземе необходимите мерки за дистанционно устройство за аварийно спиране. 8 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ВЕДНАГА СЛЕД ОТСТРАНЯВАНЕТО НА ПРИЧИНАТА ЗА СПИРАНЕТО НА МАШИНАТА ИЗВАДЕТЕ ПРАНЕТО ОТ БАРАБАНА ЗА СУШЕНЕ. РИСК ОТ ИЗБУХВАНЕТО НА ПОЖАР! 4.6. КАК ДА ПОСТЪПВАМЕ ПРИ СЪОБЩЕНИЯ ЗА ПОВРЕДА Версия Full Control: Съобщението за повреда ще се изобрази на дисплея под формата Er: и номер на грешката (от 001 до 999). В някои случаи допълнително започва да звъни зумерът на програматора. В някои случаи барабанът продължава да се върти, но с изключено нагряване. Машината се охлажда и спира, когато достигне безопасна температура. След спирането на машината съобщението за грешка може да бъде изтрито като отворите и затворите вратата, евентуално като натиснете и включите бутона за аварийно изключване на машината. Ако състоянието на повреда продължава, съобщението ще се изобрази отново. За по-подробна информация за съобщенията за грешка – виж „Инструкция за програмиране”. Версия - Easy Control без автомат за монети и с автомат за монети: В случай на грешка светва LED диодът на алармата. Номерът на дисплея съответства със съответната грешка. В някои случаи барабанът продължава да се върти, но с изключено нагряване. Машината се охлажда и спира, когато достигне безопасна температура. За по-подробна информация за съобщенията за грешка – виж „Инструкции за програмиране”. 4.7. ПРЕКЪСВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО С ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ Версия - Full Control: Ако подаването на електрическа енергия бъде прекъснато и после обновено, машината остава в режим stand-by. Дисплеят продължава да отчита в посока надолу. Когато е достигната „0“, машината ще чака следващи инструкции. Затворете вратата, ако е отворена. На дисплея ще бъде изобразен номерът на програмата. Натиснете бутон СТАРТ за продължаване на програмата или бутон стоп за приключване на цикъла на сушене. Версия - Easy Control без автомат за монети и с автомат за монети: Ако подаването на електрическа енергия бъде прекъснато и после обновено, машината остава в режим stand-by. Дисплеят продължава да отчита в посока надолу. Когато е достигната „0“, машината ще чака следващи инструкции. Затворете вратата, ако е отворена. На дисплея ще бъде изобразен номерът на програмата и LED диодът на бутона СТАРТ свети. Натиснете бутон СТАРТ за продължаване на програмата. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ИЗВАДЕТЕ ПРАНЕТО ОТ БАРАБАНА ЗА СУШЕНЕ. ПРИ ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА НА СУШЕНЕТО ИМА ОПАСНОСТ ОТ ВЪЗНИКВАНЕТО НА ПОЖАР! 4.8. ПРЕКЪСВАНЕ НА ПОДАВАНЕТО НА ГАЗ Версия - Full Control: При прекъсване на подаването на газ на дисплея ще се появи съобщение за повреда на запалването „ГРЕШКА ПРИ НАГРЯВАНЕТО” или при недостигане на температурата „НЕ НАГРЯВА”. Барабанът продължава да се върти, но с изключено нагряване. При достигането на безопасна температура машината ще спре. Съобщението за грешка може да се премахне – виж глава 4.6. Когато подаването а газ бъде обновено, машината може да бъде пусната отново. Версия - Easy Control без автомат за монети и с автомат за монети: При прекъсване на подаването на газ на дисплея ще се появи номерът на съобщението за грешка 22, 23 или 24. Барабанът продължава да се върти, но с изключено нагряване. При достигането на безопасна температура машината ще спре. За по-подробна информация за съобщенията за грешка – виж „Инструкции за програмиране”. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИЗВАДЕТЕ ПРАНЕТО ОТ БАРАБАНА ЗА СУШЕНЕ. ПРИ ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА НА СУШЕНЕТО ИМА ОПАСНОСТ ОТ ВЪЗНИКВАНЕТО НА ПОЖАР! 4.9. РЕСТАРТИРАНЕ НА НАГРЯВАНЕТО НА ГАЗ След пускането на машината електронната система на машината ще се опита три пъти да запали газа. Ако през това време не се стигне до запалване на газта, управляващата единица на запалването ще премине в аварийно блокиране и вентилът няма да се отвори, докато не се рестартира управляващата единица. На дисплея ще се изобрази: Версия - Full Control: „Газ запалване RESET/STOP”. Проверете подаването на газ и дали е отворен ръчният затварящ газов вентил. С натискането на бутона „СТАРТ” електронната система на запалването ще се рестартира и машината ще повтори секвенцията на запалване. Най-вероятно ще бъде необходимо да се направят няколко опита за изтласкване на въздуха от газовата тръба. Ако съобщението за грешка не изчезва, извадете машината от експлоатация и се обърнете към 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 9 производителя или към своя доставчик. След натискането на бутона „СТОП” машината ще спре и ще се изобрази съобщение за грешка грешка на запалването. Съобщението за грешка може да бъде отстранено – виж глава 4.6. Версия - Easy Control без автомат за монети и с автомат за монети: „22“. Проверете подаването на газ и дали е отворен ръчният затварящ вентил на газта. Изключете и включете машината с бутона за аварийно спиране (важи само за Easy Control без автомат за монети) или с централния ключ. Запалващата единица на машината отново ще се настрои (рестартира). Най-вероятно ще бъде необходимо да се направят няколко опита за изтласкване на въздуха от газовите тръби. Ако съобщението за грешка не изчезва, извадете машината от експлоатация и се обърнете към производителя или към своя доставчик. 10 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 5. EXPLANATION ERROR MESSAGES For each failure message diagnostics are added. IMPORTANT! TECHNICAL INTERVENTION ON THE DRYER IS ONLY FOR QUALIFIED TECHNICIANS WITH SUFFICIENT TECHNICAL KNOWLEDGE OF THE EASY CONTROL DRYER MACHINE. FAILURE 1 : HEATING SAFETY 1 Failure 1 occurs when the electronic timer detects that the heating safety located at the air outlet has opened it’s NC contact. (NC thermal contact) (failure 1 can only occur when the drying cycle is running). A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. If the heating safety is not closing within 15 minutes. 7. Check the output relay that controls the heating system. 8. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu. If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken repair, replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. The heating safety will be probably broken and must be replaced. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 2: HEATING SAFETY 2 Failure 2 occurs when the electronic timer detects that the heating safety located at the heater has opened it’s NC contact. (NC thermal contact) (failure 2 can only occur when the drying cycle is running). A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. If the heating safety is not closing within 15 minutes. 7. Check the output relay that controls the heating system. 8. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu. If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken repair, replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. The heating safety will be probably broken and must be replaced. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 5 : MOTOR THERMIC Failure 5 occurs when the motor temperature (overcurrent) security has tripped. The contact will be closed again automatically after some time. (Failure 5 occurs for 1 motor machines). (NC thermal contact) A skilled and experienced technician must examine the motor-drive system before the machine is put in operation again. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 11 DIAGNOSE: 1. Check if the thermal security of the motor is open. 2. Check that the air flow, drum and ventilator rotation is not obstructed. 3. If the thermal motor security is not closing after 15 minutes. 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu. If the thermal security is open, within 15 minutes the security will close automatically. If a motor is defective, the security can go open again when you restart the dryer. If it was only a temperature problem and the motor is not defective: the overload security will not trip again. Solve the mechanical problem. The thermal motor security will be probably broken. If the wiring is not continuous: repair the wiring. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 6 : FAN MOTOR THERMIC Failure 6 occurs when the fan motor temperature (overcurrent) security has tripped. The contact will be closed again automatically after some time. (Failure 6 occurs only for 2 motor machines). (NC thermal contact). A skilled and experienced technician must examine the motor-drive system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check if the thermal security of the motor is open. 2. Check that the air flow, drum and ventilator rotation is not obstructed. 3. If the thermal motor security is not closing after 15 minutes. 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu. If the thermal security is open, within 15 minutes the security will close automatically. If a motor is defective, the security can go open again when you restart the dryer. If it was only a temperature problem and the motor is not defective: the overload security will not trip again. Solve the mechanical problem. The thermal motor security will be probably broken. If the wiring is not continuous, repair the wiring. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 7: DRUM MOTOR THERMIC Failure 7 occurs when the motor temperature (overcurrent) security has tripped. The contact will be closed again automatically after some time. (Failure 7 occurs only for 2 motor machines) (NC thermal contact). A skilled and experienced technician must examine the motor-drive system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check if the thermal security of the motor is open. 2. Check that the air flow, drum and ventilator rotation is not obstructed. 3. If the thermal motor security is not closing after 15 minutes. 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu. 12 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА If the thermal security is open, within 15 minutes the security will close automatically. If a motor is defective, the security can go open again when you restart the dryer. If it was only a temperature problem and the motor is not defective: the overload security will not trip again. Solve the mechanical problem. The thermal motor security will be probably broken. If the wiring is not continuous, repair the wiring. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC FAILURE 8: AIR FLOW SWITCH OPEN AT STARTUP Failure 8 occurs when there is not sufficient air flow when the ventilator is switched On. This security function prevents that the heating is switched On when the ventilator is not functional or if the airflow is obstructed. (Failure 8 occurs only at startup) (NO contact) The Air Flow Switch has a safety function and it’s function must not be obstructed. A skilled and experienced technician must examine the dryer system before the machine is put in operation again. ! ATTENTION !!! FOR NEW INSTALLATIONS THE AIR OUTLET TUBES MUST HAVE THE RIGHT SIZE FOR THE AIR FLOW OF THE CORRESPONDING MACHINE. FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THE INSTALLATION MANUAL. DIAGNOSE: 1. Check if the ventilator is functional. 2. Check if there is sufficient air flow. Check if the Dryer is a closed box. (Lint filter Door, mechanical panels must be present and closed properly) 3. Check if the switch and metal plate and air flow detection system is still functional. 4. Check the continuity of the wiring 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu. If the ventilator is not functional, repair or replace the ventilator, belt, motor control system, wiring or the power supply circuit of the ventilator. In normal operation, the Ventilator is switched On immediately after pressing the START button. The ventilator must stay on for the complete time of the drying cycle. When the Dryer is not a closed box, air will escape and the air flow will not be sufficient to switch the Air Flow Switch. Make sure that there is no loss of Air Flow. Example : close the Lint Filter Door properly. If the air flow detection system or it's switch is out of order, it must be repaired or replaced. If the wiring is not continuous : repair the wiring If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 9: AIR FLOW SWITCH OPEN AFTER STARTUP Failure 9 occurs when there is not sufficient air flow when the ventilator is turning. This security function makes that the heating is switched Off when the ventilator is suddenly Not functional anymore or if the airflow gets obstructed. (Failure 9 occurs only after startup) (NO contact) The Air Flow Switch has a safety function and it’s function must not be obstructed. A skilled and experienced technician must examine the dryer system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check if the ventilator is functional. 2. Check if there is sufficient air flow. Check if the Dryer is a closed box. (Lint filter Door, mechanical panels must be present and closed properly) 3. Check if the switch and metal plate and air flow detection system is still functional. 4. Check the continuity of the wiring 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC If the ventilator is not functional, repair or replace the ventilator, belt, motor control system, wiring or the power supply circuit of the ventilator. In normal operation, the Ventilator is switched On immediately after pressing the START button. The ventilator must stay on for the complete time of the drying cycle. When the Dryer is not a closed box, air will escape and the air flow will not be sufficient to switch the Air Flow Switch. Make sure that there is no loss of Air Flow. Example : close the Lint Filter Door properly. If the air flow detection system or it's switch is out of order, it must be repaired or replaced. If the wiring is not continuous, repair the wiring If the input is not functional anymore, replace the electronic card. ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 13 FAILURE 10: AIR FLOW SWITCH CLOSED Failure 10 occurs at the start of the drying cycle. Before the ventilator is switched On, the Air flow switch must be open. If the flow detection system is out of order and the switch is closed, an error message will be displayed. (Failure 10 occurs only in standby mode) (NO contact) The Air Flow Switch has a safety function and it’s function must not be obstructed. A skilled and experienced technician must examine the dryer system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check if the air flow detection system is still functional. 2. Check if the ventilator is switched On immediately after pressing start. 3. Check the continuity of the wiring 4. Check that the ventilator is switched Off at the end of the drying cycle. 5. Check the input signal by monitoring the state at the Service menu. If the air flow detection system or it's switch is out of order, it must be repaired or replaced. Check the contactor, wiring and the ventilator command signal. If the wiring is not continuous, repair the wiring If the contactor is not correctly functioning, replace the contactor. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 11: FAULT COOLDOWN Failure 11 occurs when the temperature doesn’t decrease when the Cooldown sequence is in progress. (No cooldown at all after 15 minutes at cooldown sequence for temperature above 50°C.) A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check if the heating system is switched Off. 2. Check if the temperature sensor is functional. 3. Check the output relay that controls the heating system. If no temperature ramp has been programmed for the cooldown sequence, the heating system must be switched Off. Check the contactor (valve), wiring, and the ventilator command signal. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the output relay is not functional, replace the electronic card. FAILURE 12: NO REHEATING Failure 12 occurs at a heating (cooldown with ramp) sequence when the heating is not switched On again at the temperature control process when the lowest temperature hysteresis value is reached. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check if there is no interruption of the electrical power, gas or steam heating power supply 2. Check if the heating system is functional. 3. Check the heating contactor (valve) 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check if the temperature sensor is functional. 6. Check the output relay that controls the heating system. 14 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА The machine will not heat when there is no energy supply for the heating system. Avoid interruptions of the energy supply. If the heating system fails to work, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is not continuous : repair the wiring If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the output relay is not functional, replace the electronic card. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC FAILURE 13: NO HEATING Failure 13 occurs when the heating system is not functional at start up. (No temperature raise of 5°C in 30 minutes after start drying cycle.) A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check if there is no interruption of the electrical power, gas or steam heating power supply 2. Check if the heating system is functional. 3. Check the heating contactor (valve) 4. Check the continuity of the wiring. 5. Check if the temperature sensor is functional. 