Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Similar Pages

   EMBED


Share

Transcript

notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 1 TABLE ACTIVE ET CENTRALE VAPEUR Active table and steam station set DB 716 “MAMBO” MODE D’EMPLOI User manual notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 2 FRANÇAIS WHITE AND BROWN vous félicite d’avoir choisi ce produit et vous remercie de votre confiance. Pour votre confort et votre sécurité, votre article a été vérifié à toutes les étapes de sa fabrication et a passé avec succès tous nos tests de qualité. Nos produits sont conçus pour vous plaire tant par leur design que par leur facilité d’utilisation et dans l’objectif constant de vous apporter complète satisfaction. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dans toute utilisation d’appareils électriques, des précautions de base sont à respecter. LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL. • Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. Brancher l’appareil sur une prise de terre d’une intensité minimale de 16 A avec coupe-circuit. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil. Toute erreur de branchement annule la garantie. • La station de repassage vapeur complète est conforme aux normes techniques et de sécurité décrites dans la directive européenne 73/23. • Brancher l’appareil sur courant alternatif uniquement (la tension de secteur doit être conforme aux caractéristiques techniques reportées sur l’appareil). L’appareil est protégé, conformément à la directive européenne 89/336. Attention ! Si l’on utilise la planche à repasser vapeur avec aspiration vapeur active et soufflerie en même temps que la station vapeur avec fer à repasser vapeur, il convient de vérifier que le branchement électrique et l'éventuelle rallonge supportent 16 A. N’utiliser que des câbles de rallonge réglementaires. • Si la fiche de l’appareil ne s’adapte pas à la prise de courant, faites remplacer cette dernière par un technicien. • La sécurité électrique de l’appareil n’est garantie que si celui-ci est bien branché conformément aux dispositions sur la sécurité électrique. • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une mise à terre défectueuse de l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil dans une pièce où la température est égale ou inférieure à 0°C si le réservoir est plein d’eau. • Contrôler l’intégrité de l’appareil au moment de l’ouverture de l’emballage. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil. • Le matériel de conditionnement (sacs en plastique, polystyrène, etc.) est une source potentielle de danger et doit être tenu hors de portée des enfants. • Eviter, dans la mesure du possible, d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou des rallonges. Si cela devait s'avérer nécessaire, utiliser exclusivement des adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges conformes aux normes de sécurité et ne jamais dépasser la puissance maximale indiquée sur l'adaptateur. • Pendant le réchauffement ou le refroidissement de l'appareil, des bruits peuvent se manifester au niveau de la chaudière. Ceux-ci sont dus à la dilatation normale de l’acier. • La station de repassage vapeur complète ne peut être utilisée que dans des pièces à l’atmosphère sèche et jamais à l’extérieur. Elle doit être placée dans un endroit sûr et sur une surface plane. • Reposer toujours le fer à repasser sur son support en silicone. 2 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 3 Attention ! Ne pas toucher les câbles électriques lorsque la semelle du fer à repasser est chaude. Débrancher le câble d’alimentation : - à chaque fois que vous sortez de la pièce - avant toute opération de nettoyage et de maintenance - avant de remplir la chaudière - après utilisation Toujours mettre les interrupteurs en position “arrêt” avant de débrancher l’appareil. • Ne pas utiliser la station de repassage vapeur lorsque l’appareil, le câble d'alimentation ou le cordon flexible sont endommagés. Si le câble d’alimentation du fer à repasser et/ou la centrale vapeur sont endommagés, contacter le centre d’assistance agréé. Le matériau de revêtement du câble d'alimentation peut présenter des signes d'usure normaux ne pouvant être la source de dysfonctionnements. • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui ci est branché. • Un appareil électrique n’est pas un jouet pour enfants. La station de repassage vapeur doit être utilisée, et tenue, hors de portée des enfants. Ne pas laisser tirer le cordon flexible. • Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures de l’appareil. • Débrancher le câble d’alimentation en le saisissant toujours directement par la fiche, sans tirer sur le fil. • La surface chaude du fer, et en particulier la partie inférieure, de même que le revêtement de la station vapeur et le plateau de repassage, peuvent devenir très chauds. Eviter donc tout contact avec ces surfaces. • Ne pas poser de vêtements mouillés ou humides pour les faire sécher sur la planche à repasser chaude afin d'éviter la formation de condensation. Attention ! Le fer posé reste chaud. Il y a un risque de brûlure en cas d’utilisation incorrecte. • L’appareil contient de la vapeur sous pression. Ne jamais ouvrir le bouchon de sécurité sans avoir auparavant lu les consignes de « mise en service ». Attention ! En cas de défaut ou de perte du bouchon de sécurité, celui-ci ne peut être remplacé que par un bouchon de sécurité original. • Ne jamais remplir le générateur de vapeur sans avoir auparavant débranché la planche à repasser. 