Transcript
Instrucciones
95-5526
Detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse® Modelo PIRECL
14.1
Rev. 3/13
95-5526
Contenido aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL . FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gases detectables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad de registro de datos . . . . . . . . . . . . . Módulos opcionales de terceros con . direcciones configurables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Listas de control para el inicio y la puesta . en servicio del equipo PIRECL . . . . . . . . . . . . . 20
1 2 2 2
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
22 23 23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción general de la calibración . . . . . . . . Otras notas de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . Inicio de la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento de calibración detallado . con el interruptor magnético . . . . . . . . . . . . . . . Tiempo máximo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . Suspensión de la calibración . . . . . . . . . . . . . .
Notas de seguridad importantes . . . . . . . . 5
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identificación de los vapores inflamables . que deben detectarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identificación de lugares para el montaje . del detector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos de instalación física . . . . . . . . . . . . . . Requisitos de suministro eléctrico . de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamaño y longitud máxima del . cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relés opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimientos de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . Cableado de calibración remota . . . . . . . . . . . . .
6 6 6 7 7 7 8 8 8
descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Interruptor magnético interno . . . . . . . . . . . . . . Comunicación HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicador LED multicolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivo de protección climática . . . . . . . . . . Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registros del historial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opción de calibración remota . . . . . . . . . . . . . . Aplicaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 14 15 15 15 15 16 16
Inspección de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza del dispositivo de . protección climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aro tórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapas y cubiertas de protección . . . . . . . . . . . .
21 21 22
24 24 24 24 24
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 25 Reparación y devolución del . dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Información para realizar pedidos . . . . . 26 Detector PointWatch Eclipse . . . . . . . . . . . . . . . Equipos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 26 26 26
Apéndice A: Comunicación HART . . . . . . . . . A-1 Apéndice B: Comunicación MODBUS . . . . . . B-1 Apéndice C: Modelo EQ Premier . . . . . . . . C-1 Apéndice D: Detección de otros . gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1 Apéndice E: Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1 Apéndice F: PLANO DE CONTROL . . . . . . . . . . F-1
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Apéndice G: Comunicación MODBUS . . . . . G-1
Configuración predeterminada de fábrica . . . . . Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida del bucle de corriente de 4 a 20 mA . . . Indicación de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apéndice H: EQUIPO Eclipse compatible . con Eagle Quantum Premier . . . . . . . . . . . H-1
18 18 18 19
Apéndice I: GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-1 Apéndice J: Plano de control . . . . . . . . . . . J-1
INSTRUCCIONES Detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse® Modelo PIRECL Importante Asegúrese de leer y comprender por completo el manual de instrucciones antes de instalar o utilizar el sistema de detección de gases. Este producto ha sido diseñado para emitir una advertencia anticipada ante la presencia de una mezcla de gas explosivo o inflamable. La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del dispositivo deben ser adecuados para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz. Si el equipo no se utiliza en conformidad con las especificaciones del manual, la protección de seguridad podría verse afectada.
aplicación Pointwatch Eclipse® modelo PIRECL es un detector de gases infrarrojo de tipo puntual por difusión que supervisa continuamente las concentraciones de gases de hidrocarburos en un rango de 0 a 100% del nivel mínimo inflamable (LFL). Existen tres configuraciones básicas disponibles: • Salida de 4 a 20 mA con protocolo de comunicaciones HART y comunicaciones RS-485 MODBUS. •
Salida de 4 a 20 mA con protocolo de comunicaciones HART y comunicaciones RS-485 MODBUS, con dos relés de alarma y un relé de fallas.
•
Versión compatible con el sistema Eagle Quantum Premier (EQP) (sin salidas analógicas o de relé).
Todas las unidades se alimentan con CC de 24 voltios y tienen un indicador de estado LED incorporado, un interruptor de calibración magnético interno y una línea de calibración externa para usar con la caja de terminación de calibración remota PIRTB opcional. El detector Pointwatch Eclipse es ideal para exteriores con condiciones rigurosas y está certificado para uso en zonas peligrosas de Clase I, División 1 y Zona 1. Puede utilizarse como detector autónomo o como parte de un sistema de protección de instalaciones con otros equipos Det-Tronics, como la unidad de pantalla universal FlexVu® UD10, el transmisor U9500H Infiniti, el controlador R8471H o el sistema de detección/liberación para incendios y gases Eagle Quantum Premier.
14.1
©Detector Electronics Corporation 2013
Descripción general del FUNCIONAMIENTO Teoría de funcionamiento Los gases de hidrocarburos inflamables se difunden a través del dispositivo de protección climática hacia la cámara de medición interna, que es iluminada por una fuente infrarroja (IR). A medida que la fuente IR atraviesa el gas dentro de la cámara, una parte de las ondas IR es absorbida por el gas. El nivel de absorción depende de la concentración de gas de hidrocarburo, y se mide por medio de un par de detectores ópticos y otros componentes electrónicos relacionados. El cambio en la intensidad de la luz absorbida (señal activa) se mide en comparación con la intensidad de la luz sin absorción de ondas (señal de referencia). Consulte la figura 1. El microprocesador calcula la concentración de gas y convierte el valor a una salida de corriente de entre 4 a 20 miliamperes o una señal variable de procesamiento digital, que luego se comunica a los sistemas externos de control y aviso.