6. Check the output relay that controls the heating system. The machine will not heat when there is no energy supply for the heating system. Avoid interruptions of the energy supply. If the heating system fails to work, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is not continuous, repair the wiring If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the output relay is not functional, replace the electronic card. FAILURE 15: TOO HOT Failure 15 occurs when the actual heating temperature goes 15°C above the target temperature at the drying process. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check the air outlet system. If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. Check the output relay that controls the heating system. 7. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu. FAILURE 16: COIN BLOCKING 1 Failure 16 occurs when the input for coin drop 1 is blocked for more then 5 seconds. Case EP = ON. Fault 16 will be displayed if the external start release signal is high for more then 10 seconds when the door has been opened at the end of the program. DIAGNOSE: 1. Check the well functioning of coin drop 1 2. Check the continuity of the wiring If the coin drop micro contact or optocoupler is not functioning 100%, replace the coin drop If the wiring is not continue : repair the wiring FAILURE 17: COIN BLOCKING 2 Failure 17 occurs when the input for coin drop 2 is blocked for more then 5 seconds. DIAGNOSE: 1. Check the well functioning of coin drop 2 2. Check the continuity of the wiring 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC If the coin drop micro contact or optocoupler is not functioning 100%, replace the coin drop If the wiring is not continue: repair the wiring ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 15 FAILURE 18: TOO HOT SAFETY Failure 18 occurs when the actual heating temperature rises above safety temperature 85°C while the machine is waiting to be started (not running). On the display will be shown „Hot“ and the air temperature as indication that there is something wrong. Check Safety Thermostats ST1 & ST2 as they should switch off the heating system and prevent high temperatures. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. ! ATTENTION !!! IF FAILURE 18 OCCURS WE CAN EXPECT THERE IS RISK OF BURN AND NECESSARY ACTIONS MUST BE TAKEN TO REDUCE TEMPERATURE. DIAGNOSE: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. Check the Safety Thermostats ST1 & ST2. 7. Check the output relay that controls the heating system. 8. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu. If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. The Safety Thermostats should go open before failure 18 is generated. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 19: DEFECTIVE TEMPERATURE SENSOR 1 Failure 19 occurs when the temperature sensor is broken. The fault is only displayed when the machine is in standby mode and no program is active. The fault can only be erased by switching off and on the power. If the fault is still present after switching on the power : fault message 19 will be generated again. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check if the temperature sensor is connected on the PCB Board. 2. Check the temperature sensor 3. Measure the resistance of the sensor 4. Check if the earth wire is at the middle position of the connector 5. If the fault is persistent The Female connector must be connected with the Male connector T1 of the PCB board. If the temperature sensor is broken: replace the temperature sensor If the resistance is not OK, replace the temperature sensor If the earth wire is not at the middle position: put the earth wire in the middle position of connector T Replace the electronic board Be sure that the problem is related to the electronic board and not to a defective temperature sensor FAILURE 20: DEFECTIVE TEMPERATURE SENSOR 2 Failure 20 occurs when the temperature sensor is broken. The fault is only displayed when the machine is in standby mode and no program is active. The fault can only be erased by switching off and on the power. If the fault is still present after switching on the power : fault message 20 will be generated again. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 16 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 1. Check if the temperature sensor is connected on the PCB Board. 2. Check the temperature sensor The Female connector must be connected with the Male connector T2 of the PCB board. If the temperature sensor is broken: replace the temperature sensor If the resistance is not OK, replace the temperature sensor If the earth wire is not at the middle position: put the earth wire in the middle position of connector T Replace the electronic board Be sure that the problem is related to the electronic board and not to a defective temperature sensor 3. Measure the resistance of the sensor 4. Check if the earth wire is at the middle position of the connector 5. If the fault is persistent FAILURE 22: IGNITION ERROR AT STARTUP, GAS HEATING ONLY Failure 22 occurs when the heating system has a problem to switch on the fire at start up. If the problem is still persistent after 3 automatic resets, error message 22 is generated. The dryer computer will try up to 9 times to turn on the gas heating. The gas ignition system closes contactor KA3 (input 4 High) to inform the dryer computer that the gas ignition system failed to switch on the fire. Then the ignition system is reset by the dryer computer by switching on the reset signal gas ignition system (contactor KA2)) A skilled and experienced technician must examine the heating- and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check the gas supply. 2. Check the heating system. 3. Check the gas ignition system. 4. Check the heating contactor. 5. Check contactor KA3 (Ignition Error). 6. Check the wiring. 7. Check the output relays that controls the heating system. 8. Check the electrical Input Ignition Error at the electronic card. Without gas supply, the heater can’t function. Right Gas supply and pressure must be available. If the heating system is broken repair, replace the heating system. If the gas ignition system is not functional, replace the gas ignition system. If a heating contactor is not functional replace the component. If the contactor KA3 is not functional replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. If an output relay is not functional, replace the electronic card. If the input of the electronic card is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 23: IGNITION ERROR AFTER STARTUP (RUN), GAS HEATING ONLY Failure 23 occurs when the heating system has a problem to switch on the fire when the dryer tries to restart the gas heating system. (while the dry cycle is running). If the problem is still persistent after 3 automatic resets, error message 23 is generated. The dryer computer will try up to 9 times to turn on the gas heating. The gas ignition system closes contactor KA3 (input 4 High) to inform the dryer computer that the gas ignition system failed to switch on the fire. Then the ignition system is reset by the dryer computer by switching on the reset signal gas ignition system (contactor KA2)) A skilled and experienced technician must examine the heating- and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check the gas supply. 2. Check the heating system. 3. Check the gas ignition system. 4. Check the heating contactor. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC Without gas supply, the heater can’t function. Right Gas supply and pressure must be available. If the heating system is broken repair, replace the heating system. If the gas ignition system is not functional, replace the gas ignition system. If a heating contactor is not functional replace the ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 17 5. Check contactor KA3 (Ignition Error). 6. Check the wiring. 7. Check the output relays that controls the heating system. 8. Check the electrical Input Ignition Error at the electronic card. component. If the contactor KA3 is not functional replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. If an output relay is not functional, replace the electronic card. If the input of the electronic card is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 24: IGNITION ERROR FAILURE, GAS HEATING ONLY Failure 24 occurs after 3 attempts when the Gas Ignition system fails to be reset. Cause : Input Signal Ignition Error Failure stays high (Input 4) nevertheless 3 attempts of dryer computer to reset gas ignition system (contactor KA2). This is to be considered a major hardware failure. A skilled and experienced technician must examine the heating- and air outlet system before the machine is put in operation again. DIAGNOSE: 1. Check the gas ignition system. 2. Check the wiring. 3. Check contactor KA3 (Ignition Error). 4. Check the electrical Input Ignition Error at the electronic card. If the gas ignition system is broken, replace the gas ignition system. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the contactor KA3 is not functional replace the component. If the input of the electronic card is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 25: NO HUMIDITY SENSOR HUMIDITY CONTROL ONLY Failure 25 occurs when the humidity sensor doesn't give an analog electrical output signal to the dryer computer. Example: connector not connected to dryer computer. (At the „t“-menu you can switch off/on the Humidity Control function) (Note : the humidity sensor needs 1 minute after switching on the power supply dryer to stabilise it’s analog output signal) Failure 25 can occur when the dryer is running without linen inside. This should not be considered as a system failure. Check correct dryer operation with a normal amount of wet linen. ! ATTENTION THE HUMIDITY CONTROL SYSTEM IS NOT MADE TO RUN WITHOUT LOAD OR WITH A VERY SMALL LOAD. THE SYSTEM CAN ONLY FUNCTION IN A NORMAL WAY WHEN THERE IS SUFFICIANT EVAPORATION TO BE MEASURED BY THE AIR HUMIDITY SENSOR DIAGNOSE: 1. Check if the humidity sensor is connected to the dryer computer. 2. Check the wiring. 3. Check the supply voltage humidity sensor. 4. Check the humidity sensor and amplifier. 5. Check the analog input signal. (Inputs can be checked one by one in the Service menu) If the humidity sensor is not connected to the dryer computer, connect the sensor If the wiring is damaged, repair the wiring. If there is no or wrong supply voltage replace the dryer computer. If the humidity sensor or amplifier is damaged replace the humidity sensor and amplifier. If for A3, the value at the Analog input menu = „0“ then the analog input signal is missing. If the input of the controller board is not functional, replace the controller board. (check first previous items) FAILURE 26: NO HUMIDITY SENSOR CAP HUMIDITY CONTROL ONLY Failure 26 occurs when the dust cap at the humidity sensor is missing. When the dust cap is missing, due to the influence of the air flow in the dryer, the sensor will measure a too big value which is out of range at normal operation. (At the „t“-menu you can switch off/on the Humidity Control function) 18 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC (Note : the humidity sensor needs 1 minute after switching on the power supply dryer to stabilise it’s analog output signal) DIAGNOSE: 1. Check if the dust cap is mounted on the sensor. 2. Check the wiring. 3. Check the supply voltage humidity sensor. If the dust cap is missing or broken, put a new dust cap on the humidity sensor. If the wiring is damaged, repair the wiring. If there is no or wrong supply voltage replace the dryer computer. If the humidity sensor or amplifier is damaged replace the humidity sensor and amplifier. If for A3, the value at the Analog input menu > „800“ then the analog input signal is out of range. If the input of the controller board is not functional, replace the controller board. (check first previous items) 4. Check the humidity sensor and amplifier. 5. Check the analog input signal. (Inputs can be checked one by one in the Service menu) ! ATTENTION !!! IF THE DRYER IS EXECUTED WITH AIR HUMIDITY SENSOR, THE DRYER CAN ONLY OPERATE CORRECTLY IF THE DUST CAP IS MOUNTED ON THE AIR HUMIDITY SENSOR. FAILURE 27: NO HUMIDITY REDUCTION HUMIDITY CONTROL ONLY Failure 27 occurs when the humidity value doesn’t decrease within 60 minutes when the drying sequence is in progress. (Maximum drying time by humidity control is set default on 60 minutes.) DIAGNOSE: 1. Check if the humidity sensor is functional. 2. Check if the humidity sensor is functional. 3. Check if the humidity sensor is functional. 4. Check if the heating-drying system is functional. 5. Check if the analog input and power supply of the sensor on the electronic card is functional. Check if there is no lint that obstructs the well functioning of the sensor. If the wiring of the sensor is broken repair the wiring. If the sensor is not functional at all, replace the sensor. (If you blow with your mouth on the sensor, the humidity value must change.) (remove filter cap first) If there is not sufficient airflow or heating power, the fabrics in the dryer will not get dry. Repair the problem. If the sensor control circuit is not functional, replace the electronic card. FAILURE 28: LINT FILTER Failure 28 occurs when the Lint Filter Door has not been opened for 40 succeeding cycles. Check The value of the Lint Filter Door Cycle Counter can be inspected at the Running State-Service menu. (Special function button) DIAGNOSE: 1. The Lint Filter must be cleaned every day. 2. Check if the Lint Filter Door Cycle Counter is reset by opening the Lint Door. 3. Check if the Lint Filter Door Cycle Counter is reset by opening the Lint Door. 4. Check if the Lint Filter Door Cycle Counter is reset by opening the Lint Door. If the Lint Filter has not been cleaned for 40 days, open the Lint Door and clean the Filter. Close the door again. The Lint Filter Door Cycle will be reset. If the Lint Filter Door Switch is broken, replace the Lint Filter Door Switch (Normal Closed Contact) If the wiring is broken, repair the wiring. If the input of the electronic card is not correctly functioning, replace the electronic card. FAILURE 30: BROKEN RELAIS EXTERNAL PAYMENT SYSTEM Failure 30 occurs when the External payment system relais stays closed for longer then the maximum allowed drying time (60 minutes). 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 19 Only applicable for set-up selection "EP = RL3". The dryer will run as long as the external payment system relais is closed. As the dryer should not run longer then maximum allowed drying time, it will be stopped for safety purposes. DIAGNOSE: 1. Check it the right machine set-up has been selected. 2. Check the external payment system. 3. Check the wiring. 4. Check the electrical Input at the electronic card. Select the right setup. If the external payment system is broken, repair the system. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the input of the electronic card is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 35: WRONG SOFTWARE VERSION When a total new software that isn’t downward compatible with previous software versions is loaded, then the software will detect that the old and new softwares are not compatible. You have to reconfigure the Full Control Dryer Computer. ! ATTENTION !!! ALL THE CUSTOM SETTINGS WILL BE ERASED IN THE FULL CONTROL DRYER COMPUTER BY LOADING THE FACTORY SETTINGS. After reinitialization of the Full Control Dryer Computer, fault 35 can only be erased by switching the power Off/On. FAILURE 36: TOO HOT END Failure 36 occurs when the actual cooldown temperature at the end of the dry cycle is still above 78°C. If at the end of the drying cycle the temperature is above 78°C the dryer will go on with the cooldown sequence for 60 minutes (or until temperature below 65°C or until open door) . If the temperature is still above 70°C after these 60 extra minutes cooldown Failure 36 is generated. On the display will be shown „Hot“ and the air temperature as indication that there is something wrong. DIAGNOSE: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. Check the output relay that controls the heating system. Check the Analog Temperature input Signal by monitoring the state at the Service menu. If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 37: TOO HOT SAFETY Failure 37 occurs when the actual heating temperature rises above safety temperature 85°C while the machine is running. ( (*) T24 & T35 ELECTRICAL HEATING ONLY: 100°C) If at the end of the drying cycle the temperature is above 85°C ( (*) 100°C) the dryer will go on with the cooldown sequence for 30 minutes (or until temperature below 65°C or until open door). On the display will be shown „Hot“ as indication that there is something wrong. Check Safety Thermostats ST1 & ST2 as they should switch off the heating system and prevent high temperatures. A skilled and experienced technician must examine the heating-and air outlet system before the machine is put in operation again. ! ATTENTION !!! IF FAILURE 37 OCCURS WE CAN EXPECT THERE IS RISK OF BURN AND NECESSARY ACTIONS MUST BE TAKEN TO REDUCE TEMPERATURE. 20 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC DIAGNOSE: 1. Check the air outlet system. 2. Check the temperature sensor. 3. Check the heating system. 