3 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 4 Pour le nettoyage, commencer par débrancher la prise de courant puis laisser refroidir l'appareil et nettoyer la surface avec un chiffon humide uniquement. • Ne jamais décrocher la poignée de blocage du système de réglage en hauteur de la planche (10) lorsque le fer à repasser se trouve sur la base repose-fer. Le fer à repasser pourrait tomber et la planche se refermer. • Des réparations inappropriées représentent de graves dangers pour l'utilisateur et annulent la garantie. Attention ! Les opérations de réparation et d’inspection de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par le centre d’assistance technique agréé. • Avant de vous débarrasser du produit, celui-ci doit être rendu inutilisable (par exemple en coupant le câble d’alimentation ou la fiche). • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation incorrecte ou irrégulière. L’utilisation d’appareils électriques nécessite le respect absolu de certaines règles. EN PARTICULIER : • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne pas le plonger dans l’eau. • Ne pas tirer le cordon d’alimentation avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir la chaudière. • Ne pas diriger le flux de vapeur vers les personnes. Cela peut être dangereux. • Ne pas repasser sur des surfaces mouillées, mais juste humides. • Après le repassage, laisser refroidir complètement l’unité avant de reposer le fer. • Ne pas mélanger l’eau destinée à la station vapeur avec des détachants ou autres substances chimiques, parfums, etc. • La station de repassage vapeur complète ne doit pas être déplacée en cours d’utilisation. • Enrouler les câbles de la planche à repasser et de la station vapeur en évitant de les plier. Attention à ne pas rompre le câble. • Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il doit être utilisé selon les instructions du manuel. Ne jamais l’employer pour d’autres usages. • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Respecter les instructions pour le nettoyage. • Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur. Cet appareil doit être utilisé dans un endroit sec. • Ne pas introduire d’objets métalliques pointus, ni vos doigts dans l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples ou rallonges n’est pas recommandée. Si cela est nécessaire, utiliser une rallonge ou une prise adaptée à la puissance de l’appareil et prendre toutes les précautions nécessaires pour qu’on ne puisse pas se prendre les pieds dedans ou la tirer accidentellement. • Si le cordon chauffe anormalement, contacter un réparateur agréé. • Ne jamais réparer l’appareil vous-même. Vous perdriez le bénéfice de la garantie. Comme tout appareil électrique, il doit être réparé par une personne qualifiée. De même, le changement du cordon d’alimentation représente un réel danger et il est nécessaire de contacter un réparateur agréé. 4 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 5 Précautions spécifiques : • Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants. • En cas de mauvais fonctionnement de l’appareil, le débrancher immédiatement. Contacter une personne qualifiée. • S’il reste de l’eau dans la chaudière, ne pas laisser l’appareil dans une pièce où la température est inférieure ou égale à 0°C. • Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, rendez-le inutilisable en coupant le câble d’alimentation. • Eviter tout contact entre le câble d’alimentation et la semelle du fer. • Ne pas utiliser l’appareil dans les salles de bains et douches. • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir le réservoir. • Avant de ranger l’appareil, attendre le refroidissement complet de celui-ci. • La chaudière ne doit pas être déplacée pendant son fonctionnement. • Ne jamais dévisser le bouchon de la chaudière quand l’appareil est branché. • La mise en chauffe et le refroidissement de la chaudière peuvent être bruyants. LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE LA MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI. 5 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 6 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 6 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 7 LÉGENDE Table à repasser avec fonctions d'aspiration / soufflerie et résistance intégrée. [1] Câble d’alimentation de la planche [2] Moteur de soufflerie [3] Moteur d’aspiration [4] Prise de courant pour la centrale vapeur [5] Interrupteur principal pour la mise en marche de la planche et prise pour la centrale vapeur. [6] Interrupteur M/A pour les fonctions d’aspiration et de soufflerie [7] Support pour la centrale vapeur [8] Résistance [9] Housse [10] Levier pour le réglage en hauteur de la planche Centrale vapeur [11] Bouchon de sécurité [12] Interrupteur M/A fer à repasser [13] Interrupteur M/A chaudière [14] Voyant vapeur prête [15] Voyant indicateur de manque d’eau [16] Régulateur de vapeur [17] Câble d’alimentation de la centrale vapeur [18] Cordon flexible [19] Base repose-fer siliconée [20] Régulateur de température fer [21] Bouton d’émission vapeur [22] Voyant fer à repasser [23] Courroie de fixation du fer en silicone [24] Crochet de fixation de la centrale vapeur Accessoires [25] Tringle de suspension du cordon [26] Bouteille [27] Protection support centrale vapeur 7 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 8 CONSEILS UTILES POUR UTILISER LA CENTRALE VAPEUR La planche à repasser active permet d’optimiser l’utilisation de votre centrale vapeur. En effet, elle permet : - d’éviter que la vapeur se dirige vers la personne qui est en train de repasser. - d’éviter la formation de condensation. - pendant la fonction d’aspiration, de faire adhérer les tissus à la planche, en facilitant ainsi un repassage plus précis. - pendant la fonction de soufflage, de former un « coussin d’air » en dessous de la toile de la planche qui permet de repasser les tissus les plus délicats sans faux-plis. Dans ce cas, veiller à ne pas placer le fer en contact avec la planche. Planche aspirante, soufflante : quelques avantages HAUTE MANIABILITÉ ET SOUPLESSE. • Repliée, elle offre des dimensions très réduites. • Elle est dotée d’un automatisme exclusif qui permet de l’ouvrir et de régler sa hauteur pour ensuite la fermer sans aucun effort. • Grande facilité de transport grâce à une poignée spéciale et des roulettes de déplacement. • Rangement du câble d’alimentation dans le logement spécial. CONSEILS UTILES • Les tissus en velours, laine, ainsi que les gants, les sacs, etc, pourront retrouver leur aspect et leur souplesse d’origine : passer le jet de vapeur à proximité. • Les tapis seront comme neufs, l’empreinte des meubles disparaîtra : faire pénétrer la vapeur là