Transcript
Ghid de Instalare rapidă
00825-0129-4811, Ver. HA Septembrie 2013
Traductor tip radar cu ghid de unda pentru măsurarea nivelului si a interfeţei - Rosemount seria 3300
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Despre acest ghid Acest ghid de pornire oferă informaţii de bază privind traductorul de temperatură Rosemount seria 3300. Consultaţi manualul produsului Rosemount seria 3300 (documentul nr. 00809-0100-4811) pentru mai multe instrucţiuni. Manualul şi acest ghid de instalare rapidă sunt de asemenea disponibile în format electronic la www.rosemount.com.
AVERTIZARE Orice înlocuire a pieselor neautorizate sau reparaţie, altele în afară de înlocuirea completă a capului traductorului sau ansamblului sondei, poate fi un pericol pentru siguranţă şi este interzisă. Modificarea neautorizată a produsului este strict interzisă deoarece ar putea afecta, neintenţionat şi imprevizibil, performanţa şi ar putea pune în pericol siguranţa. Modificările neautorizate care interferează cu integritatea sudurilor sau flanşelor, precum efectuarea de perforări suplimentare, compromit integritatea şi siguranţa produsului. Evaluările şi certificările echipamentului nu mai sunt valabile pentru niciun produs care a fost avariat sau modificat fără acordul scris prealabil al Emerson Process Management. Continuarea utilizării produselor care au fost avariate sau modificate fără acordul scris prealabil se face doar pe riscul şi cheltuiala clientului.
2
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
AVERTIZARE Nerespectarea instrucţiunilor pentru instalarea şi întreţinerea în siguranţă ar putea cauza moartea sau accidente grave Asiguraţi-vă că operaţiile de instalare sau service sunt realizate doar de către personal calificat. Utilizaţi echipamentul numai conform specificaţiilor din acest ghid de pornire rapidă şi manualul de referinţă. Nerespectarea acestora poate afecta protecţia asigurată de echipament. Nu efectuaţi alte servicii în afară de cele incluse în acest manual dacă nu aveţi calificările necesare. Exploziile pot provoca vătămare gravă sau chiar moartea Verificaţi dacă mediul de operare al traductorului respectă specificaţiile corespunzătoare privind zonele periculoase. Consultaţi certificările produsului la pagina 17 din acest ghid de pornire rapidă. Într-o instalaţie cu protecţie la explozie/incendii, nu înlăturaţi capacele traductorului când unitatea este alimentată. ® Înainte de a conecta un dispozitiv Communicator bazat pe HART într-o atmosferă explozivă, asiguraţi-vă că instrumentele din buclă sunt instalate în conformitate cu practicile de cablare pentru exterior cu siguranţă intrinsecă sau securitate împotriva incendiilor. Pentru a preveni scurgerile din instalaţia de proces, utilizaţi doar inele de etanşare concepute pentru a etanşa cu adaptorul de flanşă corespunzător. Electrocutarea poate provoca vătămare gravă sau moartea Evitaţi contactul cu firele şi terminalele acestora. Tensiunea înaltă, prezentă în cabluri, poate duce la electrocutare. Asiguraţi-vă că alimentarea traductorului Rosemount seria 3300 este oprită şi că liniile către orice altă sursă de alimentare externă sunt deconectate sau nu sunt active în timpul cablării traductorului.
Restricţiile de temperatură se aplică pentru versiunile cu protecţie la explozii. Pentru limite, consultaţi informaţiile specifice certificatului din capitolul Certificarea produsului din prezentul document.
Cuprins Pasul 1 Montaţi capul/sonda traductorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pasul 2 Setaţi jumperii şi comutatoarele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pasul 3 Conectarea firelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pasul 4 Configurare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Condiţii de mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Certificări ale produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
AVERTIZARE Incintele cu componente electronice sunt echipamente de categoria 2G sau 2D. Sondele nu sunt acoperite cu plastic şi nu sunt fabricate din titan, sunt de categoria 1G sau 1D. Sondele acoperite cu plastic sau sondele din titan sunt doar echipamente de categoria 1G. Sonde cu suprafeţe neconductoare şi metale uşoare Sondele cu înveliş din plastic şi/sau cu discuri din plastic pot genera un nivel de încărcare electrostatică cu posibilitate de aprindere, în anumite condiţii extreme. Prin urmare, când sonda este utilizată într-o atmosferă potenţial explozivă, trebuie luate măsurile corespunzătoare pentru prevenirea descărcării electrostatice. Aceste sonde nu sunt permise în zonele cu praf. Următoarele sonde nu conţin plastic sau material PTFE şi este permisă amplasarea acestora în zone cu praf: Cod
Material de construcţie: Conexiune de proces/Sondă
1
316L SST (EN 1.4404)
2
Design cu placă din aliaj C-276 (UNS N10276) pentru versiunea cu flanşă
3
Design cu placă din aliaj 400 (UNS N04400) pentru versiunea cu flanşă
5
Titan Gr-1 şi Gr-2
9
Duplex 2205 (Design cu placă pentru versiunea cu flanşă)
L
Aliaj 625 (UNS N06625)
M
Aliaj 400 (UNS N04400), design flanşă
H
Aliaj C-276 (UNS N10276)
D
Conexiune de proces duplex
Tabel 1. Codul materialelor de construcţii din tabelul de mai sus poate fi găsit în următoarea poziţie în codul modelului Rosemount seria 3300: 330xxxxxN... Categoria 2G sau 2D
Categoria 1G sau 1D Sonde conform tabelului 1
Marcaj aplicabil:
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85°C…T450°C Da/Db
Categoria 2G sau 2D
Categoria 1G Toate sondele posibile
II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb II –/2 D Ex tb IIIC T85°C…T135°C –/Db
Sondele şi flanşele care conţin >7,5% magneziu sau zirconiu nu sunt permise în atmosfere cu praf exploziv. Contactaţi Rosemount Tank Radar pentru informaţii suplimentare. Sonde şi flanşe care conţin metale uşoare Când sunt utilizate în instalaţiile din categoria 1/2 G, sondele şi flanşele care conţin titan şi zirconiu trebuie să fie montate astfel încât să nu apară scântei rezultate în urma impactului şi a fricţiunii între aceste componente şi oţel.
4
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Pasul 1: Montaţi capul/sonda traductorului Racord la rezervor cu flanşă
Piuliţă Şurub
Carcasă traductor
1. Aşezaţi o garnitură deasupra flanşei rezervorului. 2. Cu traductorul încă ataşat, coborâţi sonda în rezervor. 3. Strângeţi şuruburile.
Flanşă
Sondă Garnitură
4. Slăbiţi piuliţa care conectează carcasa la sondă şi rotiţi carcasa în direcţia dorită. 5. Strângeţi piuliţa.
Flanşă rezervor
Racord filetat la rezervor 1. Pentru adaptoare cu fileturi BSP/G, aşezaţi o garnitură peste flanşa rezervorului. Piuliţă Adaptor Sondă
Garnitură de etanşare pe fileturi (NPT) sau Garnitură (BSP/G) Flanşă rezervor/ Conexiune de proces
2. Cu traductorul încă ataşat, coborâţi sonda în rezervor. 3. Montaţi adaptorul în conexiunea de proces. 4. Slăbiţi piuliţa care conectează carcasa la sondă şi rotiţi carcasa în direcţia dorită. 5. Strângeţi piuliţa. Notă Pentru adaptoare cu fileturi NPT, îmbinările etanşe la presiune necesită un agent de etanşare.
Racord de tip Tri-Clamp 1. Aşezaţi o garnitură deasupra flanşei rezervorului. Racord triplu Sondă Rezervor
Clemă Garnitură
2. Cu traductorul încă ataşat, coborâţi sonda în rezervor. 3. Fixaţi conexiunea tri-clamp pe rezervor cu ajutorul unei cleme. 4. Slăbiţi piuliţa care conectează carcasa la sondă şi rotiţi carcasa în direcţia dorită. 5. Strângeţi piuliţa.
Consultaţi manualul de referinţă pentru Rosemount seria 3300 (documentul nr. 00809-0100-4811) pentru detalii cu privire la montarea capului traductorului/sondei.
5
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Montare în consolă, pe perete Carcasă traductor
1. Montaţi consola direct pe perete cu şuruburi adecvate pentru acest scop. 2. Montaţi traductorul cu sonda pe consolă şi fixaţi instalaţia cu cele trei şuruburi furnizate. Consolă
Sondă
Bride de Şuruburi în U Consolă prindere Carcasă traductor
Sondă
Montare pe verticală Carcasă traductor
Sondă Montare pe orizontală
6
Montare consolă, pe conductă 1. Introduceţi cele două şuruburi în U prin orificiile consolei. Orificiile sunt disponibile atât pentru montare pe verticală, cât şi pentru montare pe orizontală pe conductă. 2. Aşezaţi consolele de prindere pe şuruburile în U şi în jurul conductei. 3. Fixaţi consola pe conductă cu ajutorul celor patru piuliţe furnizate. 4. Montaţi traductorul cu sonda pe consolă şi fixaţi cu cele trei şuruburi furnizate. Consultaţi manualul produsului Rosemount seria 3300 (documentul nr. 00809-0100-4811) pentru mai multe detalii privind instalarea.
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Montarea traductorului la distanţă faţă de senzor Piuliţă M50
1. Înlăturaţi capul traductorului de pe sondă deşurubând piuliţa M50 2. Montaţi sonda în rezervor respectând instrucţiunile anterioare din această secţiune
Montare în consolă, pe conductă
Console Şurub în U Consolă de prindere Şurub M6
4. Fixaţi suportul carcasei pe consolă cu ajutorul şuruburilor M6. Şuruburile sunt înfiletate prin partea superioară a consolei de montare şi în suportul carcasei.
Suport carcasă Carcasă sondă Piuliţă M50
3. Montaţi consola pe tijă, asigurându-vă că distanţa dintre sondă şi consolă nu depăşeşte lungimea conexiunii la distanţă. Introduceţi cele două şuruburi în U prin orificiile consolei. Mai multe orificii sunt disponibile pentru montarea conductei pe verticală/orizontală. Aşezaţi consolele de prindere pe şuruburile în U şi în jurul conductei. Utilizaţi piuliţele furnizate pentru a fixa consola pe conductă.
5. Montaţi carcasa sondei pe sondă, asigurându-vă că piuliţa M50 este strânsă corespunzător.
6. Conectaţi capul traductorului pe suportul carcasei, asigurându-vă că piuliţa M50 este strânsă corespunzător.
7
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Pasul 2: Setaţi jumperii şi comutatoarele Dacă jumperii de alarmă şi securitate nu sunt setaţi, traductorul operează cu condiţia de alarmă predefinită HIGH (Ridicat) şi de securitate OFF (Dezactivat). Protecţia la scriere trebuie setată după configurare (Pasul 4 Configurare).
Pentru a seta alarma şi protecţia la scriere pe placa de circuite: 1. Înlăturaţi capacul de pe partea cu circuite (consultaţi partea cu circuite marcată cu etichetă). 2. Pentru a seta ieşirea semnalului de alarmă de 4–20 mA la LOW (Jos), mutaţi comutatorul alarmei în poziţia LOW (Jos). 3. Pentru a activa funcţia de securitate de protecţie la scriere, mutaţi comutatorul de protecţie la scriere în poziţia ON (Activat). 4. Puneţi la loc capacul şi strângeţi bine.
Pentru a seta alarma şi protecţia la scriere pe ecranul LCD: Pentru ca ecranul LCD să suprascrie setările plăcii de circuite, comutatorul de protecţie la scriere trebuie să fie în poziţia OFF (Dezactivat), iar comutatorul de alarmă trebuie să fie în poziţia HIGH (Ridicat).
1. Pentru a seta ieşirea de alarmă de 4–20 mA la LOW (Jos), amplasaţi jumperul între orificiul din dreapta şi cel din centru. 2. Pentru a activa funcţia de securitate de protecţie la scriere, amplasaţi jumperul între orificiul din stânga şi cel din centru – ON (Activat).
Pasul 3: Conectarea firelor
Pentru protocolul de comunicare HART, tensiunea de alimentare este 11–42 V (11–30 V în aplicaţiile IS, 16–42 V în aplicaţiile cu protecţie la explozie/incendii). Pentru comunicare Modbus, tensiunea de alimentare este de 8–30 V. Traductorul necesită cablul ecranat torsadat (18–12 AWG) pentru tensiunea de alimentare şi, dacă este cazul, aprobate pentru utilizare în zone periculoase.
Intrări de cablu/conductor Carcasa componentelor electronice are două intrări pentru ½–14 NPT. De asemenea, sunt disponibile adaptoare M20×1,5 şi PG 13,5 opţionale. Conexiunile sunt realizate în conformitate cu normele electrice locale sau ale fabricii. Asiguraţi-vă că porturile neutilizate sunt etanşate corespunzător pentru a preveni pătrunderea umezelii sau a altor agenţi de contaminare în compartimentul blocului de terminale al carcasei componentelor electronice. 8
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Notă Utilizaţi dopul de metal inclus pentru a etanşa portul neutilizat.
Carcasă cu două compartimente Intrare cablu: ½" NPT. Adaptoare opţionale: M20, PG13,5 Componente electronice ale radarului
Conexiuni de proces cu flanşă
Conexiuni de proces cu filet
Pentru a conecta traductorul 1. Asiguraţi-vă că aţi împământat carcasa conform certificărilor privind zonele periculoase, normelor electrice naţionale şi locale. 2. Verificaţi dacă sursa de alimentare este deconectată. 3. Înlăturaţi capacul de pe partea cu terminale (consultaţi terminalele marcate cu etichetă). 4. Trageţi cablul (cablurile) prin presetupă/canalul cablului. Pentru instalaţiile cu protecţie la explozie/incendii, utilizaţi doar presetupe sau dispozitive de intrare în canale certificate ca fiind rezistente la explozii sau incendii (Ex d llC (gaz) sau Ex t lllC (praf)). 5. Pentru a conecta cablurile, consultaţi ilustraţiile de mai jos. 6. Dacă este cazul, utilizaţi dopul de metal inclus pentru a etanşa orice port neutilizat. 7. Puneţi la loc capacul şi strângeţi. 8. Strângeţi garnitura de etanşare a cablului. 9. Conectaţi sursa de alimentare.
9
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Ieşire HART fără siguranţă intrinsecă şi aprobări de tip n. Sursă de alimentare fără scânteiere/cu limitare a curentului electric Traductor Rosemount seria 3300
Rezistenta electrica 250 Tensiune maximă: Um=250 V
Sursa de alimentare
HART: Un=42,4 V Modem HART Field Communicator PC
NOTĂ Traductoarele Rosemount seria 3300 cu ieşire HART cu protecţie la incendii/explozii au o barieră încorporată; nu este necesară o barieră externă.
Ieşire HART cu siguranţă intrinsecă Traductor Rosemount seria 3300
Barieră IS aprobată
DCS
Sursa de alimentare
Modem HART Parametri IS: Ui=30 V, Ii= 130 mA, Pi=1 W, Li=Ci=0
10
Field Communicator
PC
RL 250
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Ieşire Modbus fără siguranţă intrinsecă 120
Magistrală
B A
120
RS485 Sursa de alimentare
HART +
HART – 120
Dacă unitatea este ultimul traductorului de pe magistrală, este necesar un rezistor terminal de 120 .
NOTĂ Traductoarele Rosemount seria 3300 cu ieşire Modbus cu protecţie la incendii/explozii au o barieră încorporată; nu este necesară o barieră externă.
Field Communicator necesită o limită minimă de sarcină de 250 în cadrul buclei pentru a funcţiona corespunzător, vezi mai jos.
Limite de sarcină Instalaţii nepericuloase şi aprobări de tip n: Sursă de alimentare fără scânteiere/cu limitare a curentului electric
Instalaţii cu protecţie la explozii/incendii (Ex d şi tb)
Regiune de operare
Regiune de operare
Instalaţii cu siguranţă intrinsecă
NOTĂ
Regiune de operare
Pentru instalaţiile Ex d şi tb, diagrama este valabilă doar dacă limita de sarcină HART este în partea +, în caz contrar, valoarea rezistenţei de sarcină este limitată la 300 .
11
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Pasul 4: Configurare Dacă traductorul este preconfigurat din fabrică, pasul 4 este necesar doar pentru a modifica sau verifica setările. Configuraţia traductorului Rosemount seria 3300 poate fi realizată cu un Field Communicator, Asset Management Solutions (AMS) sau Radar Configuration Tools (RCT). Dacă utilizaţi Radar Configuration Tools, este necesar un modem HART, iar procedura este descrisă mai jos, împreună cu secvenţa corespunzătoare de taste rapide pentru Field Communicator.
Instalarea software-ului Radar Configuration Tools (RCT) Pentru a instala software-ul RCT: 1. Introduceţi CD-ul de instalare în unitatea CD-ROM. 2. Respectaţi instrucţiunile. Dacă programul de instalare nu porneşte automat, executaţi Setup.exe de pe CD.
Pornirea RCT Executaţi clic pe Programs (Programe) > Rosemount > RCT şi va fi afişată următoarea fereastră1 Funcţia Help (Asistenţă) a RCT poate fi accesată din meniu sau apăsând tasta F1.
Expert Configurare
1. Pentru performanţe optime, setaţi tampoanele de port COM la 1. Este posibil să primiţi un mesaj pop-up care să vă reamintească acest lucru înaintea afişării ferestrei RCT. Consultaţi Capitolul 4 „Pornirea” din manualul de referinţă (documentul nr. 00809-0100-4811)
12
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Configurarea unui traductorului Rosemount seria 3300 poate fi realizată cu ajutorul expertului de instalare pentru ghidare detaliată. Dacă sunteţi deja familiarizat cu procedura de configurare sau dacă doriţi să modificaţi setările, puteţi utiliza funcţia de configurare.
Configurarea cu ajutorul expertului 1. Asiguraţi-vă că bara de instrumente este deschisă (bara de proiecte este bifată în vizualizare). Apoi executaţi clic pe pictograma de expert sau selectaţi opţiunea de meniu View >Wizard (Vizualizare Expert). 2. Executaţi clic pe butonul start şi respectaţi instrucţiunile.
Configurare cu ajutorul funcţiei de configurare şi a codului de taste rapide 1. Asiguraţi-vă că bara de instrumente este deschisă (bara de proiecte este bifată în vizualizare). Apoi executaţi clic pe pictograma Setup (Configurare) sau selectaţi opţiunea de meniu View >Setup (Vizualizare configuraţie). 2. Alegeţi fila corespunzătoare: Info (informaţii despre dispozitiv), Basics (Elemente de bază) (pagina 13), Output (Ieşire) (pagina 14), Tank Config (Configuraţie rezervor) (pagina 15), Volume (Volum) (specificarea geometriei rezervorului pentru calculele de volum), LCD (setări panou de afişare) sau Signal Quality Metrics (Măsurare calitate semnal) (pentru activarea/dezactivarea şi afişarea măsurătorilor de calitate a semnalului, disponibil cu opţiunea DA1). 3. Apăsaţi pe butonul Receive Page (Recepţionare pagină) pentru a încărca parametrii configuraţi în traductor în fereastra de dialog. Apăsaţi butonul Send Page (Trimitere pagină) pentru a încărca orice modificări ale parametrilor înapoi în traductor.
Setup (Configurare) – Basics (Elemente de bază) Setaţi unităţile, secvenţa de taste rapide Field Communicator [1,3,1] Pot fi setate unităţile de lungime, volum şi temperatură. Unităţile sunt utilizate oricând apar date de măsurare şi configurare.
13
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Setup (Configurare) – Output (Ieşire) Setaţi valorile de domeniu, secvenţa de taste rapide pentru Field Communicator [1,3,4,3] Valoarea inferioară a domeniului = valoarea 4 mA. Valoarea superioară a domeniului = valoarea 20 mA. Domeniul 4–20 mA nu trebuie să includă zona de tranziţie superioară sau inferioară.1
Setaţi alocarea variabilelor, secvenţa de taste rapide pentru Field Communicator [1,1,1] Parametri de măsurare disponibili pentru modelul 3301: Level (Nivel), Distance to Level (Distanţă pâna la Nivel), Total Volume (Volum total). Pentru sondă scufundată complet: Interface Level (Nivel interfaţă) şi Interface Distance (Distanţă interfaţă). Parametri de măsurare disponibili pentru modelul 3302: Level (Nivel), Distance to level (Distanţă pâna la Nivel), Total Volume (Volum total), Interface Level (Nivel interfaţă), Interface Distance (Distanţă interfaţă) şi Upper Product Layer Thickness (Grosime strat superior produs). În câmpul Primary Variable (Variabilă primară), parametrul de măsurare este introdus pentru semnalul analogic. Pot fi alocate mai multe variabile dacă este utilizat semnalul HART digital suprapus sau o buclă triplă HART.
Setup (Configurare) – Modbus Communication Parameters (Parametri de comunicare Modbus) Dacă traductorului are opţiunea Modbus, poate fi setată configuraţia parametrilor de comunicaţie.
1. Consultaţi manualul de referinţă (documentul nr. 00809-0100-4811) pentru detalii.
14
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Setup (Configurare) – Tank Config (Configuraţie rezervor) Geometry (Geometrie) Consultaţi imaginea rezervorului în fereastră. Setaţi Reference Gauge Height (Înălţime indicator de referinţă), secvenţa de taste rapide a Field Communicator [1, 3, 2, 3] Setaţi Upper Null Zone (Zonă nulă superioară), dacă este necesar, secvenţa de taste rapide a Field Communicator [1, 3, 2, 5, 1] Setaţi Mounting Type (Tip montare), secvenţa de taste rapide a Field Communicator [1, 3, 2, 4] Setaţi Diameter (Diametru) dacă Mounting Type (Tip montare) este Nozzle (Ştuţ) sau Pipe/Chamber (Conductă/Cameră) Setaţi Nozzle Height (Înălţime ştuţ) dacă Mounting Type (Tip montare) este Nozzle (Ştuţ)
Sondă
Setaţi Probe Type (Tip sondă), secvenţa de taste rapide a Field Communicator [1, 3, 2, 1]: Acesta este configurat din fabrică Setaţi Probe Length (Lungime sondă), secvenţa de taste rapide a Field Communicator [1, 3, 2, 2]: Acesta este configurat în fabrică, dar trebuie schimbat dacă sonda este tăiată pentru montare în exterior Setaţi Probe Angle (Unghi sondă), secvenţa de taste rapide a Field Communicator [1, 3, 2, 5, 3] Setaţi lungimea carcasei la distanţă dacă aceasta este montată (setarea nu este disponibilă în DD/DTM)
Setări diverse
Setaţi valoarea Vapor Dielectric (Constantă dielectrică vapori), dacă este necesar, secvenţa de taste rapide a Field Communicator [1, 3, 3, 2] Setaţi valoarea Upper Product Dielectric (Constantă dielectrică superioară produs), doar măsurători de interfaţă, secvenţa de taste rapide a Field Communicator [1, 3, 3, 3]
Configurare suplimentară a performanţelor de reglare fină Pentru a regla fin performanţele traductorului, este recomandată executarea funcţiei Trim Near Zone (Ajustare zonă învecinată) după finalizarea configurării. Pentru informaţii detaliate privind modul de ajustare a zonei învecinate, consultaţi manualul de referinţă Rosemount seria 3300 (documentul nr. 00809-0100-4811). 15
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Condiţii de mediu Limite de temperatură ambiantă (pentru utilizare în atmosfere explozive) Versiune cu protecţie la explozie/incendii: –50°C (–58°F) ≤ Ta ≤ +75°C (167°F) Versiune cu siguranţă intrinsecă: –50°C (–58°F) ≤ Ta ≤ +70°C (+158°F) Se pot aplica abateri naţionale, consultaţi Certificări ale produsului la pagina 17.
Restricţii privind temperaturile de proces Când Rosemount 3300 este instalat în aplicaţii cu temperaturi ridicate, este important ca temperatura ambiantă maximă să fie luată în considerare. Izolaţia rezervorului nu trebuie să depăşească 10 cm (4 in.). Diagrama de mai jos indică temperatura ambiantă maximă şi temperatura de proces. Temperatura ambiantă °C (°F) 85 (185)
55 (131) 38 (100)
Temperatura de proces °C (°F)
10 (50) 200 (392) –18 (0)
–18 (0)
93 (200)
204 (400)
400 (752) 316 (600)
427 (800)
Limite de presiune Pentru limite de presiune, consultaţi manualul de referinţă Rosemount seria 3300 (documentul nr. 00809-0100-4811).
16
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Certificări ale produsului Conformitate UE Declaraţia de conformitate CE poate fi găsită la pagina 24. Cea mai recentă revizuire poate fi găsită la www.rosemount.com. Notă privind siguranţa: Un izolator de siguranţă, precum o barieră zener, este întotdeauna necesar pentru siguranţă intrinsecă. Sondele cu înveliş din plastic şi/sau cu discuri din plastic pot genera un nivel de încărcare electrostatică cu posibilitate de aprindere, în anumite condiţii extreme. Prin urmare, când sonda este utilizată într-o atmosferă potenţial explozivă, trebuie luate măsurile corespunzătoare pentru prevenirea descărcării electrostatice.
Certificate pentru utilizare în zone periculoase Certificări nord-americane Aprobare Factory Mutual (FM) ID proiect: 3013394 E5 Protecție la explozii pentru utilizare în Clasa I, Div. 1, Grupurile B, C şi D; Protecţie la aprindere în medii cu praf, pentru utilizare în Clasa II/III, Div. 1, Grupurile E, F şi G; Cu conexiuni cu siguranţă intrinsecă de Clase I, II, III, Div. 1, Grupurile A, B, C, D, E, F şi G. Clasă de temperatură T5 +85°C. Limite de temperatură ambiantă între –50°C şi +85°C. Aprobare valabilă pentru opţiunea Modbus şi HART. I5 Siguranţă intrinsecă pentru Clasa I, II, III, Div. 1, Grupurile A, B, C, D, E, F şi G, Clasa I, Zona 0, AEx ia IIC T4 Ta=70°C. Cod temperatură T4 la 70°C temperatură ambiantă maximă. Schemă instalaţie: 9150077-944. Securitate împotriva incendiilor pentru Clasa I, Divizia 2, Grupele A, B, C şi D; Potrivit pentru Clasa II, III, Div. 2, Grupurile F şi G. Parametri de operare maximi pentru securitate împotriva incendiilor: 42 V, 25 mA. Cod temperatură T4A la 70°C temperatură ambiantă. Aprobare valabilă pentru opţiunea HART.
Asociaţia Canadiană de Standarde (“Canadian Standards Association” - CSA) Cert. nr. 1250250. E6 Protecţie la explozii: Clasa I, Div. 1, Grupurile C şi D. Protecţie la aprindere în medii cu praf: Clasa II, Div. 1 şi 2, Grupul G şi praf cărbune. Clasa III, Div. 1, zone periculoase. [Ex ia IIC T6]. Limite de temperatură ambiantă între –50°C şi +85°C. Aprobare valabilă pentru opţiunea Modbus şi HART.
17
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă I6 Siguranţă intrinsecă: Ex ia IIC T4, Clasa I, Div. 1, Grupurile A, B, C şi D. Cod temperatură T4. Schemă instalaţie: 9150077-945. Securitate împotriva incendiilor: Clasa III, Div. 1, zone periculoase. Clasa I, Div 2, Grupurile A, B, C şi D. Limite de temperatură ambiantă între –50°C şi +70°C. Aprobare valabilă pentru opţiunea HART.
Certificări europene Aprobare ATEX E1 Protecţie la incendii: Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă (x): La operarea traductorului cu sonde cu înveliş din plastic1, într-o atmosferă cu gaz exploziv, trebuie luate măsuri de precauţie pentru a evita pericolul de aprindere din cauza sarcinilor electrostatice de pe sondă. La operarea traductorului într-o atmosferă cu praf explozivă, traductorului trebuie instalat astfel încât să evitaţi riscul de descărcări electrostatice şi descărcări cu propagare ale periei, cauzate de fluxul rapid de praf în zona etichetei. Pentru sondele şi flanşele care conţin metale uşoare, trebuie evitat un pericol de aprindere cauzat de impact sau fricţiune, conform clauzei 8.3 din IEC 60079-0, când sunt utilizate ca echipament EPL Ga/Gb. KEMA 01ATEX2220X II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6...T1 Ga/Gb II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85°C...T450°C Da/Db1 sau II –/2 D Ex tb IIIC T85°C...T135°C –/Db Um=250 Vac Domeniu temperatură ambiantă: între –50°C2 şi +75°C Aprobare valabilă pentru opţiunile HART şi MODBUS. Limite de temperatură de proces Temperatură ambiantă maximă [°C]
Temperatură maximă de proces [°C]
Clasă de temperatură/temperatură de suprafaţă maximă
+75
+75
T6 / T 85°C
+75
+90
T5 / T 100°C
+75
+125
T4 / T 135°C
+75
+190
T3 / T 200°C
+65
+285
T2 / T 300°C
+55
+400
T1 / T 450°C
1. Doar sondele fără înveliş din plastic (consultaţi Tabelul 1 la pagina 4) 2. –40°C pentru domeniul de temperatură de proces între –196°C şi –50°C
18
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Notă:
Temperatura maximă de proces este limitată de tipul de sondă, consultaţi Fişa de date a produsului pentru detalii. I1 Siguranţă intrinsecă: Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă (x): Aparatul nu este capabil să treacă testul de 500 V, după cum este definit în Clauza 6.3.13 din EN60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare în orice instalaţie. Carcasa seriei 3300 este fabricată din aliaj de aluminiu, cu un înveliş de protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, dacă este localizată în zona 0. Sondele pot conţine materiale plastice mai mari de 4 cm² sau pot fi acoperite cu plastic şi pot prezenta riscul de încărcare electrostatică dacă sunt frecate sau aşezate într-un curent de aer cu viteză mare. Sondele pot conţine aliaje uşoare, care pot prezenta riscul de aprindere prin fricţiune. Trebuie să acordaţi atenţie pentru a le proteja împotriva impactului mecanic în timpul utilizării sau instalării. BAS02ATEX1163X II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–50°C ≤ Ta ≤ +70°C). Ui=30 V, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Li=Ci=0. Domeniu tensiune de intrare Alimentare buclă (2 cabluri): Domeniu tensiune funcţională: 11–42 V c.c. Versiune cu siguranţă intrinsecă: 11-30 V c.c. Putere nominală maximă: 1,0 W Limite de temperatură ambiantă: –50°C ≤ Ta ≤ +70°C Aprobare valabilă pentru opţiunea HART. N1 Aprobări de tip N: Fără scânteiere / cu siguranţă intrinsecă Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă (x): 1. Aparatul nu este capabil să treacă testul de 500 V, după cum este definit în Clauza 6.3.13 din EN60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare în orice instalaţie. 2. Carcasa seriei 3300 este fabricată din aliaj de aluminiu, cu un înveliş de protecţie de vopsea poliuretanică; însă, trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii. 3. Sondele pot conţine aliaje uşoare, care pot prezenta riscul de aprindere prin fricţiune. Trebuie să acordaţi atenţie pentru a le proteja împotriva impactului mecanic în timpul utilizării sau instalării. 4. Sondele pot conţine materiale plastice mai mari de 4 cm² sau pot fi acoperite cu plastic şi pot prezenta riscul de încărcare electrostatică dacă sunt frecate sau aşezate într-un curent de aer cu viteză mare. 5. Intrarea cablului trebuie să utilizeze o presetupa pentru cablu certificată adecvată, care să asigure protecţie la deformare şi orice orificii neutilizate ale echipamentului trebuie să fie obturate pentru a menţine un grad de protecţie de cel puţin IP66. Baseefa12ATEX0089X ic nA IIC T4 Gc (–50°C ≤ Ta ≤ +70°C) UN=42,4 V Aprobare valabilă pentru opţiunea HART.
19
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Certificări braziliene Aprobări INMETRO E2 Protecţie la explozii: Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă (x): La operarea transmiţătoarelor de nivel şi interfaţă cu radar cu unde ghidate Rosemount seria 3300, prevăzute cu materiale plastice, într-o atmosferă cu gaz explozivă, trebuie luate măsuri pentru a evita pericolul de aprindere din cauza sarcinilor electrostatice de pe carcasă. Pentru sondele şi flanşele care conţin metale uşoare la utilizarea în zone EPL Ga sau Gb, riscul de impact şi fricţiuni trebuie evitat conform articolului 8.1 al ABNT NBR IEC 60079-0:2008. Ex db [ia] llC T6/T5/T4 Ga/Gb (–50°C ≤ Ta ≤ +75°C) Sursa de alimentare: 16–42 Vcc Curent/Ieşire: Protocol HART 4–20 mA Vmax = 250 V (tensiune maximă) Certificat nr. NCC 11.0237X Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Aprobare valabilă pentru opţiunea HART. I2 Siguranţă intrinsecă: Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă (x): Dacă echipamentul este utilizat într-o zonă periculoasă, portul de programare nu trebuie utilizat. Carcasa metalică trebuie să fie conectată electric la un terminal de conectare la masă. Cablul utilizat trebuie să fie echivalentul unui cablu din cupru cu o zonă transversală de cel puţin 4 mm2. Parametri de siguranţă intrinsecă pentru terminalele +/– Ex ia llC T4 Ga (+70°C) Ui = 30 V Ii = 130 mA Pi = 1 W Ci = 0 (neglijabil) Li = 0 (neglijabil) Certificat nr. NCC 11.0201X Standarde: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2005 Aprobare valabilă pentru opţiunea HART.
20
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Certificările Chineze Aprobări ale Centrului Naţional de Supraveghere şi Inspecţie pentru Protecţia Împotriva Exploziilor şi Aprobări de siguranţă instrumentaţie (NEPSI) Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă (x): Carcasa conţine metal uşor, aveţi grijă pentru a evita pericolele de aprindere din cauza impactului sau fricţiunii. Acest aparat nu este capabil să treacă testul de izolaţie de 500 V r.m.s. impus prin Clauza 6.3.12 din GB3836.4-2010. E3 Protecţie la incendii: GYJ12.1037X Ex d ia llC T6~T4 Gb, DIP A21 TA85°C~ TA135°C IP66 Um=250 V Aprobare valabilă pentru opţiunile HART şi Modbus. I3 Siguranţă intrinsecă: GYJ11.1537X Ex ia IIC T4 (–50°C ≤ TA ≤ +70°C) Ui=30 Vdc, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Aprobare valabilă pentru opţiunea HART.
Certificările japoneze Aprobări ale Institutului Tehnologic pentru Siguranţă Industrială (TIIS) Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă (x): Consultaţi certificatul pentru detalii. E4 Protecţie la incendii cu sondă cu siguranţă intrinsecă: TC18544, TC18545 Traductor: Ex d [ia] IIB T6 (Ta, max = 60°C) Um=250 V Sondă: Ex ia IIB T6 Uo=25,2 V, Io=159 mA, Po=1,0 W Aprobare valabilă pentru opţiunea HART. Schemă instalaţie: 03300-00408.
Certificările IECEX Aprobarea IECEX E7 Protecţie la incendii: Cerinţe de certificare (X) La operarea traductorului cu sonde cu înveliş din plastic1, într-o atmosferă cu gaz exploziv, trebuie luate măsuri de precauţie pentru a evita pericolul de aprindere din cauza sarcinilor electrostatice de pe sondă. La operarea traductorului într-o atmosferă cu praf explozivă, traductorului trebuie instalat astfel încât să evitaţi riscul de descărcări electrostatice şi descărcări cu propagare ale periei, cauzate de fluxul rapid de praf în zona etichetei.
1. Doar sondele fără înveliş din plastic (consultaţi Tabelul 1 la pagina 4)
21
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Pentru sondele şi flanşele care conţin metale uşoare, trebuie evitat un pericol de aprindere cauzat de impact sau fricţiune, conform clauzei 8.3 din IEC 60079-0, când sunt utilizate ca echipament EPL Ga/Gb. IECEx DEK 12.0015X Ex d [ia Ga] IIC T6…T1 Ga/Gb Ex tb [ia Da] IIIC T85°C…T450°C Da/Db 1 or Ex tb IIIC T85°C…T135°C –/Db Um=250 Vac Aprobare valabilă pentru opţiunea HART şi MODBUS. Efectele temperaturii de proces trebuie luate în considerare, consultaţi aprobarea E1. Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-11:2011, IEC 60079-26:2006, IEC 60079-31:2008 I7 Siguranţă intrinsecă: Cerinţe de certificare (X) Aparatul nu este capabil să treacă testul de 500 V, după cum este definit în Clauza 6.3.13 din EN60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare în orice instalaţie. Carcasa seriei 3300 este fabricată din aliaj de aluminiu, cu un înveliş de protecţie de vopsea poliuretanică; însă trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii, dacă este localizată în zona 0. Sondele pot conţine materiale plastice mai mari de 4 cm² sau pot fi acoperite cu plastic şi pot prezenta riscul de încărcare electrostatică dacă sunt frecate sau aşezate într-un curent de aer cu viteză mare. Sondele pot conţine aliaje uşoare, care pot prezenta riscul de aprindere prin fricţiune. Trebuie să acordaţi atenţie pentru a le proteja împotriva impactului mecanic în timpul utilizării sau instalării. IECEx BAS 12.0062X Ex ia IIC T4 (Ta = 60°C) IP66 Ui= 30 V, Ii= 130 mA, Pi= 1 W, Ci= 0 nF, Li= 0 mH Aprobare valabilă pentru opţiunea HART. N7 Aprobări de tip N: Fără scânteiere / cu siguranţă intrinsecă Cerinţe de certificare (X) Sursa externă trebuie să fie prevăzută cu protecţie la semnale tranzitorii şi supratensiune. Aparatul nu este capabil să treacă testul de 500 V de conectare la masă timp de un minut, aşa cum este definit în Clauza 34.2 din EN 60079-15. Acest lucru trebuie luat în considerare în timpul instalării. Intrarea cablului în echipament trebuie să utilizeze presetupe a cablului certificate ATEX sau trebuie obturate pentru a menţine un grad de protecţie de IP54. 1. Aparatul nu este capabil să treacă testul de 500 V, după cum este definit în Clauza 6.3.13 din EN60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare în orice instalaţie. 2. Carcasa seriei 3300 este fabricată din aliaj de aluminiu, cu un înveliş de protecţie de vopsea poliuretanică; însă, trebuie acordată atenţie pentru protejarea acesteia împotriva impactului sau abraziunii. 3. Sondele pot conţine aliaje uşoare, care pot prezenta riscul de aprindere prin fricţiune. Trebuie să acordaţi atenţie pentru a le proteja împotriva impactului mecanic în timpul utilizării sau instalării.
22
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
4. Sondele pot conţine materiale plastice mai mari de 4 cm² sau pot fi acoperite cu plastic1 şi pot prezenta riscul de încărcare electrostatică dacă sunt frecate sau aşezate într-un curent de aer cu viteză mare. 5. Intrarea cablului trebuie să utilizeze o garnitură de etanşare pentru cablu certificată adecvată, care să asigure protecţie la deformare şi orice orificii neutilizate ale echipamentului trebuie să fie obturate pentru a menţine un grad de protecţie de cel puţin IP66. Ex ic nA IIC T4 Gc (–50°C ≤ Ta ≤ +70°C) IECEx BAS 12.0061X Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2001, IEC 60079-31:2008, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006 Pentru informaţii cu privire la instalări în zone periculoase, consultaţi manualul de referinţă al Rosemount seria 3300 (documentul nr. 00809-0100-4811).
Alte certificări Protecţie la preaplin Aprobare U1WHG preaplin: Testat de TÜV şi aprobat de DIBt pentru protecţie la preaplin, conform normelor germane WHG. Cert. nr.: Z-65.16-416 Disponibil pentru opţiunea HART.
1. Doar sondele fără înveliş din plastic (consultaţi Tabelul 1 la pagina 4)
23
Ghid de Instalare rapidă
Declaraţie de conformitate CE Figura 1. Declaraţie de conformitate CE – pagina 1
24
Septembrie 2013
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Figura 2. Declaraţie de conformitate CE – pagina 2
25
Ghid de Instalare rapidă
Figura 3. Declaraţie de conformitate CE – pagina 3
26
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Declaraie de conformitate CE Nr.: 3300 Noi, Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Suedia declarm pe proprie rspundere ca produsul,
Traductor tip radar cu ghid de unda pentru msurarea nivelului si a interfeei - Rosemount seria 3300 Fabricat de Rosemount Tank Radar AB Box 13045 S-402 51 GÖTEBORG Suedia la care se refer aceast declaraie, este în conformitate cu prevederile Directivelor Comunitii Europene, incluzând amendamentele, dup cum este precizat în programul ataat. Presupunerea conformitii se bazeaz pe aplicarea standardelor armonizate i, când este cazul sau când este necesar, o certificare a unui organism autorizat de Comunitatea European, dup cum se observ în programul ataat.
Manager Aprobri Produse (Funcie tiprit)
Dajana Prastalo
2013-06-26
(nume tiprit)
(data emiterii)
27
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
Program Nr.: 3300 EMC, Directiva privind compatibilitatea electromagnetic (2004/108/CE) EN 61326-1:2006
PED, Directiva european pentru echipamente de presiune (97/23/CE) În conformitate cu practicile tehnologice de siguran, conform articolului 3.3 din Directiv
ATEX, Directiva privind atmosferele explozive (94/9/CE) BAS02ATEX1163X Certificat de siguran intrinsec Grupa de echipamente II, Categoria 1 G (Ex ia IIC T4 Ga (50°C Tamb +70°C)) EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
KEMA 01ATEX2220X Certificat de protecie împotriva incendiilor i a prafului Grupa de echipamente II, Categoria 1/2 GD II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6
T1 Ga/Gb i II 1/2 D Ex tb [ia Da] IIIC T85°C...T450°C Da/Db sau II -/2 D Ex tb IIIC T85°C...T135°C -/Db EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-11:2012, EN60079-26:2007 EN60079-31:2009
Baseefa12ATEX0089X Tip de protecie N, Certificat privind lipsa de scânteiere i sigurana intrinsec Grupa de echipamente II, Categoria 3 G (Ex nA ic IIC T4 Gc (50°C Ta +70°C)) EN60079-0:2012; EN60079-11:2012; EN60079-15:2010
Page 2 of 3
28
Ghid de Instalare rapidă
Septembrie 2013
Program Nr.: 3300 Organism autorizat ATEX pentru certificate de examinare de tip CE i certificate de examinare tip Baseefa [Numr organism autorizat: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Marea Britanie DEKRA (fosta KEMA) Quality B.V. [Numr organism autorizat: 0344] Utrechtsweg 310 6812 AR Arnhem Olanda
Organism notificat ATEX pentru asigurarea calitii Det Norske Veritas Certification AS [Numr organism autorizat: 0575] Veritasveien 1, 1363 HØVIK Norvegia
Page 3 of 3
29
Ghid de Instalare rapidă
00825-0129-4811, Ver. HA Septembrie 2013
Emerson Process Management Rosemount Measurement 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 SUA Tel (SUA) 1 800 999 9307 Tel (Internaţional) +1 952 906 8888 Fax +1 952 906 8889
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tel +65 6777 8211 Fax +65 6777 0947 Linie de asistenţă tehnică: +65 6770 8711 E-mail:
[email protected]
Emerson Process Management Management Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Elveţia Tel +41 (0) 41 768 6111 Fax +41 (0) 41 768 6300
Emerson FZE
Jebel Ali Free Zone Dubai Emiratele Arabe Unite Tel +971 4.811 8100 Fax +971 4 886 5465
Emerson Process Management Latin America 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 SUA Tel +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co No.6 North Street, Hepingli Districtul Dongcheng, Beijing 100013 China Tel +8610 64282233 Fax +8610 642 87640
© 2013 Rosemount Inc. Toate drepturile sunt rezervate. Toate mărcile sunt în proprietatea deţinătorului. Emblema Emerson este o marcă comercială înregistrată şi o marcă de serviciu a Emerson Electric Co Rosemount şi emblema Rosemount sunt mărci comerciale înregistrate ale Rosemount Inc.
Septembrie 2013
Ghid de Instalare rapidă
31
Ghid de Instalare rapidă
32
Septembrie 2013