4. Check the heating contactor (valve) 5. Check the wiring. 6. Check the Safety Thermostats ST1 & ST2. 7. Check the output relay that controls the heating system. 8. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu. If the air flow is not sufficient, adjust the air outlet system. If the temperature sensor is not measuring correctly, replace the temperature sensor. If the heating system is broken, repair or replace the heating system. If the heating contactor (valve) is not functional repair or replace the component. If the wiring is damaged, repair the wiring. The Safety Thermostats should go open before failure 37 is generated. If the output relay is not functional, replace the electronic card. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 38: LINT DOOR SWITCH Failure 38 occurs when the Lint Filter Door Switch is opened while the drying cycle is running. At normal operation it is not expected that the Lint Filter Door is opened while the drying cycle is running. DIAGNOSE: 1. Check if the Lint Filter Door is well closed. 2. Check if the Lint Filter Door Switch (NO contact), is well closed. 3. Check the wiring. 4. Check the input Signal by monitoring the state at the Service menu. If the Lint Filter Door is not well closed, close the door properly. When the Lint Filter Door is closed, the Door Switch contact must be closed. If the Switch is damaged, replace the Switch. If the wiring is damaged, repair the wiring. If the input is not functional anymore, replace the electronic card. FAILURE 41: SERVICE DUE Service Due Err message is an indication that there must be executed a maintenance intervention. Consult the Installation - Maintenance manual about the kind of the intervention that is required. Err message 41 is just informational purposes and the machine can still be operated, but to get rid of the Err message, a reset of the cycle counter is required.  Set the key switch in program mode. Press the „MIDDLE“ Temperature button. On the display :  the cycle counter is displayed (only for a few seconds)  While the cycle counter is displayed, Press the „MIDDLE“ Temperature button 3 times.  the cycle counter is now reset to value 0 and Err 41 Service Due is also reset. FAILURE 95: WATCH DOG If the watch dog has been activated, message 95 is logged in the Error log register. If this occurs often, ask the help of a technician. FAILURE 99: GENERAL MEMORY AND SOFTWARE ERROR In the memory log Err99 is replaced by the corresponding memory (150-165) and software (170-199) Errors. FAILURE 150-165: MEMORY ERRORS If a memory error occurs then something is going wrong with the eeprom. Try to reload the Programs. Check for source of electrical „noise“. FAILURE 170-199: SOFTWARE ERRORS 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 21 Software errors must never occur. If a software error message occurs inform the manufacturer. ! ATTENTION !!! AT THE END OF THE DRYING CYCLE WHEN THE TEMPERATURE IS > 74°C AND < 79°C, THE COOLDOWN SEQUENCE WILL TAKE 3 MINUTES EXTRA. MEANWHILE THIS EXTRA COOLDOWN SEQUENCE IS HAPPENING, 0 MINUTES IS DISPLAYED. 5.1. HUMIDITY CONTROL - TROUBLE SHOOTING The analogue value humidity sensor can be watched while drying the linen. This can be helpful for diagnostic purposes. While dryer is running, key switch in Program mode, press High Temperature Button and the analogue value humidity sensor is shown for 2 seconds. ! ATTENTION THE HUMIDITY CONTROL SYSTEM IS NOT MADE TO RUN WITHOUT LOAD OR WITH A VERY SMALL LOAD. THE SYSTEM CAN ONLY FUNCTION IN A NORMAL WAY WHEN THERE IS SUFFICIANT EVAPORATION TO BE MEASURED BY THE AIR HUMIDITY SENSOR. CHECK CORRECT DRYER OPERATION WITH A NORMAL AMOUNT OF WET LINEN. Trouble shooting problems with Humidity Control : CHECK DUST FILTER CAP When humidty control doesn't work at all, probably the dust filter cap is missing. The dust filter cap is a white cover that must not be removed from the sensor device. Nevertheless it doesn't look in this way, the dust filter cap allows to pass the air. CHECK DOOR LOCK SYSTEM When the dryer door is not completely closed, air from the room is sucked in the dryer. This causes a wrong air humidity measurement. Make sure that the dryer can only run when the door is in it's closed (locked) position. (When door is still 10 mm open, it should not be possible to start a dryer program.) CHECK HEATING AND AIR FLOW The air humidity measurement can only function when there is sufficient water evaporation from the linen. Evaporation can only happen when the air and indirectly the linen is sufficiently heated. Suppose that the dryer has to run with reduced heating power, the air flow must be sufficiently reduced so that there is still evaporation. Example: There is not sufficient Electrical Current available at the building. The dryer works with only 50% of it's electrical heating power. The air flow must be sufficiently reduced so that there is still enough evaporation inside the dryer to allow optimal humidity control. CHECK FINAL DRYING TEMPERATURE At a normal drying process the outlet air temperature reaches it's programmed target value when the linen gets dry. For a correct drying process : when humidity control stops the dryer the dryer must have reached, before the end of the drying cycle, the programmed target temperature value. If this is not the case, probably there will not have occured sufficient evaporation at the drying process because of reduced heating power. And the air humidity measurement will not have been accurate to allow optimal humidity control. 22 ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC LINEN MUST BE SORTED A mixture of linen in the dryer can not result in an equal drying result. It is a good practice that the same kind of linen is sorted and dryed together. * Coton * Synthetic In case of Humidity Control a mixture of all kinds of linen will not give a good overall drying result. THIN - THICK FABRICS Thick fabrics like jeans trousers need a long drying time. Dryer program will probably be stopped when fabrics is mostly dry, but inside pockets it will still feel humid. In case of thin fabrics it can happen that were the linen is sewed togheter there are a few humid spots. This will dry overnight. Humidity Control stops the dryer when the linen is dry based on the measured air humidity. CORRECT LOAD IN DRUM Some fabrics need more space in dryer then others. It is important to choose the right size of dryer to obtain a good air flow. If the linen is strenghled this will restrict the air flow and the linen will not be dryed equally. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ НА МАШИНАТА 23 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. СЪДЪРЖАНИЕ: 1. СЪДЪРЖАНИЕ:........................................................................................................... 1 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛИ ............................................................................ 3 2.1. ИНСТРУКЦИИ ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ......................................................................................3 2.2. СИМВОЛИ НА МАШИНАТА...................................................................................................................4 2.3. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДИ ИНСТАЛИРАНЕТО..........................................................................5 3. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ................................................................................... 6 3.1. ИЗПОЛЗВАНЕ НА СУШАЧКАТА ...........................................................................................................6 3.2. КОНСТРУКЦИЯ НА МАШИНАТА ..........................................................................................................6 3.3. ПРОИЗВОДСТВЕН ЕТИКЕТ..................................................................................................................7 3.4. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ 9кг (20фунта), 11кг (24фунта), 13кг (27фунта)............................7 3.5. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ 16кг (35фунта), 24кг (53фунта), 35кг (77фунта) ...............................9 3.6. КОМПОНЕНТИ И РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА, СВЪРЗВАНЕ 9кг (20фунта) ...................................11 3.7. КОМПОНЕНТИ И РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА, СВЪРЗВАНЕ 11кг (24фунта), 13кг (27фунта) И 16кг (35фунта).......................................................................................................................................................12 3.8. КОМПОНЕНТИ И РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА, СВЪРЗВАНЕ 24кг (53фунта), 35кг (77фунта)............13 4. ИНСТАЛИРАНЕ ......................................................................................................... 15 4.1. МАНИПУЛАЦИЯ И РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА.....................................................................15 4.2. ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПРОСТРАНСТВОТО .........................................................................................16 4.3. ПОСТАВЯНЕ НА МАШИНАТА НА ЗЕМЯТА ......................................................................................17 4.4. СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА ...............................................................................18 4.5. СВЪРЗВАНЕ С ГАЗ ЗА НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ ...................................................................................23 4.6. ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ ДРУГ ВИД ГАЗ ................................................................................................27 4.6.1. ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ ДРУГ ВИД ГАЗ........................................................27 4.6.1.1. ИЗИСКВАНАТА ОТ ВАС КАТЕГОРИя НА УРЕДИ (ВИЖ ПРИЛОЖЕНИЕ 530762) ЗА ВАШАТА ДЪРЖАВА ОТГОВАРЯ / НЕ ОТГОВАРЯ НА КАТЕГОРИЯТА И ДЪРЖАВАТА, ПОСОЧЕНИ ВЪРХУ ПРОИЗВОДСТВЕНИЯ ЕТИКЕТ (ВАЖИ ЗА ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ НА ЕС, ПРИЛАГАЩИ ДИРЕКТИВАТА ЗА ГАЗОВИ УРЕДИ) .........................................................27 4.6.1.2. ДЪРЖАВАТА С КАТЕГОРИЯТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ НЕ Е ПОСОЧЕНА В ПРИЛОЖЕНИЕТО ВИЖ ПРИЛОЖЕНИЕ 530762 (НЕ Е ВАЛИДНО ЗА СТРАНИТЕ ОТ ЕС, РЪКОВОДЕЩИ СЕ ОТ ДИРЕКТИВАТА ЗА ГАЗОВИ ПОТРЕБИТЕЛИ) ...................................27 4.6.2. УПЪТВАНЕ ПРИ ПРЕУСТРОЙВАНЕ НА ГАЗТА (ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ТЕЗИ ТОЧКИ, КОИТО ПРОИЗЛИЗАТ ОТ ВЪЗМОЖНОСТИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ГЛАВА 4.6.1. ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ ДРУГ ГАЗ)..........................................................28 ВЛИЯНИЕ НА ВИСОЧИНАТА ................................................................................................................29 4.7. СВЪРЗВАНЕ С ПАРА ЗА НАГРЯВАНЕ НА ПАРА .............................................................................29 4.8. ПОДАВАНЕ И ОТВЕЖДАНЕ НА ВЪЗДУХ..........................................................................................30 4.8.1. ПОДАВАНЕ НА ВЪЗДУХ ..................................................................................................................30 4.8.2. ВЕНТИЛАЦИОНЕН ТРЪБОПРОВОД .............................................................................................30 4.8.3. ОБЩА ВЕНТИЛАЦИЯ .......................................................................................................................32 4.8.4. РЕГУЛИРАНЕ НА ОПТИМАЛНОТО ПРОТИЧАНЕ........................................................................33 4.9. ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА МАШИНАТА................................................................................33 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1 5. ПОДДРЪЖКА И НАСТРОЙКИ ..................................................................................36 5.1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ПОДДРЪЖКАТА .............................................................. 36 5.2. ЕЖЕДНЕВНО ....................................................................................................................................... 36 5.3. ВЕДНЪЖ МЕСЕЧНО ИЛИ СЛЕД 200 РАБОТНИ ЧАСА.................................................................... 36 5.4. НА ВСЕКИ 3 МЕСЕЦА ИЛИ СЛЕД 500 РАБОТНИ ЧАСА ................................................................. 36 5.5. НА ВСЕКИ 6 МЕСЕЦА ИЛИ СЛЕД 3000 РАБОТНИ ЧАСА ............................................................... 37 5.6. КЛАПАН НА ПОДНАЛЯГАНЕТО ......................................................................................................... 37 5.7. ВКЛЮЧВАТЕЛ НА ВРАТАТА............................................................................................................... 38 5.8. ОПЪВАНЕ НА РЕМЪЦИТЕ ................................................................................................................. 38 6. ПРОБЛЕМИ И ПОВРЕДИ ..........................................................................................39 6.1. СЛЕД ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА ДИСПЛЕЯТ НЕ СВЕТИ......................................................... 39 6.2. ТЕКСТЪТ НА ДИСПЛЕЯ СЕ ЧЕТЕ МНОГО ТРУДНО ....................................................................... 39 6.3. МАШИНАТА НЕ ЗАПОЧВА ДА РАБОТИ............................................................................................ 39 6.4. МАШИНАТА ПРАВИ РАЗЛИЧНИ НЕЩА ОТ ТОВА, КОЕТО ТРЯБВА ДА ПРАВИ.......................... 39 6.5. МАШИНАТА НЕ СЕ НАГРЯВА НА НАЙ-ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА ................................................. 39 6.6. ПОЯВЯВА СЕ РЕЖИМ НА ИЗЧАКВАНЕ, А БРОЯЧЪТ ОТЧИТА..................................................... 39 6.7. СЪОБЩЕНИЯ ЗА ГРЕШКИ „ИЗВАДЕТЕ" И „ВРАТАТА Е ОТВОРЕНА"................................................... 39 6.8. СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГРЕШКА „ВРАТА ФИЛТЪР" .................................................................................. 39 6.9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ „ФИЛТЪР ЗА ПРАХ" ........................................................................................ 39 6.10. БАРАБАНЪТ НА МАШИНАТА НЕ СЕ ВЪРТИ ................................................................................. 40 6.11. МАШИНАТА НЕ РАБОТИ НА ОБРАТЕН ХОД (САМО ЗА МОДЕЛИ С РЕВЕРЗАЦИЯ) ............... 40 6.12. КЛАПАНЪТ НА ПОДНАЛЯГАНЕТО НЕ РЕАГИРА ПРИ СТАРТИРАНЕТО НА МАШИНАТА (ГРЕШКА E8) ............................................................................................................................................... 40 6.13. КЛАПАНЪТ НА ПОДНАЛЯГАНЕТО СЕ ОТВАРЯ ПО ВРЕМЕ НА СУШЕНЕТО (ГРЕШКА E9)...... 40 7. СПИСЪК НА ПРЕПОРЪЧВАНИТЕ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ .........................................41 8. БРАКУВАНЕ НА МАШИНАТА ..................................................................................42 8.1. ОТКЛЮЧЕНИЕ НА МАШИНАТА ......................................................................................................... 42 8.2. ЛИКВИДАЦИЯ НА МАШИНАТА .......................................................................................................... 42 8.2.1. ВЪЗМОЖНОСТ ЗА ЛИКВИДИРАНЕ НА МАШИНАТА ОТ ПРОФЕСИОНАЛНА ФИРМА .........42 8.2.2. ВЪЗМОЖНОСТ ОТ ЛИКВИДИРАНЕ НА МАШИНАТА СЪС СОБСТВЕНИ СИЛИ ...................42 2 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛИ С ЦЕЛ МИНИМАЛИЗИРАНЕ НА ОПАСНОСТТА ЗА ВЪЗНИКВАНЕ НА ПОЖАР, УДАР ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК, ЗЛОПОЛУКА ИЛИ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ, МОЛЯ ЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ: 2.1. ИНСТРУКЦИИ ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ – Настоящата версия на инструкцията е превод на английския оригинал. Без оригиналната версия настоящата инструкция не е пълна. – Преди инсталация, експлоатация и поддръжка на машината прочетете внимателно комплектните инструкции, т.