où le poil est écrasé, puis brosser légèrement. • Evitez de poser le fer sur les fermetures éclair, les crochets, les anneaux, pour ne pas rayer la semelle. • La surface de la semelle doit rester propre : pour la nettoyer, il suffit de passer un linge humide sur la surface froide. Eviter les agents détartrants. • Après le repassage, toujours attendre que le fer soit froid avant de le ranger : faire attention à ce que les câbles ne touchent pas les parties chaudes de l’appareil. • Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, il est conseillé de passer le fer sur un chiffon et de presser le bouton vapeur pendant 30 secondes pour nettoyer le circuit interne de la vapeur. • Ranger le fer dans un endroit sec. • A la fin du repassage, il n’est pas indispensable de vider l’eau qui reste dans la chaudière. • Trier les vêtements selon la température requise pour le repassage, en commençant par ceux qui nécessitent la température la plus basse. • Repasser la soie à sec et à l’envers. • Repasser la laine, le coton et le lin fin à la vapeur, à l’endroit ou à l’envers, avec un linge interposé pour éviter tout moirage. Les tissus amidonnés exigent plus d’humidité. Repasser le blanc et le clair à l’endroit. Repasser les couleurs foncées et les broderies à l’envers, pour les faire ressortir. • Repasser le lin à la vapeur en vaporisant abondamment et afin d’éviter les moirages indésirables sur les tissus foncés, il est conseillé de les repasser à l’envers. Repasser les revers à l’endroit pour les faire ressortir. 8 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 9 • A chaque nouveau repassage (et toujours la première fois) ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes, appuyer plusieurs fois sur le bouton de vaporisation. Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur. CONSEILS POUR UTILISER LA TABLE A REPASSER DANS LES MEILLEURES CONDITIONS ASPIRATION SOUFFLERIE - Ecrase le vêtement sur le plan de travail, en mettant fin aux plis non désirés. - Fait passer la vapeur entre les fibres, pour améliorer les résultats de repassage. - Aspire la vapeur en excès du plan de travail. - Garantit un repassage frais et sans humidité. - Il est conseillé d’utiliser cette fonction fréquemment mais pendant de courtes périodes. - Un juste équilibre entre aspiration et soufflerie permet de conserver en permanence un plan sec. - En gonflant la toile, cette fonction permet de repasser les tissus délicats ou certains vêtements sur un coussin d’air en éliminant le risque de créer des plis. - Ne pas appliquer trop de pression et ne pas écraser le coussin d’air avec le fer. 9 - chemises - pantalons (pli fort) - jupes à plis - vestes - nappes - Pantalons - Vestes hommes (manches, doublures) - Jupes normales - T-shirts - Cravates - Doublures - Etoffes et tissus délicats - Velours notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 10 MISE EN SERVICE Avant d’utiliser la station de repassage pour la première fois, il convient de monter les pieds. Pour ce faire, poser la planche à repasser et fixer les pieds comme indiqué sur les figures ci-contre. (cf. figures A-B-C) Fig. 1 • La station de repassage vapeur complète doit être placée sur un plan stable et solide, en position d’équilibre. • Prendre la planche à repasser en la saisissant des deux mains par les parties droite et gauche et, à l’aide du levier de réglage [10], régler à la hauteur souhaitée : d'une main, lever le levier [10] et soulever complètement la planche. Un déclic indique que la planche est bloquée. La table à repasser est réglable en hauteur selon 6 positions (hauteur max. 100 cm). • Dérouler le câble d’alimentation [1] de la planche. Fig. 2 • Reposer le fer à repasser sur le revêtement en silicone [19] de la station vapeur uniquement. • Placer la tringle de suspension du cordon [25] sur la station vapeur comme indiqué. • Introduire le cordon flexible [18] dans la tringle de suspension. Veiller à ce que ni le câble d’alimentation [1] ni le cordon flexible [17] ne se trouvent coincés ou pliés. 10 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 11 Fig. 3 • Avant la mise en service de l’appareil, retirer le bouchon en plastique rouge du trou de remplissage chaudière et visser le bouchon de sécurité [11]. Fig. 4 • Pour le remplissage, procéder comme suit : • Remplir la bouteille avec de l’eau. • Dévisser le bouchon de sécurité du goulot de remplissage. Si la centrale vapeur est en service, prendre soin d'ouvrir le bouchon de sécurité [11] d'un 1/2 tour, afin de permettre à la vapeur de sortir progressivement, puis le dévisser complètement. • Mettre environ 1 litre d’eau dans la chaudière. Verser la bouteille d’eau dans la chaudière en la tenant en position verticale, posée (mais sans appuyer) sur le goulot. Puis pousser légèrement vers le bas et laisser l’eau sortir du bouchon. La chaudière est pleine lorsqu’il n’y a plus de bulles d’air. Eviter de trop remplir la chaudière (1 litre maxi.). Un volume excessif d'eau pourrait provoquer une sortie d'eau, et non de vapeur, de la semelle du fer à repasser. • Bien revisser le bouchon de sécurité pour éviter tout échappement incontrôlé de vapeur. On peut utiliser l’eau de robinet, aussi bien froide que chaude. Pour augmenter la durée de vie de votre station de vapeur, nous vous recommandons d’utiliser toujours de l’eau déminéralisée, l’eau du robinet étant trop calcaire. Si vous ne connaissez pas le degré de dureté de l’eau distribuée chez vous, renseignez-vous auprès de votre compagnie de distribution. Ne pas ajouter de substances chimiques ou anti-calcaires, ou des restes d’eau de repassage ! Cela pourrait endommager la station de repassage et le fer à repasser. 