Transcript
C 33F/N
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE USO
SLICER CORTADORA
Varimixer
Call 800-222-1138 or visit www.varimixer.com
Parte 1 E
Part 1 GB
Estimado Cliente,
Dear Customer,
La cortadora y sus accesorios han sido construidos según las normas 2006/42 CEE Directiva Máquinas
The slicing machine is manufactured in accordance with the EEC 2006/42 Machinery Directive.
Las normativas que regulan la construcción son las siguientes:
The following safety rules regulate the manufacture of the machines:
EN 1974 Cortadora: especificación de higiéne y seguridad.
EN 1974 Slicing machines: Safety and hygiene specifications
EN 60204 Equipamiento eléctrico de las máquinas: Parte 1- Reglas generales.
EN 60204 Electrical equipment of machines: Part 1 General requirements
89/109/CEE Indicaciones para los materiales y los objetos destinados a venir en contacto con los productos alimenticios .
89/109/EEC Directives for the materials and things destined to come into contact with food Rule CE n. 1935/2004 for the materials and things destined to come into contact with food
Reglamento CE n. 1935/2004 indicaciones para los materiales y los objetos destinados a venir en contacto con los productos alimenticios.
2004/108/EEC Directive on Electromagnetic Compatibility (EMC) 2006/95/EEC Directive on low voltage
2004/108/CEE Normas sobre la Compatibilidad Electromagnética.
2002/95/CE (RoHS - Restriction of Hazardous Substances).
2006/95/CEE Normas sobre la baja tensión. 2002/95/CE atañante a la limitacion del utilizo de determinadas substancias peligrosas en los aparatos electricos y electronicos. La declaración CE de conformidad y el esquema eléctrico son adjuntos en el presente manual que, para una correcta instalación y utilización de la máquina, aconsejamos leer atentamente.
The EEC Declaration of Conformity and the circuit diagram are enclosed in this user’s handbook. We recommend reading carefully this handbook for a correct installation and use of the machine.
Esperamos que aprecien las prestaciones de nuestros productos. We hope you will appreciate our products performances.
1
Part 2
Parte 2
Contents
Indice DESCRIPCION
DESCRIPTION Part 1
Parte 1
1
Part 2 Index
Parte 2 Indice
3
Part 3 General notes after the receipt of the machine Machine identification Installation
Parte 3 Notas generales de entrega Identificación de la máquina Instalación
4-5
Part 4 Components definition
Parte 4 Definición componientes
6
Part 5 Technical data
Parte 5 Características técnicas
7
Part 6 Slicer functioning and use
Parte 6 Funcionamiento y uso de la cortadora
8-9
Part 7 Blade sharpening
Parte 7 Afilamiento de la cuchilla
10-11
Part 8 Maintenance Cleaning Guides lubrication
Parte 8 Manutención Limpieza Lubrificación guías
12-15
Part 9 Wiring diagrams
Parte 9 Esquema eléctrico
16
3
Part 3
Parte 3 Notas generales de entrega
General notes after the receipt of the machine
La máquina viene siempre entregada en un embalaje adeguado. Controlar a la entrega que el embalaje esté íntegro y que la entrega corresponda al pedido.
The machine is delivered in its packing. After the receipt of the machine, check that the packing is intact and that the slicer corresponds with the model in demand. Standard 2002/96/CE WAEE: Give the machine back to the manufacturer to manage its disposal according to the rules.
Directiva 2002/96/CE (BAEE): Devolver la maquina a la empresa contructora para efectuar el reciclaje como normas de ley.
The slicer is covered for two years against every possible fault in construction.
La cortadora es garantizada por dos años contra cualquier defecto de construcción.
Machine identification
Identificacion de la maquina
In any communication with the manufacturing company always quote the serial number indicated on the identification label of the machine.
Para cualquier información dirigirse al constructor, citando siempre el número de serial colocado en la placa de identificación.
Instalacion
Installation
La cortadora debe estar colocada en una superficie llana, horizontal, antideslizante y estable, adapta para sostener el peso de la máquina. La altura aconsejada para la superficie plana de trabajo es aproximadamente de 800 mm. Es necesario verificar que no hayan ningun obstaculo en el deslizamiento del plato portaalimentos y que sea facil colocar los alimentos.
The slicer must be placed on a plane, horizontal, antiskid and stable surface, fit for carrying its weight. The recommended height 32 inch of the worktop is about 800 mm. Check there are no obstacles for the product holder stroke.