е. това „Ръководство за инсталация, поддръжка и експлоатация на машината”, „Ръководството за програмиране” и „Каталога за резервни части”. Ръководството за програмиране и Каталога за резервни части обикновено не се доставят с машината. Ръководството за програмиране и Каталога за резервни части поискайте от доставчика / производителя. – Постъпвайте съгласно инструкциите, посочени в ръководствата, и ги съхранявайте за по-късно използване на подходящо място до машината. – Ако се появи какъвто и да е проблем или повреда, които не разбирате, обърнете се веднага към вашия дилър, сервизен техник или към производителя. – Не подминавайте указанията за техника на безопасността, посочени в наръчниците, както и предупрежденията , указани на табелките на машината. – Спазвайте всички валидни мерки за безопасност и закони. – Не инсталирайте сушачката на място, където е изложена на атмосферни влияния или изключителна влажност. – Машината трябва да бъде включена към източник на електрическа енергия, заземяване, вентилация и достъвка на газ съгласно Инструкцията за инсталиране съгласно местните норми и включването трябва да бъде извършено от квалифицирани лица със съответен валиден лиценз. При свързването към местната електрическа мрежа (TT / TN / IT, ...) трябва да се спазват валидните норми. – Каквато и да е промяна в инсталирането, която не е описана в настоящата инструкция за инсталиране, трябва да бъде одобрена от снабдителя или производителя. В противен случай снабдителят и производителят не носят никаква отговорност за евентуални наранявания на обслужващия персонал или за материални щети. – Експлоатацията на машината с повреди, липсващи части или с отворени капаци е забранена. – Намесата и промените в конструкцията на машината са недопустими и в такива случаи производителят не носи никаква отговорност. – Не манипулирайте безцелно с елементите на управление на машината. – Забранено е на деца да играят с машината, в машината или близо до нея. – Не складирайте в близост до машината никакви горими вещества. – Поддържайте горния капак на машината чист, без използването на горими вещества. – Поддържайте пространството около отвора за проветряване и околното пространство чисти, без прах и без парченца от платовете. – Редовно проверявайте изправността на заземяването, вентилацията на машината и аварийното спиране на машината . – Устройството за аварийно спиране не е инсталирано в машините‚ които са определени за управление с монети‚ жетони‚ външна система за плащане или подобно устройство на самообслужване. Собственикът-изпълнителят-потребителят трябва да осигури устройство с дистанционно управление за аварийно спиране‚ което да е свързано със всяка машина – Не поправяйте и не регулирайте предаването на ремъците, ако машината е в експлаоатция – изключете главния ключ на машината. – Инструкцията и предупрежденията, които са описани в наръчника за инсталиране и поддръжка не обхващат всички възможни условия и ситуации, които при инсталирането, поддръжката или експлоатацията на машината биха могли да се появат. Трябва да се разбират във всеобщ смисъл. Предпазливостта и добросъвестността са фактори, които не могат да бъдат решени чрез конструкцията на машината. Тези фактори трябва бъдат условие за правоспособността на лицата, извършващи инсталирането, експлоатацията или поддръжката на мащината. – Не сушете неща, които преди това са били чистени, прани, накиснати или накапани с бензин, със средства за химическо чистене или с други горими или избухливи вещества, тъй като те изпускат пара, която би могла да предизвика унищожаване или експлозия. – Не пипайте барабана на сушачката, ако барабанът се върти. – Винаги ежедневно почиствайте филтъра за прах. – Вътрешната част на барабана и тръбите за проветряване трябва да бъдат редовно почиствани от квалифициран сервизен техник. – С цел намаляване на риска от избухване на пожар не сушете неща от пластмаса или неща, които съдържат дунапрен, материали с подобна структура или восък. Не слагайте неща, по които има следи от каквото и да било горимо вещество, като например машинно масло, разредител, горими химикали и т. н. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 3 – Не използвайте омекотители за тъкани или продукти, които намаляват статичното електричество, ако това не е препоръчано от производителя. – Не слагайте в сушачката неща, по които има петна от растително или домакинско олио, тъй като тези масла може да не са били отстранени при прането. В резултат от това тези тъкани могат да се самозапалят. – Не сушете пердета или завеси от стъклени влакна, освен ако на етикета им не е изрично посочено, че това е възможно. – Винаги спазвайте инструкциите за грижа за тъканите, които са предоставени от производителя на облеклото. – Винаги спазвайте инструкциите на производителя на пакетите с пране и на почистващите препарати. – Изпаренията от разтворителите от машините за химическо чистене образуват киселини при преминаването през сушащата отоплителна камера. Тези киселини действат като разяждащи вещества върху барабана за сушене, а също така и върху прането, което се суши. Уверете се, че съставът на засмуквания въздух е без изпарения. – Изполвайте сушачката само за сушене на тъкани, прани във вода. – При използване на пране, което е било почиствано химически, внимавайте за химически изпарения и за изпарявани газове, които могат да причинят токсична опасност и опасност от корозия. В такива ситуации е необходимо да се постъпва с максимална предпазливост. – Никога не спирайте машината преди свършването на целия цикъл на охлаждане. – Винаги изваждайте прането веднага след спирането на сушачката. – Преди извършването на сервиза винаги изключвайте източника на електрическа енергия. – Сушачката няма да работи, ако вратата за слагане на пране е отворена. Не пренебрегвайте използването на обезопасителния ключ на вратата и не използвайте сушачката с отворена врата. – Сушачката ще престане да суши, ако вратата е отворена. Не използвайте барабана на сушачката, ако не е престанал да се върти и вратата е отворена. Извадете сушачката от експлаотация и се обадете на сервизния техник – Сушачката няма да работи, ако е отворен капакът на филтъра за прах. Не пренебрегвайте използването на обезопасителния ключ на предния панел и не използвайте сушачката с отворен преден панел. – Машината отговаря на нормата EN 60204-1 Безопасност на машинните устройства – Електрически устройства на машините. ЗА МОДЕЛИ С НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ – Ако установите изтичане на газ от машината или ако ви мирише на газ, изключете главното захранване с газ. Проветрете помещенията, не включвайте никакви електроуреди. не пипайте никакви електрически ключове, не пушете, не използвайте огън и повикайте поддръжката. – Не анулирайте и не променяйте параметрите на регулатора на налягането, на включвателя на пускането на въздух, обезопасителния ключ на вратата, на изсмукващата клапа и на всички фабрично програмирани устройства, освен ако това не се изисква от инсталацията и/или поддръжката. В случай на такава намеса стриктно спазвайте инструкциите, посочени в главите „Инсталиране” и „Поддръжка и настройки”. – Осигурете минимално такова проветряване на помещението, каквото е препоръчано от производителя. ЗА МОДЕЛИ С НАГРЯВАНЕ НА ПАРА – Ако установите, че от машината изтича пара, изключете главното захранване с пара и извикайте поддръжката. ЗА ВСИЧКИ МОДЕЛИ СЛОЖЕТЕ МАШИНАТА В ДОБРЕ ПРОВЕТРИМО ПОМЕЩЕНИЕ. СПАЗВАЙТЕ ПРАВИЛНОТО ВЗАИМООТНОШЕНИЕ НА ПЪЛНЕНЕ СПОРЕД ТИПА ПРАНЕ. НИКОГА НЕ ПРЕТОВАРВАЙТЕ МАШИНАТА. ИНСТАЛИРАНЕТО И РЕМОНТЪТ МОГАТ ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ САМО ОТ ТЕХНИК С РАЗРЕШЕНИЕ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ БЪДАТ СПАЗЕНИ ИНСТРУКЦИИТЕ, ПОСОЧЕНИ В НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ, МОЖЕ ДА СЕ СТИГНЕ ДО АНУЛИРАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ПРИ ИНСТАЛИРАНЕТО, ПОДДРЪЖКАТА И/ИЛИ ПРИ ОБСЛУЖВАНЕТО НА ТАЗИ МАШИНА МОЖЕ ДА ИМА ЗА ПОСЛЕДИЦИ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ И/ИЛИ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ. 2.2. СИМВОЛИ НА МАШИНАТА Виж – Ръководство за експлоатация на машината 4 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 2.3. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДИ ИНСТАЛИРАНЕТО КОНТРОЛА ПРЕДИ ИНСТАЛИРАНЕТО След доставянето на машината проверете визуално транспортната кутия и частите в случай, че при транспорта е имало някаква видима повреда. Ако кутията, опаковката е повредена или ако на нея има очевидни знаци за възможна повреда, нека лицето, извършило транспорта, да отбележи състоянието в документите за транспорт преди да подпишете документите за транспорт, или съобщете на превозвача състоянието на пратката веднага, щом установите повредите. ПРИ ТРАНСПОРТ И СКЛАДИРАНЕ ПРИ ТРАНСПОРТ И СКЛАДИРАНЕ ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ, КОИТО СТЪРЧАТ ОТ МАШИНАТА (БРАВИТЕ НА ВРАТАТА, ЕЛЕМЕНТИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И Т. Н.), ЗА ДА СЕ ПРЕДОТВРАТИ НАРАНЯВАНЕ. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГА НЕ НАТИСКАЙТЕ, НЕ ДЪРПАЙТЕ И НЕ ОКАЗВАЙТЕ НАТИСК ВЪРХУ КОМПОНЕНТИТЕ, КОИТО СТЪРЧАТ ОТ МАШИНАТА (ЕЛЕМЕНТИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ, БРАВИТЕ НА ВРАТАТА, БУТОНИТЕ НА ЦЕНТРАЛНОТО ИЗКЛЮЧВАНЕ, ГЛАВНИЯ ВКЛЮЧВАТЕЛ И Т. Н.) УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ТЕЗИ КОМПОНЕТИ СА ОБЕЗОПАСЕНИ ПО ТАКЪВ НАЧИН, ЧЕ ДА НЕ БЪДАТ ПОВРЕДЕНИ ПО ВРЕМЕ НА МАНИПУЛАЦИЯТА И ИНСТАЛИРАНЕТО НА МАШИНАТА. – – – – В случай на осигуряване на транспорт от получателя е необходимо да се спазват инструкциите на производителя за транспорт, манипулация и складиране на продуктите. При осигуряване на транспорт от получателя производителят не поема отговорност за евентуални повреди на машината по време на транспорта. При складиране на продукта на открито пространство е необходимо да бъде предпазен от механично повреждане и от метеорологично влияние. Температурата на околната среда при транспорт и складиране не трябва да бъде по-ниска от 25°C a по-висока от +55°C. Относителната влажност на въздуха при транспорта и складирането трябва да бъде в границите от 30% до 80% без кондензация. Ако е възможно, оставете машината в опаковката за транспорт или поне в нейната дървена палета до момента, когато започне дефинитивното вграждане на машината на подготвената за това основа в помещение съгласно глава „4.1. МАНИПУЛАЦИЯ И РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА”. ИЗИСКВАНИ КОМПОНЕНТИ (НЕ ПРЕДСТАВЛЯВАТ ЧАСТ ОТ ДОСТАВКАТА) ВСИЧКИ МОДЕЛИ МОДЕЛИ НА ГАЗ МОДЕЛИ НА ПАРА : Предпазителен разединител или предпазител. : Един газов затварящ вентил за главната газова линия за всяко подаване на газ на машината. : Три парни изключващи вентили (един за захранване – за включване на електромагнитния парен вентил, два за всяка обратна линия за отвеждане на кондензата). Два еластични парни маркуча за свързане на парния преводен механизъм Две отвеждания на кондензат за всеки парен вентил в тръбите за отвеждане на кондензат Два вентила за вкарване на въздух в тръбите за отвеждане на парния кондензат. Два обратни вентила във всеки клон на обратните тръби. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 5 3. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ 3.1. ИЗПОЛЗВАНЕ НА СУШАЧКАТА Машините са определени само за сушене на пране в обществени перални (напр. спално бельо, облекла, хавлии, кърпи, носни кърпи и друго пране). ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! МАШИНАТА НЕ Е ОПРЕДЕЛЕНА ЗА СУШЕНЕ НА ПРАНЕ, КОЕТО ПРЕДИ ТОВА Е БИЛО ЧИСТЕНО, ПРАНО, НАКИСНАТО ИЛИ НАКАПАНО С БЕНЗИН, С ПРЕПАРАТИ ЗА ХИМИЧЕСКО ЧИСТЕНЕ ИЛИ С ДРУГИ ГОРИМИ ИЛИ ИЗБУХЛИВИ ВЕЩЕСТВА, ТЪЙ КАТО ТЕ ОТДЕЛЯТ ИЗПАРЕНИЯ, КОИТО БИХА МОГЛИ ДА ПРИЧИНЯТ ЗАПАЛВАНЕ ИЛИ ЕКСПЛОЗИЯ. С ЦЕЛ НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ЗА ИЗБУХВАНЕ НА ПОЖАР НЕ СУШЕТЕ ПРАНЕ, КОЕТО СЪДЪРЖА ПЛАСТМАСА ИЛИ ДУНАПРЕН ИЛИ МАТЕРИАЛИ С ПОДОБНА СТРУКТУРА. МАШИНАТА НЕ Е ОПРЕДЕЛЕНА ЗА СУШЕНЕ НА ПРАНЕ, КОЕТО СЪДЪРЖА ЧАСТИ, ПОКАПАНИ С РАСТИТЕЛНО ИЛИ ДОМАКИНСКО ОЛИО, ТЪЙ КАТО ОСТАТЪЦИТЕ ОТ ОЛИОТО МОГАТ ДА ПРИЧИНЯТ САМОЗАПАЛВАНЕ. С ЦЕЛ НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ЗА ИЗБУХВАНЕ НА ПОЖАР НЕ СЛАГАЙТЕ В СУШАЧКАТА ОБЛЕКЛА, НА КОИТО ИМА СЛЕДИ ОТ КАКВОТО И ДА Е ГОРИМО ВЕЩЕСТВО, КАТО НАПР. МАШИННО МАСЛО, ГОРИМИ ХИМИКАЛИ, РАЗТВОРИТЕЛ И Т. Н., ИЛИ ОТ НЕЩО, КОЕТО СЪДЪРЖА ВОСЪК ИЛИ ХИМИКАЛИ, КАТО НАПР. ПАРЦАЛИ ИЛИ КЪРПИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ. 3.2. КОНСТРУКЦИЯ НА МАШИНАТА Настоящата инструкция е обща за стандартните машини за сушене (по-нататък само сушачка) от серия с обем на барабана 190 л, 250 л, 285 л, 345 л, 530 л, 680 л. Разликите са ясно обозначени в текста. Количеството на напълване е при взаимоотношение на пълнене приблизително 1:21 - 9кг (20фунта), 11кг (24фунта), 13кг (27фунта) и 16кг (35фунта), 24 кг (53фунтa) съотношението на пълнене е около 1:22, за машина 35 кг (77фунтa) съотношението на пълнене е около 1:20. По-голямо взаимоотношение на напълнване като напр. 1:25 се препоръчва за по-добри условия на сушене. Машините се обслужват мануално с помощта на бутони на клавиатурата (понататък само OPL). Обслужването се извършва от квалифициран обслужващ персонал в обществени перални или в случай на перални на самообслужване обслужването се извършва чрез автомат с монети. Нагряването на машината е електрическо (E), на пара (S) или на газ (G). Парното нагряване (S) не се прилага при машини - 9кг (20фунта). Температурата и времетраенето на сушенето могат да се нагласят с помощта на клавиатурата. ГАЗОВИ МОДЕЛИ МАШИНИ: Категорията на машините, страната, за която са определени, типовете газ и налягане на газта, които са определени за машината, са посочени в приложение 530762. 6 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 3.3. ПРОИЗВОДСТВЕН ЕТИКЕТ Производственият етикет се намира на задната страна на машината (виж фиг. 3.6., 3.7., 3.8., поз. 8). 3.4. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ 9кг (20фунта), 11кг (24фунта), 13кг (27фунта) 9кг (20фунта) КАПАЦИТЕТ: 11кг (24фунта) 13кг (27фунта) РАЗМЕРИ РАЗМЕРИ НА ОПАКОВКАТА: 880 мм / 34,64“ 885 мм / 34,84“ 1570 мм / 61,81“ Широчина Дълбочина Височина РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА(1) Широчина Дълбочина Височина РАЗМЕРИ НА БАРАБАНА: Диаметър Дълбочина Капацитет на барабана Диаметър на отвора за пъхане в машината 855 мм / 33,7“ 1100 мм / 43,3“ 1785 мм / 70,27“ 855 мм / 33,7“ 1190 мм / 46,85“ 1785 мм / 70,27“ 795 мм / 31,29“ 815 мм / 32,08“ 1465 мм / 57,67“ 795 мм / 31,29“ 1070 мм / 42,12“ 1680 мм / 66,14“ 795 мм / 31,29“ 1160 мм / 45,66“ 1680 мм / 66,14“ 760 мм / 29,9“ 420 мм / 16,53“ 190 л 600 мм / 23,6“ 760 мм / 29,9“ 540 мм / 21,3“ 250 л 600 мм / 23,6“ 760 мм / 29,9“ 630 мм / 24,8“ 285 л 600 мм / 23,6“ 230 кг / 508 фунта 240 кг / 530 фунта 250 кг / 552 фунта 265 кг / 585 фунта ОБЕМ ОБЕМ : Нетто Брутто 170 кг / 375 фунта 180 кг / 397 фунта ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ДАННИ(ПО-ПОДРОБНА ИНФОРМАЦИЯ ВЖ. ТАБ. 4.4.) МОЩНОСТ НА МОТОРИТЕ: МОДЕЛ С РЕВЕРЗАЦИЯ: Мотор на задвижването (кВт) Мотор на вентилатора (кВт) МОДЕЛ БЕЗ РЕВЕРЗАЦИЯ: Мотор на задвижването (кВт) Мотор на вентилатора (кВт) 0,25 0,75 0,25 0,55 1,1 0,55 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СИСТЕМА НА МАШИНАТА: Eлектрическо нагряване Нагряване на газ Нагряване на пара не важи за 9кг (20фунта) 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC - 3x380-415B 50/60Гц 3x220-240B 50Гц 3x208-240B 60Гц 3x440B 60Гц 3x440B 60Гц 3x380-415B+N 50/60Гц 3x380-415B 50/60Гц 3x220-240B 50Гц 3x208-240B 60Гц 1x208-240B 60Гц 1x220-240B 50/60Гц 3x380- 415B 50/60Гц 3x220-240B 50Гц 3x208-240B 60Гц 3x440B 60Гц 1x220-240B 50Гц 1x208-240B 60Гц табл. 3.4. ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 7 9кг (20фунта) КАПАЦИТЕТ: 11кг (24фунта) 13кг (27фунта) РАЗХОД Оптимално протичащо количество въздух (m3/h): Виж глава 4.8. Еквивалентно съпротивление на димопровода (Pa): Виж глава 4.8. Диаметър на вентилационната тръба (мм) Виж глава 4.8. НАГРЯВАНЕ На газ (G) На пара (S) Електрическо (E) На газ (G) Електрическо (E) Видове нагряване: МАШИНИ С ЕЛЕКТРИЧЕСКО НАГРЯВАНЕ (E) Отоплително тяло (кВт): 9 кВт / 12 кВт 13,5 кВт 18 кВт Ниво на шума (2) LAeq Секвенция сушене 55 51 53 МАШИНИ С НАГРЯВАНЕ НА ПАРА (S) Налягане на парата (бар): 3 - 6 бар / 7 - 10 бар Мощност на парата (кВт): (Мощността на парата е променлива в зависимост от налягането на парата) - Захранване с пара - Г 3/4” Oтвеждане на кондензат - Г 3/4” Ниво на шума (2) LAeq Секвенция сушене - 16,5 кВт - 22 кВт 19,5 кВт - 27 кВт 51 53 МАШИНИ С НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ (G) Захранване с газ: Г 3/4“ Мощност на газовото нагряване: Ниво на шума (2) LAeq Секвенция сушене 12,5 кВт 16,5 кВт 19,5 кВт 58 51 53 УСЛОВИЯ НА РАБОТА Температура на околната среда Средна температура на околния въздух за 24 часа Относителна влажност Надморска височина Конструкция на покриването на машината (1) максимални (2) ISO oт + 15°C до + 40°C до + 35°C 30%  90% без кондензация дo 1000 м IP43 размери, включително и стърчащи части 3744 Taбл. 3.4. продължение 8 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 3.5. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ 16кг (35фунта), 24кг (53фунта), 35кг (77фунта) 16кг (35фунта) КАПАЦИТЕТ: 24кг (53фунта) 35кг (77фунта) 855 мм / 33,7“ 1310 мм / 51,6“ 1785 мм / 70,27“ 1040 мм / 40,94“ 1320 мм / 51,96“ 2075 мм / 81,69“ 1040 мм / 40,94“ 1540 мм / 60,62“ 2075 мм / 81,69“ 795 мм / 31,29“ 1280 мм / 50,39“ 1680 мм / 66,14“ 965 мм / 37,99“ 1270 мм / 49,99“ 1975 мм / 77,75“ 965 мм / 37,99“ 1490 мм / 58,66“ 1975 мм / 77,75“ 760 мм / 29,9“ 750 мм / 29,5“ 345 л 600 мм / 23,6“ 930 мм / 36,61“ 780 мм / 30,7“ 530 л 810 мм / 31,88“ 930 мм / 36,61“ 1000 мм / 39,36“ 680 л 810 мм / 31,88“ 275 кг / 606 фунта 300 кг / 661 фунта 305 кг / 673 фунта 330 кг / 728 фунта РАЗМЕРИ РАЗМЕРИ НА ОПАКОВКАТА: Широчина Дълбочина Височина РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА(1) Широчина Дълбочина Височина РАЗМЕРИ НА БАРАБАНА: Диаметър Дълбочина Капацитет на барабана Диаметър на отвора за пъхане в машината ОБЕМ ОБЕМ : Нетто Брутто 250 кг / 552 фунта 270 кг / 596 фунта ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ДАННИ(ПО-ПОДРОБНА ИНФОРМАЦИЯ ВЖ. ТАБ. 4.4.) МОЩНОСТ НА МОТОРИТЕ: МОДЕЛ С РЕВЕРЗАЦИЯ: Мотор на задвижването (кВт) Мотор на вентилатора (кВт) МОДЕЛ БЕЗ РЕВЕРЗАЦИЯ: Мотор на задвижването (кВт) Мотор на вентилатора (кВт) Виж машината 11кг (24фунта) 13кг (27фунта) 0,25 0,55 0,55 ЕЛЕКТРИЧЕСКА СИСТЕМА НА МАШИНАТА: Eлектрическо нагряване Виж машината 11кг (24фунта) 13кг (27фунта) Нагряване на газ Нагряване на пара Виж машината 11кг (24фунта) 13кг (27фунта) 3x380-415B 50/60Гц 3x220-240B 50 Гц, важи за eл. нагряване 30кВт 3x208-240B 60 Гц, важи за eл. нагряване 30кВт 3x440B 60Гц 3x440B 60Гц 3x380-415B+H 50/60Гц 3x380-415B 50/60Гц 3x220-240B 50Гц 3x208-240B 60Гц 1x208-240B 60Гц 1x220-240B 50/60Гц 3x380- 415B 50/60Гц 3x220-240B 50Гц 3x208-240B 60Гц 3x440B 60Гц 1x220-240B 50Гц 1x208-240B 60Гц Taбл. 3.5. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 9 16кг (35фунта) КАПАЦИТЕТ: 24кг (53фунта) 35кг (77фунта) РАЗХОД Оптимално протичащо количество въздух (m3/h): Виж глава 4.8. Еквивалентно съпротивление на димопровода (Pa): Виж глава 4.8. Диаметър на вентилационната тръба (мм) Виж глава 4.8. НАГРЯВАНЕ На газ (G) На пара (S) Електрическо (E) Видове нагряване: МАШИНИ С ЕЛЕКТРИЧЕСКО НАГРЯВАНЕ (E) Отоплително тяло (кВт): 24 кВт Ниво на шума (2) LAeq Секвенция сушене 53 30 кВт / 36 кВт 36 кВт / 48 кВт 60 МАШИНИ С НАГРЯВАНЕ НА ПАРА (S) Налягане на парата (бар): Мощност на парата (кВт): (Мощността на парата е променлива в зависимост от налягането на парата) 3 - 6 бар / 7 - 10 бар 22 кВт - 32 кВт 27 кВт - 36,2 кВт Захранване с пара Г3/4” Oтвеждане на кондензат Г3/4” Ниво на шума (2) LAeq Секвенция сушене 53 39,3 кВт - 52,7 кВт 60 МАШИНИ С НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ (G) Захранване с газ: Мощност на газовото нагряване: Ниво на шума (2) LAeq Секвенция сушене Г3/4” 25 кВт (Г110-22,5 кВт) 33 кВт / 39 кВт (G110-33 кВт) 53 46 кВт /50 кВт (G110-46 кВт) 60 УСЛОВИЯ НА РАБОТА Температура на околната среда Средна температура на околния въздух за 24 часа Относителна влажност Надморска височина Конструкция на покриването на машината (1) максимални (2) ISO oт + 15°Ц до + 40°Ц до + 35°Ц 30%  90% без кондензация дo 1000 м IP43 размери, включително и стърчащи части 3744 Taбл. 3.5. продължение 10 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 3.6. КОМПОНЕНТИ И РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА, СВЪРЗВАНЕ 9кг (20фунта) НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ ЕЛЕКТРИЧЕСКО НАГРЯВАНЕ Фиг. 3.6. Размери и компоненти на машината 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 11 3.7. КОМПОНЕНТИ И РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА, СВЪРЗВАНЕ 11кг (24фунта), 13кг (27фунта) И 16кг (35фунта) ПАРНО НАГРЯВАНЕ НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ ЕЛЕКТРИЧЕСКО НАГРЯВАНЕ Фиг. 3.7. Размери и компоненти на машината 12 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC Kапацитет на сушачката mm / inch A mm / inch B mm / inch C 11кг (24фунта) 990 / 38,97 1070 / 42,12 762 / 30 13кг (27фунта) 1080 / 42,51 1160 / 45,66 852 / 33,54 16 кг (35фунта) 1200 / 47,24 1280 / 50,39 972 / 38,26 Taбл. 3.7. 3.8. КОМПОНЕНТИ И РАЗМЕРИ НА МАШИНАТА, СВЪРЗВАНЕ 24кг (53фунта), 35кг (77фунта) ПАРНО НАГРЯВАНЕ НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ ЕЛЕКТРИЧЕСКО НАГРЯВАНЕ Фиг. 3.8. Размери и компоненти на машината 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 13 Kапацитет на сушачката mm / inch A mm / inch B mm / inch C 24кг (53фунта) 868 / 34,17 1270 / 50 753 / 29,64 35кг (77фунта) 1088 / 42,83 1490 / 58,66 973 / 38,30 Taбл. 3.8. ЛЕГЕНДА 1. Електронен програматор 2. Брава на контролния панел 3. Бутон за аварийно спиране (не важи за версия с автомат за монети) 4. Капак на филтъра за прах 5. Микровключвател на бравата на вратата 6. Микровключвател на капака на филтъра за прах 7. Филтър за прах 8. Производствен етикет 9. Главен прекъсвач 10. Главно захранване с електрическа енергия 11. Нагревателна камера 12. Газов вентил (само за машини с нагряване на газ) 13. Регулатор на налягането (само за машини с нагряване на газ) 14. Захранване с газ (само за машини с нагряване на газ) 15. Включвател на циркулирането на въздух 16. Изсмукване 17. Проветряване 18. Автомат за монети (версия с автомат за монети) 19. Кутия на автомата за монети (версия с автомат за монети) 20. Подаване на парата 21. Отвеждане на кондензата 22. Сериен номер на машината 14 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 4. ИНСТАЛИРАНЕ ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ДА БЪДЕ МАШИНАТА В ИЗПРАВНОСТ, НЕОБХОДИМО Е СУШАЧКАТА ДА БЪДЕ ИНСТАЛИРАНА ТОЧНО СЪГЛАСНО НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ. КАКВИТО И ДА Е ПРОМЕНИ В ИНСТАЛИРАНЕТО, КОИТО НЕ СА ОПИСАНИ В НАСТОЯЩИТЕ ИНСРТУКЦИИ, ТРЯБВА ДА БЪДАТ ОДОБРЕНИ ОТ СНАБДИТЕЛЯ ИЛИ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ НА СУШАЧКАТА. ТИП МАШИНА Още преди да започнете с инсталирането на машината, проверете типа на вашата сушачка и електрическото захранване според производствения етикет, който се намира на задната страна на машината (виж фиг. 3.6., 3.7., 3.8., поз. 8) ЗА МАШИНИ С НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДИ ИНСТАЛИРАНЕТО НА УРЕДА СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ МЕСТНИТЕ УСЛОВИЯ ЗА ДОСТАВКА НА ГОРИВА, ХАРАКТЕРИСТИКИТИ НА ГОРИВАТА И ТЯХНОТО СВРЪХНАЛЯГАНЕ И НАСТРОЙКИТЕ НА УРЕДА СА КОМПАТИБИЛНИ. Проверете следните данни върху заводската карта: държава по предназначение, катагория, налягане и типа газ, (вж. приложение 530762). ЗА МАШИНИ С ПАРНО НАГРЯВАНЕ ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДИ ИНСТАЛИРАНЕТО НА ЕЛЕКТРОУРЕДА ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ НАЛЯГАНЕТО НА ПАРАТА ОТГОВАРЯ НА СТОЙНОСТТА‚ КОЯТО Е ПОСОЧЕНА НА ПРОИЗВОДСТВЕНИЯ ЕТИКЕТ И ТО В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ТРЯБВА ДА ПРЕВИШАВА МАКСИМАЛНО ДОПУСТИМОТО НАЛЯГАНЕ НА ПАРАТА. 4.1. МАНИПУЛАЦИЯ И РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА ПРИ ТРАНСПОРТ ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИЛКИТЕ НА ЕЛЕКТРОКАРА ТРЯБВА ДА БЪДАТ ДОСТАТЪЧНО ДЪЛГИ (ВИЖ ФИГ.4.1.). За манипулация с машината в транспортна опаковка използвайте електрокар или ръчна манупулационна машина. –Температурата на околната среда при транспорт и складиране трябва да бъде в границите от -25°Ц до +55°Ц. Машината не трябва да се използва в помещение, където е възможно да бъде напръскана от вода. Не складирайте машината там, където би била под влиянието на метеорологични условия или прекалено висока влажност. При оросяване на машината в резултат от внезапна промяна на температурата водата не трябва да се стича по стените и капаците на машината и не трябва да покрива пода под и около машината. Фиг. 4.1. Минимална дължина „X“ на вилките Kапацитет на сушачката 9кг 11кг 13кг 16кг 24кг 35кг (20фунта) (24фунта) (27фунта) (35фунта) (53фунта) (77фунта) X [мм] 850 1200 1250 1400 1300 1400 Taбл. 4.1. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 15 МАНИПУЛАЦИЯ ПРИ ИНСТАЛИРАНЕТО Всички манипулации трябва да се извършват от работник, който е запознат с необходимата информация за машината. Машината се доставя на потребителя на дървена палета, при което машината е предпазвана още и с полиетиленово фолио. Машината е завинтена към дървената палета с четири винта (М10). За преместването на машината от транспортното средство до крайното й местоположение важат следните правила: – Проверете всички врати и преходи, през които машината ще бъде премествана, те трябва да бъдат достатъчно големи, за да може да мине през тях сушачката включително опаковката. – Проверете дали вратата за пълнене е затворена по такъв начин, че да не се отвори по време на манипулацията с машината – Вдигайте машината с електрокар с помощта на транспортна палета, на която машината е закрепена. РАЗОПАКОВАНЕ – След разопаковането на машината проверете дали на машината не се виждат външни знаци на повреда и дали с машината са доставени всички приставки според поръчката. Инструкциите и приставките са в барабана. – Преди слагането на машината на мястото й отстранете опаковката. За слагане на машината виж глава „4.3. СЛАГАНЕ НА МАШИНАТА НА ЗЕМЯТА”. 4.2. ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ПРОСТРАНСТВОТО УСЛОВИЯ НА РАБОТА НА МАШИНАТА Виж глави „3.4., 3.5. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ“.Машината не е предназначена за работа в помещение, където би могла да бъде напръскана от вода. Не складирайте машината там, където би могла да бъде изложена на атмосферни влияния или на прекалена влажност на въздуха. При оросяване на машината в резултат от внезапна промяна на температурата водата не трябва да се стича по стените и капаците на машината и не трябва да покрива пода под и около машината. Производителят не отговаря за корозия на машината, причинена от неспазване на посочената вентилация на въздуха в помещението (напр. изпарения, агресивни химикали или процес на химическо чистене). РАЗМЕРИ НА ПОМЕЩЕНИЕТО Размерите на машината са посочени в глава „3.4.,3.5. ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ”. Оставете поне 0,6 м / 1,9 фт (0,9 м / 3 фт се препоръчва) свободно пространство между задната част на сушачката и стената за по-лесен достъп при извършване на поддръжката. Между страничните стени на всяка машина оставете свободно пространство минимум 0,02 м / 0,07 фт. Над машината е необходимо да има 0,5 м / 1,6 фт свободно пространство за достъп при извършване на поддръжката. При инсталирането спазвайте всички валидни правила за безопасност и закони. С цел намаляването на риска от сериозно нараняване в обществените перални на самообслужване инсталирайте заключващи се врати за ограничаване на достъпа на хората до задните части на сушачките. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПОДДЪРЖАЙТЕ ПРОСТРАНСТВОТО ОКОЛО СУШАЧКАТА ЧИСТО И БЕЗ ОСТАТЪЦИ ОТ БЕНЗИН, ГОРИМИ ВЕЩЕСТВА И ДРУГИ ГОРИМИ ИЗПАРЕНИЯ И ТЕЧНОСТИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ! НЕ БЛОКИРАЙТЕ ЦИРКУЛАЦИЯТА НА ВЪЗДУХ В ЗАДНАТА ЧАСТ НА СУШАЧКАТА. ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОСИГУРЕН ДОСТЪПЪТ НА ВЪЗДУХ ДО КАМЕРАТА ЗА ИЗГАРЯНЕ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ! НЕ БЛОКИРАЙТЕ ИЗДУХВАНЕТО НА ВЪЗДУХ В ЗАДНАТА ЧАСТ НА СУШАЧКАТА. 16 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC Минимални размери Фиг. 4.2. Необходими размери на помещението A B C 9кг (20фунта) 11кг (24фунта) 13кг (27фунта) 16кг (35фунта) 24кг (53фунта) 35кг (77фунта) D 2 600 мм 20 мм 500 мм 0,06 м 0,07 м2 0,09 м2 0,11 м2 0,14 м2 0,16 м2 Taбл. 4.2.B *) Минимална площ на отвора, необходима за свободно навлизане на въздух за една сушилка. В случай, че не е възможно да се осигури необходимият отвор, трябва да се подсигури съответното потребно количество въздух (вж. Раздел 4.8.) по принудителен път. 4.3. ПОСТАВЯНЕ НА МАШИНАТА НА ЗЕМЯТА Сушачката трябва да бъде инсталирана на ниво на пода, който има товароспособност 450 кг/м². Материалите, от които е направена подовата настилка, напр. мокет, трябва да бъдат отстранени. За осигуряване на съответствие сравнете изискванията за поставяне на машини с местните наредби на строителните закони. ПОСТАВЯНЕ И ИЗРАВНЯВАНЕ НА МАШИНАТА Отвинтете четирите транспортни винта (във всеки ъгъл е един винт). Внимателно вдигнете сушачката от палетата и внимателно я сложете на две предварително подготвени надлъжни греди по такъв начин, че на долната част на сушачката да могат да се монтират предните и задните изравнителни крачета. Монтирайте изравняващите крачета, включително обезопасяващата гайка. Използвайте отворите, които преди това са били използвани за прикрепване на сушачката на палетата. Може леко да наклоните сушачката напред или назад за по-лесен монтаж. За слагането на сушачката на нейното място използвайте електрокар. Отново сложете сушачката на две предварително приготвени надлъжни греди. Извадете гредите от под сушачката като най-напред я повдигнете и я наклоните на една страна, а след това на другата страна. Сложете машината на земята. Настройте изравняващите крачета така, че сушачката да бъде във водоравна позиция. Проверете правилната позиция с помощта на ватерпас, разположен на горната част на машината. Сушачката не трябва да се клати. ПОДСИГУРЕТЕ ИЗРАВНЯВАЩИТЕ КРАЧЕТА С ПОМОЩТА НА ПРЕДВАРИТЕЛНО ИНСТАЛИРАНИТЕ ПОДСИГУРЯВАЩИ ГАЙКИ. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! МОНТИРАЙТЕ СУШАЧКАТА ВЪЗМОЖНО НАЙ-БЛИЗО ДО ПОДА. СУШАЧКАТА ТРЯБВА ДА БЪДЕ СТАБИЛНО ПОСТАВЕНА НА ЗЕМЯТА ТАКА, ЧЕ ТЕГЛОТО Й ДА БЪДЕ РАВНОМЕРНО РАЗПРЕДЕЛЕНО. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 17 4.4. СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! МАШИНАТА ТРЯБВА ДА БЪДЕ СВЪРЗАНА С ИЗТОЧНИК НА ЕЛЕКТРИЧЕСТВО‚ НА ЗАЗЕМЯВАНЕ‚ ПАРА‚ ВЕНТИЛАЦИЯ И ПОДАВАНЕ НА ГАЗ СЪГЛАСНО ИСТРУКЦИИТЕ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ СЪГЛАСНО МЕСТНИТЕ ВАЛИДНИ НОРМИ‚ И СВЪРЗВАНЕТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ИЗВЪРШЕНО ОТ КВАЛИФИЦИРАНИ ЛИЦА СЪС СЪОТВЕТНОТО ВАЛИДНО УПЪЛНОМОЩЕНИЕ. ПРИ СВЪРЗВАНЕТО С МЕСТНАТА ЕЛЕКТРИЧЕСКА МРЕЖА (TT / TN / IT, ...) ТРЯБВА ДА БЪДАТ СПАЗЕНИ ВАЛИДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ. СУШАЧКАТА Е ОПРЕДЕЛЕНА ЗА СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА С НЕПОДВИЖНО ЗАХРАНВАНЕ. СВЪРЗВАНЕ С ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА Машините са проектирани за свързване към електрическата мрежа според спецификацията на Вашата поръчка. Преди свързването проверете дали електрическите стойности на производствения етикет отговарят на Вашата електрическа мрежа. Ако това не е така‚ не включвайте машината и се обърнете към своя продавач. Ако машината не е снабдена с изключващо устройство‚ като главен изключвател‚ цялото електрическо захранване от източника на електрическа енергия трябва да бъде снабдено с изключващо устройство съгласно норма ČSN EN 60204-1, глава 5.3. В случай на необходимост‚ напр. при поддръжка‚ това устройство изключва захранването с електрическа енергия в електрическите части на машината. УСТРОЙСТВО ЗА АВАРИЙНО СПИРАНЕ Машините са снабдени с устройство за аварийно спиране съгласно норма ISO 13850 - категория 0 – функция спиране. Но това устройство за аварийно спиране не е инсталирано в машини‚ които са определени за управление с монети‚ жетони‚ външна система за плащане или подобно устройство на самообслужване. Собственикът-изпълнителят-потребителят трябва да осигури устройство(а) с дистанционно управление за аварийно спиране. Това (тези) устройство(а) за дистанционно спиране трябва да спре всяка машина съгласно норма ISO 13850 - категория 0. Свързването на проводниците е извършено така‚ че да даде възможност за незабавно изключване на захранването за управляващите вериги. Правилното свързване на устройството – виж електрическата схема на машината. 1. Фазови проводници 2. Предпазващ проводник 3. Предпазване на захранването 4. Машина 5. Електрически разпределител на пералното помещение 6. Клема на захранването на главния прекъсвач Фиг. 4.4.A Трифазово свързване на машината към електрическата мрежа 18 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC СВЪРЗВАНЕ НА МАШИНАТА КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ПРЕДПАЗИТЕЛ НА ПЕРАЛНОТО ПОМЕЩЕНИЕ С цел повишаване на безопаността на обслужващия персонал и сервизните работници по време на работата и поддръжката на машината, производителят препоръчва пред захранващия кабел в разпределителя на пералното помещение да се сложи електрически предпазител, най-добре със захранващ ток 30 мA. Главните контакти на предпазителя трябва да отговарят на посочената мощност на машината. Свързването на електрическия предпазител и свързването на машината към такава мрежа е показано на фиг. 4.4.B. 1. Фазови проводници 2. Предпазващ проводник 3. Предпазване на захранването 4. Машина 5. Електрически разпределител на пералното по мещение 6. Клема на захранването на главния прекъсвач 7. Електрически предпазител (виж табл. 4.4.) Фиг. 4.4.B Трифазово свързване на машината към електрическата мрежа с електрически предпазител ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! АКО НА МЯСТОТО НА ИНСТАЛАЦИЯТА СЕ ИЗИСКВА СПАЗВАНЕ НА НОРМА EN 60519‚ ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА МАШИНАТА ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОСИГУРЕНА С ПРЕДВАРИТЕЛЕН ТОКОВ ПРЕДПАЗИТЕЛ . ВАЖНО! ПРОВЕРЕТЕ ОБОРОТИТЕ НА МОТОРА НА КОЛЕЛОТО НА ВЕНТИЛАТОРА. Моторът трябва да се върти в определената посока, виж стрелката над мотора. Ако моторът се върти в обратната посока, мащината няма да работи правилно. В такъв случай вентилаторът не може да осигури необходимата циркулация на въздуха. В случай на неправилни обороти сменете фазите L1-L2. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 19 ВАЖНО! ПРИ МАШИНИТЕ С ГАЗОВО НАГРЯВАНЕ ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ НЕ Е СТАНАЛА ЗАМЯНА НА ФАЗАТА – L И СРЕДНИЯ ПРОВОДНИК - N. В СЛУЧАЙ НА ЗАМЯНА ЗАПАЛВАЩАТА АВТОМАТИКА НЕ РАБОТИ! ЗАХРАНВАЩИ ПРОВОДНИЦИ И ПРЕДПАЗВАНЕ Захранващите проводници, евентуално шнурове, за присъединяване на машината към електрическата мрежа трябва да имат медни ядра. Сечението на захранващите проводници зависи от напрежението и начина на загряване на сушилката, т.