11 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 12 Fig. 5 • Introduire la fiche du câble d’alimentation [1] de la table à repasser dans une prise de courant. • Introduire la fiche de la centrale vapeur dans la prise correspondante située dans la partie inférieure de la planche. • Actionner l’interrupteur principal ON/OFF [5] pour allumer la résistance et alimenter la centrale vapeur. Attendre quelques minutes jusqu'à ce que la surface du fer soit chaude. • Actionner l’interrupteur M/A [6] pour allumer le moteur d’aspiration/soufflage de la planche à repasser. • Il convient de l’allumer fréquemment mais pour de courtes périodes afin d’éliminer les résidus de vapeur du plateau de repassage et de l’intérieur de son cadre. Cette opération vous assurera de travailler sur une planche chaude et sèche. ASPIRATION VAPEUR (pousser l’interrupteur [6] vers la droite) • Pour un repassage sans plis • La table à repasser reste sèche pendant le repassage • Améliore le passage de la vapeur entre les fibres, pour gagner du temps et faciliter le repassage. • La vapeur en excès est dirigée vers le bas, pour que l'utilisateur puisse repasser sans gêne. • Evite l’accumulation d’humidité dans la pièce. FONCTION DE SOUFFLERIE (pousser l’interrupteur [6] vers la gauche) • Grâce à la fonction de soufflerie, vous pouvez repasser sans plis tous vos vêtements et tissus délicats tels que vestes doublées, sur un coussin d’air. 12 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 13 Fig. 6 • Allumer d’abord l’interrupteur du fer à repasser [12], puis celui de la chaudière[13]. • Veiller à bien suivre cet ordre. • Attendre ensuite quelques minutes jusqu’à ce que le voyant vert de vapeur prête [14] s’allume. Attention : La station vapeur ne peut être mise en fonction que lorsqu'il y a suffisamment d'eau dans la chaudière (mais pas plus d'un litre max). A ce propos, nous vous recommandons de remplir la chaudière d’eau avant chaque repassage. Vous éviterez ainsi des temps d’attente dus au remplissage pendant le repassage. Fig. 7 • Placer le régulateur de température [20] du fer à repasser sur le niveau situé à proximité du symbole vapeur (Fig. 8). • Dès que le voyant lumineux [22] s’éteint, le fer à repasser est prêt à l'emploi. La vapeur sort de la plaque du fer en appuyant sur le bouton d’émission de vapeur [21]. La planche à repasser avec aspiration vapeur active et la centrale vapeur avec le fer à vapeur peuvent être utilisées séparément. Acétate, acrylique, polyester, rayonne Soie Laine, coton, lin fin Coton, lin, tissus humectés amidonnés Fig. 9 • Fixer le fer à repasser sur son support à l’aide de la courroie de fixation [23]. • Actionner le crochet de fermeture sur le bord antérieur de la centrale vapeur [24] et la faire glisser le long du guide. 13 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 14 Fig. 10 • Introduire la fiche du câble d’alimentation [1] dans une prise de courant. • Pour allumer la résistance et activer l’aspiration vapeur de la planche à repasser, suivre les indications données précédemment. La table à repasser peut aussi être utilisée avec un fer à repasser à vapeur traditionnel. Fig. 11 • Pour utiliser la centrale vapeur indépendamment de la table à repasser, introduire la fiche directement dans une prise de courant puis procéder aux opérations décrites précédemment. • Pour une utilisation correcte, veiller à ce que la centrale vapeur repose bien en équilibre ! Fig. 12 • Pour utiliser de nouveau la planche à repasser avec la centrale vapeur, actionner le crochet de fermeture cette dernière et la pousser le long du guide de la planche à repasser jusqu'à ce que le crochet s'encastre. Fig. 13 • A la première mise en service du fer à repasser, il est possible que celui-ci émane une légère odeur de brûlé et de la fumée. Ces phénomènes peuvent être considérés comme normaux. Ils sont dus à l’adaptation des joints et du matériau à la température. C’est pour cette raison qu’il convient de diriger les premiers jets de vapeur non pas sur le tissu à repasser mais sur un chiffon à part. • Lors du repassage, des gouttes d’eau peuvent sortir en même temps que la vapeur : la juste température n’a peut-être pas été atteinte ou bien le cordon d’alimentation contenait encore de la condensation. • Pour obtenir de bons résultats au repassage, il est recommandé d'actionner le bouton vapeur [21] de façon intermittente pour vaporiser le tissu à repasser et le laisser sécher. Humidifier les tissus avec la vapeur et les fixer sans vapeur. 14 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 15 Fig. 14 • Avec le régulateur de vapeur [16], il est possible de doser l’émission de vapeur. Le voyant de vapeur prête [14] s’éteint pendant le repassage à la vapeur et se rallume lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pendant le repassage, ne pas mettre le régulateur de température [20] du fer à repasser en dessous de la zone indiquant la vapeur. • Pendant le repassage sans vapeur, il convient de régler le régulateur de température [20] du fer à repasser en fonction du type de tissu que l’on se propose de repasser. Fig. 15 S’il s’avérait nécessaire de rajouter de l’eau en cours de repassage, procéder de la façon suivante : • Le voyant indicateur de manque d’eau [15] s’allume. Eteindre le générateur vapeur à l’aide de l’interrupteur M/A [13]. • Laisser la vapeur sortir en appuyant sur le bouton de distribution vapeur [21]. Eteindre le fer à repasser à l’aide de l’interrupteur [12]. • Eteindre la planche à repasser à l’aide des interrupteurs [5] et [6] et débrancher. Pousser le bouchon de sécurité [11] vers le bas et l’ouvrir prudemment d'un demi tour (pour permettre à la pression de sortir). ATTENTION : Après une utilisation prolongée de la station, le bouchon peut devenir très chaud. Laisser refroidir la station ou bien utiliser un chiffon pour dévisser le bouchon. • Laisser la station refroidir pendant quelques minutes, rajouter de l'eau et remettre la station en service. 15 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 16 ARRÊT ET CONSERVATION DE L’APPAREIL Fig. 16 • Eteindre les interrupteurs M/A de la centrale vapeur [12] et [13], de même que les interrupteurs M/A [5], [6] de la table à repasser. Les voyants de contrôle s’éteignent. • Débrancher la centrale vapeur et la table à repasser [1] et [17]. • Laisser refroidir complètement l’appareil. Fig. 17 • Retirer la tringle de suspension du cordon [25]. • Fixer le câble d’alimentation [17], le cordon flexible [18] et le fer à repasser sur la base repose-fer à l’aide de la courroie de fixation [23]. • Prendre la table à repasser en la saisissant des deux mains et la refermer à l’aide du levier [10]. • La table à repasser et la centrale vapeur peuvent être aussi conservées séparément. • Pour ce faire, actionner le crochet de fixation sur le bord antérieur de la centrale vapeur [24] et la faire glisser le long du guide. Pour le transport, utiliser la poignée. 