Rev. 3/13
95-5526
CELDA DE GAS PERMEABLE
Cuando se especifica la placa de salida de relés optativa, la calificación de aprobación de PIRECL es sólo Ex d.
FUENTE IR ÓPTICA DIVISOR DEL HAZ
NOTA Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.
DETECTOR DE LA SEÑAL DE MEDICIÓN
Versión EQP ESPEJO DE ZAFIRO
VENTANILLA TRANSPARENTE IR
El modelo Eagle Quantum Premier ofrece señales digitales exclusivas que solo son compatibles con la red EQ Premier (LON). No se ofrecen salidas para señal de 4 - 20 mA o RS-485 MODBUS. Si bien el puerto de comunicación HART integrado y optativo está en estado operativo, no se recomienda su uso para la programación. Toda la programación del detector EQP PIRECL debe llevarse a cabo con el software de configuración puntual S3. Para obtener más información, consulte el Apéndice de EQP de este manual.
FILTROS ÓPTICOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS DE PROCESAMIENTO DE SEÑAL
CONCENTRACIÓN DE GAS (LEL) DETECTOR DE LA SEÑAL DE REFERENCIA
Figura 1: Esquema de medición del detector de gases infrarrojo
CAPACIDAD DE REGISTRO DE DATOS El sistema cuenta con una memoria no volátil para almacenar las 10 calibraciones más recientes, eventos de alarma o falla y el historial de temperatura de funcionamiento mínima y máxima. Un contador de horas (que mide las horas de funcionamiento desde el inicio) registra el tiempo de servicio operativo e indica el tiempo relativo transcurrido entre los eventos. Para acceder a esta información puede utilizarse la comunicación HART o MODBUS o bien el software del sistema EQP.
gases detectables Eclipse es capaz de detectar diferentes vapores y gases de hidrocarburos. Consulte la sección “Especificaciones” de este manual para obtener más información. salidas Estándar
MÓDULOS OPTATIVOS DE TERCEROS CON DIRECCIONES CONFIGURABLES
La versión estándar ofrece un bucle de corriente aislada o no aislada de entre 4 y 20 mA para conectarse con dispositivos de entrada análogos.
El equipo PIRECL es compatible eléctricamente con módulos localizables de terceros, en tanto el módulo encaje en el compartimento de cableado de PIRECL. Cuando se instala un módulo localizable de terceros, la calificación Ex e y la aprobación de FM del equipo PIRECL quedan anuladas y sólo es válida la calificación Ex d. Para instalar un módulo localizable de terceros se necesita un modelo de PIRECL especialmente rotulado para garantizar las aprobaciones válidas del producto.
Relés optativos La versión estándar ofrece una placa de salida de relés optativa instalada en fábrica con dos salidas de relés de alarma programables y una salida de relé de fallas. Todos los relés están sellados y tienen contactos de tipo C (NA/NC). La configuración de relé de alarma alta y baja puede programarse y definirse para operaciones con y sin bloqueo. La alarma baja no puede configurarse por encima del umbral de alarma alta. La configuración de las alarmas puede realizarse con la interfaz MODBUS o HART. El indicador LED multicolor integrado señala el estado de alarma baja (LOW) con una luz de color rojo intermitente, y el estado de alarma alta (HIGH) con una luz de color rojo fijo. Las alarmas bloqueadas pueden restablecerse mediante el interruptor magnético interno de Eclipse o el comunicador de campo HART. Si el interruptor magnético se activa brevemente durante 1 segundo, se restablecerán las alarmas bloqueadas. Si se mantiene cerrado durante 2 segundos, comenzará la secuencia de calibración. La línea de calibración externa no restablecerá los relés de alarma bloqueados.
14.1
2
95-5526
Especificaciones
Módulo localizable de terceros (optativos):
Tensión de entrada: Corriente de entrada:
Tensión de entrada (todos los modelos):
24 V CC nominal. El margen de funcionamiento es de 18 a 32 V CC. La ondulación no puede superar los 0,5 voltios de pico a pico.
Corriente de cortocircuito* (sólo para versiones con salida sin relé):
Corriente de cortocircuito de suministro de energía (Isc): Corriente de cortocircuito en línea con fusibles: Tensión máxima del suministro de energía:
Consumo de energía (todos los modelos):
Detector sin relés 4 watts nominal a 24 V CC Pico de 7,5 watts a 24 V CC Pico de 10 watts a 32 V CC.
3,1 amperes* Um = 250 V**
Tiempo de precalentamiento (todos los modelos):
El dispositivo ingresa en el modo normal después de dos minutos con encendido en frío. Se recomienda un precalentamiento de una hora para lograr un rendimiento óptimo. El nivel de salida de la señal durante el precalentamiento puede programarse.
RANGO DE TEMPERATURA:
Estado operativo: –40°C a +75°C (–40°F a +167°F). Almacenamiento: –55°C a +85°C (–67°F a +185°F). HUMEDAD:
Salida de corriente (sólo para modelos estándar):
0% a 99% de humedad relativa (verificado por Det-Tronics). 5% a 95% de humedad relativa (verificado por FM/CSA/DEMKO).