е. от нейната цялостна електрическа мощност. Предпазването на захранващия кабел от късо съединение или претоварване трябва да бъде изпълнено с осигурител или предпазители в разпределителя на пералнята. Препоръчаното сечение на захранващите кабели и стойностите на предпазителите за различните типове машини са посочени в табл.4.4. ПРИГОТВЯНЕ НА КАБЕЛА ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОСТАВЕТЕ ПРЕДПАЗНИЯ ПРОВОДНИК ВИНАГИ МАЛКО ПО-ДЪЛЪГ‚ ЗА ДА МОЖЕ ДА БЪДЕ ИЗКЛЮЧЕН КАТО ПОСЛЕДЕН ПРИ СЛУЧАЙНО ОТКЪСВАНЕ НА КАБЕЛА. В случай на използване на кабела (твърди медени проводници) изолирайте отделните жили така, че след включването на проводника в машината да не се показва от клемата изолираната част (Фиг. 4.4.C, 8 - кота X). При използването на шнур (медени проводници) можете да изолирате отделните жили по същина начин като при кабела или използвайте пресовъчни гилзи (6). В този случай трябва да използвате гилзи с изолирана шийка, за да се възпрепятства допира до част под напрежение след свързването на проводника. Фиг. 4.4.C Приготвяне на захранващия кабел 1. Зеленожълт – предпазен проводник 2. Черен – фазов проводник 3. Кафяв – фазов проводник (трифазов вариант) 4. Син – неутрален проводник (еднофазов вариант) 5. Черен – фазов проводник (трифазов вариант) 6. Син – неутрален проводник (трифазов вариант, важи за нагряване на газ) 7. Шийката на пресовъчната гилза трябва да бъде изолирана, за да се възпрепятства допира до част под напрежение (проводник) при изключен главен прекъсвач. 8. Дължината на изолирането на проводниците на захранващия кабел трябва да бъде само такава, че изолираната част на проводника да не стърчи от клемата на главния прекъсвач (захранващата клема). СВЪРЗВАНЕ НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ Можете да свържете кабела с машината по два начина: – от кабелния канал (отдолу) – от кабелната скара (отгоре) – по този начин може да се предотврати стичането на кондензирана вода в улея и/или машината. МЕХАНИЧНО ФИКСИРАНЕ НА КАБЕЛА След пъхането на кабела през улея (2) стегнете улея с уплътняваща гайка. По този начин стягате гумената халка в улея и това стягане изпълнява функцията на механично фиксиране на кабела, а също така и на уплътнение срещу вода. В случай, че механичното фиксиране не е достатъчно, използвайте предпазителн прикрепване (3). 20 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC МЯСТО НА СВЪРЗВАНЕ Захранващият кабел е свързан към главния прекъсвач на машината (1). Фазовите клеми са означени като U, V, W или L(L1) и A(L2). Свържете обезопасителния проводник директно на предпазната клема, която се намира на вътрешната страна на лявата поставка на машината. РЕ означава клема. 1. Главен прекъсвач 2. Кабелен улей 3. Обезопасителна клема 4. Външна предпазна клема 5. Вътрешна предпазна клема Фиг. 4.4.D Свързване на главното захранване БЕЗОПАСНО СВЪРЗВАНЕ НА МАШИНАТА В ПЕРАЛНОТО ПОМЕЩЕНИЕ От гледна точка на безопасността е необходимо машината да бъде свързана към предпазното свързване на пералното помещение. За тази цел служи външната предпазна клема на машината (М6), която е разположена на задната долна част на машината (фиг. 4.4.E -поз. 4), означена със знак заземяване. Предпазният проводник за това свързване не е част от доставката на машината. Сечението на предпазния кабел трябва да отговаря минимално на стойностите, посочени в таб 4.4.. При сечение на захранващия кабел по-малко от 2,5 мм2 препоръчваме за предпазното свързване да бъде избран проводник със сечение минимално 4 мм2 .Чрез предпазното свързване и заземяване на машините можете да възпрепятствате неблагоприятното влияние на статичното електричество върху работата на машината. Фиг 4.4.E Предпазно свързване на машините 1. Машина – поглед отзад 4. Предпазен проводник – свързване на машините 2. Предпазно свързване на пералното помещение 5. Знак за заземяване 3. Външна предпазна клема на машината АКО ПРЕДПАЗНОТО СВЪРЗВАНЕ НА МАШИНИТЕ Е ЗАБРАНЕНО ОТ ВАШИТЕ НАЦИОНАЛНИ (МЕСТНИ) НОРМИ, ТРЯБВА ДА ЗАЗЕМИТЕ МАШИНИТЕ СЪГЛАСНО ВАШИТЕ ВАЛИДНИ НОРМИ. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 21 (1) С кондензационно устройство 22 Taбл. 4.4. ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 4.5. СВЪРЗВАНЕ С ГАЗ ЗА НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПРЕДИ ИНСТАЛИРАНЕТО НА ЕЛЕКТРОУРЕДА ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ МЕСТНИТЕ УСЛОВИЯ НА ДОСТАВКА НА ГОРИВО, ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ГОРИВАТА И НЕГОВОТО СВРЪХНАЛЯГАНЕ И НАСТРОЙВАНЕ СА СЪВМЕСТИМИ. ЗАДЪЛЖИТЕЛНО Е ГАЗОВАТА ИНСТАЛАЦИЯ И ПОКЪСНИЯ Й РЕМОНТ ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ ОТ ФИРМА, КОЯТО Е ЛИЦЕНЗИРАНА ДА ИЗВЪРШВА ИНСТАЛАЦИЯ, ЕВЕНТУАЛНО РЕМОНТ НА ГАЗОВИ УРЕДИ. ВСИЧКИЯТ ИЗПОЛЗВАН ИНСТАЛАЦИОНЕН МАТЕРИАЛ (РЕДУКЦИОНЕН ВЕНТИЛ, РЪЧЕН ВЕНТИЛ И Т.Н.) И ИЗВЪРШЕНАТА ГАЗОВА ИНСТАЛАЦИЯ ТРЯБВА ДА ИЗПЪЛНЯВАТ ВАЖАЩИТЕ НАРЕДБИ В СТРАНАТА, КЪДЕТО СЕ ИЗПОЛЗВА МАШИНАТА. Сушачките са предназначени за употреба с вида газ, посочен на производствения етикет на машината (виж фиг. 3.6., 3.7., 3.8., поз.8). Никога не използвайте друг вид газ. За всеки тип машина и съответен газ трябва да се използва съответна дюза и налягане на газа съгласно. Схемата, изобразяваща тези параметри, е част от таб..4.5.A и 4.5.B, и приложението 530762. Припомняме, че повсеместно не е разрешено да се инсталират машини с нагряване на газ в мазета и в помещения, които нямат достатъчна вентилация (виж глава 4.2.). В тези случаи е необходимо инсталацията да се консултира с фирмата доставчик на газ. Машината трябва да бъде инсталирана съгласно нормите на съответната държава. С цел повишаване на безопасността на газовите устройства е много важно близо до машината да бъде инсталиран детектор на изтичане на газ. ЗДЪЛЖИТЕЛНО Е В ПОМЕЩЕНИЕТО ДА СЕ ПОСТАВИ НА ВИДИМО МЯСТО И ЛЕСНО ДОСТЪПЕН ПОЖАРОГАСИТЕЛ, НАЙ-МАЛКО 12-КИЛОГРАМОВ. Фирмата, която извършва инсталацията, трябва да извърши свързването на машината към източника на газ съгласно проекта на пералното помещение. Отворът за свързване с газ се намира на задната страна на всяка сушачка. Размерите на това свързване са показани на фиг. 3.6., 3.7., 3.8. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! НИКОГА НЕ ПРОМЕНЯЙТЕ САМИ ИЗПОЛЗВАНОТО НАЛЯГАНЕ, ТИПА ДЮЗИ, РАЗМЕРИТЕ НА ДЮЗИТЕ ИЛИ ВИДА ГАЗ. ПО ТОЗИ НАЧИН БИХТЕ МОГЛИ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНИ ЩЕТИ. В ТАКИВА СЛУЧАИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ НЕ НОСИ НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ. САМО ЗА МАШИНИ С ГАЗОВ ВЕНТИЛ БЕЗ РЕГУЛАТОР НА НАЛЯГАНЕТО За осигуряването на правилното налягане инсталирайте в близост до всяка машина външен редукционен вентил, който ще промени налягането в тръбите на експлоатационно налягане. Този вентил не се доставя заедно с машината. Много е важно на всички места на свързването с газ на машините да се поддържа еднакво налягане. ЗА ВСИЧКИ МАШИНИ Инсталирайте на леснодостъпно място в газовите тряби преди влизането им във всяка сушачка ръчно контролиран затварящ газов вентил на такова разстояние, че дължината от вентила към свързването на машината да бъде по-малко от 2 метра. Инсталирайте тръбата за поемане на прах и кондензирана вода на мястото на свързване с газ на всяка сушачка. 1. Газова тръба за свързване с машината 2. Запушалка 3. Система на газовата тръба 4. Газова „T“ част 5. Газова запушалка 6. Тръба за поемане на прах и кондензирана вода 7. Затварящ вентил МИН. мм (6 инч.) ГАЗОВА ТРЪБА Фиг. 4.5.A Инсталация на тръба за поемане на прах и кондензирана вода Инсталирайте манометър между редукционния вентил на машината и ръчния вентил за контролиране на използвания газ, или вентил с газов измерител и обезопасителен бутон за 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 23 отчитане. Тръбата между ръчния вентил и машината трябва да бъде стабилна с достатъчно протичане на газ, достатъчно за всяка машина и връзките винаги трябва да бъдат снабдени с непропускваем уплътнителен материал, който е устойчив срещу използването на газ. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕОБХОДИМО Е РЕДОВНО ДА СЕ ПРОВЕРЯВА ХЕРМЕТИЧНОСТТА НА ВЕЧЕ НАПРАВЕНИТЕ ВРЪЗКИ. НЕ ПУСКАЙТЕ МАШИНАТА, АКО СНАБДЯВАНЕТО С ГАЗ ИЛИ ИЗПОЛЗВАНОТО НАЛЯГАНЕ НЕ СЪВПАДАТ С ТЕХНИЧЕСКИТЕ ДАННИ, ПОСОЧЕНИ НА ЕТИКЕТА НА МАШИНАТА. С ЦЕЛ ОСИГУРЯВАНЕТО НА ОТВЕЖДАНЕТО НА ГАЗОВИТЕ ПРОДУКТИ НА ГОРЕНЕ ПРОВЕРЕТЕ ПОСОКАТА НА ВЪРТЕНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА. 24 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC Данните са посочени в приложението: код: 530762 Taбл 4.5.A. Инструкции – Сушилки – Газ – Дюзи 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 25 Данните са посочени в приложението: код: 530762 Taбл 4.5.B. Инструкции – Сушилки – Газ – Дюзи 26 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 4.6. ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ ДРУГ ВИД ГАЗ ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗАДЪЛЖИТЕЛНО Е ГАЗОВАТА ИНСТАЛАЦИЯ И ПО-КЪСНИЯ Й РЕМОНТ ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ ОТ ЛИЦЕНЗИРАНА ФИРМА. ВСИЧКИЯТ ИЗПОЛЗВАН ИНСТАЛАЦИОНЕН МАТЕРИАЛ (РЕДУКЦИОНЕН ВЕНТИЛ, РЪЧЕН ВЕНТИЛ И Т.Н.) И ИЗВЪРШЕНАТА ГАЗОВА ИНСТАЛАЦИЯ ТРЯБВА ДА ИЗПЪЛНЯВАТ ВАЖАЩИТЕ НАРЕДБИ В СТРАНАТА, КЪДЕТО СЕ ИЗПОЛЗВА МАШИНАТА. ПРЕДИ ИЗВЪРШВАНЕТО НА КАКЪВТО И ДА Е РЕМОНТ ЗАТВОРЕТЕ ЗАТВАРЯЩИЯ ВЕНТИЛ, НЕ ПУШЕТЕ И НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДА РАБОТЯТ ДРУГИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УСТРОЙСТВА. ОСИГУРЕТЕ ВЪЗМОЖНО НАЙ-ДОБРО ПРОВЕТРЯВАНЕ НА ПОМЕЩЕНИЕТО. КАКВИТО И ДА Е ДРУГИ КАТЕГОРИИ, ТИПОВЕ, НАЛЯГАНЕ НА ГАЗА ИЛИ ТЕХНИ КОМБИНАЦИИ, КОИТО НЕ СА ПОСОЧЕНИ В ПРИЛОЖЕНИЕ „530762”, СА НЕДОПУСТИМИ И В ТАКИВА СЛУЧАИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ НЕ НОСИ НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ. – От доставчика на газ установете нейния вид, както и налягането, с което се подава. Извършете проверка на налягането на газта пред машината. – Проверете, дали видът газ и налягането на газта отговаря на данните, посочени върху производствения етикет. – Газовите потребители са одобрени (CE приемане), виж информацията на производствената табелка. – В случай, че данните са еднакви,не е необходимо да взимате никакви мерки. Когато данните не са еднакви, изберете една от следните възможности: 4.6.1. ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ ДРУГ ВИД ГАЗ 4.6.1.1. ИЗИСКВАНАТА ОТ ВАС КАТЕГОРИя НА УРЕДИ (ВИЖ ПРИЛОЖЕНИЕ 530762) ЗА ВАШАТА ДЪРЖАВА ОТГОВАРЯ / НЕ ОТГОВАРЯ НА КАТЕГОРИЯТА И ДЪРЖАВАТА, ПОСОЧЕНИ ВЪРХУ ПРОИЗВОДСТВЕНИЯ ЕТИКЕТ (ВАЖИ ЗА ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ НА ЕС, ПРИЛАГАЩИ ДИРЕКТИВАТА ЗА ГАЗОВИ УРЕДИ) За извършване на тази промяна ще ви е необходима правилната дюза, запушалка и етикет за преустройване: 1. Установяване на правилна дюза: – Погледнете приложение 530762. Според капацитета на сушилката и мощността, държавата, в която се инсталира, изискваната от вас категория и газта, установете какъв диаметър и налягане на инжектора трябва да използвате. 2. Установяване, дали трябва да се използва запушалка: – Погледнете приложение 530762. Според капацитета на сушилката и мощността, държавата, в която се инсталира, изискваната от вас категория и газта, установете, дали регулаторът на налягането е позволен. В случай, че регулаторът на налягането не е позволен, трябва да премахнете регулатора на налягането в газовия клапан и да го заместите със запушалка. 3. Установяване на правилен етикет за преустройване: – Погледнете в приложение 530762. Според езика на държавата, в която машината се инсталира, установете нужния код на етикета. Езикът на етикета трябва да отговаря на говорения език в държавата за инсталацията. След всяко оформяване проверете с помощта на некорозираща течност, предназначена за тестване на плътността на тръбопроводите, дали тръбопроводът е наред и дали уплътнява. Проверете налягането при ход на всички други газови уреди. Залепете етикета за преустройване на газта на съответния език до производствения етикет и го попълнете според приложение 530762 (величините, посочени върху реда на от вас посочената държава за инсталация, категория, газ и налягане на газта). ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НА ПРОИЗВОДСТВЕНАТА ТАБЕЛКА ЗАДРАСКАЙТЕ КОЛОНКАТА, ОТНАСЯЩА СЕ ДО КАТЕГОРИЯТА, ВИДА НА ГАЗТА, НАЛЯГАНЕТО НА ГАЗТА И РАЗХОДА НА ГАЗ!!! 4.6.1.2. ДЪРЖАВАТА С КАТЕГОРИЯТА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ НЕ Е ПОСОЧЕНА В ПРИЛОЖЕНИЕТО ВИЖ ПРИЛОЖЕНИЕ 530762 (НЕ Е ВАЛИДНО ЗА СТРАНИТЕ ОТ ЕС, РЪКОВОДЕЩИ СЕ ОТ ДИРЕКТИВАТА ЗА ГАЗОВИ ПОТРЕБИТЕЛИ) За извършване на тази промяна ще ви е необходима правилна дюза и етикет за преустройване: 1. Установяване на правилна дюза: – Погледнете приложение 530762. Според капацитета на сушилката, мощността и газта, установете, какъв диаметър и налягане на инжектора трябва да използвате. 2. Установяване на правилен етикет за преустройване: След всяко оформяване проверете с помощта на некорозираща течност, предназначена за тестване на плътността на тръбопроводите, дали тръбопроводът е наред и дали уплътнява. Проверете налягането 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 27 при ход на всички други газови уреди. Залепете етикета за преустройване на газта на съответния език до производствения етикет и го попълнете според приложение 530762 (величините, посочени върху реда на от вас посочената държава за инсталация, категория, газ и налягане на газта). ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НА ПРОИЗВОДСТВЕНАТА ТАБЕЛКА ЗАДРАСКАЙТЕ КОЛОНКАТА, ОТНАСЯЩА СЕ ДО КАТЕГОРИЯТА, ВИДА НА ГАЗТА, НАЛЯГАНЕТО НА ГАЗТА И РАЗХОДА НА ГАЗ!!! В случай на каквито и да са неясности, обърнете се към Вашия дилър, сервизен техник или към производителя на потребителя . 4.6.2. УПЪТВАНЕ ПРИ ПРЕУСТРОЙВАНЕ НА ГАЗТА (ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО ТЕЗИ ТОЧКИ, КОИТО ПРОИЗЛИЗАТ ОТ ВЪЗМОЖНОСТИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ГЛАВА 4.6.1. ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ ДРУГ ГАЗ) По-долу е дадено описанието на варианта с подмяна на регулатора, подмяна на дюзата и настройка на налягането в дюзата: 1. Изключете главния прекъсвач, затворете подвеждащия затварящ клапан (рис. 4.5.А, поз. 7) 2. Демонтирайте задния горен капак на машината. 3. Подмяна на дюзата: – Отпойте подвеждащия тръбопровод от машината. – Отвинтете болтовете, които закрепват газовия клапан към държача (рис. 4.6.2.A, поз. 3). – Извадете клапана от машината. Подменете дюзата (рис. 4.6.2.A, поз. 5). Големината на дюзата ще определите с помощта на приложение 530762. – Монтирайте обратно клапана. Присъединете подвеждащия тръбопровод на газта. 4. Смяна на регулатора за газ, евентуално запушалката (код на запушалката: 102019 – в случай на изискване приложение 530762) – Отвинтете регулатора от газовия клапан (рис. 4.6.2.A, поз. 7), евентуално покриващата пробка (рис. 4.6.2.A, поз. 10) и монтирайте пробката (евентуално регулатора - съставна част на доставката на машината). – Ако е инсталирана пробка, налягането на газоподаването и дюзата трябва да отговарят на стойността, посочена в приложение 530762 за дадения тип газ. – Ако е инсталиран регулатор на газ, при работа на машината настройте желаното налягане на дюзата с помощта на манометър (рис. 4.6.2.A, поз. 8 и 9) според приложение 530762. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ! АКО НА МАШИНАТА ИМА ДВА ГАЗОВИ ВЕНТИЛА‚ ЖЕЛАНОТО НАЛЯГАНЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ НАСТРОЕНО НА ДВАТА ВЕНТИЛА И ЖЕЛАНОТО НАЛЯГАНЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЕДНАКВО! ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ ВИНАГИ СЛЕД КАКВОТО И ДА Е ВМЕШАТЕЛСТВО В ГАЗОПРОВОДНАТА ЛИНИЯ НА МАШИНАТА ДА НАПРАВИТЕ ТЕСТ ЗА УПЛЪТНЯВАНЕ. ПРИ ТЕСТА ЗА УПЛЪТНЯВАНЕ НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОТКРИТ ПЛАМЪК. 5. Монтирайте обратно задния горен капак. 6. Включете главния прекъсвач, отворете подвеждащия затварящ клапан . 7. Пуснете машината и я оставете да работи един пълен цикъл. 8. Залепете етикета за конверсия, попълнете етикета и извършете оформяването на производствения етикет, виж 4.6.1. ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ ДРУГ ГАЗ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Газов вентил Газови подаващи тръби Държач на газовия вентил Тенекия с отвор Инжектор Завинтване на инжектора Регулатор на налягането Изисквано налягане съгласно спецификациите в приложение A 9. Манометър 10. Капак за случай на нерегулиран модел Фиг. 4.6.2.A Затварящ газов вентил 28 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ВЛИЯНИЕ НА ВИСОЧИНАТА За осигуряване на най-добро изгаряне при по-голяма височина мощността е намалена с 5% на всеки 500 м над морското равнище. Инжекторът (впръскващата дюза) трябва да бъде приспособен към така настроената мощност, като се започне от стойност над 1000 м над морското равнище. В такъв случай консултирайте проблема с производителя. 4.7. СВЪРЗВАНЕ С ПАРА ЗА НАГРЯВАНЕ НА ПАРА Сушачката с нагряване на пара е оборудвана с две присъединявания за свърване на снабдяването с пара и за отвеждане на кондензата. Мястото на свързване виж фиг. 3.6., 3.7., 3.8. Инсталацията на захранването с пара може да бъде извършена само от лице със съответния лиценз. Схема на снабдяването с пара и отвеждане на кондензата виж фиг. 4.7. Стойността на налягането на захранващата пара трябва да бъде в рамките, посочени в глава „ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ”. Каквито и да били други стойности на налягането могат да причинят неправилно или недостатъчно функциониране на сушачката. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПРИ ПРЕВИШАВАНЕ НА МАКСИМАЛНОДОПУСТИМОТО НАЛЯГАНЕ СЕ ИЗЛАГАТЕ НА ОПАСНОСТ ОТ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ И СМЪРТ! ПРИ СВЪРЗВАНЕТО НА ПАРНИТЕ ТРЪБИ РАБОТЕТЕ МНОГО ВНИМАТЕЛНО‚ ЗА ДА НЕ ПОВРЕДИТЕ МАШИНАТА (ПАРНИЯ ТОПЛООБМЕННИК)! ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕД ВСЕКИ ПАРЕН КЛАПАН ТРЯБВА ДА БЪДЕ СЛОЖЕН ФИЛТЪР С ПРОПУСКАЕМОСТ ДО 300 МИКРОМЕТЪРА. ЕВЕНТУАЛНИТЕ НЕЧИСТОТИ ПО-ГОЛЕМИ ОТ 300 МИКРОМЕТЪРА МОГАТ ДА ПОВРЕДЯТ ПАРНИЯ КЛАПАН И ДА ПРИЧИНЯТ ЛОШО УПЛЪТНЯВАНЕ. Парната инсталация присъединете по схемата към съответните точки за съединение на задната страна на машината. Фиг. 4.7. Схема за свързване на парното нагряване 1. Сушачка 7. Обратен вентил 2. Подаване на парата 8. Отвеждане на кондензата 3. Отвеждане на парата 9. Вентил за снабдяване с въздух 4. Еластичен маркуч за свързване на сушачката 10. Обратно отвеждане на кондензата от тръбата към подаващата и отвеждащата тръба за подаване на пара 5. Соленоиден вентил (част от доставката) 11. Отвеждане на парата 6. Филтър (част от доставката) 12. Подаване на парата 13. Ръчен затварящ парен вентил Размерът и типът на парните арматури са определени от проектанта на помещението (пералното помещение) 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 29 4.8. ПОДАВАНЕ И ОТВЕЖДАНЕ НА ВЪЗДУХ 4.8.1. ПОДАВАНЕ НА ВЪЗДУХ За максимална ефективност на машината и за възможно най-кратко време на сушене е необходимо да се усигури подаване на нужното количество въздух. Трябва да се усигури най-малко толкова количество въздух, колкото засмуква сушилката към вентилационния тръбопровод. Площта на необходимия отвор е посочена в тбл.4.2. За да не се стига до засмукване на въздух от помещението, препоръчва се подаването на въздуха да се помести зад сушилката. Имайте предвид , че мрежичката/жалузите могат да блокират половината от площта на вентилационния отвор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ ДА НЕ СЕ СТИГНЕ ДО БЛОКИРАНЕ НА ПРИТОКА НА ЧИСТ ВЪЗДУХ И НА ВЪЗДУХ ЗА ИЗГАРЯНЕ. ОПРЕДЕЛЕНИТЕ ПОЗИЦИИ НА ПРОВЕТРЯВАНЕТО И ПОДАВАНЕТО НА ВЪЗДУХ СЪГЛАСНО ВАЛИДНИТЕ МЕСТНИ НОРМИ НА СТРОИТЕЛНИТЕ ЗАКОНИ ТРЯБВА ДА СЕ СЪГЛАСУВАТ СЪС СТРОИТЕЛЯ. ! 4.8.2. ВЕНТИЛАЦИОНЕН ТРЪБОПРОВОД ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ДИАМЕТЪРЪТ НА ПРОВЕТРЯВАЩАТА ТРЪБА В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ПО-МАЛЪК ОТ ИЗВОДА ОТ СУШАЧКАТА. Сушилката създава запалителен прах, а в случай на газово отопление тя отработва отровен газ. За да се минимализира риска от пожар и здравни проблеми, сушилката трябва да се вентилира в посока „навън“ през вентилационния тръбопровод. Вентилационният тръбопровод на машината се намира на задната страна на сушилката, вж. Фигура 3.6., 3.7., 3.8., поз. 17,. Производителят препоръчва вентилацията да се извършва в посока „навън“ при всяка сушилка самостоятелно. Конструкцията на вентилационния тръбопровод трябва да бъде такава, че кондензът, образуван при пускането на потребителя в студено състояние, да бъде хванат и изпарен или да бъде отведен. Ако е възможно, не инсталирайте сушилката и газовия нагревател за гореща вода или други потребители с градиентна вентилация в едно и също помещение. На мястото, където вентилационният тръбопровод преминава през лесно запалима стена или таван, трябва да се направи отвор с 10 см по-голям от диаметъра на тръбата, която да се укрепи в средата на отвора. Междината между запалимата стена и тръбата трябва да бъде уплътнена с негорим материал. Вътрешната повърхност на вентилационния тръбопровод трябва да бъде гладка (с ниско съпротивление). Не използвайте за вентилационния тръбопровод остро закривени колена 90°. При вентилационната система използвайте галванизирани ламарини. Преди инсталирането на новата сушилка проверете дали съществуващият тръбопровод, към който ще бъде свързана сушилката, е добре почистен. Ако не е, трябва да го почистите. Фиг.4.8.2.A. Присъединения на тръбопровода В таб.4.8.2. е посочено максималното обратно статично налягане – съпротивление на вентилационния тръбопровод. 30 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC Тип сушачка 9kg (20lb) E 9kg (20lb) G 11kg (24lb) E/G/S 13kg (27lb) E/G/S 16kg (35lb) E/G/S 24kg (53lb) E/G/S 35kg (77lb) E/G/S p Максмално обратно статично налягане – съпротивление на вентилационния тръбопровод [Pa] 200 125 220 240 260 260 300 L min. 1,1 m / 3,5 ft Табл.4.8.2. Между покрива и извода на вентилационния тръбопровод оставете разстояние минимум 1 м (вж. Фиг.4.8.2.B., размер Lмин). Отпадъчният въздух не трябва да е насочен към стената, тавана или друга част на сградата. Изводът на вентилационния тръбопровод трябва да бъде защитен от вятър, дъжд и чужди предмети. ДОПУСТИМО ВЯТЪР ВЯТЪР ИЛИ НЕДОПУСТИМО ВЯТЪР ВЯТЪР Фиг.4.8.2.B. Самостоятелен вентилационен тръбопровод ГОРЕПОСОЧЕНИТЕ ФИГУРИ И РАЗМЕРИ СА САМО ИНФОРМАТИВНИ. МЕСТНИТЕ РАЗПОРЕДБИ НА СТРОИТЕЛНИТЕ ЗАКОНИ, КОИТО СЕ ОТНАСЯТ ДО ПОДАВАНЕТО НА ВЪЗДУХ И ДО ИЗВЕЖДАНЕТО ОТ ОГНИЩА В СГРАДИ, ТРЯБВА ДА БЪДАТ СПАЗЕНИ И КОНСУЛТИРАНИ СЪС СТРОИТЕЛЯ. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 31 4.8.3. ОБЩА ВЕНТИЛАЦИЯ Въпреки че се препоръчва самостоятелен вентилационен тръбопровод за всяка сушилка, възможно е използването и на общ вентилационен тръбопровод за няколко сушилки. В този случай обаче минималният диаметър на вентилационния тръбопровод трябва да отговаря на таблицата 4.8.3. Ако се използва комбинация от сушилки с различени диаметри на отвеждащите отвори, старайте се скоростта на вентилацията да къде константна в цялата вентилационна система. Това може да се постигне така, че като към площта на обикновения тръбопровод се добави площта на тръбопровода на всяка от останалите сушилки. Тип сушачка Брой на сушачките Диаметър [мм] 1 2 3 4 5 6 7 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 9кг (24 фунта), 11 кг (24 фунта), 13 кг (27 фунта), 16 кг (35 фунта) 24 кг (53 фунта), 35 кг (77 фунта) 150 200 283 346 400 447 490 Табл.4.8.3. Минимален диаметър на общия вентилационен тръбопровод Фиг.4.8.3. Общ вентилационен тръбопровод за поредица сушилки Общата система за проветряване изисква грижи за отстраняване на прахта и почистване на тръбата. Никога не свързвайте тръбата на сушачката с общата система за проветряване под ъгъл 90°, защото иначе ще се повиши обратното налягане, а по този начин се намалява мощността на машината. Неправилните размери или неправилното монтиране на системата на тръбите за проветряване причинява повишаване на обратното налягане, което е причина за по-бавното сушене, натрупване на прах в тръбата, а също така повишава риска от избухване на пожар. Поставете сушачките според тяхното изисквано преминаване на въздух, т.е. така, че диаметърът на тръбата да се увеличава съгласно протичането на въздуха. 32 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 4.8.4. РЕГУЛИРАНЕ НА ОПТИМАЛНОТО ПРОТИЧАНЕ ! ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ УДАР ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК! ТЕХНИЧЕСКА МАНИПУЛАЦИЯ С МАШИНАТА Е ПОЗВОЛЕНА САМО НА КВАЛИФИЦИРАНИ ТЕХНИЦИ С ДОСТАТЪЧНО ТЕХНИЧЕСКО ПОЗНАВАНЕ НА СУШИЛКИТЕ 1. Демонтирайте задния капак. Регулирането на протока на вентилацията се извършва с помощта на измерване на статичното налягане в мястото на поднапорния вентил. Отворът за измерване на статичнито налягане е залепен с лента, вж. Фиг.4.8.4.B. 2. Измерването се прави при програма без загряване и без вещите за пране. 3. Чрез отваряне и затваряне на вентила, вж. Фиг.4.8.4.A , налягането се повишава или намалява. 4. Оптималното протичане можете да достигнете, ако измереното статично налягане отговаря на стойностите в таблица 4.8.4. 5. Монтирайте обратно задния капак. Фиг.4.8.4.A Фиг.4.8.4.B QOPT p Оптимално Диаметър Статично налягане количество на [Pa]* протичащ въздух [m3/h] 300 -45 9 кг (20 фунта) E 350 -40 9 кг (20 фунта) G 520 -45 11 кг (24 фунта) E/G/S 550 -40 13 кг (27 фунта) E/G/S 600 -40 16 кг (35 фунта) E/S 600 -50 16 гк (35 фунта) G 950 -20 24 кг (53 фунта) E/S 900 -30 24 кг (53 фунта) G 1200 -20 35 кг (77 фунта) E/S 1100 -30 35 кг (77 фунта) G Табл.4.8.4. Спецификация на въздушния поток * Статичното налягане, посочено в таб. 4.8.4., незаменяйте с обратното статично налягане на вентилационния тръбопровод в таб. 4.8.2. 4.9. ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА МАШИНАТА ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ СЛЕДНОТО: 1. Отстранете предпазното фолие от капака (само при неръждаемите капаци). 2. Демонтирайте предния долен капак и проверете дали филтърът за прах е монтиран в правилно положение. 3. Демонтирайте задния капак и проверете дали винтовете, гайките и арматурите са правилно стегнати. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 33 4. Махнете предпазната транспортна лента, която осигурява позицията на клапана на под налягането на задната стена на уреда и затварящия клапан на газоотвода. 5. Проверете предпазното свързване (заземяване) - „PE“ или „PEN“. 6. Свържете към сушачката общата система за проветряване или самостоятелната тръба за проветряване (това се препоръчва). 7. Избършете барабана с помощта на негорим почистващ препарат. Напълнете барабана с пълна доза чисти дрехи и го пуснете без нагряване, за да се премахне маслото и мръсотията от барабана. Фиг. 4.9. Почистване на вътрешния барабан 8. Направете контрол на регулацията на въздушното протичане през машината, раздел 4.8. 9. Чрез настройване на регулатора на налягането нагласете правилната стойност на налягането, което отговаря на налягането в дюзата (само за модели на газ). 10. Свържете сушачката към захранването с пара или газ (само за модели на газ и пара). Виж следните глави: „4.5. СВЪРЗВАНЕ С ГАЗ ЗА НАГРЯВАНЕ НА ГАЗ” или „4.7. СВЪРЗВАНЕ С ПАРА ЗА НАГРЯВАНЕ НА ПАРА”. 11. Преди пускането на машината внимателно прочетете „Инструкция за обслужване на машината” и спазвайте всички упътвания, които са посочени там. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПРЕДИ ПУСКАНЕТО НА МАШИНАТА ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ ИНСТАЛИРАНЕТО НА МАШИНАТА (ЗАХРАНВАНИЯ, ОТВЕЖДАНЕ НА ИЗГОРЕЛИЯ ГАЗ, УСТАНОВЯВАНЕ НА МАШИНАТА, ДОСТАТЪЧНО ПРОВЕТРЯВАНЕ НА ПОМЕЩЕНИЕТО И Т.Н.) Е ИЗВЪРШЕНО СПОРЕД НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И В СЪОТВЕТСТВИЕ С НАРЕДБИТЕ, КОИТО ВАЖАТ В СЪОТВЕТНАТА ДЪРЖАВА. 12. Включете захранването с електрическа енергия към сушачката. 13. Отворете захранващия вентил за нагряване на газ или пара на сушачката. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПРОВЕРЕТЕ ВСИЧКИ ВРЪЗКИ НА ТРЪБАТА, ВЪТРЕШНИ И ВЪНШНИ, ДАЛИ НЯМА ИЗПУСКАНЕ НА ГАЗ ИЛИ ПАРА. АКО ОТКРИЕТЕ КАКВАТО И ДА Е НЕХЕРМЕТИЧНОСТ, НЕ ОСТАВЯЙТЕ ВРЪЗКАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ. РЕДОВНО КОНТРОЛИРАЙТЕ ЗАХРАНВАНЕТО С ГАЗ, ДАЛИ НЯМА ИЗТИЧАНЕ. 14. След извършването на горепосочените стъпки ВКЛЮЧЕТЕ МАШИНАТА. За по-подробни инструкции виж „Инструкции за обслужване на машината”. По време на работа на машината извършете следните проверки. Рестартирайте сушачката между отделните стъпки (ако това е необходимо): – Отворете вратата на барабана. Ако отворим вратата на разстояние приблизително 20 мм, барабанът би трябвало да спре след няколко секунди. – Проверете правилното функциониране на главния прекъсвач и бутона за аварийно спиране. – Проверете правилното функциониране на клапана на подналягането, като отворите предния капак. Щом предният капак е отворен, нагряващата система би трябвало да се изключи. 34 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC – Функцията на клапана на подналягането може да бъде повлияна от транспортната лента, която все още е на първоначалното си място, от недостатък на въздух или от бариери в тръбата за проветряване. Необходимо е да се проверят тези възможности и евентуално да се вземат мерки, които да ги поправят още преди да променяте по какъвто и да е начин настройките на клапана на подналягането. За настройването на клапана на подналягането виж гл. „5.6. Клапан на подналягането”. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! СУШАЧКАТА НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗПОЛЗВА, АКО КЛАПАНЪТ НА ПОДНАЛЯГАНЕТО НЕ ФУНКЦИОНИРА ПРАВИЛНО, ИНАЧЕ МОЖЕ ДА СЕ СТИГНЕ ДО НАТРУПВАНЕ НА ИЗБУХЛИВА ГАЗОВА СМЕС В СУШАЧКАТА. 15. Проверете правилното функциониране на запалващата система (само за модели на газ). Електронната система на запалване три пъти ще се опита да запали газта с помощта на искра. Ако през това време не се стигне до запалване на газта, контролният елемент на запалването преминава кам аварийно блокиране и вентилът няма да се отвори, докато не рестартирате контролния елемент. Ще бъде необходимо да направите няколко опита за изтласкване на въздуха от газовата тръба. Рестартирането се извършва с бутона START. – Ако състоянието на блокиране продължава, проверете дали ръчния затварящ вентил е в позиция „ON“ и дали захранването с газ е правилно свързано. Ако това състояние продължава и нататък, извадете от експлоатация сушачката. – Отстранете въздуха от захранването с газ (само за модели на газ) чрез работа на сушачката в режим на сушене. 16. Монтирайте задния капак обратно на машината. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПРИ РАБОТА С ГОРИМИ МАТЕРИАЛИ НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОТКРИТ ОГЪН, ПРОВЕТРЯВАЙТЕ, НЕ ПУШЕТЕ И НЕ ЯЖТЕ. Ако сушачката не изпълнява някое от горепосочените изисквания, извадете сушачката извън експлоатация, виж глава „6. ИЗВАЖДАНЕ НА МАШИНАТА ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ” 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 35 5. ПОДДРЪЖКА И НАСТРОЙКИ 5.1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ПОДДРЪЖКАТА ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПОДДРЪЖКАТА НА МАШИНАТА МОЖЕ ДА БЪДЕ ИЗВЪРШВАНА САМО ОТ СПЕЦИАЛНО ОБУЧЕНО ЛИЦЕ. ПРЕДИ МАНИПУЛАЦИЯТА С КОЙТО И ДА Е МЕХАНИЗЪМ НА МАШИНАТА СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ: ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ, ПОСОЧЕНИ В ГЛАВА „5. ПОДДРЪЖКА И НАСТРОЙКИ”. 1. главният прекъсвач на машината е изключен 2. главният прекъсвач (предпазител) на електрическия разпределител на пералното помещение е изключен и механично блокиран 3. никоя част от машината не се движи по инерция 4. цялата машина е изстинала 5. на машината (евентуално и на електрическия разпределител) е окачен надпис „Устройство в ремонт!” и че останалите работници са уведомени за това 5.2. ЕЖЕДНЕВНО ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПОРАДИ ОПАСНОСТ ОТ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ НЕ ОТВАРЯЙТЕ КАПАКА НА ФИЛТЪРА ЗА ПРАХ, КОГАТО МАШИНАТА РАБОТИ. ПРЕДИ ПОЧИСТВАНЕТО НА ФИЛТЪРА ЗА ПРАХ ОТВОРЕТЕ ВРАТАТА ЗА ПЪЛНЕНЕ И ПОЧАКАЙТЕ, ДОКАТО МАШИНАТА СПРЕ НАПЪЛНО. 1. Отворете капака на филтъра за прах. Извадете филтъра за прах. 2. Отстранете прахта от камерата за прах. С четка леко почистете филтъра за прах от натрупаната прах. Ако оставите прах в това пространство, тя ще бъде изсмукана обратно върху филтъра за прах, което ще затрудни циркулацията на въздуха. 3. Ако филтърът за прах е повреден, веднага го подменете. Повреденият филтър за прах ще причини проникване на прах в тръбата, а това ще затрудни циркулацията на въздуха. 4. Филтърът за прах трябва да закрива отвора на панела. Ако има цепнатини между рамката и филтъра, прахта ще попадне в тръбата. 5. Сложете филтъра за прах обратно и го фиксирайте. Машината не трябва да се пуска без филтър за прах. 5.3. ВЕДНЪЖ МЕСЕЧНО ИЛИ СЛЕД 200 РАБОТНИ ЧАСА СМАЗВАНЕ ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ЗА ДА БЪДЕ ПРЕДОТВРАТЕНА ОПАСНОСТТА ОТ СЕРИОЗНИ ИЛИ СМЪРТОНОСНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПРЕДИ ИЗВЪРШВАНЕТО НА ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ДЕЙНОСТИ ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО С ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ НА МАШИНАТА. Лагерите на мотора и валовете не изискват поддръжка, не се смазват. Демонтирайте тръбата за проветряване на мястото на проветряването на машината и отстранете прахта. Ако в тръбата има голямо количество прах, демонтирайте и другите части на тръбата и ги почистете. Отстранете прахта от всички отвори в задните капаци на машината. Ако отворите са запушени с голямо количество прах, демонтрирайте задните капаци и изчистете прахта от цялата задна част на машината. 5.4. НА ВСЕКИ 3 МЕСЕЦА ИЛИ СЛЕД 500 РАБОТНИ ЧАСА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРАХТА ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ЗА ДА БЪДЕ ПРЕДОТВРАТЕНА ОПАСНОСТТА ОТ СЕРИОЗНИ ИЛИ СМЪРТОНОСНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПРЕДИ ИЗВЪРШВАНЕТО НА ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ДЕЙНОСТИ ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО С ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ НА МАШИНАТА. 1. Отстранете праха и други предмети от оборотното колело‚ а също и от охлаждащите вентилатори на моторите. Моторите се охлаждат от въздуха и натрупването на прах на охлаждащите 36 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC вентилатори може да причини прегряване на мотора. В такъв случай охраната на мотора ще изключи машината. 2. Модели на газ и пара. Проверете парните бобини, отстранете натрупаната прах и/или сменете филтъра за прах. Проверете камерата за нагряване, дюзата, горелката, махнете натрупаната прах. 3. Необходимо е редовно да се контролира тръбата за проветряване и евентуално да се отстранява натрупаната прах, която възпрепятства циркулацията на въздуха. 4. Необходимо е редовно да се контролира околното пространство около сушачката и да се установява дали там няма накакви препятствия в циркулацията на въздуха. 5. Смъкнете предния панел и изчистете натрупаната прах. 6. Remove the lint filter cover. Remove the cover below the drying drum, fig. 5.4. Clean the inner space with vacuum cleaner. Return the lint filter cover to its original place, not applicable for 24kg (53lb), 35kg (77lb). Фиг. 5.4. ОПЪВАНЕ НА РЕМЪЦИТЕ Проверете опъването на ремъците. Ако е необходимо, стегнете ги според съответните инструкции. ПРОВЕРЯВАНЕ НА КЛАПАНА НА ПОДНАЛЯГАНЕТО Проверете функционирането на клапана на подналягането. В случай на неправилно функциониране променете позицията на клапана на подналягането. 