16 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 17 Fig. 18 • La table à repasser peut être conservée en position fermée. • Placer la planche au repos avec les roues vers le haut afin d’éviter sa chute. La planche peut être également conservée en position ouverte. Dans ce cas, on la déplacera en soulevant et en tirant légèrement l'extrémité arrondie. • La centrale vapeur et la planche doivent être éteintes et le câble d’alimentation doit être débranché. 17 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 18 18 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 19 ANGLAIS Congratulations for having chosen this WHITE & BROWN product, and thank you for trusting us. For your comfort and safety, your appliance has been checked at every step of manufacturing and has successfully gone through all our tests of quality. WHITE & BROWN creates original products to please you, as far as design and easiness to use are concerned in order to give you complete satisfaction. CAUTION PLEASE READ ALL THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS APPLIANCE. • Make sure that the voltage rating on the type plate corresponds to your main voltage. Check your main earth socket with a minimum rating of 16 A only with a circuit breaker. Any error in connecting the appliance invalidates the guarantee. • Connect the product only to alternating current (the line tension must be compliant with the technical data on the product). The product is shielded according to the CE 89/336 Directive. Attention! If you want to use at the same time the steam ironing board with the active steam suction and blowing and the steam station with the steam smoothing iron, be sure that the electric connection and the possible extension cable support the 16 A. Only use regulation extension cables. • If the product plug is not suitable for the socket, a technician must replace it. • The electrical safety of the product is guaranteed only if it is connected according to the specific norms. • The manufacturer shall have no liability in case of damages caused by an incorrect grounding of the product. • Do not place the water filled product in rooms with a temperature of 0° C or lower. • Be sure about the integrity of the product after the package opening. If you are in doubt do not use the product. • The package material (plastic bag, polystyrene, etc.) can be dangerous and children must not touch it. • If possible, do not use adaptors, multiple jacks, and/or extensions. If it is necessary to use them, only use adaptors, multiple jacks, and/or extensions in compliance with the safety laws and never exceed the maximum power indicated on the adaptor. • During the heating or cooling phase it is possible to hear some noises coming from the boiler that are normal for the steel dilation. • The steam complete ironing station only can be used in dry rooms and not outside. It must be placed on a safe and flat surface. • Always place the smoothing iron on the silicon base. 19 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 20 Attention! Do not touch the electrical cables with the smoothing iron hot plate. Disconnect the supply cable: -every time you go out from the room -before any cleaning and maintenance operation -before the boiler topping up -after use • Do not use the steam complete ironing station when the product, the supply cable or the connection cable are damaged. If the supply cable of the smoothing iron and/or steam station steam is damaged call the authorized customer service. Any wear signs of the supply cable winding material are normal and do not damage. • Do not leave the product unattended while it is connected to the electric line. • An electrical product is not a toy for children. Use and keep the steam complete ironing station away from children. Do not let the connecting cable hangs down. • Do not introduce any object into the product openings. • Take the supply cable directly from the pin and do not pull it. • The smoothing iron hot surface, in particular the inferior part, and the bodies of the steam station and ironing board, can be very hot in special conditions. Avoid touching them. • Do not place wet or humid cloths to dry on the hot ironing board because condensate can appear. Attention! The replaced smoothing iron is hot. Burning risk occurs if it is not correctly used. • The product contains steam under pressure. Never open the safety cap! it is necessary to read first the “commissioning” indications. Attention! In case of faulty or lost safety cap, it only can be replaced with an original one. • When topping up the steam generator it is absolutely necessary to disconnect the ironing board from the power line. Do not expose the product to atmosheric agents. • For the cleaning, disconnect first the pin, then let the product cools and clean the surface with an humid cloth. • Never unhook the locking handle of the board height regulation (10), while the smoothing iron is on the supporting base. It could fall down and the ironing board could close. 20 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 21 • Not correct repairs can be very dangerous for the user and revoke the warranty rights. Attention! The product repairing and inspection operations should be carried out only by the authorized technical assistance centre. • When the product is be eliminated it is necessary to make it unusable (for example by cutting the supply cable or the pin). • If the product is not used in the correct way the manufacturer is not responsible for possible damages. By using electrical appliances it is necessary to follow some rules. IN PARTICULAR: • Never touch the product with wet or humid hands or feet and do not put it into water. • Do not pull the supply cable with wet or humid hands or feet. • Do not put the product under the tap to fill the boiler. • In case of overheating of the steam generator a safety thermo-fuse automatically turns off the product for safety reasons. To restart it, it is necessary to bring it in an authorized technical assistance centre. • Do not direct the steam toward persons because it could be dangerous. • Do not iron on wet surfaces but only humid. • After ironing let the unit cools completely before putting the smoothing iron away. • Do not mix water for the steam station with spot remover or similar, for example chemical substances or perfumes. • The steam complete ironing station must not be moved during use. • Wind the ironing board cable and the steam station cable without flexing them too much. Pay attention to the cable breaking. ATTENTION! If it is necessary to change some parts of the steam complete ironing station, only use original spare parts. • Only use this appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Never use for any other purposes. • Never immerse the product in water or any other liquid for any reasons. Respect the instructions for cleaning. • Do not use the appliance outside and always place it in a dry environment. • Do introduce neither sharp metallic objects, nor fingers inside the appliance. • It is not recommended to use adapters, multiple sockets or extension cord. If necessary use an extension cord or a multiple adapter corresponding to current safety legislation making sure the power limit indicated on the adapter is not exceeded. Take cautions with the extension cord and place it where nobody could accidentally pull or trip over it. • Ensure that the power supply cable does not hang down from the work surface as it could be easily pulled, particularly by small children, thereby causing serious accidents. • If the cord or the plug is getting more and more hot, contact a qualified electrician. • Never repair the appliance yourself. All interventions made by a non-qualified person can be dangerous ; in this case guarantee conditions would be cancelled. As well as the change of the cord has to be done by a competent electrician. 21 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 22 Special recommendations : • Packaging (plastic bags, polystyrene, etc) must never be left within reach of children as it represents a hazard. • In case of malfunction and / or faulty operation, switch the appliance off and contact a qualified person. • Never leave water in the appliance where rooms temperatures are less than or equal to 0°C. • If you decide to stop using the appliance, after unplugging from the mains, render it unusable by cutting the power cable. • The power cable must never be in contact with the soleplate of the iron. • Never use the appliance in bath and shower rooms. • Never put the appliance under the tap to fill with water. • Keep the appliance completely cooled before storing it. • The boiler must never be moved during operation. • Never unscrew the boiler cap when the appliance is plugged into the mains. • For models with a steel tank, heating and cooling of the tank may produce noises due to the normal expansion of the stainless steel. THE MANUFACTURER WILL NOT ASSUME ANY RESPONSABILITY IN CASE OF NON ADHERENCE TO THESE INSTRUCTIONS. SAVE THIS USER MANUAL CAREFULLY. 22 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 23 DESCRIPTIONS 23 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 24 LEGEND Ironing board with suction and blowing functions and integrated resistance. [1] Ironing board supply cable [2] Blowing motor [3] Suction motor [4] Steam station pin [5] Main switch for the ironing board heating and pin for the steam station [6] On/off switch for suction and blowing function [7] Steam station support [8] Resistance [9] Ironing board covering [10] Height regulation lever Steam station. [11] Safety cap [12] Smoothing iron ON/OFF switch [13] Boiler ON/OFF switch [14] Steam ready pilot light [15] Water missing pilot light [16] Steam quantity regulator [17] Steam station supply cable [18] Connecting flexible hose [19] Smoothing iron supporting base with silicon rubbers [20] Smoothing iron temperature regulator [21] Steam emission button [22] Smoothing iron pilot light [23] Smoothing iron fixing silicon belt [24] Steam station closing hook Fittings [25] Hose holding antenna [26] Bottle [27] Steam station supporting protections 24 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 25 USEFUL ADVICE TO USE THE STEAM STATION • This ironing board allows you to make optimum use of your ironing system : • Fabrics dry quickly. • Steam is not blown towards the person who is doing the ironing. • The forming of condensation is prevented. • The vacuuming force virtually glues the fabric to the board, making ironing more effective. The blowing force creates a pocket of air under the cover of the board, making it easier to iron more delicate fabrics. In this mode take care to use the iron gently and avoid to contact with the board. Vacuuming, and blowing active table : benefits and features • Easy to move, light. • When folded its size is very compact. • It comes fitted with an exclusive features that allows it to be easily unfolded and positioned for use, and folded again with no effort. • Fitted with a handle and castors for easy carrying. • Power cable fit in a special compartment. • A safety thermostat prevents overheating. Useful advices • The original appearance and softness of velvet, wool or similar materials as well as glove and bags etc. can be restored by holding the iron a few cm above the fabric whilst pressing the steam button. • Carpets or rugs can be restored to new, eliminating marks left by furniture resting on them, by penetrating the flattened area with steam and then brushing lightly. • Never rest or use the iron on zips, hooks, rings etc as this could scratch the plate. • The surface of the plate must be kept clean. To clean, wipe the cold surface with a damp cloth. Never treat the iron with descaling agent. • After use, always wait for the iron to cool before putting it away. Keep attention not to let the cables touch the hot parts of the appliance. • If the appliance is not used for a long time it is suggested, before ironing, to press the steam supply button for 30 seconds putting the iron on a cloth ; this to clean the internal tubes of the appliance. • Store the appliance in a dry place. • After ironing water left in the boiler need not to be emptied. • Divide garments according to the required ironing temperature, starting with those which require the coolest temperature. • Silk can be dry ironed on the wrong side. • Wool, cotton and fine linen fabrics can be steam ironed on the wrong side or alternatively on the right side with a thin layer of material between the fabric to be ironed and the iron to avoid “shine”. Starched fabrics require a higher humidity. Iron white and light fabrics on the right side and dark colours on the wrong side. Iron embroidery on the wrong side to make it stand out. • Linen can be steam ironed, steaming abundantly and ironing dark fabrics only on the wrong side to avoid “shine”. Iron lapels, cuffs and turn-ups on the right side to make them stand out. • Each time you use the iron (and when you use it for the first time) or if you have not used steam for several minutes, push the steam button repeatedly. This eliminates cold water from the steam circuit. 25 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 26 ADVICE TO USE THE ACTIVE TABLE IN BEST CONDITIONS VACUUMING BLOWING - Presses the clothing down flat, getting rid of unwanted wrinkles. - Helps to dry the clothing during ironing. - Improves the passage of the steam through the fibres, reducing time necessary and improving ironing results. - Removes excess steam in the ironing surface, thus eliminating any nuisance for the user. - Guarantees a cool and humidity-free ironing environment. - It is advisable to do this frequently but for short periods. - A correct balance of vacuuming and blowing allows the ironing surface to stay warm and dry. - By inflating the fabric, this function allows the ironing of delicate materials or some unique articles of clothing on a cushion of air, thereby eliminating the risk of creating wrinkles. - Do not make too much pressure in order not to flatten the cushion of air with the iron. 26 - shirts - creased trousers - pleated skirts - jackets - tablecloths - trousers - men’s jackets (sleeves, liners) - normal skirts - T-shirts - Ties - Covers - Delicate materials and fabric - Velvet notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 27 COMMISSIONING Before the first commissioning it is absolutely necessary to assemble the feet. For this operation, lay the ironing board and fix the feet to the legs as shown in the side figures. (to see figures A-B-C) Fig. 1 • The steam complete ironing station must be placed on a firm and solid surface and in a balance position. • Take the ironing board with two hands in the right and left side and place it in the correct position by means of the positioning lever [10]: lift the lever [10] with a hand and lift completely the board. When you hear the click noise the board is locked. The steam ironing board can be adjustable at 6 different heights (maximum height 100cm). • Unroll the supply cable [1] of the ironing board. Fig. 2 • Place the smoothing iron on the silicon rubbers [19] of the steam station only. • Place the hose holding antenna [25] on the steam station as shown. • Introduce the connecting flexible hose [18] into the supporting antenna. Pay attention to the supply cable [1] and the connecting flexible hose [17] that must not get stuck or bend. 27 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 28 Fig. 3 • Before the product commissioning, remove the red plastic cap from the boiler filling hole and screw the safety cap [11]. Fig. 4 • For the topping up operate as follows: • Fill the bottle with water. • Unscrew the safety cap from the filler. If the steam station was working, open the safety cap [11] of 1 / 2 turn paying attention, to come out the steam slowly and then unscrew it completely. • Pour about 1 litre of water into the boiler. Place the water filled bottle into the boiler filler vertically by laying it and do not press. Then, press down softly to let the water comes out from the cap. When there are no more air bubbles the boiler is full. Avoid filling the boiler too much (1 litre maximum). If you fill it too much it could be possible that water comes out (instead of steam) from the smoothing iron plate. • Screw the safety cap to avoid any uncontrolled steam leak. It is possible to use both cold and hot water from the tap. To improve the life of your steam station we suggest you to always use demineralised water. The tap water contains a lot of limestone so it is necessary to use demineralised water. If you do not know the water degree of hardness of your home, call your aqueduct department. Do not use chemical substances or scale preventers or ironing water residuals in addition of water. This could damage the ironing station and the smoothing iron. 28 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 29 Fig. 5 • Introduce the pin of the supply cable [1] of the ironing board into a socket. • Introduce the steam station pin into the relevant pin placed in the inferior part of the board. • Turn on the resistance by means of the ON/OFF main switch [5], in this way the steam station is started. Wait few minutes until the smoothing iron surface is hot. • Turn on the ironing board suction/blowing motor by means of the ON/OFF switch [6]. • It is necessary to start it frequently but for short periods to eliminate the vaporization residuals on the ironing board and inside the hull-support that supports it. This guarantees an ironing board hot and dry. STEAM SUCTIONING (push the switch [6] on the right) it permits a cloths ironing with no creases. • The ironing board remains dry during ironing. • It improves the steam passage through the fibres so it reduces the times and the ironing is better. • The excessive steam is sent down, so the user can iron peacefully. • It avoids an humidity accumulation inside the room. BLOWING FUNCTION (PRESS THE SWITCH [6] ON THE LEFT) • With the blowing function it is possible to iron with no creases cloths and delicate cloths like, for example, lined jackets, on an air pillow. 29 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 30 Fig. 6 • Turn on first the smoothing iron switch [12] and then the boiler starting switch [13]. Follow the sequence correctly. • Then wait few minutes until the green pilot light of “steam ready” [14] is on. Attention: the steam station can be started only when in the boiler there is enough water (but max 1,0l.) It is suggested to top up the water before every ironing. This permits to avoid the waiting times for the topping up during ironing. Fig. 7 • Place the smoothing iron temperature regulator [20] on the level near the steam symbol (Fig. 8). • When the pilot light [22] turns off, the smoothing iron can be used. By pressing the steam emission button [21], the steam comes out from the smoothing iron plate. • The ironing board with steam active suctioning and the steam station with the steam smoothing iron can be used separately. Acetate, acrylic, nylon, polyester, rayon Silk Wool, cotton, fine linen Cotton, linen, starched clothes Fig. 9 • Fix the smoothing iron on the base by means of the fixing belt [23]. • Activate the closing hook on the front edge of the steam station [24] and slide it along the sliding bars. 30 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 31 Fig. 10 • Introduce the supply cable pin [1] into a socket. • To start the resistance and the steam active suction of the ironing board, operate as previously described. At this point the ironing board can also be used with a traditional steam smoothing iron. Fig. 11 • To use the steam steam station separately from the ironing board, introduce the pin into a socket directly and then operate as described previously. • To use it correctly, it is necessary that the steam station is in a balance position! Fig. 12 • To use once again the ironing board and the steam station together, activate its closing hook and push it along the sliding bars of the ironing board until the hook is fixed. Fig. 13 • During the smoothing iron first starting, a formation of smoke and a light smell of burn can be considered as normal. The reason is the adjustment of the gaskets and material according to the temperature. For this reason it is suggested to do not direct the first steam blasts toward the cloth to iron, but toward another cloth. • During the ironing some drops of water with steam can come out because the correct temperature has not be reached yet or because there is condensate water into the feed hose. • To reach a good ironing level it is suggested to press the steam button [21] intermittently to vaporize and dry the cloth. Dampen the cloths with steam and fix them without steam. 31 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 32 Fig. 14 • It is possible to dose the steam outlet as you like by means of the steam quantity regulator [16]. The “steam ready” pilot light [14] turns off during the steam ironing and turns on during the interval when it is not used. • During the ironing do not place the smoothing iron temperature regulator [20] below the area that indicates the steam, or else some water could come out from the smoothing iron plate. • During the ironing without steam it is necessary to place the smoothing iron temperature regulator [20] according to the type of cloth to iron. Fig. 15 If during ironing it is necessary to top up the water, operate as follows: • The water missing pilot light [15] turns on. Turn off the steam generator by means of the ON/OFF switch [13]. • Let the steam comes out by pressing the steam emission button [21]. Turn off the smoothing iron by means of the switch [12]. • Turn off the ironing board by means of the switches [5] and [6] and disconnect the pin. Press the safety cap [11] down and open it of half turn carefully (so the present pressure can come out). ATTENTION: After a long use of the station, the cap could be very hot. Let the station cools or use a cloth to unscrew the cap. • Let the station cools for two minutes, top up the water and restart the station. 32 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 33 SWITCHING OFF AND COSERVATION Fig. 16 • Turn off the steam station ON/OFF switches [12], [13] and the ironing board ON/OFF switches [5], [6]. The checking lights turn off. • Disconnect the steam station and ironing board pins [1], [17] from the socket. • Let the product cools completely. Fig. 17 • Remove the hose holding antenna [25]. • Fix the supply cable [17], the connecting flexible hose [18] and the smoothing iron on the smoothing iron supporting base by means of the fixing belt [23]. • Take the ironing board with two hands and close it by using the lever [10]. • The ironing board and the steam station can be kept divided. • For this reason, activate the closing hook on the steam station [24] front side and slide it along the sliding bars. Use the handle to transport. 33 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 34 Fig. 18 • The ironing board can be put away in the close position. • Place the board with high wheels to avoid that it falls. The board can be put away in the open position. In this case to transport it, it is necessary to lift it and pull it softly by taking it from the point. • The steam station and the ironing board must be turned off and the supply cable must be disconnected from the socket. 34 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 35 35 notice_DB716 25/04/06 12:28 Page 36 Indications relatives à la protection de l’environnement Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela. Les matériaux sont reyclables conformément à leur marquage. Vous apporterez une large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés. Veuillez vous adresser à votre municipalité pour connaître la déchetterie compétente. Instructions on environment protection Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle ; hand it over a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods of disposal. The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling or others forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal location. 04/06 36