Preliminary cleaning Clean off the protective oil from the slicer.
Limpieza preliminar Se debe limpiar el aceite de protección de la máquina.
4
Part 3
Parte 3
Electrical supply
Conexión elèctrica
Check that the voltage corresponds to the label data.
Controlar que la tensión corresponda a los datos de la placa.
1 Connect the machine to the socket.
1 Conectar la máquina en el enchufe de corriente
2 Check that the blade cover fastener handle is tight screwed.
2 Controlar que la empuñadura tirante del disco cubre cuchilla esté enroscada .
3 Check that the blade sharpener is lowered and the protective cover is closed.
3 Controlar que el dispositivo de afilamiento esté bajado y que la tapa de protección esté cerrada.
4 Press the ON pushbutton to start the blade rotation (pilot light on).
4 Pulsando el botón verde la máquina se pone en marcha.
5 The blade must rotate in the direction indicated by the arrow.
5 Controlar que la cuchilla rotee en la dirección indicada por la flecha.
5
Part 4
Parte 5
Definitions
Definición Componentes
7 6 8 3 4
5
11 1 2
10 9
1 Control pushbuttons
7
Blade
8
Slice thickness plate
2 Slice thickness control 9
1 Pulsador de mandos
Cuchilla
8
Superficie espesor
2 Regulador grosor lonchas
Slice deflector
9 Paralonchas 3 Empuñadura de bloqueo del plato porta-alimentos 10 Empuñadura tirante disco cubre cuchilla 4 Plato portaalimentos 11 Dispositivo de afilamiento 5 Prensa alimentos incorporado 6 Disco cubre cuchilla
3 Product holder clamping handle 10 Blade cover fastener handle 4 Product holder 5 Pusher
7
11 Integrated blade sharpener device
6 Blade cover
6
Part 5
Parte 5
Technical data
a net b gross 5 6 7 8
Características técnicas
Blade Ø inch mm Slicing capacity mm inch Dimensions mm inch lbs Weight Kg
1 2 3 4
B
D C
1 2 3 4
A
Range temperature inch Thickness control mm Acustic dB Protection grade of the electrical system and switches
5 6 7 8
Cuchilla Ø mm Capacidad de corte Embarazo mm Peso Kg a sin embalaje b con embalaje Temperatura de utilización Espesor de corte mm Intensidad acustica dB Grado de protección de la implantación eléctrica y mandos
C 33F/N 1 2
3
4 5 6 7 8
A B C D E F G H I L a b
13 7 10,5 10,5 9 25 18 26 23 29 35 95 115 +5 °C ÷ +40 °C 0-1 <70 IP 65 Motors data Hp
V Hz
1/2 120 60
Phase
1~
7
n min
IP
Blade RPM
1750
65
240
Caracteristicas motors
Part 6
Parte 6
Slicer functioning and use
Funcionamiento y uso de la cortadora
WARNING
ATENCION
The following products are not sliceable: - inedible products - products with bones - frozen products
No se pueden cortar: - productos no comestibles - productos con hueso - alimentos congelados
Check that the slicer is off and position the slice thickness control on zero.
Controlar que la cortadora esté apagada y que el regulador de grosor de lonchas esté en posición cero.
How to load the product to cut
Colocacion de productos a cortar
1 Place the product to cut against the product holder and the thickness plate sides.
1 Depositar el producto que se corta contra la pared del plato porta-alimentos y la superficie espesor
2 Lay the last slice device on the product to cut, far from the slice thickness plate. The product is fed to the slice thickness plate by gravity, this makes the cut easier.
2 Apoyar el dispositivo de última loncha sobre el producto que se va a cortar lejos de la superficie espesor. Por gravedad el producto se baja en dirección de a la superficie espesor, facilitando el corte.
3 Rotate the slice thickness control onto the cutting thickness you wish.
3 Girar el regulador grosor de lonchas a la medida deseada
4 Press the ON pushbutton to start the blade.
Pulsando el botón verde 4 la máquina se pone en marcha
5 At constant speed feed the product holder to the blade stroke end then return to the operator and repeat the operation.
5 Con velocidad constante y proporcionada a las caracteristicas del producto que se corta, pujar el plato porta-alimentos hacia la cuchilla hasta llegar al tope, hacerlo volver hacia el operador y repetir la operación diferentes veces. 8
Part 6
Parte 6
6 When the work is over, pull the product holder towards the operator, press the OFF button to turn the blade off and rotate the slice thickness control on zero.
6 Llevar el plato porta-alimentos hacia el lado del operador pulsar el botón rojo, poner el regulador de grosor de lonchas en posición cero.
Colocación de alimentos cortos a cortar (última loncha)
How to load short products (last slice)
Controlar que la cortadora esté apagada y que el regulador de grosor de lonchas esté en posición cero.
Check that the slicer is off and position the slice thickness control on zero. WARNING Do not use your hands to push the products towards the blade.
ATENCION No hacer uso de las manos para acompañar el alimento hacia la cuchilla.
1 Place the product to be cut against the wall of the product holder and the slice thickness plate.
1 Depositar el producto que se corta contra la pared del plato porta-alimentos y la superficie espesor
2 Push the goods against the slice thickness plate using the last slice device.
2 Con el dispositivo de ultima loncha, presionar el producto contra la superficie espesor
3 Rotate the slice thickness control onto the cutting thickness you wish.
3 Girar el regulador grosor de lonchas a la medida deseada
4 Press the ON pushbutton to start the blade.
4 Pulsando el botón verde la máquina se pone en marcha
5 At constant speed feed the product holder to the blade stroke end then return to the operator and repeat the operation.
5 Con velocidad constante y proporcionada a las caracteristicas del producto que se corta, pujar el plato portaalimentos hacia la cuchilla hasta llegar al tope, hacerlo volver hacia el operador y repetir la operación diferentes veces.
6 When the work is over, pull the product holder towards the operator, press the OFF button to turn the blade off and rotate the slice thickness control on zero.
6 Llevar el plato porta-alimentos hacia el lado del operador pulsar el botón rojo, poner el regulador de grosor de lonchas en posición cero. 9
Part 7
Parte 7
Blade sharpening
Afilamiento de la chuchilla
Whenever the cut is not satisfactory, sharp the blade. The time interval between a sharpening and the following depends on the intensity of use of the slicer and on the kind of food you cut. Replace the blade when the diameter becomes 0,4 10 inch mm less than the nominal diameter. For the replacement, ask the assistant service closest to you.
En el caso que el resultado del corte no sea el deseado es necesario efectuar l’afilamiento de la cuchilla. Los intervalos de tiempo entre una afiladura y la otra depende del uso de la cortadora y del tipo de producto cortado. La cuchilla debe ser sustituida cuando el diámetro es inferior de 10 mm, al diàmetro nominal. Por la sostitución llamar al centro de asistencia mas cercano.
WARNING The replacement of the blade is a dangerous operation.
ATENCION La sustitución de la cuchilla es una operación peligrosa.
If the sharpening is not appropriate, replace both grindstones.
Si al filar el resultado no es el deseado, sustituir ambas muelas.
Contact a customer service.
Consultar un centro de asistencia. 1 Clean the blade removing any greasy residue.
1 Efectuar la limpieza de la cuchilla cortadora quitando los residuos de grueso.
2 Make sure that the machine is off. 3 Rotate the slice thickness control to zero to make sure that the blade is covered by the slice thickness plate.
2 Asegurarse que la máquina esté apagada.
4 Lift the sharpener cover
5 Slip off completely the sharpener and spin it 180 degrees.
3 Poner el regulador de grosor lonchas en posición cero para garantizar que la cuchilla sea protegída por la superficie espesor.
6 Put the sharpener device.
10
Part 7
Parte 7 4 Deshilarar y voltear de 180°el dispositivo de afilamiento
7 Push the ON button to start the machine. 8 Sharpening: Press the sharpening wheel (A) for about 10-15 seconds.
A 5 Colocar el dispositivo de afilamiento.
Then press simultaneously also the grinding stone (B) for two seconds. Contemporaneously loosen the two grind stones.
B
The sharpening and honing take place then simultaneously. WARNING: for a suitable effect please execute sharpening for 10-15“ approx.
6 Pulsar el botón verde para poner la máquina en marcha
7 Afilamiento: Pujar la meula de afilamiento por 10-15 sec, después pujar junto la meula rebarbadora por un dos sec. dejar ambas las meulas en el mismo momento.
9 Press the OFF stop pushbutton. 10 Lift and rotate 180 degrees the sharpener and reallocate it into its initial position. Loosen the handle rotating it clockwise to block the sharpener. Lower the sharpener cover.
8 Pulsar el botón rojo de paro
Sharpener device removal To facilitate the cleaning of the sharpening grinder, remove the sharpener device pulling it upwards. WARNING Do not immerse in water or detergent the sharpening device.
9 Deshilarar y voltear de 180° el dispositivo de afilamiento y ponerlo en la posición initial. Bajar la tapa de protección del dispositivo de afilamiento.
Cleaning of the grinding wheels To obtain an excellent sharpening the grinding wheel must always be clean. Remove dirt and grease with alcohol and the supplied special brush. Look at part 8 to clean and sanitize the blade after sharpening.
Limpieza mola de afilamiento Para obtener un buen afilamiento es indispensable, que la muela afiladora sea mantenida limpia. Sacar la suciedad o el grueso utilizando alcohol y un cepillo. 11
Part 8
Parte 8
Maintenance
Manutencion
Disconnect the plug from the power point and take the slice thickness control on zero.
Desenchufar la máquina de la fuente de energía y poner en el cero el regulador de grosor lonchas. Se aconseja el uso de guantes protectivos durante la operación de manutención y limpieza.
We advise to wear protective gloves during all the cleaning and maintenance operations.
Electric cable check
Control cable de alimentación
Periodically check the electric cable wear.
Controlar periódicamente el estado de desterioro del cable de alimentación.
Spare parts In case of parts replacement, ask only original spare parts.
Repuestos En el caso de sustitución de piezas solicitar exclusivamente repuestos originales.
Cleaning If you do not use the machine for long time, always carry out a deep cleaning of the machine before using it. For the cleaning of all the open parts use a dampen cloth.
Limpieza Siempre limpiar la maquina despues de largos tiempo de no trabajo. Para la limpieza de todas las partes accesibles utilizar un paño húmedo con agua.
WARNING Do not use water jet
ATENCION No utilizar agua a presión
Lift up the slicer and clean the working table
Components removal
Extracción de los componentes
DANGER
PELIGRO
During the cleaning operations be careful: danger of accident
Durante la operación de limpieza hacer cuidado: peligro de accidente
Product holder
Plato porta-alimentos
1 Position on zero the slice thickness control.
1 Poner en posición cero el regulador de grosor lonchas
2 Loosen up completely the product holder clamping handle rotating it counterclockwise.
2 Girar en sentido antihorario la empuñadura de fisaje del plato porta-alimentos
12
Part 8
Parte 8
3 Pull the product holder towards the operator to block it. The metallic click means that the product holder is clamped.
3 Para bloquear el plato portaalimentos, desplazar el mismo hasta el lado del operador. Un disparo metálico avisa al operador que el plato portaalimentos está bloqueado.
4 Slip off the pusher from the guide bar.
4 Sacar el dispositivo ultima loncha de la barra guía.
5 Lift the product holder slipping it off from its support.
5 Levantar hacia arriba el plato porta-alimentos del carro.
6 Clean the product holder.
6 Limpiar el plato porta-alimentos
IMPORTANT The slice thickness control is clamped on zero.
IMPORTANTE El regulador de grosor lonchas permanece bloqueado en posición cero.
Paralonchas
Slice deflector
7 Destornillar el tornillo de fijación y quitar el para lonchas.
7 Loosen the fixing screws and remove the slice deflector.
Paracuchilla
Blade cover 8 Loosen the blade cover fastener handle rotating it counterclockwise.
8 Aflojar girando en sentido anti-horario la empuñadura tirante del disco cubre cuchilla cortadora.
9 Push the handle in the direction of the blade.
9 Pulsar la empuñadura en dirección de la cuchilla.
10 Lift the blade cover.
10 Levantar el disco cubre cuchilla.
ATTENTION Once removed the blade cover, an interlocking device stops the rotation of the blade.
ATENCIÓN Desplazado el disco cubre cuchilla, un dispositivo de bloqueo para la rotación de la cuchilla. 13
Part 8
Parte 8
Blade cleaning
Limpieza cuchilla
DANGER During the cleaning of the blade, be careful of any accidental contact with the blade.
PELIGRO Durante las operaciones de limpieza de la cuchilla, prestar atencion al contacto accidental con la cuchilla. 11 Poner un paño húmedo en la parte anterior de la cuchilla y desplazarlo muy lentamente desde el centro hacia el exterior en la dirección indicada por la flecha.
11 Mop up the front side of the blade with a dampen cloth and move slowly from the centre to the edge of the blade, as shown by the arrow in the picture. 12 Clean in the same way the back side of the blade.
12 Limpiar en la misma manera la parte posterior de la cuchilla
13 Dry with a cloth both sides of the blade.
13 Secar con un paño ambas partes de la cuchilla siguiendo el mismo procedimiento.
14 After cleaning, fix the blade cover.
14 Efectuada la limpieza, colocar el disco cubre cuchilla.
15 Insert the fastener and screw to block the blade cover. Clean all the pieces in warm water and washing-up liquid. Rinse them with hot water and dry them. Assemble the machine following in reverse the procedure described above.
15 I n s e r t e l a b a r r a d e acoplamiento y atornillar hasta bloquear la cubierta de la cuchilla . Limpiar cada parte desmontada en agua tiépida con un detergente. Enjuagar en agua caliente y secar. Proceder a la operación de montaje siguiendo las indicaciones descritas en orden inverso.
SANITIZATION Sanitize all the removable parts and the slicer. •Wash hands. In a clean basin or sing, in a solution of clean warm water and correctly diluted sanitizing solution soak and wash the removable parts. Remove the parts from the basin or sing and allow them to air dry. •Wipe the slicer with correctly diluted sanitizing solution •Press a damp cloth slightly moistened with water and correctly diluted sanitizing solution on the front side of the knife and move slowly from the centre towards the edge; avoid excess of liquid. 14
Part 8 •Insert a damp cloth between the blade and the protection ring. Pull it outwards and rotate it to clean the internal side of the blade cover ring •Rotate the index control knob on zero (0) position and wipe the gauge plate starting at the blade and moving slowly outwards. •Install the carriage tray assembly and tighten the carriage tray knob. •Install the knife sharpening assembly •Install the knife cover •Install the knife cover knob and secure the knife cover INSPECTING THE SLICER Inspect that the slicer is working properly and in good condition before each use or at least every six months. If the slicer is not functioning properly DO NOT USE. Have the equipment serviced by and authorized OMAS service agency. The sealed parts showed below Fig. 1, 2 have to be inspected at least every six months. The inspections have to be made by the OMAS or one of our authorized service agent. It is mandatory to remove slicer from service until repaired by OMAS or our authorized service agent if any seal is found to be damaged. Note: •The sanitizer concentration shall comply with Section 4-501.114, Manual and Mechanical Ware washing Equipment, Chemical Sanitization – Temperature, pH, Concentration, and Hardness of the FDA Food Code. •If a chemical sanitizer other than chlorine, iodine or quaternary ammonium is used, it shall be applied in accordance with EPA-registered label use instructions. •This slicer shall be cleaned and sanitized at intervals to comply with national, state and/ or local health codes •This slicer shall be cleaned and sanitized each time the knife is sharpened. 15
Part 8
Parte 8
Guides lubrication
Lubrificacion guias
This operation must be performed after cleaning the slicer or whenever the sliding is difficult. Use oil SHELL ONDINA 15 or ESSO MARCOL 82.
Esta operacion se efectua después de la limpieza de la cortadora o bien cada vez que haya alguna dificultad en el deslizamiento. Utilizar aceite de tipo SHELL ONDINA 15 o ESSO MARCOL 82. Engrase de barra guía del dispositivo de la última loncha:
Lubrication of the guide bar of the product holder: 1 Drop some oil on the bar
1 Dejar caer algunas gotas de lubrificante en la barra
2 Let the last slice device slide on the guide bar
2 Hacer correr el dispositivo de última loncha sobre la barra guía
Engrasar la barra de guía del carro plato porta-alimentos:
Lubrication of the guide bar of the product holder carriage: 1 Push the product holder towards stroke end
1 Llevar el plato porta-alimentos hacia el tope de la cursa.
2 Lift the slicer
2 Levantar la máquina.
3 Drop some oil on the bar
3 Dejar caer algunas gotas de lubrificante en la barra.
4 Apoyar la máquina sobre la superficie plana de trabajo. Hacer deslizar, diferentes veces el plato porta-alimentos hasta el tope de la cursa y hacerlo volver hacia el operador.
4 Place the slicer on the work top, push theproduct holder to and from.
16
Varimixer
Call 800-222-1138 or visit www.varimixer.com 14240 South Lakes Drive Charlotte, NC 28273, USA 800-222-1138, Fax: 704-583-1703
[email protected]