5.5. НА ВСЕКИ 6 МЕСЕЦА ИЛИ СЛЕД 3000 РАБОТНИ ЧАСА ЦЯЛОСТНА ПРОВЕРКА ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ЗА ДА БЪДЕ ПРЕДОТВРАТЕНА ОПАСНОСТТА ОТ СЕРИОЗНИ ИЛИ СМЪРТОНОСНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПРЕДИ ИЗВЪРШВАНЕТО НА ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ДЕЙНОСТИ ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО С ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ НА МАШИНАТА. 1. Извършете цялостно почистване на машината от прах и чужди предмети съгласно горепосочените глави. 2. Проверете винтовете, гайките, газовите и парните арматури и електрическите връзки. В случай на нужда ги затегнете. 3. Проверете нехерметичността на газовата тръба с помощта на сапунена вода. Нехерметичността може да се появи в следствие на вибрациите на машината. ПРИ ПРОВЕРКАТА ЗА ИЗТИЧАНЕ НА ГАЗ НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОТКРИТ ОГЪН! 4. Необходимо е да се провери електрическото свързване и заземяване. В случай на нужда ги затегнете. 5. Проверете функционирането на всички обезопасителни изключватели (врата, капак на филтъра за прах и клапана на подналягането). Ако е необходимо, променете позицията им. 6. Проверете регулацията на протичане на въздуха през машината, раздел 4.8. 5.6. КЛАПАН НА ПОДНАЛЯГАНЕТО КЛАПАН НА ПОДНАЛЯГАНЕТО НА ЦИРКУЛАЦИЯТА НА ВЪЗДУХ Правилното функциониране на клапана на подналягането е настроено от производителя. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 37 ВАЖНО! ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА НА МАШИНАТА ДИСКЪТ НА КЛАПАНА НА ПОДНАЛЯГАНЕТО ТРЯБВА ДА ОСТАНЕ СТЕГНАТ КЪМ ЗАДНАТА СТЕНА НА СУШАЧКАТА. АКО ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА НА МАШИНАТА ПАДНЕ (СЕ ОТВОРИ), НАСТЪПВА НЕДОСТАТЪЧНА ЦИРКУЛАЦИЯ НА ВЪЗДУХ ПРЕЗ СУШАЧКАТА. АКО КЛАПАНЪТ НА ПОДНАЛЯГАНЕТО СЕ ОТВАРЯ И ЗАТВАРЯ ИЛИ АКО ОСТАНЕ ОТВОРЕН ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА НА МАШИНАТА, УПРАВЛЯВАЩИЯТ ЕЛЕМЕНТ НА МАШИНАТА АВТОМАТИЧНО ЩЕ СПРЕ НАГРЯВАНЕТО, ЩЕ ОХЛАДИ МАШИНАТА НА 50°C И СЛЕД ДОСТИГАНЕТО НА ТАЗИ ТЕМПЕРАТУРА ЩЕ ИЗКЛЮЧИ МАШИНАТА. НА ДИСПЛЕЯ ЩЕ СЕ ПОЯВИ СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГРЕШКА. ЗАБЕЛЕЖКА ! На функционирането на клапана на подналягането може да оказва влияние натрупаната прах на филтъра за прах или недостатъчната циркулация на въздух, причинена от външно блокиране на влизането на въздух в машината, или препятствия в тръбата за проветряване. Проверете дали няма такова препятствие още преди да промените настройката на клапана на подналягането. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ВКЛЮЧВАТЕЛЯТ НА КЛАПАНА НА ПОДНАЛЯГАНЕТО НЕ БИВА ДА БЪДЕ ПРЕНЕБРЕГВАН ПО НИКАКЪВ НАЧИН! АКО ВКЛЮЧВАТЕЛЯТ НЕ ФУНКЦИОНИРА ПРАВИЛНО, МАШИНАТА НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ПУСКАНА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ! 5.7. ВКЛЮЧВАТЕЛ НА ВРАТАТА Включвателят на вратата е настроен от производителя. Барабанът на машината спира при отваряне на вратата около 20 мм. Ако е необходимо да се настрои позицията, постъпвайте съгласно следните инструкции: 1. Демонтирайте пантите на вратата. Извадете вратата. 2. Свалете предния панел. 3. Закачете вратата на страничната стена. Бавно затворете вратата и проверете дейността на микровключвателя. За настройване на позицията на микровключвателя леко отвинтете стягащите винтове. Накланяйте тялото на микровключвателя, докато започне правилно да се включва/изключва. 4. Демонтирайте вратата. 5. Монтирайте предния панел и сложете вратата на първоначалното й място. 5.8. ОПЪВАНЕ НА РЕМЪЦИТЕ ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ЗА ДА БЪДЕ ПРЕДОТВРАТЕНА ОПАСНОСТТА ОТ СЕРИОЗНИ ИЛИ СМЪРТОНОСНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПРЕДИ ИЗВЪРШВАНЕТО НА ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ДЕЙНОСТИ ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО С ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ НА МАШИНАТА. При опъването на ремъците постъпвайте по следния начин: 1. Свалете задния капак. 2. Разхлабете четирите свързващи винта на средната поддържаща площ на ремъчната шайба. Развинтете гайката на стягащия винт. 3. Преместете средната поддържаща площ с помощта на стягащия винт от страната на задвижването. Опънете ремъците. 4. Фиксирайте площта с помощта на четирите свързващи винта. Фиксирайте винтовете с гайки. 5. Дозатегнете осигуряващите винтове на подпората на плочата на ремъчната шайба СИЛА НА ПРАВИЛНО ОПЪНАТИЯ РЕМЪК 9кг (20фунта) 11кг (24фунта) барабан / опъване 200-220 H 13кг (27фунта) опъване / мотор 180-200 H 16кг (35фунта) 24кг (53фунта) 35кг (77фунта) Taбл. 5.8. Опъване на ремъците 38 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 6. ПРОБЛЕМИ И ПОВРЕДИ 6.1. СЛЕД ВКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА ДИСПЛЕЯТ НЕ СВЕТИ – Проверете дали е включено външното захранване. Включете главния прекъсвач. Деактивирайте бутона за аварийно изключване (Central stop). – Проверете дали напрежението в мрежата отговаря на модела на машината. Напрежението не трябва да превиши +/- 10% от номиналната стойност (В случай на несъвпадение е възможно да се превключи входът на напрежението на примара на трансформатора). 6.2. ТЕКСТЪТ НА ДИСПЛЕЯ СЕ ЧЕТЕ МНОГО ТРУДНО – Отворете горния капак на машината. Отворете горния капак на машината. Превключете ключа „Режим на програмиране/Режим на работа” в режим на програмиране. В менюто за конфигурация (Инструкция за програмиране, глава 4.2.) настройте яркостта на дисплея на желаната стойност. 6.3. МАШИНАТА НЕ ЗАПОЧВА ДА РАБОТИ На дисплея не свети програмното меню. – Отворете горния капак на машината. Отворете горния капак на машината. Превключете ключа „Режим на програмиране/Режим на работа” в режим на работа. 6.4. МАШИНАТА ПРАВИ РАЗЛИЧНИ НЕЩА ОТ ТОВА, КОЕТО ТРЯБВА ДА ПРАВИ Може би при конфигурацията на машината е бил избран неправилен тип машина, напр. машина с капацитет 16 кг нагряване на газ вместо машина с капацитет 13 кг електрическо нагряване. – Отворете горния капак на машината. Отворете горния капак на машината. Превключете ключа „Режим на програмиране/Режим на работа” в режим на програмиране. В менюто за конфигурация (Инструкция за програмиране, глава 4.2.) проверете типа на машината и типа нагряване, евентуално и други настройки. 6.5. МАШИНАТА НЕ СЕ НАГРЯВА НА НАЙ-ВИСОКА ТЕМПЕРАТУРА Машината е оборудвана с мощен вентилатор, който има голям капацитет. Ако тръбата за проветряване не е правилно настроена (глава 4.9., абзац 8)‚ циркулацията на въздуха в машината може да бъде по-висока от допустимата за различните типове машини. В такъв случай отоплителните тела се охлаждат с прекалено голяма интензивност и температурата на въздуха при влизането в машината не е достигнала желаното ниво. – Проверете дали проведеното инсталиране на вентилационния тръбопровод е правилно, проверете регулацията на протичане на въздуха през машината, раздел 4.8. 6.6. ПОЯВЯВА СЕ РЕЖИМ НА ИЗЧАКВАНЕ, А БРОЯЧЪТ ОТЧИТА Става въпрос за състояние, което е причинено от прекъсването на захранването или от аварийната секвенция на машината. – Изчакайте докато броячът достигне стойност 0. Не изключвайте и не включвайте отново захранването, защото броячът ще се рестартира. 6.7. СЪОБЩЕНИЯ ЗА ГРЕШКИ „ИЗВАДЕТЕ" И „ВРАТАТА Е ОТВОРЕНА" Ако вратата е затворена и на дисплея се появява съобщение „Вратата е отворена” или ако вратата е отворена, а на дисплея се появява съобщение „Разтоварете”. Най-вероятно става въпрос за повреда на микровключвателя на вратата. – Проверете функциите на микровключвателя на вратата. Натиснете с отвертка езичето на микровключвателя на вратата.. Ако съобщението „Вратата е отворена” изчезне, необходимо е да се настрои позицията на микровключвателя глава 5.7.). Ако микровключвателят не реагира, трябва да бъде сменен. Начинът за по-нататъшната му настройка е същият. 6.8. СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГРЕШКА „ВРАТА ФИЛТЪР" – Проверете дали вратата на филтъра за прах е добре затворена. С натискането на бутона на микровключвателя проверете дали микровключвателят работи. Ако е така, сложете кутията на микровключвателя ва правилна позиция. (Предният панел трябва да се демонтира). Ако микровключвателят не работи, трябва да бъде сменен. 6.9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ „ФИЛТЪР ЗА ПРАХ" За да работи добре машината, необходимо е всекидневно да се почиства филтърът за прах. Машината е снабдена с брояч на циклите. След 15 цикъла ще се появи предупредително съобщение 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 39 „Филтър за прах”. Ако филтърът за прах не е почистен и при следващите 40 цикъла, машината ще се блокира. Обслужващият персонал трябва да отвори панела на Филтъра за прах и да почисти филтъра. – Спрете машината. Отворете панела на филтъра за прах и почистете филтъра. Натиснете бутона „Servis“. С натискане на бутона със стрелка надясно прескачате крачката сервизно съобщение и проверете дали броячът на циклите за почистване на филтъра за прах е на нула. В случай на повреда на брояча постъпвайте съгласно Инструкциите за програмиране, Повреда 28. 6.10. БАРАБАНЪТ НА МАШИНАТА НЕ СЕ ВЪРТИ – Проверете дали не са повредени ремъците и дали ремъците са правилно опънати (глава 5.8.). Проверете напрежението на мотора, проверете дали моторът работи. Евентуално проверете дали не е повредена топлинната охрана на мотора. 6.11. МАШИНАТА НЕ РАБОТИ НА ОБРАТЕН ХОД (САМО ЗА МОДЕЛИ С РЕВЕРЗАЦИЯ) – Проверете дали реверзацията е включена (бутон „Реверзационен ход“). 6.12. КЛАПАНЪТ НА ПОДНАЛЯГАНЕТО НЕ РЕАГИРА ПРИ СТАРТИРАНЕТО НА МАШИНАТА (ГРЕШКА E8) Машината контролира правилната функция на клапана на подналягането. След стартирането на машината клапанът трябва да се затвори. Причината за неправилното функциониране най-вероятно е недостатъчната циркулация на въздух през машината, неправилна настройка на клапана на подналягането, повреда на микровключвателя на клапана на подналягането. – Демонтирайте задния капак на машината. Проверете дали се върти моторът на вентилатора. Ако не се върти, проверете дали моторът е правилно свързан или дали не е повреден. (Можете да проверите състоянието на мотора в сервизното меню). – Проверете дали моторът на вентилатора се върти в правилната посока (виж етикета „Посока на въртене” над мотора). Ако не се върти в правилната посока, отделните фази на захранване не са правилно свързани. Оправете свързването на машината според дадената електрическа схема. – Проверете дали няма фалшиво засмукване на въздух. Вратата на барабана и вратата на филтъра за прах трябва да бъдат добре затворени. – Проверете дали не е замърсен филтърът за прах, дали не е залепено от прах работното колело на вентилатора. При нужда ги почистете. – Провете дали не е блокирана изходната тръба. Проверете дали е спазено максимално разрешеното статично налягане в тръбата. При нужда ги почистете или вземете мерки за намаляване на загубата на налягане в тръбата. – Проверете функцията на микровключвателя на клапана на подналягането. Повдигнете диска на клапана на подналягането. Микровключвателят в горна позиция трябва да се раздели. Ако не работи, трябва да го смените. Ако работи, настройте с накланяне микровключвателя така, че дискът да се затвори в долна позиция и да се отвори тогава, когато притиснете клапана на подналягането към задното чело на машината. 6.13. КЛАПАНЪТ НА ПОДНАЛЯГАНЕТО СЕ ОТВАРЯ ПО ВРЕМЕ НА СУШЕНЕТО (ГРЕШКА E9) Причината за неправилната функция най-вероятно е недостатъчната циркулация на въздух през машината, неправилна настройка на микровключвателя на клапана на подналягането или обемът на прането е по-голям от капацитета на машината. – Проверете дали обемът на прането е по-голям от този, за какъвто е била конструирана машината. – Проверете дали няма фалшиво засмукване на въздух. Вратата на барабана и вратата на филтъра за прах трябва да бъдат добре затворени. – Проверете дали зад машината няма някакви препятствия, които да възпрепятстват засмукването на чист въздух в машината. – Проверете дали не е замърсен филтърът за прах, дали не е залепено от прах работното колело на вентилатора. При нужда ги почистете. – Провете дали не е блокирана изходната тръба. Проверете дали е спазено максимално разрешеното статично налягане в тръбата. При нужда ги почистете или вземете мерки за намаляване на загубата на налягане в тръбата. 40 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC 7. СПИСЪК НА ПРЕПОРЪЧВАНИТЕ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ - Парен вентил Бобина на парния вентил Газов вентил Дюза Газова горелка Нагревателно тяло Термостат Микровключвател Ремък Контактор Предпазител Уплътнение на вратата Вентилатор По-подробни информации и кодове за поръчка ще намерите в каталога за резервни части на отделните машини или при своя доставчик. 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 41 8. БРАКУВАНЕ НА МАШИНАТА 8.1. ОТКЛЮЧЕНИЕ НА МАШИНАТА 1. Изключете външното захранване на ел. енергия в машината. 2. Изключете главния включвател на машината. 3. Затворете външното придвижване на пара, евент. на газ в машината. 4. Уверете се, че външното захранване с ел. енергия е изключено, евент. придвижването на пара, газ. Откачете всички захранвания на ел. енергия, евент. пара, газ. 5. Изолирайте проводниците на външното захранване с ел. енергия. 6. Означете машината „ИЗВЪН ЕКСПЛОАТАЦИЯ”. 7. При транспорт спазвайте инструкциите, посочени в глави: „2.3. ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ ПРЕДИ ИНСТАЛИРАНЕ“, абзац „При транспорт и складиране“, „4.1. МАНИПУЛАЦИЯ И РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА“. В случай, че машината няма вече никога да се използва, осигурете я така, че да няма опасност от нараняване на лица, увреждане на здраве, имущество и околна среда. Уверете се, че няма опасност от затваряне на лица или животни в машината, нараняване на лица от движещите се или остри части на машината, евентуално от експлоатационните пълнежи, (напр. премахнете вратите, осигурете барабана срещу въртене,… и т.н.). ВНИМАВАЙТЕ ДА НЕ СЕ НАРАНИТЕ ОТ ПАДАЩИ ДЕМОНТИРАНИ ВРАТИ ИЛИ СТЪКЛО! 8.2. ЛИКВИДАЦИЯ НА МАШИНАТА ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПО ВРЕМЕ НА ИЗВЪРШВАНЕ НА ДЕМОНТИРНЕ НА МАШИНАТА ТРЯБВА ДА ВЗЕМЕТЕ ВСИЧКИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА НАРАНЯВАНЕ ОТ СТЪКЛО И ОСТРИТЕ РЪБОВЕ НА ЛАМАРИНЕНИТЕ ЧАСТИ. 8.2.1. ВЪЗМОЖНОСТ ЗА ЛИКВИДИРАНЕ НА МАШИНАТА ОТ ПРОФЕСИОНАЛНА ФИРМА Информациите, отнасящи се към директива WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), важат само за държави-членки на Европейския съюз: – За машината, която сте закупили, са използвани природни източници, които са предназначени за рециклиране и използване. Машината може да съдържа материали, вредни за здравето и околната среда. – В случай, че ще извършвате ликвидация на машината, ограничете разширяването на тези материали в околната среда и пазете природните източници. Препоръчваме Ви да използвате във Вашия регион или държава системата на фирми, занимаващи се със събиране и откарване на отпадъци и отпадъци за рециклация. Тези системи осигуряват начина за рециклация на компонентите. Символът „задраскана боклуджийска кофа с колела” ( ) Ви призовава да използвате системата за разделяне на отпадъци. – В случай, че желаете други информации за възможностите относно предаването на отпадъци и отпадъци за рециклиране на машини, предназначени за ликвидация, обърнете се към съответната община във Вашия регион или държава (третиране на отпадъци). – За повече информации относно последиците от ликвидиране на нашите продукти за околната среда, може да се обърнете към нас. – Моля, имайте предвид, че директивата WEEE е общо валидна само за домашни уреди. В някои държави съществува категория за професионални устройства. В някои държави тази категория не съществува. Поради тази причина машината не е необходимо да има символа ( ). Информация за търговци: Поради разнообразието на националните предписания, производителят не може да вземе всички мерки така, че да задоволи всички национални предписания на всички държави-членки. Предполагаме, че всеки търговец, който внася нашите продукти в държава-членка (и ги пуска на пазара), ще предприеме необходимите стъпки, за да изпълни изискванията на националните предписания (според изискването на директивата). 8.2.2. ВЪЗМОЖНОСТ ОТ ЛИКВИДИРАНЕ НА МАШИНАТА СЪС СОБСТВЕНИ СИЛИ Сортирайте частите според материала: метални, неметални, стъклени, пластмасови, и т.н. и ги предайте на фирма, която има позволение за следващото им обработване. Сортираният материал трябва да бъде разпределен в отделни групи на отпадъци. Тези групи на отпадъци може да намерите на www.euwas.org. Сортираният материал предложете на фирма, която има право за следващо обработване 42 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC БЕЛЕЖКИ: 516278_O_PUB_DATE_20.2.2012.DOC ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА 43 ВАЖНО ! ТИП НА МАШИНАТА: ПРОГРАМАТОР: – – ПРОГРАМАТОР FULL CONTROL (FC) ПРОГРАМАТОР EASY CONTROL (EC) ДАТА НА ИНСТАЛИРАНЕ: ИЗВЪРШИЛ ИНСТАЛАЦИЯТА: СЕРИЕН НОМЕР: ЕЛЕКТРИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ: НАПРЕЖЕНИЕ ............В.......... ФАЗА H ЗАБЕЛЕЖКА: ПРИ ВСИЧКИ СЛУЧАИ, КОГАТО СЕ ОБРЪЩАТЕ КЪМ ВАШИЯ ДИЛЪР ВЪВ ВРЪЗКА С БЕЗОПАСНОСТТА НА МАШИНАТА ИЛИ РЕЗЕРВНИТЕ ЧАСТИ, ТОЗИ ЛИСТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ПОПЪЛНЕН. ПРИБЕРЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ КОНСУЛТАЦИИ. ДИЛЪР: