Transcript
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125 800662DE v1.4.0 10.14
Instrukcja montażu i użytkowania Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125 Operating and installation instructions
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Opis urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalacja armatury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instalacja jednostki podblatowej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Opcja: instalacja ociekacza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Opcja: instalacja zewnetrznego wymiennika jonów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5. Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Zabezpieczenie dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Menu serwisowe (tylko dla fachowca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6. Konserwacja i serwisowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wymiana butli gazowej CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wymiana filtra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dalsze prace konserwacyjne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7. Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. Ochrona środowiska i recyckling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Skrócona instrukcja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Szablon montażowy do ociekacza znajduje się na oddzielnych stronach wewnątrz niniejszej instrukcji. 2
1. Zasady bezpieczeństwa
Montaż, pierwsze uruchomienie oraz konserwacja urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez upoważniony zakład serwisowy, który jest odpowiedzialny za przestrzeganie obowiązujących norm i przepisów dotyczących instalacji. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji! Wskazówka: Pomieszczenie, w którym przechowywana jest butla z dwutlenkiem węgla musi mieć kubaturę przynajmniej 38 m3 na każdy kilogram zawartości butli! Stanowiłoby to na przykład 18 m2 powierzchni przy jednokilgoramowej butli i wysokości pomieszczenia 2,2 m. • Podczas pracy urządzenia z butlą gazową CO2 należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w załączniku. Zarówno butla gazowa jak i elementy doprowadzające gaz znajdują się pod dużym ciśnieniem. • Urządzenie zawiera znajdujący się pod ciśnieniem czynnik chłodzący R134a. Nie może być narażone na działanie otwartego ognia. Prace konserwacyjne na jednostce chłodzącej mogą być wykonywane przez autoryzowany serwis bądź przez wykwalifikowany zakład. • Z urządzenia można korzystać tylko wówczas, gdy jest ono właściwie zamontowane i gdy znajduje się w nienagannym stanie technicznym. • W przypadku usterek należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania. W przypadku nieszczelności urządzenia natychmiast zamknąć przyłącze wody dolotowej i odłączyć butlę gazową. Usterki należy usuwać z pomocą autoryzowanego serwisu bądź uznanego zakładu. • Urządzenie może pracować tylko w zamkniętych pomieszczeniach i musi być chronione przed wpływami środowiska. • Temperatura otoczenia musi wynosić pomiędzy 5 ºC a 35 ºC. Musi zostać zapewniona odpowiednia wentylacja a urządzenie nie może być poddane działaniu mrozu. • Poprzez armaturę mogą uchodzić małe ilości wody bądź pary. Należy zapewnić, aby skapująca woda trafiła do zlewu i mogła odpływać. • Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci poniżej 8 lat a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych bądź duchowych a także przez osoby nie posiadające wystarczającej wiedzy i doświadczenia tylko wówczas, gdy są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub utrzymają instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia wynikające z niewłaściwej obsługi. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Zachwać ostrożność przy podnoszeniu. Urządzenie jest ciężkie i ze względów bezpieczeństwa nie może być podnoszone samemu. Dokładna waga podana jest w danych technicznych.
3
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
2. Opis urządzenia Zip HydroTap SPARKLING oraz BCS 120/125 to elektronicznie sterowane systemy dla kuchni, aneksów kuchennych, dostarczające filtrowaną, schłodzoną oraz gazowaną a także wrzącą gorącą wodę do picia. Gdy samo urządzenie zainstalowane w szafce pod zlewozmywakiem jest niewidoczne, pobieranie wody następuje przy pomocy specjalnej armatury. Ustawiana jest ona dodatkowo obok baterii kuchennej albo oddzielnie w dowolnym miejscu na płaskiej tacy ociekowej.
3. Dane techniczne Typ
Zip HydroTap® SPARKLING
Zip HydroTap® BCS 120/125
230 V AC / 1,64 kW
230 V AC / 2,14 kW
Napięcie nominalne/ moc nominalna Nominalne ciśnienie kPa / bar
140 – 600 / 1,4 – 6,0
Zakres temperatury- gorąca woda°C
68 – 100
Pojemność zbiornika gorącej wody, w litrach
2
Zakres temperatury- zimna woda°C
3 – 6
Pojemność wody gazowanej
Karbonizacja przepływowa
Dwutlenek węgla gwint przyłącza butli
Gwint trapezowy
Dwutlenek węgla ciśnienie nominalne kPa / bar
W 21,8 × 1 / 14 RH 270 / 2,7
Przyłącze wody
G ½“
Wymiary (wysokość szerokość głębokość)
35 × 38,5 × 44
Waga (system napełniony) kg
33,5
Temperatura otoczenia ºC
5 – 35
Chłodziwo/ ilość
R 134 a / 85 g
Klasa ochrony według VDE
Klasa I
Rodzaj ochrony
IP20
4
Ø 46
125
208
4. Montaż
200 *
Przyłącze elektryczne z wtyczką 230 V AC 50 Hz
Butla z CO2 (do kupienia w specjalistycznym handlu)
348
Zawór kątowy (montowany przez użytkownika)
50*
50* 385 * Wolna przestrzeń min (w mm) głębokość 440 Wymiary podane w mm
Należy przestrzegać: • normy VDE 0100 • normy EN 806-2 • postanowień miejscowych przedsiębiorstw dostarczających wodę i energię • danych technicznych i danych na tabliczce znamionowej Przed instalacją należy się upewnić co do tego, czy... • jest dosyć miejsca na część podblatową, butlę z dwutlenkiem węgla oraz na szczelinę wentylacyjną (patrz powyższy rysunek). • część podblatowa i butla z dwutlenkiem węgla będą stały na poziomej płaszczyźnie. • w zasięgu przewodu przyłącza znajduje się gniazdko elektryczne z zabezpieczeniem przynajmniej 10 A i gniazdko to będzie w zasięgu także po zainstalowaniu urządzenia. • w zasięgu przewodu doprowadzającego znajduje się przyłącze wody wyposażone w kurek odcinający o ciśnieniu znamionowym urządzenia a przyłącze to będzie w zasięgu także po zainstalowaniu urządzenia. Dodatkowo do standardowych narzędzi w danym przypadku potrzebne będą następujące narzędzia specjalne. • wycinak otworów w blasze o średnicy 35 mm do zlewu (nie zawarty w dostawie). • piłka do wycinania otworów o średnicy 35 mm dla drewnianych płyt roboczych (nie zawarta w dostawie) • klucz (zawarty w dostawie) do mocowania armatury. Obchodzenie się z dostarczonymi wężami z tworzywa sztucznego i szybkimi złączami: • Przy skracaniu węży należy zwracać uwagę na to, aby cięcie ostrym brzeszczotem wykonane było prostopadle do węża i bezbłędnie. W żadnym wypadku nie wolno przycinać węża tępym narzędziem. • Węże muszą być układane bez naprężeń. Minimalny promień zginania wynosi przy tym 25 mm. Gdyby wąż został załamany, to w miejscu załamania istnieje niebezpieczeństwo powstania przecieku. • W celu zagwarantowania mocnego połączenia wąż musi być wsunięty w szybkozłączkę do oporu (około 15 mm).
5
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
4. Montaż
Instalacja armatury Armatura
Podkładka
Wskazówka: Armatury nie wolno instalować na poziomie wyższym niż 900 mm, licząc od podblatowej części urządzenia po to, aby uniknąć nieprawidłowego ciśnienia wody. Wskazówka: W żadnym wypadku armatury nie wolno dociągać po zainstalowaniu! 1. Zapewnić, aby armatura została zamontowana w takiej pozycji, że wypływająca woda spłynie do zlewu lub innego zbiornika. 2. Wykonać otwór o średnicy 35 mm w płycie roboczej/ zlewie, w miejscu w którym armatura ma zostać zamontowana.
podkładka stalowa
Klamra napinajaca
Nakrętka
Połączyć:
Rozłączyć::
Odryglować
3. Wsunąć czarną przekładkę dystansową od dołu na armaturę i upewnić się, że znajduje się na miejscu. Niewielka ilość silikonowego uszczelniacza, naniesiona na dolną stronę elementu dystansowego, gwarantuje wodoszczelne osadzenie tego elementu. 4. Przeciągnąć wężyki z góry przez 35 mm otwór wycięty w płycie roboczej/ zlewie a następnie ustawić armaturę w przewidzianym miejscu. 5. Od spodu płyty roboczej/ zlewu ponownie ustawić we właściwym ułożeniu podkładkę ze stali nierdzewnej i klamrę napinającą; w tym celu pomiędzy ramionami klamry napinającej przeprowadzić wężyki. Klamrę przesunąć następnie w górę tak, aby trafiła na gwintowany pręt i ten pręt przeprowadzić przez środek klamry. Umocować klamrę zaciskową przy pomocy nakrętki mocującej. Przed ostatecznym dociągnięciem śruby, sprawdzić ustawienie głowicy armatury.
Instalacja części podblatowej
Ciągnąć
Wskazówka: W celu uzyskania odpowiedniej wentylacji z lewej i z prawej strony urządzenia musi być zachowana szczelina odpowietrzająca o szerokości przynajmniej 50 mm. Jeżeli urządzenie będzie eksploatowane w szafce dostarczone silikonowe przekładki dystansowe i muszą zostać zamocowane na wewnętrznych krawędziach drzwi. W wyniku uzyskania w ten sposób szczeliny odpowietrzającej o szerokości 4 mm zagwarantowany jest minimalny dopływ świeżego powietrza. Wskazówka: W przypadkach, gdy temperatura we wnętrzu szafki przekracza 35 °C , należy zapewnić dodatkową wentylację. 1. Ustawić część podblatową możliwie najbliżej armatury. 2. Połączyć dopływ wody z zaworem kątowym (nie zawarty w dostawie). Wykorzystać w tym celu giętki wężyk doprowadzający.
Wsunąć do oporu
Złącze USB
Woda zimna i gazowana
para wodna
Para Wrzątek
3. Połączyć wężyki armatury z częścią podblatową. Zawsze zachować równomierny spad wężyków między armaturą a częścią podblatową. Wężyki skracać tak, aby nie mogło dojść do ich zapętleń i załamań. Wężyków nie wolno przedłużać. Do zamocowania wężyków silikonowych stosować dostarczone zaciski sprężynujące. a. Podłączyć oznakowany na czerwono wężyk silikonowy do przyłącza gorącej wody. b. Podłączyć nieoznakowany wężyk silikonowy do przyłącza pary. c. Połączyć trójnik przyłączeniowy ze stalową rurą armatury. d. Połączyć przyłącze zimnej wody oraz przyłącze wody gazowanej części podblatowej z wolnymi końcówkami trójnika przyłączeniowego. W tym celu odpowiednio skrócić wężyki i zaopatrzyć w izolację rurową. 4. Złącze USB armatury połączyć z zamocowanym na urządzeniu podblatowym złączem USB. Złącze wtykowe umocować w miejscu nie narażonym na działanie wilgoci. 5. Ustawić butlę z dwutlenkiem węgla pionowo przy ścianie, w zasięgu węża przyłącza gazowego. 6. Obejmę mocującą zamontować w miejscu przewidzianym dla ustawienia butli z dwutlenkiem węgla, aby chronić ją przed przewróceniem. 6
7
6
B(2:1) 5
4
4. Montaż
3
2
1
F
Wskazówka: Pomieszczenie, w którym przechowywana jest butla z dwutlenkiem węgla musi mieć kubaturę przynajmniej 38 m3 na każdy kilogram zawartości butli! Stanowiłoby to na przykład 18 m2 powierzchni przy jednokilgoramowej butli i wysokości pomieszczenia 2,2 m.
Butla gazowa z zaworem samozamykającym
E
7. Zabezpieczyć butlę gazową w pozycji pionowej przy pomocy uchwytu do butli gazowych. D
8. Połączyć część podblatową z reduktorem ciśnienia butli gazowej. W tym celu zastosować dostarczony wąż wzmocniony tkaniną. C
9. Połączyć reduktor ciśnienia z butlą gazową. a. Butla gazowa z zaworem samozamykającym: Wykręcić śrubę nastawiania ciśnienia na reduktorze do oporu (brak ciśnienia). Następnie szybko przykręcić do oporu butlę gazową do reduktora ciśnienia. B
Butla gazowa z pokrętłem
DATUM Gezeichnet 16.07.2014 Kontrolliert
Norm
b. Butla gazowa z pokrętłem: Wykręcić śrubę nastawiania ciśnienia na reduktorze do oporu (brak ciśnienia). Połączyć reduktor ciśnienia z butlą gazową. Przy tym należy z wyczuciem dociągnąć nakrętkę złączkową. Zeichnung Gasflaschenkopf1
Name ruecker
A
A2
7
6
5
Status
4
Änderungen
3
DATUM
Name
Wskazówka: Używać butli z dwutlenkiem węgla ustawionej wyłącznie pionowo, aby zapewnić prawidłowe działanie reduktora ciśnienia i tym samym bezpieczeństwo całego urządzenia! 2
1
Wskazówka: Butli z CO2 nie wystawiać na działanie ciepła! Dlatego zwracać uwagę, aby maksymalna temperatura otoczenia nie przekraczała 35 ºC, w razie potrzeby zapewnić chłodzenie! Armatura
Opcja: Instalacja ociekacza
Podkładka
Ociekacz (artykuł numer: 441014) jest elementem wyposażenia, który może być stosowany do zainstalowania armatury niezależnie od kuchennego zlewu.
Ociek
1. Upewnić się, czy miejsce przewidziane do zainstalowania ociekacza, posiada dopływ wody, odpływ wody, gniazdko z zabezpieczeniem przynajmniej 10 A i jest wystarczające aby zmieścić urządzenie podblatowe. 2. Przyłożyć dostarczony szablon w miejscu przewidzianym na ociekacz. 3. Wyciąć otwory w sposób podany na szablonie.
Przekładka dystansowa Podkładka z nierdzewnej stali Klamra napinająca Nakrętka Wyciąć 10 mm szczelinę na bolec.
Bolec mocujący
Otwór 35 mm dla armatury
Rurowe kolanko odpływowe
Otwór 108 mm wymagany do osadzenia ociekacza
4. Wstawić ociekacz, wsunąć plastikową przekładkę dystansową pomiędzy płytę roboczą i ociekacz przy 35 mm otworze. Ustawić ociekacz we właściwej pozycji i od spodu dociągnąć pręt mocujący przy pomocy dostarczonej śruby i podkładki. 5. Zamontować armaturę w sposób opisany w rozdziale „Montaż armatury” od pkt. 3. 6. Gdyby kolanko odpływu było ustawione w niewłaściwym kierunku, poluzować nakrętkę mocującą ponad kolankiem, ustawić je we właściwym kierunku a następnie dociągnąć śrubę mocującą. 7. Kolanko odpływowe połączyć ze złączką rurową syfonu. Wykorzystać w tym celu wąż o średnicy 22 mm. Jeżeli nie mamy do dyspozycji złączki rurowej, zastosować złączkę zatrzaskową. a. Ustawić zatrzaskową złączkę po stronie syfonu skierowanej ku zlewowi. Wywiercić otwór o średnicy 13 mm w rurze odpływowej za złączką zatrzaskową, aby umożliwić połączenie pomiędzy przewodem odpływu a rurą kanalizacyjną. Stosowanie złączki zatrzaskowej wymaga użycia odpowiedniego środka uszczelniającego gwarantującego wodoszczelność w stosunku do rury kanalizacyjnej.
Widok z dołu
7
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
4. Montaż
Opcja: Instalacja zewnętrznego wymiennika jonowego Zewnętrzny wymiennik jonowy można zastosować w celu zmniejszenia osadzania się kamienia w części podblatowej i tym samym wydłużenia okresów dokonywania konserwacji. Wskazówka: Przy instalowaniu zewnętrznego wymiennika jonowego stosować się do otrzymanych instrukcji dla głowicy i wkładu filtra. 1. Połączyć głowicę filtra z przyłączami dla „filtra zewnętrznego” na tylnej stronie urządzenia podblatowego. Odnośnie kierunku płynięcia zwracać przy tym uwagę na strzałki zaznaczone na głowicy filtra oraz oznakowanie urządzenia podblatowego. 2. Otworzyć przednią pokrywę urządzenia podblatowego i przesunąć dźwignię w ustawienie „filtr zewnętrzny”.
Numer artykułu
1 Głowica filtra
84504
1 Głowica filtra z zestawem przyłączeniowym
84506
2 Wkład filtra Claris Ultra 500
84500
2 Wkład filtra Claris Ultra 1000
84501
2 Wkład filtra Claris Ultra 2000
84502
Uruchomienie 1. Przed pierwszym użyciem gruntownie przepłukać przewody przyłączy i rury. W tym celu odłączyć giętki wąż od zasilania wodą urządzenia podblatowego i trzymać go nad gulikiem lub wiadrem. Otworzyć wodę i płukać przez wiele minut. Następnie ponownie podłączyć wąż do systemu zasilania wodą części podblatowej i sprawdzić szczelność instalacji. 2. Nastawić ciśnienie wyjściowe 2,7 bara na reduktorze ciśnienia gazowej butli z CO2. Aby zwiększyć ciśnienie obracać śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, dla zmniejszenia ciśnienia – w kierunku przeciwnym. 3. Sprawdzić połączenia systemu podawania gazu na nieszczelność. Uwaga, ulatniający się gaz może być bardzo zimny! Aby wykryć także małe nieszczelności, stosować środek do lokalizacji nieszczelności w sprayu lub wodę z mydłem. 4. Przy braku nieszczelności uruchomić urządzenie, wkładając wtyczkę w gniazdko prądu. 5. Na ekranie pojawi się informacja, jaki model Państwo posiadacie, następnie wcisnąć przycisk »Adjust ∧«, aby uruchomić podawanie gazu. a. Podczas tego procesu czyszczenia z armatury podawany jest dwutlenek węgla. b. Podawanie gazu jest przerywane automatycznie. 6. Na wyświetlaczu pojawi się żądanie »Adjust ∧« (wcisnąć przycisk ), aby przepłukać filtr. a. Przepuszczać wodę przez armaturę przez około 3 minuty. Ponownie wcisnąć przycisk »Adjust ∧« (wcisnąć przycisk ), aby zakończyć tryb płukania filtra. 7. Dla uruchomienia kalibracji wcisnąć przycisk »Adjust ∧«. Przy tym ustalany jest punkt wrzenia wody i odpowiednio do tej temperatury nastawiana jest temperatura gotującej się wody. Proces kalibracji trwa od pięciu do dziesięciu minut. W tym okresie czasu migoce czerwona dioda LED, może też wydobywać się para z armatury. 8. Po tym etapie urządzenie standardowo przechodzi w tryb normalnej eksploatacji. Odczekać, aż dioda zacznie świecić światłem ciągłym a następnie sprawdzić strumień wody i temperaturę. 9. Zarejestrować urządzenie w Internecie pod adresem: www.clage.de
8
5. Gebrauch Wskazówka: Jeżeli system wody pitnej nie był używany przez wiele dni, przez około 5 minut należy spuszczać zimną wodę z armatury.
dźwignia wrzątku
dźwignia schłodzonej wody
Obsługa Wcisnąć czerwony przycisk, aby pobrać wrzątek. Wrzątek płynie dopóty, dopóki przycisk jest wciśnięty. Zwolnienie przycisku powoduje, że woda jeszcze płynie przez okres nastawiony w programie w zakresie od 5 do 15 sekund. Na koniec przycisk musi zostać przesunięty w ustawienie „Aus” („wyłącz.). Wcisnąć niebieski przycisk aby pobrać schłodzoną wodę. Schłodzona woda płynie dopóty, dopóki przycisk jest wciśnięty. Zwolnienie przycisku powoduje, że woda płynie przez okres nastawiony w programie w zakresie od 5 do 15 sekund. Na koniec przycisk musi zostać przesunięty w ustawienie „Aus” („wyłącz.). Wcisnąć jednocześnie czerwony i niebieski przycisk, aby pobrać wodę gazowaną kwasem węglowym. Woda gazowana płynie dopóty, dopóki przyciski pozostają wciśnięte. Zwolnienie przycisków powoduje, że gazowana woda płynie przez okres nastawiony w programie w zakresie od 5 do 15 sekund. Na koniec przyciski muszą zostać przesunięte w ustawienie „Aus” („wyłącz.).
Czerwona lampka – wrzątek
Biała lampka – stan filtra
Niebieska lampka – schłodzenie
Czerwona lampka kontrolna dla wrzącej wody LED • pali się światłem ciągłym: oznacza, że wrząca woda jest gotowa do pobrania. • migoce: oznacza to, że temperatura wody mieści się poniżej zadanej wartości. • powoli migoce: oznacza to, że aktywny jest stan spoczynku. Niebieska lampka kontrolna dla schłodzonej wody • pali się światłem ciągłym: temperatura schłodzonej wody odpowiada zadanej temperaturze. Biała lampka kontrolna filtra • migoce: Filtr musi zostać wymieniony. Ta lampka zaczyna się świecić odpowiednio do stopnia zużycia filtra oraz do nastawionej w programie pojemności filtra.
Zabezpieczenie dzieci Dla uniemożliwienia wypłynięcia wrzątku w razie przypadkowego aktywowania dźwigni „gorącej wody”, można włączyć system zabezpieczenia dzieci. Dla pobrania wrzątku przy aktywnym systemie zabezpieczenia dzieci, jednocześnie razem z czerwoną dźwignią musi być uruchomiony i cały czas wciśnięty przycisk „Safety”. Dla aktywacji funkcji zabezpieczenia dzieci uruchomić jednocześnie na około 10 sekund przycisk „Safety” i niebieską dźwignię zimnej wody. Z momentem uaktywnienia zabezpieczenia dzieci świeci się dioda na przycisku „Safety”.
Zabezpieczenie dzieci
W celu dezaktywacji funkcji zabezpieczenia dzieci uruchomić jednocześnie na około 10 sekund przycisk „Safety” i niebieską dźwignię zimnej wody. Z momentem dezaktywacji zabezpieczenia dzieci gaśnie dioda na przycisku „Safety”.
9
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
5. Użytkowanie Przy pomocy tych przycisków chodzić po stronach menu.
Menu W menu mogą być przeprowadzone podstawowe nastawienia. Przy pomocy przycisków »Menu ∧« oraz »Menu ∨« można przemieszczać się po różnych punktach menu. Parametry, które można zmienić, mogą być dostosowane przy pomocy przycisków »Menu ∧« oraz »Menu ∨« . Parametry, które nie podlegają zmianie, oznaczone są w poniższym zestawieniu symbolem [Info]: • Gefilterte Liter [Info]/ Przefiltrowano litry [Info]: Ilość wody jaka przepłynęła przez filtr.
Przy pomocy tych przycisków aktywować i dezaktywować wybrany program
• Filter max Liter/ Filtr maksylanie litry: Maksymalna ilość wody, jaka może zostać przefiltrowana na filtrze. Ilość ta może być ustalana indywidualnie, krocząco co 1000 litrów w zakresie od 1.000 do 10.000 litrów. Taką wartość należy pobrać z technicznej specyfikacji filtra. • »Wochentag« aus / Wyłącz dzień tygodnia: Dezaktywuje Zip HydroTap SPARKLING w określonym dniu tygodnia, o określonej godzinie, aby oszczędzać energię. • »Wochentag« an / Włącz dzień tygodnia: Aktywuje HydroTap SPARKLING w określonym dniu tygodnia, o określonej godzinie. • CO2-Spülung/ płukanie CO2: Wypłukuje przy pomocy CO2 wodę z karbonizatora. • Okres pobierania wody zimnej: Maksymalny okres pobierania schłodzonej wody, do momentu automatycznego przerwania. Okres możliwy do nastawienia w zakresie od 5 do 15 sekund. • Okres pobierania wody gorącej: Maksymalny okres pobierania wrzącej wody, do momentu automatycznego przerwania. Okres możliwy do nastawienia w zakresie od 5 do 15 sekund. • Ochrona przed oparzeniem: Celem uaktywnienia funkcji, wcisnąć przycisk »Adjust ∧« a następnie na armaturze trzykrotnie, szybko kolejno wcisnąć przycisk Safety. Blokuje to armaturę gorącej wody. Celem wyłączenia na 30 sekund tej funkcji ochrony przed oparzeniem należy trzykrotnie, szybko kolejno wcisnąć przycisk Safety. • Stan uśpienia: Stan uśpienia może być aktywowany w celu oszczędzenia energii. Po jego uaktywnieniu urządzenie pod 2 godzinach braku aktywności przełączane jest w stan uśpienia. Oznacza to obniżenie zadanej temperatury do 65 ºC. Jeżeli w tym czasie nastąpi skorzystanie z armatury, stan uśpienia zostanie zakończony a woda będzie ponownie podgrzana do zadanej temperatury. Świecenie się czerwonej diody światłem ciągłym oznacza, że można znów pobierać wrzątek. • Filter Nutzung (Tage)[Info]:/ Korzystanie z filtra (dni) [Info]: Ilość dni, przez które filtr jest w użyciu. • Filter max/ maksymalny okres użytkowania filtra: Maksymalny okres życia filtra w miesiącach. Wartość do wstawienia tutaj, należy pobrać z technicznej specyfikacji filtra. • Filter spülen/ przepłukać filtr: Po uaktywnieniu tej funkcji, przez filtr pompowana jest woda do przepłukania nowego filtra. • Tag/ dzień: Aktualny dzień tygodnia. • Uhrzeit/ godzina: Aktualna godzina.
10
5. Użytkowanie
Servis-Menu (tylko dla fachowca) Wskazówka: Zmian nastawień w Menu- Serwisowym dokonywać tylko wtedy, gdy jesteście w pełni świadomi ich skutków. Przy pomocy tych przycisków chodzić po stronach menu.
Celem wejścia do Menu-Serwisowego wciskać jednocześnie przyciski »Adjust ∧« i »Adjust ∨« do momentu pojawienia się na ekranie aktualnych temperatur dla wody gorącej i zimnej. Przy pomocy przycisków »Menu ∧« oraz »Menu ∨« można przemieszczać się po różnych punktach menu. Należą do nich w szczególności: • Faktyczne wartości temperatur Gorąco Temperatura: Aktualna temperatura wody w zbiorniku wrzątku .
Przy pomocy tych przycisków aktywować i dezaktywować wybrany program
Heiß Lvl:/ Gorąco poziom: Aktualny stan napełnienia w zbiorniku wrzątku. Lvl1 = zbiornik pusty , Lvl2 = zbiornik częściowo napełniony, Lvl3 = zbiornik napełniony Zimno Temp: Aktualna temperatura wody w zbiorniku zimnej wody Kalt Lvl: /Zimno poziom: Aktualny stan napełnienia w zbiorniku zimnej wody: Lvl1 = zbiornik pusty, Lvl2 = zbiornik pełny • automatyczny stan uśpienia: bez funkcji. • Kochen (sek):/ Gotowanie (sekundy): nie przestawiać (ustawienie fabryczne „6“). • Zeit (min) [Info]: / Czas min. [Info]: bez funkcji. • skorygować litry: Licznik ilości wody zaokrągla do ostatniej setki. • Dostosować temperaturę gotującej się wody: Przy pomocy przycisków »Adjust ∧« i »Adjust ∨« można krokowo co 0,5 ºC dostosować zadaną temperaturę gotującej się wody w zakresie od 68 ºC do 100 ºC. UWAGA: W normalnych warunkach nie zaleca się temperatury powyżej 98,5 ºC. Aby wyjść z Serwisowego-Menu, wciskać jednocześnie przyciski »Adjust ∧« i »Adjust ∨« do momentu aż na ekranie pojawi się napis »Normal Operation« (Normalny tryb eksploatacji).
11
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
6. Konserwacja i serwisowanie
Czyszczenie Powierzchnie urządzenia podblatowego i armatury przecierać tylko wilgotną ściereczką. Nie stosować szorujących środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub chlor. Nie natryskiwać wody bezpośrednio na armaturę, ponieważ może to uszkodzić elektronikę niskiego napięcia.
Wymiana butli gazowej z CO2 Wymiana butli gazowej z CO2 6
B(2:1) 5
Gdy butla gazowa z CO2 jest pusta, można ją wymienić w następujący sposób: 4
1. Zamknąć czerwoną dźwignię odcinającą na reduktorze ciśnienia
3
2
1
2. Wykręcić śrubę nastawiania ciśnienia na reduktorze do oporu (brak ciśnienia). F
3. Wymienić butlę gazową z CO2: a. Butla gazowa z zaworem samozamykającym:
Butla gazowa z zaworem samozamykającym
E
- Wykręcić butlę gazową z reduktora ciśnienia. - Wymienić butlę gazową i zabezpieczyć ją przed przewróceniem przy pomocy zamocowania. D
- Szybko przykręcić do oporu nową pełną butlę gazową do reduktora ciśnienia. b. Butla gazowa z pokrętłem: C
- Zakręcić zawór odcinający na butli gazowej. - poluzować nakrętkę kołpakową, która łączy butlę gazową i reduktor ciśnienia. - Wymienić butlę gazową i zabezpieczyć ją przed przewróceniem przy pomocy zamocowania. B
Butla gazowa z pokrętłem
DATUM Gezeichnet 16.07.2014 Kontrolliert
- Połączyć reduktor ciśnienia z nową, pełną butlą gazową. Przy tym należy z wyczuciem dociągnąć nakrętkę złączkową.
Name ruecker
A
Norm
Gasflaschenkopf1 4. Zeichnung Nastawić ciśnienie wyjściowe 2,7 bara na reduktorze ciśnienia gazowej butli z CO2. Aby zwiększyć ciśnienie obracać śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, dla zmniejszenia ciśnienia – w kierunku przeciwnym. A2
6
5
4
Status
Änderungen
3
DATUM
Name
2
1
5. Otworzyć czerwoną dźwignię odcinającą na reduktorze ciśnienia 6. Sprawdzić połączenia systemu podawania gazu na nieszczelność. Uwaga, ulatniający się gaz może być bardzo zimny! Aby wykryć także małe nieszczelności, stosować środek do lokalizacji nieszczelności w sprayu lub wodę z mydłem. Wskazówka: Pomieszczenie, w którym przechowywana jest butla z dwutlenkiem węgla musi mieć kubaturę przynajmniej 38 m3 na każdy kilogram zawartości butli! Stanowiłoby to na przykład 18 m2 powierzchni przy jednokilgoramowej butli i wysokości pomieszczenia 2,2 m. Wskazówka: Używać butli z dwutlenkiem węgla ustawionej wyłącznie pionowo, aby zapewnić prawidłowe działanie reduktora ciśnienia i tym samym bezpieczeństwo całego urządzenia! Wskazówka: Butli z dwutlenkiem węgla nie wolno wystawiać na działanie temperatury powyżej 35 ºC ! W danym przypadku zabezpieczyć chłodzenie.
12
6. Konserwacja i serwisowanie
Wymiana filtra Konieczność wymiany wewnętrznego filtra sygnalizowana jest przez urządzenie przerywanym świeceniem białej diody na armaturze. Okres, w którym wymaga się wymiany filtra, jest określany na podstawie podanych w menu wartości dla maksymalnego okresu użytkowania filtra oraz pojemności filtra a także w oparciu wartości zużycia zmierzone na urządzeniu. Wymiana filtra może okazać się konieczna także przy pojawieniu się nieprzyjemnego zapachu lub smaku. Przy wymianie z głowicy filtra (oprawy) może wyciec trochę wody. Trzymać w pogotowiu wiadro i ścierkę, aby zebrać i wytrzeć rozlaną wodę. 1. Odciąć dopływ wody, zamykając zawór odcinający. 2. Otworzyć przednią pokrywę części podblatowej. 3. Odkręcić wkład filtra w lewo o ¼ obrotu, do oporu. 4. Wkład ostrożnie przesunąć w dół, aby wyjąć go z głowicy filtra (z oprawy). Nie przechylać wkładu, ponieważ może się z niego wydostać brudna woda. Otworzyć pokrywę
5. Wypakować wkład zastępczy i w odpowiednim miejscu, na etykiecie zapisać aktualną datę. Nie dotykać pierścieni samouszczelniających i otworu filtra, ponieważ może to spowodować zakażenie bakteriami wkładu. 6. Wsunąć nowy wkład filtra zapasowego w oprawę i zablokować go obrotem w prawo do oporu. 7. Aby przepłukać nowy filtr należy w menu aktywować punkt »Filter spülen« („płukać filtr”) (tak jak to opisano w rozdziale menu). Na pulpicie sterującym wcisnąć przycisk »Adjust ∧« i płukać wodą przez około 3 minuty, następnie także przyciskiem »Adjust ∧« zdezaktywować płukanie. 8. Przewijać menu aż do osiągnięcia opcji „Gefilterte Liter” („Przefiltrowane litry”) a następnie wcisnąć przycisk »Adjust ∧«. Na pytanie kontrolne „Jestes pewien?, ponownie wcisnąć przycisk »Adjust ∧« dla potwierdzenia polecenia. Po około 10 sekundach system przechodzi standardowo w wybrany tryb pracy.
Wkład filtra
9. Zużyte filtry należy utylizować zgodnie z przepisami prawa.
Dalsze prace konserwacyjne Dla zapewnienia trwałej, bezproblemowej eksploatacji urządzenia wymagane jest regularne wykonywanie prac konserwacyjnych. Dla uzyskania dalszych informacji na temat tych prac konserwacyjnych skontaktować się z działem obsługi klienta.
13
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
7. Rozwiązywanie problemów Jeśli pojawi się jakieś zakłócenie w pracy urządzenia Zip HydroTap, często okazuje się ono być drobnostką. Proszę sprawdzić, czy z pomocą poniższej tabeli usterkę można usunąć samemu. W ten sposób można uniknąć kosztów przyjazdu serwisu. Problem Brak wskazań diody LED i brak wypływu wody po naciśnięciu armatury.
Woda nie płynie po naciśnięciu armatury.
Powolne napełnianie się urządzenia wodą po pobraniu. Woda nie jest gorąca.
Woda nie jest schłodzona.
Wszystkie kontrolki LED migają.
Możliwa przyczyna
Pomoc
Brak zasilania elektrycznego.
Sprawdzić zasilanie elektryczne.
Armatura nie jest połączona z jednostką podblatową.
Sprawdzić, czy wtyczka armatury jest wciśnięta do jednostki podblatowej.
Możliwy błąd wewnętrzny.
Skontaktować się z serwisem.
Odcięte zasilanie wodą.
Sprawdzić czy nie ma przerw w dostawie wody od dostawcy.
Armatura nie jest połączona z jednostką podblatową.
Sprawdzić połączenie wężykami armatury i jednostka podblatową.
Nie jest osiągana temperatura wrzątku.
Zaczekać aż temperatura wrzątku zostanie osiągnięta.
Filtr zablokowany.
Sprawdzić, czy biała kontrolka LED nie sygnalizuje konieczności wymiany filtra.
Urządzenie jest w stanie spoczynku.
Nacisnąć czerwony przycisk i zaczekać, aż czerwona kontrolka LED przestanie migać.
Możliwy błąd wewnętrzny.
Skontaktować się z serwisem.
Nadmierne użytkowanie
Należy odczekać, aż niebieska kontrolka LED przestanie migać.
Możliwy błąd wewnętrzny.
Skontaktować się z serwisem.
Zakłócenia w dostawie prądu.
Urządzenie wyłączyć, odczekać 15 min i ponownie załączyć.
Zakłócenia w dostawie wody.
Sprawdzić, czy nie jest zablokowany dopływ wody.
Możliwy błąd wewnętrzny.
Skontaktować się z serwisem.
Jeśli urządzenie nadal nie będzie działać, proszę się zwrócić do:
CLAGE Polska Spółka z o.o. Centralny Serwis ul. Wichrowa 4 PL-60-449 Poznań Polska Tel: +48 61-849 94 08 Faks: +48 61-849 94 09
[email protected] www.clage.pl
14
8. Środowisko i recykling Produkt został wykonany z materiałów wysokiej jakości, które można poddawać recyclingowi i ponownie wykorzystywać. Po zakończeniu użytkowania produktów elektrycznych należy je oddzielić od odpadów domowych. Produkt należy oddać w specjalnym komunalnym punkcie zbiórki, który bezpłatnie przyjmuje odpady elektryczne. Należyta utylizacja tego produktu służy ochronie środowiska i zapobiega możliwemu szkodliwemu działaniu na ludzi i środowisko, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniami po zakończeniu ich użytkowania. Dokładne informacje na temat najbliższego punktu zbiórki mozna otrzymać w swoim urzędzie gminy. Klienci instytucjonalni: jeżeli chcą zutylizować urządzenie elektryczne i elektroniczne, powinni skontaktować się ze swoim dystrybutorem lub dostawcą. Maja oni dla nich dalsze informacje.
15
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
9. Garantie Urządzenie to jest precyzyjnym sprzętem wyprodukowanym z najlepszych dostępnych materiałów i będzie prawdopodobnie służyło bezusterkowo przez wiele lat. Nie udziela się gwarancji na wkład filtra, gdyż jego żywotność uzależniona jest od jakości wody oraz częstotliwości użytkowania. Każdy produkt CLAGE jest poddawany szczegółowej kontroli gwarantującej zakup w pełni sprawnego produktu. W przypadku niesprawności, przed wezwaniem serwisu należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Warunki gwarancji obowiązują przy zakupie i instalacji produktu na terenie Polski. Na urządzenia zainstalowane i przeznaczone do użytku domowego producent udziela 24 miesięcznej gwarancji a w celach innych niż dla użytku domowego: 12 miesięcy, bez względu na stopień zużycia urządzenia. Gwarancja jest dobrowolnym zobowiązaniem producenta niezależnym od roszczeń wynikających z mocy ustawy. W okresie obowiązywania gwarancji CLAGE zobowiązuje się do usunięcia wady powstałej z winy producenta poprzez wymianę lub naprawę wadliwych elementów po uprzednim stwierdzeniu przyczyny uszkodzenia. Klient zobowiązany jest do poinformowania CLAGE o stwierdzonej usterce nie później niż w terminie 14 dni od ujawnienia się wady. Warunkiem uzyskania pełnej gwarancji producenta jest zarejestrowanie produktu na stronie www.clage.pl bądź przedłożenie dokumentu zakupu i karty gwarancyjnej zawierającej nr seryjny produktu. Zalecamy rejestrację produktu na stronie www.clage. pl CLAGE nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z normalnego zużycia, powstałe z własnej winy użytkownika, a w szczególności wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, wadliwego montażu, niewykonywania czynności konserwacyjnych, anieczyszczenia przewodów doprowadzających i odprowadzających wodę, a także wskutek nieprzestrzegania instrukcji montażu i obsługi produktu. Gwarancji nie podlegają uszkodzenia powstałe na skutek osadów wody i zabrudzeń, poddania urządzenia działaniu ujemnych temperatur, reakcji chemicznych i elektrochemicznych. CLAGE nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia, jeżeli zostały dokonane zmiany w produkcie lub naprawy wykonano samodzielnie przez klienta lub osoby trzecie, nieupoważnione do przeprowadzania zmian lub napraw. Dla urządzeń z serii KA ( automaty do utrzymywania wrzątku) wymagany jest okresowy przegląd serwisowy wraz z czynnością usuwania kamienia. Interwały serwisowe są opisane w instrukcji obsługi dla danego modelu. Użytkownik jest zobowiązany w terminie 30 dni od daty zakupu zgłosić pisemnie lub poprzez Internet lub stronę clage. pl/rejestracja produktu miejsce instalacji urządzenia KA (firma, adres, tel i osoba kontaktowa) W przypadku niedotrzymania ww wymienionych wymogów oraz terminów przeglądów serwisowych z winy użytkownika następuje utrata gwarancji. W przypadku powstania niesprawności lub awarii urządzenia użytkownik jest zobowiązany pisemnie powiadomić CLAGE o powstałym problemie. Na podstawie zgłoszenia CLAGE sprawdza, czy roszczenia gwarancyjne są podstawne. W przypadku podstawnej reklamacji CLAGE decyduje o rodzaju postępowania serwisowego i zleca naprawę autoryzowanemu partnerowi lub wykonanie usługi serwisowej przez Centralny Serwis CLAGE – w tym przypadku należy wysłać produkt na koszt CLAGE na niżej podany adres.
Oznaczenie „Zip“ oraz „HydroTap“ są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Zip Heaters (Aust) Pty Ltd. Produkty Zip opisane w tej publikacji wytwarzane sa pod jednym lub kilkoma z następujących patentów: AU675601, AU637412, AU635979, GB0422305, GB2065848, US4354049, US5103859 oraz US5099825. Dalsze patenty pozostają w mocy oraz zgłoszone zostały kolejne wnioski patentowe.
16
A
Zip HydroTap® SPARKLING oraz BCS 120 / 125
Szablon montażowy do ociekacza
Ø 219 mm Średnica zewnętrzna Außendurchmesser ociekacza Outside diameter of tray des Tableaus
Ø 108 mm Otwór na wgłębienie ociekacza Öffnung für die Hole for tray recess Tableauvertiefung Ø 10 mm Wycięcie dla bolca mocującego 10 mm-Aussparung für Hole for fastening bolt den Befestigungsbolzen B
Installation template for the tray
Ø 35 mm + 0,5 mm Otwór dla przyłączeniowych armatury Loch fürwężyków die Armatur-Anschlussschläuche
73
Hole for tap connecting hoses
60
21
Skala: 1:3,3 Maßstab: Scale: 1:3.3 1:3,3
Skala: 1:1 Maßstab Scale: 1:1 1:1 C
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125
D
Contents 1. Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 2. Description of Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4. Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installing the tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installing the undersink unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Optional: Installing the tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Optional: Installing an external ion exchanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5. Using the Tap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Child safety lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Service menu (for specialists only). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6. Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CO2 Bottle Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Filter Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Other maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7. Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8. Environment and Recycling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Quick Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
The installation template for the tray is located on the pull-out inside pages of this Manual. 17
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125
1. Safety Instructions
Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be carried out by an authorised professional, who will then be responsible for adherence to applicable standards and installation regulations. We assume no liability for any damage caused by failure to observe these instructions.
Please note that the room where a carbon dioxide gas bottle is placed must have a minimum room volume of 38 m3 for every kg of bottle capacity. • The Zip HydroTap SPARKLING contains pressurized coolant R134a. The appliance must not be exposed to naked flames. Maintenance of the cooling unit must only be carried out by our authorised service staff or a qualified tradesperson. • When operating the unit with a carbon dioxide gas bottle it is essential to read and follow the safety data sheet enclosed with the gas bottle. Both the gas bottle itself and the gas-carrying parts of the Zip HydroTap SPARKLING are under high pressure. • Do not use the appliance until it has been correctly installed and unless it is in perfect working order. • Switch off the power supply immediately if a fault occurs. In the event of a leak in the unit, turn off the cold water supply immediately and turn off the gas bottle. Repairs must only be carried out by the customer service or an authorised professional. • The unit is designed for indoor use only. It must be protected from environmental influences. • The ambient temperature must be between 5° C and 35° C. Adequate ventilation must be provided and the appliance must never be exposed to frost. • Small quantities of steam or boiling water may discharge through the tap at any time. Ensure the tap is positioned so that this water falls into the sink and can drain away. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Caution when lifting. The unit is heavy. For safety reasons, one person should not attempt to lift it on their own. The exact weight is shown in the Technical Data.
18
2. Description of Appliance The Zip HydroTap SPARKLING and the BCS 120/125 are electronically controlled systems which deliver filtered boiling water as well as chilled still and sparkling drinking water for kitchens and pantries. The appliance itself is stowed away out of sight below the sink and the water is dispensed via a special tap. The tap can be positioned alongside the kitchen tap or separately with a flat draining tray, as desired.
3. Technical Data Model Rated voltage / rated power Rated pressure Hot water temperature range Hot water tank volume Cold water temperature range
Zip HydroTap SPARKLING
Zip HydroTap BCS 120/125
230 V AC / 1.64 kW
230 V AC / 2.14 kW
kPa / bar
140 – 600 / 1.4 – 6.0
°C
68 – 100
litres
2
°C
3 – 6
Sparkling water volume
Instantaneous carbonisation
Carbon dioxide bottle connection thread Carbon dioxide rated pressure
Trapezoid thread kPa / bar
W 21.8 × 1 / 14 RH 270 / 2,7
Water connection
G ½"
Size (H × W × D)
cm
35 × 38.5 × 44
Weight (filled)
kg
33.5
Ambient temperature
°C
5 – 35
Coolant / quantity
R 134 a / 85 g
Protection class according to VDE
Class I
Type of protection
IP20
19
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125
Dia. 46
125
208
4. Installation
Distance min. 200
Electrical connection with plug 230 V AC 50 Hz
CO2 bottle (obtainable from specialist shops)
348
Angle valve (customer’s)
Depth of unit 440 Min. distance 50
Min. distance 50
385
Dimensions in mm
The following regulation must be observed: • Installation must comply with all statutory regulations, as well as those of the local electricity and water supply companies. • The rating plate and technical specifications Before installation, ensure that: • There is enough space for the undersink unit, the carbon dioxide bottle and the additional ventilation (see drawing above). • The undersink unit and the carbon dioxide bottle will stand upright on a horizontal surface. • A socket fitted with at least a 10 A fuse is available within reach of the power cord and the socket will still be accessible after the unit has been installed. • A water supply connection at the rated pressure of the appliance with an isolating valve is available within reach of the feed pipe and the connection will still be accessible after the unit has been installed. In addition to standard tools, the following special tools may be required: • 35 mm diameter sheet metal hole punch for sink tops (not supplied) • 35 mm diameter hole saw for timber worktops (not supplied) • Pipe wrench (supplied) for fixing the tap Handling the plastic hoses and push-fit connector (supplied): • If shortening the hoses be sure to make a clean cut straight across the hose, using a sharp blade. Never pinch off the hose with a blunt instrument. • The hoses must not be under tension when installed. The minimum bending radius is 25 mm. If there is a kink in the hose, there is a risk of leakage at the kink. • Push the hose into the quick-release connector as far as it will go (approx. 15 mm) to ensure a tight connection.
20
4. Installation
Installing the tap Note: The tap must not be installed more than 900 mm above the base of the undersink unit. Failure to do this may result in poor water delivery.
Tap
Note: Under no circumstances should the tap be twisted after the installation is complete. Spacer
1. Make sure that the tap location will allow water from the tap to fall into a sink or other basin fitted with a drain to drain away. 2. Cut a 35 mm diameter hole in the worktop / sink at the place where the tap is to be installed. 3. Push the black spacer on to the tap from underneath and ensure it remains in position. A light smearing of silicone sealant on the underside of the spacer will ensure a watertight fit.
S/S washer
Spider clamp
4. Pass the hoses down through the 35 mm hole in the worktop / sink and locate the tap head on its mounting location. 5. From the underside, push the stainless steel washer over the hoses and then push the spider clamp on to the threaded rod of the tap fitting. Secure the spider clamp with the fastening nut. Check the tap head is in the correct position before tightening up the nut.
Fixing nut
Installing the undersink unit Insertion:
Note: An air gap of at least 50 mm at the left and right of the unit must be provided for adequate ventilation. If the unit is to be operated inside a cupboard, the silicone buffers supplied should be affixed to the inside edge of the cupboard doors. The 4 mm air gap thus created provides a minimum fresh air supply.
Removal:
Note: Additional ventilation must be ensured if the temperature in the base unit exceeds 35°C. 1. Position the undersink unit as close to the tap as possible. Press collet
Pull tube
2. Connect the water inlet to the angle valve (not supplied). Use the flexible hose supplied to make this connection. 3. Connect the tap hoses to the undersink unit. Ensure there is a constant fall from the tap down to the undersink unit. Trim the hoses to avoid loops and kinks. The hoses must not be lengthened. Use the spring clamps supplied to fasten the silicone hoses in place. a. Connect the red marked silicone hose to the boiling water connection.
Push fully in
b. Connect the unmarked silicone hose to the steam connection. c. Connect the Y adapter to the steel connecting pipe of the tap.
Signal lead
Cold water and Steam sparkling water
Boiling water
d. Connect both the cold water connection and the sparkling water connection of the undersink unit to the free ends of the Y adapter. First trim the plastic hoses to the required length and fit the pipe insulation over them. 4. Connect the signal leads of the tap and the undersink unit. Attach the plug connection at a location away from any water splashes. 5. Position the carbon dioxide gas bottle upright against a wall within reach of the gas connection hose. 6. Install the gas bottle holder at the location where the carbon dioxide bottle is to stand so that it can be secured against toppling over. Please note that the room where a carbon dioxide gas bottle is placed must have a minimum room volume of 38 m3 for every kg of bottle capacity. 7. Secure the gas bottle in an upright position to the gas bottle holder. 8. Connect the undersink unit to the pressure reducer for the gas bottle using the 21
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125 6
B(2:1)
4. Installation 5
4
3
2
1
F
braided hose supplied. 9. Connect the pressure reducer to the gas bottle: Gas bottle with self closing valve
a. Gas bottle with self closing valve: Turn the pressure adjusting screw on the pressure reducer anticlockwise as far as it will go (no pressure). Then quickly screw the gas bottle into the pressure reducer, as far as it will go. E
b. Gas bottle with hand weel: Turn the pressure adjusting screw on the pressure reducer anticlockwise as far as it will go (no pressure). Then connect the pressure reducer to the gas bottle. Tighten the union nut moderately tight. D
Note: The carbon dioxide gas bottle must always be used in the upright position to ensure that the pressure reducer operates correctly and thus ensure the safety of the unit. C
Note: The carbon dioxide gas bottle must not be exposed to heat. Please do not exceed the maximum ambient temperature of 35°C. Provide cooling if necessary. B
Gas bottle with hand weel
DATUM Gezeichnet 16.07.2014 Kontrolliert
Norm
Name ruecker
Optional: Installing the tray A
Zeichnung Gasflaschenkopf1A2
6
5
Status
4
Änderungen
3
DATUM
Name
The tray (article number: 44101) is an accessory which can be used to install the tap independently of a kitchen sink. 2
1
1. Ensure that a water supply, a drain, a socket fitted with at least a 10 A fuse and enough room for the undersink unit are all available at the tray installation location. 2. Place the template supplied over the tray installation location. 3. Cut out the holes as indicated on the template. Tap
Spacer
4. Insert the tray. Place the plastic spacer between the worktop and the tray at the 35 mm hole. Working from below, fasten the tray to the threaded rod using the washer and nut supplied.
Tray
5. Install the tap as described from point 3 onwards of ‘Installing the tap’. 6. If the drain bend is facing the wrong way, slacken off the fastening nut above the bend, turn it to the correct position and then tighten up the fastening nut again. 7. Connect the drain bend to a siphon connecting sleeve, using a 22 mm diameter hose. If no siphon connecting sleeve is available, use the snap connecting sleeve.
Spacer S/S washer
Spider clamp
a. Place the snap connecting sleeve on the side of the siphon facing the sink. Drill a 13 mm diameter hole in the drain pipe behind the snap connecting sleeve for a drain connection. Use a suitable sealant to make a watertight seal between the snap connecting sleeve and the drain pipe.
Fixing nut
Cut out a 10 mm slot for the bolt
Fastening bolt
Drain pipe bend
35 mm hole for tap
Hole needed for tray recess 108 mm
View from below
22
4. Installation
Optional: Installing an external ion exchanger An external ion exchanger can be used to prevent limescale deposits in the undersink unit and thus extend the maintenance intervals. Note: If installing an external ion exchanger, follow the instructions supplied for the filter head and filter cartridge. 1. Connect the filter head to the ‘external filter’ connections at the rear of the undersink unit. Note the flow direction as indicated by the arrows marked on the filter head and the label on the undersink unit. 2. Open the front cover of the undersink unit and turn the lever to the ‘external filter’ position.
Filter head article number: 44115 Filter candle article number: 84500
Commissioning 1. Before using the unit for the first time, flush through the connecting pipes and hoses thoroughly. To flush, detach the flexible hose from the water inlet of the undersink unit and hold it over a drain or bucket. Turn on the water and allow it to run for several minutes. Then reattach the hose to the water inlet of the undersink unit and check the installation for leaks. 2. Set a pressure of 2.7 bar on the pressure reducer of the carbon dioxide gas bottle. Turn the adjusting screw anticlockwise to reduce the pressure. Turn it clockwise to increase the pressure. 3. Check the gas-carrying connections for leaks. Caution - gas released can be very cold. Use a leak detecting spray or soapy water so that even minor leaks will be detected. 4. If no leaks occur, plug the plug into the socket to activate the unit. 5. The screen will first display the unit model name and then the message Adjust ∧. Press the Adjust ∧ button to start the purge cycle. a. Carbon dioxide will discharge from the tap during this purging process. b. This purging will stop automatically. 6. The message Adjust ∧ will appear on the display. Press the Adjust ∧ to flush the filter. a. Allow water to flow out of the tap for about three minutes, then press the Adjust ∧ button again to stop filter flushing. 7. Press Adjust ∧ to start temperature calibration. During this process the boiling point of water will be determined and the boiling water temperature will be set accordingly. Calibration takes five to ten minutes. During this time the red LED will flash and steam may discharge from the tap. 8. The unit will then be in normal operating mode. Wait for the LED to show a steady light, and then check the water flow and the temperature. 9. Register the appliance with the customer service department online at www.clage.com.
23
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125
5. Using the Tap Note: If the drinking water system has not been used for several days, allow the tap to run cold water for about five minutes.
Operation Boiling water lever
Chilled water lever
Press the red lever to dispense boiling water. Pull the lever up to dispense boiling water continually. The water will flow for 5 to 15 seconds. This time can be set in the menu. The lever then has to be manually returned to the Off position. Press the blue lever to dispense cold water. Pull the lever up to dispense cold water continually. The water will flow for 5 to 15 seconds. This time can be set in the menu. The lever then has to be manually returned to the Off position. Press the red and blue levers simultaneously to dispense sparkling water with carbon dioxide added. Pull the levers up to dispense sparkling water continually. The water will flow for 5 to 15 seconds. This time can be set in the menu. The levers then have to be manually returned to the Off position.
Red light Boiling
White light Filter status
Blue light Chilled
Red boiling water LED • on all the time: boiling water is ready and can be dispensed. • flashing: the water temperature is below the set value. • flashing slowly: Sleep mode is enabled. Blue cold water LED • on all the time: temperature of cooled water is at the set temperature. White filter LED • flashing: the filter needs to be replaced. This LED starts flashing according to filter use and the filter capacity set in the menu.
Child safety lock A child safety lock can be enabled to prevent boiling water flowing out of the tap if the boiling water control is accidentally operated. To draw boiling water when the child safety lock is enabled, the Safety button has to be pressed and held down at the same time as the red lever. To enable the child safety lock, press the Safety button and the blue cold water lever at the same time and hold for about ten seconds. The LED on the Safety button lights up when the child safety lock is enabled.
Child safety lock
Use these buttons to scroll the menu
To disable the child safety lock, press the Safety button and the blue cold water lever at the same time and hold for about ten seconds. The LED on the Safety button goes out when the child safety lock is disabled.
Menu Basic settings can be carried out in the menu. Use the ‘Menu ∧’ and ‘Menu ∨’ buttons to browse through the various options. Adjustable parameters can be adjusted with the aid of the Adjust ∧ and Adjust ∨ buttons. Parameters that are not adjustable are indicated by ‘[Info]’ in the list that follows. • Litres filtered [Info]: quantity of water that has passed through the filter.
Use these buttons to activate and deactivate the selected program
• Filter max. litres: the maximum quantity of water that can be filtered by the filter. Adjustable between 1,000 and 10,000 litres in 1,000 increments. The value that should be set can be found in the filter data. • ‘Day’ off: deactivates the Zip HydroTap SPARKLING on the day of the week indicated at the selected time to save energy.
24
5. Using the Tap • ‘Day’ on: activates the Zip HydroTap SPARKLING on the day of the week indicated at the selected time. • CO2 purge: purges the water from the carboniser, using carbon dioxide. • Dispensing time cold: the maximum dispensing time for chilled water until dispensing stops automatically. Adjustable between 5 and 15 seconds. • Dispensing time hot: the maximum dispensing time for boiling water until dispensing stops automatically. Adjustable between 5 and 15 seconds. • Scald protection: To enable the additional scald protection, press Adjust ∧ and then press the Safety button on the tap three times in quick succession. Scald protection disables the boiling water function. To disable scald protection for 30 seconds, press the Safety button three times in quick succession. • Sleep mode: Sleep mode can be activated to save energy. If Sleep mode is enabled, the unit will switch to Sleep if it has not been used for two hours. The water temperature will be maintained at 65°C. Operation of the tap during this time will wake the system from sleep and the water will heat up to the set temperature again. Boiling water is available as soon as the red LED shows a steady light. • Filter use (days) [Info]: number of days the filter has already operated. • Filter max. life: the maximum service life of the filter in months. The value that should be set can be found in the filter data. • Flush filter: if this is activated, water will be pumped through the filter to flush out a new filter. • Day: the current day of the week. • Time: the current time.
Service menu (for specialists only) Use these buttons to scroll the menu
Note: Do not make any changes to the settings in the Service menu unless you are fully aware of their effects. To open the Service menu press the Adjust ∧ and Adjust ∨ buttons simultaneously until the current boiling water temperature and cold water temperature are shown in the display. Use the ‘Menu ∧’ and ‘Menu ∨’ buttons to browse through the various options. These are detailed below: • Actual temperature values Hot Temp: current temperature of water in the boiling water tank.
Use these buttons to activate and deactivate the selected program
Hot Lvl: current level in the boiling water tank. Lvl1 = tank empty, Lvl2 = tank half full, Lvl3 = tank full Cold Temp: current temperature of water in the cold water tank. Cold Lvl: current level in the cold water tank. Lvl1 = tank empty, Lvl2 = tank full • Automatic sleep mode: N/A • Boil (sec): do not adjust (default is ‘6’). • Time (min) [Info]: N/A • Correct litres: rounds the water meter down to the nearest hundred. • Adjust boiling water temperature: Use the Adjust ∧ and Adjust ∨ buttons to adjust the set temperature of the boiling water between 68°C and 100°C in 0.5°C increments. CAUTION: a temperature of more than 98.5°C is not advisable in normal conditions. To exit the Service menu, press the Adjust ∧ and Adjust ∨ buttons simultaneously until ‘Normal Operation’ appears in the display.
25
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125
6. Cleaning and Maintenance
Cleaning The plastic surfaces and taps should only be wiped with a damp cloth. Do not use abrasive or chlorine-based cleaning agents or solvents. Do not clean the undersink unit and tap with a water jet, as that could damage the electronic components.
CO2 Bottle Replacement If the carbon dioxide gas bottle is empty, replace it as follows: 6
B(2:1) 5
1. Close the red lever on the pressure reducer 4
3
2
1
2. Turn the pressure adjusting screw on the pressure reducer anticlockwise as far as it will go (no pressure). F
3. Replacing the carbon dioxide gas bottles: a. Gas bottle with self closing valve:
Gas bottle with self closing valve
E
- Unscrew the gas bottle from the pressure reducer. - Remove the gas bottle and secure the new gas bottle in place on the holder so that it cannot topple over. D
- Quickly screw the new, full gas bottle into the pressure reducer, as far as it will go. b. Gas bottle with hand weel: C
- Close the shut-off valve on the gas bottle. - Undo the union nut connecting the gas bottle to the pressure reducer. B
- Remove the gas bottle and secure the new gas bottle in place on the holder so that it cannot topple over.
Gas bottle with hand weel
DATUM Gezeichnet 16.07.2014
Name ruecker
- Connect the pressure reducer to the new, full gas bottle. Tighten the union nut moderately tight. A
Kontrolliert
Norm
Zeichnung Gasflaschenkopf1A2 6
5
4
Status
Änderungen
3
DATUM
Name
4. Set a delivery pressure of 2.7 bar on the pressure reducer of the carbon dioxide gas bottle. Turn the adjusting screw anticlockwise to reduce the pressure. Turn it clockwise to increase the pressure. 2
1
5. Open the red lever on the pressure reducer 6. Check the gas-carrying connections for leaks. Caution - gas released can be very cold. Use a leak detecting spray or soapy water so that even minor leaks will be detected. Please note that the room where a carbon dioxide gas bottle is placed must have a minimum room volume of 38 m3 for every kg of bottle capacity. Note: The carbon dioxide gas bottle must always be used in the upright position to ensure that the pressure reducer operates correctly and thus ensure the safety of the unit. Note: The carbon dioxide gas bottle must not be exposed to temperatures higher than 35°C. Cooling should be provided if necessary.
26
6. Cleaning and Maintenance
Filter Replacement If the white LED on the tap flashes, that indicates that the internal filter needs to be replaced. The filter replacement interval is calculated from the values entered in the menu for the maximum filter life and the maximum filter capacity and the consumption values measured by the unit. The filter may have to be replaced earlier if an unpleasant odour or taste occurs. Water may drip out of the filter holder during replacement. Have a bucket and cloths ready to mop up any water that escapes. 1. Close the isolating valve to shut off the water supply. 2. Open the front plastic cover of the undersink unit. 3. Turn the filter cartridge one quarter turn anticlockwise, as far as it will go. 4. Carefully pull the filter cartridge out of the filter holder from below. Hold the cartridge level to avoid spilling dirty water.
Open cover
5. Unpack the new filter cartridge and write today’s date in the space provided at the label. Avoid contact with the O-rings and filter opening, as that could result in bacterial contamination of the filter. 6. Push a new replacement filter cartridge into the filter holder and turn it clockwise as far as it will go to lock it in position. 7. To flush the new filter, press the Adjust ∧ button to activate the ‘Flush filter’ option in the menu (as described in the Menu section of this manual) and allow the water to flow for about three minutes before pressing the Adjust ∧ button again to deactivate ‘Flush filter’ again. 8. Select the ‘Litres filtered’ option in the menu and press the Adjust ∧ button to reset the filter replacement display. When prompted, press Adjust ∧ again to confirm. The display will reset after approx. ten seconds. 9. Dispose of the used filter correctly.
filter cartridge
Other maintenance Regular servicing is needed to keep the unit working efficiently at all times. Please contact customer service for more information about the servicing of your unit.
27
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125
7. Troubleshooting If a problem occurs with your Zip HydroTap unit, the cause is often something very simple. Try to resolve the problem yourself with the aid of the table below. That will help you avoid the expense of an unnecessary call-out. Problem No LED display and no water flows when tap is operated.
Cause
Remedy
No power.
Check power supply.
Tap is not connected to undersink unit.
Check plug connection between tap and undersink unit.
Possible internal fault.
Contact customer service.
No water flow when tap is operated.
No water.
Check water supply.
Tap is not connected to the undersink unit.
Check hoses between tap and undersink unit.
Water is not at boiling temperature.
Wait for water to reach boiling temperature.
Unit is slow to refill after drawing water.
Filter blocked.
Check whether the white LED is flashing, indicating that the filter needs to be replaced.
Unit is in Sleep mode.
Press red lever and wait for red LED to show a steady light.
Possible internal fault.
Contact customer service.
Very frequent use.
Wait for the blue LED to show a steady light.
Possible internal fault.
Contact customer service.
Power interruption.
Switch off unit, wait 15 minutes and then switch on again.
Water interruption.
Check water inlet for blockages.
Possible internal fault.
Contact customer service.
Water not hot.
Water not cold.
All LEDs are flashing.
If you cannot rectify the fault with the aid of this table, please contact: CLAGE GmbH Central Customer Service Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Germany Tel: +49 · 4131 · 89 01-40 Fax: +49 · 4131 · 89 01-41 Email:
[email protected]
28
8. Environment and Recycling Your product was manufactured from high-quality, reusable materials and components. Please respect in case of discarding that electrical devices should be disposed of separately from household waste at the end of their service life. Therefore, please take this device to a municipal collection point that accepts electronic scrap on a free of charge basis. Disposing it correctly will support environmental protection and will prevent any potential negative effects on human beings and the environment that could arise from inappropriate handling of these devices at the end of their service life. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point or recycling site. Business customers: If you wish to discard electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
29
Zip HydroTap® SPARKLING and BCS 120 / 125
9. Warranty This is a precision unit made from the best available material. It can be expected to function for many years without any problems. No warranty applies to the life of a filter cartridge installed with the unit, as the life of the cartridge depends on the water quality and water consumption rate. These warranty conditions apply only to our units purchased and used in the Federal Republic of Germany. For other countries, the warranty stipulated in the terms of sale and delivery or according to the statutory warranty provisions of the country concerned applies. This warranty does not affect the customer’s statutory warranty rights (performance, cancellation, compensation and reduction of the purchase price). We provide this warranty voluntarily as the manufacturer. Our warranty period is 24 months from the date of purchase on a water heating appliance for home use and 12 months in the case of commercial/industrial use. No claims under the warranty will be considered unless the warranty certificate supplied with the unit has been duly and completely filled in. The warranty certificate must be produced along with the purchase receipt if making a claim under the warranty. We suggest you send us the warranty certificate for registration after your unit has been installed. No claims under the warranty will be considered in the case of damage or malfunction due to limescale, chemical or electrochemical agents, incorrect use, incorrect connection, fouling up of the water inlet or outlet fittings, failure to follow the installation, maintenance and use instructions, unauthorised modifications to the unit or use of spare parts not originating from the manufacturer. Natural wear and tear of the unit is likewise not covered by the warranty. Any damage / defects occurring must be notified to us in writing within 14 days of becoming apparent. We will then consider whether a claim under the warranty is valid in law. If so, we will decide how the damage / defect is to be remedied, i.e. by an authorised service contractor or by our own Service department.
The Zip and HydroTap names are registered trademarks of Zip Heaters (Aust) Pty Ltd. Zip products described in this publication are manufactured under one or more of the following patents: AU675601, AU637412, AU635979, GB0422305, GB2065848, US4354049, US5103859 and US5099825. Other patents are in force and other patent applications are pending.
30
Kurzanleitung
Quick Guide
Kochendwasser zapfen: Die rote Taste und die Safety-Taste gleichzeitig drücken.
Kaltwasser zapfen: Die blaue Taste drücken.
Sprudelwasser zapfen Beide Hebel gleichzeitig drücken oder ziehen.
For boiling water: Press the red lever and the Safety button at the same time.
For cold water: Press the blue lever.
For sparkling water Press or pull up both levers simultaneously.
Kochendes Wasser fließt.
Kaltes Wasser fließt.
Boiling water will be dispensed.
Cold water will be dispensed.
Kindersicherung aktivieren / deaktivieren: Die blaue Taste und die Safety-Taste gleichzeitig drücken und 10sek halten.
Mit diesen Tasten durch das Menü blättern. Use these buttons to scroll the menu.
Activate / deactivate safety mode: Press the blue lever and the Safety button and hold them for about ten seconds.
Use these buttons to activate and deactivate the selected program. Mit diesen Tasten das ausgewählte Programm aktivieren und deaktivieren.
Safety-Taste leuchtet rot, wenn die Kindersichung aktiviert ist. Safety button lights red, if safety mode is activated.
31
Gekühltes Sprudelwasser bereit: Blaue LED leuchtet. Sparkling water ready: Blue LED is lit.
CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Germany Tel: +49 · 4131 · 89 01- 0 Fax: +49 · 4131 · 83 200 Email:
[email protected] Internet: www.clage.com CLAGE Polska Spółka z o.o. Centralne Biuro Obsługi Klienta ul. Wichrowa 4 PL-60-449 Poznań Polska
Zmiany zastrzeżone Subject to change. GP-PDF 10.14
Tel: +48 61-849 94 08 Faks: +48 61-849 94 09 E-mail:
[email protected] Internet: www.clage.pl
32