4 a 20 mA lineal (fuente / disipador de corriente, aislada/ no aislada) con resistencia máxima de bucle de 600 ohmios a una tensión de funcionamiento de 24 V CC.
ALCANCE DE DETECCIÓN DE GASES:
0% a 100% de LFL (estándar). Pueden configurarse otros rangos (hasta 20% de escala completa).
INDICADOR VISUAL DE ESTADO (todos los modelos):
Indicador LED tricolor: Rojo = Alarma baja, alta o calibración. Consulte la tabla 1 para más información. Verde = Encendido / Estado normal Amarillo = Falla o precalentamiento.
GASES DETECTABLES:
El modelo PIRECL se proporciona con configuraciones en terreno seleccionable para medición lineal de metano, propano, etileno y butano. El modelo PIRECL cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano, etileno y butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar muchos gases y vapores de hidrocarburos, con la configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para detección de gases que no sean los cuatro gases certificados, hay disponibles características de funcionamiento / curvas de transferencia. Consulte al fabricante para obtener más información.
SALIDAS DE RELÉS (optativos):
(Disponibles sólo en los modelos con aprobación Ex d; no disponibles en el modelo Eagle Premier). RELÉS DE ALARMA:
Baja y alta De tipo C (NA/NC). Sin energía en el modo normal; con energía en el modo de alarma. Calificación de contacto: 5 amperes a 30 V CC. Programable para operaciones con y sin bloqueo. Rango de puntos de ajuste (ambos): 5% a 60% de LFL. Nota: el rango de alarma baja para el modelo EQP es de 5% a 40% de LFL. Configuración predeterminada de fábrica: Baja: 20% de LFL – Sin bloqueo Alta: 50% de LFL – Sin bloqueo La programación de los relés de alarma puede realizarse por medio de HART o MODBUS.
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DEL DETECTOR:
Una gran cantidad de parámetros de configuración de PIRECL puede programarse en terreno, como el tipo de gas, rango de medición, puntos de ajuste de alarmas, número de etiqueta, notas especiales, protección con contraseña, etc. En el Apéndice Comunicación HART se brinda más información. Existen tres métodos de programación compatibles para configurar el equipo PIRECL en terreno:
14.1
5,4 amperes*
**Para instalaciones de conformidad con las prácticas de cableado de seguridad incrementada. **Para puertos de comunicación HART intrínsecamente seguros.
Detector con relés 5,5 watts nominal a 24 V CC Pico de 8 watts a 24 VCC Pico de 10 watts a 32 VCC.
–– –– ––
30 V CC. 30 mA.
PRECAUCIÓN Cuando el detector de gases PIRECL se utiliza junto a una unidad de control debidamente certificada y se configura para una alarma de nivel alto sin bloqueo, la unidad de control siempre debe bloquearse y requiere una acción manual para eliminar la alarma de gas. Cuando se utiliza como dispositivo autónomo, la alarma alta siempre debe programarse para operaciones con bloqueo.
Comunicación HART Software S3 del sistema EQP Comunicación RS-485 MODBUS
3
95-5526
RELÉ DE FALLAS:
PRUEBA DE AUTODIAGNÓSTICO:
De tipo C (NA/NC). Con energía en el modo normal; sin energía en modo de falla o pérdida de energía. Calificación de contacto: 5 amperes a 30 V CC. Sólo operación sin bloqueo; no es programable.
Funcionamiento garantizado a prueba de fallas mediante todas las pruebas críticas una vez por segundo. Protección de admisión:
IP66/IP67 (Verificada por DEMKO).
SALIDA DIGITAL (opcional):
Comunicación digital, transformador aislado (78,5 kbps).
Material de la carcasa del detector:
Acero inoxidable 316 (CF8M).
CALIBRACIÓN:
Todas las unidades vienen con configuración de fábrica y son calibradas a elección del cliente para metano, propano, etileno o butano.
Opciones de entradas de conductos:
Dos entradas, 3/4 de pulgada NPT o 25 mm. PUERTO DE COMUNICACIÓN HART (opcional):
La programación en terreno y la calibración completa son requisitos típicos para la detección de vapores que no sean gas calibrado en fábrica. Consulte la sección “Calibración” de este manual para obtener más información.
Intrínsicamente seguro. Para mantenimiento con el dispositivo conectado, consulte el plano de control 007283-001 del Apéndice J.
Si bien se puede realizar una calibración de rutina del equipo PIRECL al finalizar la puesta en servicio inicial, no es un requisito obligatorio. Por lo general, una prueba con gas o una calibración completa por año garantizan una respuesta y sensibilidad adecuadas.
El dispositivo de protección climática de tres niveles está fabricado con plástico de poliftalamida negro que disipa la estática y es resistente a los rayos UV. La versión estándar del dispositivo de protección climática, recomendada para la mayoría de las aplicaciones de interiores y exteriores, incluye un filtro hidrófobo interno. El dispositivo de protección climática estándar incluye un empalme estriado para conectar una manguera I.D. de 3/16" (4,8 mm) durante la calibración.
PROTECCIÓN ÓPTICA:
NOTA Se recomienda realizar inspecciones visuales frecuentes en el equipo PIRECL para confirmar que no haya ningún impedimento externo que afecte la capacidad de detección.
Existen cuatro disponibles: –– –– –– ––
métodos
de
inicio
de
Hay disponibles dos dispositivos de protección climática de repuesto con aberturas especiales de gas de calibración:
calibración
• Entrada de gas de calibración de 1/16" con hilado interior para permitir al usuario la instalación de un empalme de compresión con hilado (no suministrado) dentro del dispositivo, para usarse con tubería plástica o metálica (compatible con 007529-xxx Direct Duct)
Interruptor de lámina magnético incorporado Comunicación HART Línea de calibración remota para interruptor remoto Comunicación MODBUS
TIEMPO DE RESPUESTA
• Abertura de gas de calibración de 7/16-20 con hilado exterior para usar con el dispositivo para muestreo PIRECL (007378-001).
Consulte la información detallada en los apéndices pertinentes. Vibración:
La lente calefaccionada reduce a un mínimo la condensación para asegurar un funcionamiento confiable en una variedad de temperaturas extremas.
El equipo PIRECL aprueba exitosamente las pruebas de vibración senoidal de acuerdo con los estándares MILSTD-810C, Método 514.2, Párrafo 4.5.1.3, Figura 514.2-7 Curva AW, y C22.2 Nº 152-M1984, y también las notas de certificación DET NORSKE VERITAS nº 2.4 con fecha de mayo de 1995.
CABLEADO:
Los bornes de tornillo de cableado tienen calificación UL/CSA para cable 14 AWG como máximo y calificación DIN/VDE para cable de 2,5 mm2. El rango de par de torsión para bornes de tornillos es de 3,5 – 4,4 pulg. - lbs. (0,4 - 0,5 N·m).
Precisión:
±3% LFL desde 0 a 50% LFL, ±5% LFL desde 51 a 100% LFL (a temperatura ambiente de la sala, +23°C).
14.1
4
95-5526
Notas de seguridad importantes
CERTIFICACIONES:
Consulte el apéndice correspondiente para obtener más información.
PRECAUCIÓN
DIMENSIONES:
Los procedimientos de cableado que se describen en el presente manual están dirigidos a garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo en condiciones normales. No obstante, debido a las numerosas variaciones de códigos y reglamentaciones de cableado, no es posible garantizar el total cumplimiento de tales normativas. Asegúrese de que todos los cables cumplan con las normas NEC y las reglamentaciones locales. Ante cualquier duda, consulte a las autoridades pertinentes antes de conectar el sistema. La instalación debe estar a cargo de una persona correctamente capacitada.
Consulte la figura 2. Peso de embarque (aproximado):
10,5 libras (4,8 kg). Garantía:
Garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de fabricación. Consulte los detalles en el Apéndice E.
PRECAUCIÓN
5,2 (13,2)
Este producto ha sido evaluado y aprobado para usarse en áreas peligrosas No obstante, debe estar instalado correctamente y sólo debe utilizarse según las condiciones indicadas en el manual y los certificados de aprobación específicos. Toda modificación, instalación incorrecta o uso del dispositivo en una configuración defectuosa o incompleta invalidará la garantía y las certificaciones de producto.
4,5 (11,4)
PRECAUCIÓN El detector no contiene componentes que puedan ser reparados por el usuario. El usuario no debe intentar repararlo ni realizar tareas de mantenimiento. La reparación del dispositivo sólo debe ser realizada por el fabricante o por personal de servicio capacitado. 9,3 (23,6)
Obligaciones En caso de que personal no contratado ni autorizado por Detector Electronics Corporation realice tareas de mantenimiento o reparaciones en el dispositivo, o si éste se utiliza de un modo que no se ajusta al uso para el que se diseñó, la garantía del fabricante para este producto se anulará y toda obligación y responsabilidad respecto del correcto funcionamiento del detector se transferirá irrevocablemente al propietario o el operador.
4,6 (11,7)
EMPALME ESTRIADO de 3/16” (4,8mm) (DISPOSITIVO ESTÁNDAR DE PROTECCIÓN CLIMÁTICA)
Precaución
D2055
Siga las medidas de precaución para la manipulación de dispositivos electrostáticos sensibles.
Figura 2: Dimensiones del detector Eclipse en pulgadas (centímetros)
nota El equipo PointWatch Eclipse sólo ha sido diseñado para detectar vapores de hidrocarburos. Este dispositivo no detecta gas hidrógeno.
14.1
5
95-5526
Instalación Antes de instalar el detector Pointwatch Eclipse, defina los detalles de aplicación que se indican a continuación:
requerirse datos empíricos de largo plazo para confirmar la efectividad. Por regla general, un detector puede abarcar una zona de 900 pies cuadrados (aproximadamente 83,5 metros cuadrados).
Identificación de los vapores inflamables que deben detectarse
Sin embargo, esta regla general puede cambiar según las propiedades y requisitos específicos de la aplicación.
Es imprescindible identificar los vapores inflamables relevantes en el lugar de trabajo para configurar correctamente los ajustes de gas del equipo Pointwatch Eclipse. Además, las propiedades de riesgo de incendio del vapor, como por ejemplo la densidad y la presión del vapor y el punto de inflamación, deben identificarse y utilizarse para ayudar a seleccionar el lugar óptimo de montaje del detector en el área.
NOTA Para obtener más información respecto de la determinación de la cantidad y ubicación de detectores de gas para un uso específico, consulte el artículo “The Use of Combustible Detectors in Protecting Facilities from Flammable Hazards” (Uso de detectores de combustibles para proteger las instalaciones ante peligros por sustancias inflamables) de Instrumentation, Systems and Automation Society (ISA) Transaction, volumen 20, número 2.
El detector debe instalarse según las prácticas de instalación locales. Para las áreas peligrosas en virtud de IEC/ATEX, puede aceptarse el uso de prácticas de cableado Ex e con el detector Eclipse (versiones sin relés).
Requisitos de instalación física El detector Pointwatch Eclipse tiene pies de montaje incorporados que admiten el uso de pernos de montaje de 3/8 de pulgadas (M8) de diámetro (casi 10 cm). Asegúrese siempre de que la superficie de montaje no sufra vibraciones y pueda soportar adecuadamente el peso total del equipo Pointwatch Eclipse sin ayuda de un sistema de conducción o cableado eléctrico.
Identificación de lugares para el montaje del detector La identificación de las áreas de mayor probabilidad de fuentes y acumulación de fugas es por lo general el primer paso para identificar los mejores lugares para el montaje del detector. Además, la identificación de los patrones de corriente de aire/ viento en el área protegida es útil para predecir el comportamiento de dispersión de fugas de gas. Esta información debe utilizarse para identificar los puntos óptimos de instalación del sensor.
El detector debe instalarse según las prácticas de instalación locales. Para las áreas peligrosas en virtud de IEC/ATEX, puede aceptarse el uso de prácticas de cableado Ex e con el detector Eclipse. Orientación del montaje del dispositivo
Si el vapor específico es más liviano que el aire, coloque el sensor por encima de la fuga de gas potencial. Coloque el sensor cerca del suelo para los gases que son más pesados que el aire. Para vapores pesados, por regla general el detector Pointwatch Eclipse debe colocarse de 2 a 4 cm por encima de la cota de nivelación. Cabe observar que las corrientes de aire pueden dar lugar a que un gas que es apenas más pesado que el aire se eleve en determinadas condiciones. Los gases calentados también pueden presentar el mismo fenómeno.
Se recomienda especialmente que el equipo Eclipse se instale en posición horizontal. Si bien la posición del detector no afecta su capacidad para detectar gases, el dispositivo de protección climática ofrece un mejor rendimiento cuando queda en posición horizontal. Visibilidad del indicador LED Seleccione una orientación en la que el indicador de estado LED del equipo Pointwatch Eclipse quede visible para el personal del área.
La ubicación y la cantidad más eficaz de detectores varía de acuerdo con las condiciones del sitio de trabajo. El individuo que diseña la instalación a menudo debe confiar en la experiencia y el sentido común para determinar la cantidad de detectores y los mejores lugares para proteger el área de forma adecuada. Por lo general es conveniente colocar los detectores en lugares de fácil acceso para el mantenimiento y en los que el indicador de estado LED del equipo Eclipse pueda verse con facilidad. De ser posible, deben evitarse los lugares que estén cerca de fuentes de calor excesivo o vibración. CORRECTO
La idoneidad final de las posibles ubicaciones del detector de gas debe verificarse por medio de una encuesta en el sitio de trabajo. El área de alcance del detector de gas representa una evaluación subjetiva, por lo que pueden
14.1
INCORRECTO
Orientación recomendada del detector Eclipse
6
95-5526
3. Por lo general, Det-Tronics recomienda un límite mínimo de 18 AWG (0,75 mm2) para el cableado eléctrico del equipo Eclipse.
Cubierta del puerto de gas de calibración Existe una cubierta protectora para el puerto de inyección del gas de calibración para garantizar que no se introduzcan elementos contaminantes en la óptica del equipo Eclipse. Asegúrese de que la cubierta esté correctamente colocada sobre el puerto cuando no se realiza una calibración.
Los requisitos respecto del tamaño de los cables dependen de la tensión del suministro eléctrico y la longitud de los cables.
NOTA La falta de la cubierta del puerto de gas de calibración o el uso de una cubierta dañada pueden acarrear fallas molestas e incluso la necesidad de realizar una limpieza de la óptica del detector.
La distancia máxima entre el detector Eclipse y su fuente de energía depende de la caída de tensión máxima admisible para el circuito de cableado eléctrico. Si se supera la caída de tensión establecida, el dispositivo no funcionará. Para calcular la caída de tensión máxima en el circuito eléctrico, reste la tensión mínima de funcionamiento del dispositivo (18 VCC) a la salida de tensión mínima de la fuente de suministro eléctrico
Requisitos de SUMINISTRO eléctrico de 24 V CC Calcule el índice de consumo total de energía del sistema de detección de gas en watts desde la puesta en marcha en frío. Seleccione un suministro eléctrico con capacidad suficiente para la carga calculada. Asegúrese de que la fuente de suministro eléctrico elegida proporcione una potencia de salida de 24 V CC regulada y filtrada para todo el sistema. Si se requiere un sistema de alimentación de respaldo, se recomienda el uso de un sistema de carga de baterías de tipo flotante. Si se utiliza una fuente de energía de 24 V CC existente, verifique que se cumplan los requisitos del sistema.
Caída de tensión máxima en el circuito eléctrico =
Menos Tensión mínima de funcionamiento
Para determinar la longitud máxima real de los cables: 1. Divida la caída máxima de tensión admisible por la corriente máxima del equipo Eclipse (0,31 A). 2. Divida el resultado por la resistencia del cable (valor en ohmios/pies disponible en la planilla de especificaciones del fabricante de cable).
Requisitos de cableado Siempre utilice el tipo y el diámetro de cable apropiados para el cableado de potencia de entrada y el de señal de salida. Se recomienda el uso de cables trenzados de cobre apantallados de 14 a 18 AWG.
3. Divida por 2.
Siempre instale un disyuntor o un fusible eléctrico maestro del tamaño correcto en el circuito eléctrico del sistema.
Longitud máxima del cable =
nota Deben utilizarse cables apantallados en el conducto o cables blindados apantallados. En las aplicaciones en las que el cableado se instala en el conducto, se recomienda el uso de un conducto exclusivo. Evite el uso de conductores de baja frecuencia, alto voltaje y sin señalización para evitar problemas de interferencia EMI.
Caída de tensión máxima ÷ Corriente máxima ÷ Resistencia del cable en ohmios/pies ÷ 2
Ejemplo: una instalación en la que se utilizan cables de 18 AWG con un suministro eléctrico de 24 V CC. Tensión del suministro eléctrico = 24 V CC Tensión mínima de funcionamiento del equipo Eclipse = 18 V CC
Precaución El uso de técnicas apropiadas de instalación de conductos, respiraderos, casquillos y sellos es obligatorio para evitar el ingreso de agua y/ o mantener la calificación a prueba de explosiones.
24 – 18 = 6 VCC
Caída de tensión máxima = 6 Corriente máxima = 0,31 A Resistencia del cable en ohmios/pies = 0,006523
Tamaño y longitud máxima del cableado eléctrico 1. El detector Eclipse debe recibir un mínimo de 18 V CC para funcionar adecuadamente. Se recomienda un mínimo de 24 V CC.
6 ÷ 0,31 ÷ 0,006523 ÷ 2 = 1484 pies (aproximadamente 452 metros)
2. Determine siempre las caídas de tensión que ocurrirán para asegurarse de que el equipo Eclipse reciba 24 V CC.
14.1
Tensión del suministro eléctrico
nota Para los sistemas certificados por FM/CSA/ATEX que utilizan comunicaciones HART, la distancia máxima de cableado es de 2000 pies (aproximadamente 609,5 metros).
7
95-5526
La figura 4 muestra la regleta de conexiones de los cables que se encuentra dentro de la caja de conexiones integral del detector. CABLEADO INSTALADO DE FÁBRICA EN LA PLACA DE RELÉS (NO QUITAR)
La figura 5 muestra la configuración de terminales de cables para el equipo Eclipse estándar sin relés. La figura 6 muestra la configuración de terminales de cables para el equipo Eclipse estándar con relés.
TORNILLOS IMPERDIBLES (3)
Las figuras desde la 7 hasta la 10 muestran la salida de 4 a 20 mA del detector Eclipse en diferentes esquemas de cableado.
BLOQUE DE TERMINALES DE RELÉS
A2133
La figura 11 muestra un equipo Eclipse estándar conectado a la unidad de pantalla universal FlexVu UD10.
Figura 3: Compartimento de terminales de cableado del equipo Eclipse sin relé optativo
RELÉS optativos
La figura 12 muestra un equipo Eclipse estándar conectado a un transmisor modelo Infiniti U9500H.
Los contactos de relés optativos son contactos “secos”, lo que significa que el instalador debe proporcionar la tensión a la terminal común de la salida de relés.
La figura 13 muestra un equipo Eclipse estándar conectado a un controlador modelo R8471H. La figura 14 muestra la configuración de terminales de cables para el equipo Eclipse Eagle Quantum Premier.
La tensión de CA no debe modificarse directamente por medio de los relés del equipo Eclipse. En caso de que la tensión de CA deba ser modificada por los relés del equipo Eclipse, deberá utilizarse un relé externo.
La figura 15 muestra el equipo Eclipse conectado para programación o pruebas en condiciones normales por medio del protocolo HART.
Para cambiar la configuración de fábrica del relé de alarma, se recomienda el uso de un comunicador de campo HART. Para solicitar asistencia, comuníquese con el fabricante.
nota La carcasa del equipo Eclipse debe estar conectada a tierra. Con este fin se proporciona una terminal especial de conexión a tierra.
NOTA Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.
Cableado de calibración remota Si se desea iniciar la calibración por medio de la línea de calibración remota, se recomienda especialmente el uso de la caja de terminación Det-Tronics modelo PIRTB para máxima facilidad de instalación y calibración. El módulo PIRTB incluye un interruptor de lámina magnético, un indicador LED y un bloque de terminales de cables. Para obtener más información, consulte “Opción de calibración remota” en la sección “Descripción” de este manual.
La placa de relés debe quitarse temporalmente del compartimento de terminales del equipo Eclipse para conectar los cables de salida de los relés. Una vez conectado el cableado de los relés, vuelva a instalar la placa mediante los tres tornillos imperdibles. Consulte la figura 3. PROCEDIMIENTOS de cableado Asegúrese de que todos los cables tengan la terminación adecuada. El rango de par de torsión para bornes de tornillos del equipo Pointwatch Eclipse es de 3,5 a 4,4 pulg. - lbs. (0,4 a 0,5 N·m).
La figura 16 muestra la ubicación de las terminales de cables, el interruptor de lámina y el indicador LED en la caja de terminación de calibración. Véanse en las figuras 17 y 18 los detalles del cableado.
El aislamiento del conductor debe retirarse de forma tal que el conductor quede expuesto en una longitud de 0,2 pulgadas (5 mm) como mínimo y 0,7 pulgadas (18 mm) como máximo.
ADVERTENCIA No intente tocar o conectar físicamente el cable conductor de calibración a la toma VCC común en el campo para comenzar la calibración. Esta práctica suele ofrecer poca precisión y puede ocasionar chispas u otros resultados indeseados. Para máxima facilidad de instalación y calibración, utilice siempre una caja de conexiones de DetTronics con interruptor de lámina magnético, indicador LED y bloque de terminales (modelo PIRTB).
Si se utilizan cables apantallados, deben tener la terminación adecuada. De no ser así, recorte el cable apantallado y manténgalo aislado dentro de la carcasa del detector para evitar que accidentalmente entre en contacto con la carcasa del detector o con cualquier otro cable.
14.1
8
95-5526
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
A2084
Figura 4: Regleta de conexiones ubicada dentro del compartimiento de cableado
24 V CC –
1
24 V CC +
2
CALIBRATE
3
24 V CC –
4
24 V CC +
5
+ 4 a 20 MA
6
- 4 a 20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
CONEXIÓN A LA PLACA DE RELÉS OPCIONAL SIN CONEXIÓN DE USUARIO
24 VDC –
1
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RELAY POWER (RED)
10
FAULT (ORANGE)
11
LOW ALARM (WHITE)
12
HIGH ALARM (YELLOW)
13
NA FAULT RELAY
NC C NA
TERMINALES DE LA PLACA DE RELÉS (OPCIONAL)
HIGH ALARM RELAY
NC C NA
LOW ALARM RELAY
A2054
NC C B2054
Figura 6: Identificación de terminales de cableado para el equipo Eclipse estándar con relés
Figura 5: Identificación de terminales de cableado para el equipo Eclipse estándar sin relés
14.1
9
95-5526
24 V CC –
24 VDC –
1
24 V CC
+
–
24 VDC –
1
24 VDC +
2
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC –
4
24 VDC +
5
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
RELAY POWER
10
FAULT
11
FAULT
11
LOW ALARM
12
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
HIGH ALARM
13
*
4 a 20 MA
+
–
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
B2050
*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO.
4 a 20 MA
*
– 24 V CC SIN CONEXIÓN DE USUARIO
B2052
Figura 9: Detector Eclipse conectado para una salida de corriente aislada de 4 a 20 mA (disipación)
24 V CC
24 V CC
–
+
24 VDC –
1
2
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC –
4
24 VDC +
5
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
1
24 VDC +
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
4 a 20 MA
+
* –
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
+
24 V CC +
–
*
4 a 20 MA
+
–
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
B2053
B2051
*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO.
*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO.
NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL EN APLICACIONES EEx e.
NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL EN APLICACIONES EEx e.
Figura 10: Detector Eclipse conectado para una salida de corriente aislada de 4 a 20 mA (localización de fuentes)
Figura 8: Detector Eclipse conectado para una salida de corriente sin aislamiento de 4 a 20 mA (localización de fuentes)
14.1
+
NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL EN APLICACIONES EEx e.
Figura 7: Detector Eclipse conectado para una salida de corriente sin aislamiento de 4 a 20 mA (disipación)
24 VDC –
+
–
*RESISTENCIA TOTAL DE BUCLE = 250 OHMIOS MÍNIMO, 600 OHMIOS MÁXIMO.
NO INSTALE UNA RESISTENCIA DENTRO DE LA CARCASA DEL EQUIPO PIRECL EN APLICACIONES EEx e.
–
+
10
95-5526
MODELO PIRECL 1
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
4-20 MA +
6
4-20 MA –
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
NEGRO ROJO
1 BLANCO
UNIDAD DE PANTALLA UD10
RELAY POWER (RED) 10 FAULT (ORANGE) 11
J3-4
J3-5
P1-1
SHIELD
24 VDC +
4-20 mA –
J3-3
P1-2
4-20 mA
4-20 mA +
J3-2
P1-3
24 VDC –
Bucle de salida Conector
J3-1
HIGH ALARM (YELLOW) 13
SHIELD
Conector del sensor
LOW ALARM (WHITE) 12
CALIBRATE
CABLEADO A PLACA DE RELÉS OPCIONAL SIN CONEXIÓN DE USUARIO
J3
P1
J4-2
HIGH ALARM NO
J4-3
AUX ALARM COM
J4-4
AUX ALARM NC
J4-5
AUX ALARM NO
J4-6
LOW ALARM COM
J4-7
LOW ALARM NC
J4-8
SHIELD P2-1
J4-10
24 VDC –
J4-9
FAULT COM
24 VDC +
LOW ALARM NO
P2-2
Conector MODBUS
J4-1
HIGH ALARM NC
P2-3
RS485 B
SHIELD
J2-1
P2-4
LA CARCASA DE UD10 DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA.
RS485 A
24 VDC –
NOTA 2
J2-2
24 VDC +
CABLE DE PUENTE NECESARIO PARA CORRIENTE AISLADA (SUMINISTRO ELÉCTRICO DE SALIDA).
COM
P2-5
NOTA 1
J2-3
P2-6
J2
HIGH ALARM COM
FAULT NC
J4-11
FAULT NO
J4-12
Conector de relé
24 VDC –
J4
P2
Conector del suministro eléctrico C2404
Figura 11: Equipo Eclipse estándar conectado a una unidad de pantalla universal modelo UD10
PIRECL POINTWATCH ECLIPSE
1
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
–
– 4-20 MA
7
+
RS-485 B
8
+
RS-485 A
9
–
RESET PW IN CAL
13
+
HIGH ALARM
–
12
POWER
LOW ALARM
S
11
OUT
FAULT SIN CONEXIÓN DE USUARIO
–
POWER
10
+
S
RELAY POWER
TRANSMISOR INFINITI U9500H
24 V CC
FLT RELAY NO COM NC
24 VDC –
A2201
1
-
+ DCS
NOTAS: 1 SE NECESITA UNA RESISTENCIA DE 250 OHMIOS SI SE USAN COMUNICACIONES CON PUERTO HART. 2 EL EQUIPO ECLIPSE PIRECL DEBE SER PROGRAMADO PARA EL MODO DE FALLAS PIR9400 PARA UNA IDENTIFICACIÓN DE ESTADO ADECUADA EN EL TRANSMISOR U9500H.
Figura 12: Equipo Eclipse estándar conectado a un transmisor Infiniti modelo U9500H
14.1
11
95-5526
PIRECL POINTWATCH ECLIPSE
CONTROLADOR R8471H
CURRENT OUTPUT
– +
CHASSIS GROUND
POWER
SENSOR
18 TO 32 VDC
24 VDC
1
–
1
24 VDC –
+
2
24 VDC +
2
3
3
+
4
–
5
POWER
+
6
SIGNAL
–
1
2
4
24 VDC –
5
24 VDC +
6
+ 4-20 MA
7
– 4-20 MA
24 VDC –
1
24 VDC +
2
24 VDC SHIELD
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
24 VDC SHIELD
6
COM 1 A
7
COM 1 B
8 9
7
8
EXTERNAL RESET
8
9
HIGH ALARM
9
10
HIGH ALARM / OC
10
11
COM 1 SHIELD
AUX. ALARM
11
12
COM 2 A
10
AUX. ALARM / OC
12
13
LOW ALARM
13
COM 2 B
11
LOW ALARM / OC
14
COM 2 SHIELD
12
FAULT
15
CALIBRATE
13
FAULT / OC
16
A2202
NOTAS: 1 CABLE DE PUENTE NECESARIO PARA CORRIENTE NO AISLADA (SUMINISTRO ELÉCTRICO SIMPLE)
A2087
Figura 14: Identificación de terminales de cableado para el equipo Eclipse Eagle Quantum Premier
2 SE NECESITA UNA RESISTENCIA
OC = SALIDA DE COLECTOR ABIERTO (SÓLO MODELO DE BASE)
DE 250 OHMIOS.
Figura 13: Equipo Eclipse estándar conectado a un controlador modelo R8471H
24 VDC –
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
1
24 VDC +
2
CALIBRATE
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
INTERRUPTOR DE CALIBRACIÓN.
– +
EL IMÁN DE CALIBRACIÓN EN LA BASE EXTERNA DE LA CAJA DE CONEXIONES EN ESTA UBICACIÓN PARA ACTIVAR EL INTERRUPTOR DE CALIBRACIÓN.
24 V CC
250 a 500 OHMS
B2056
A2203
Figura 16: Interruptor de calibración remota e indicador LED de la caja de terminación optativa de Det-Tronics PIRTB
Figura 15: Conexión del modelo PIRECL para programación y realización de pruebas en condiciones normales mediante el protocolo HART
14.1
INDICADOR LED REMOTO
12
95-5526
EQUIPO ECLIPSE ESTÁNDAR 24 V CC –
1
–
24 V CC +
2
+
CALIBRAR
3
24 V CC –
4
24 V CC +
5
+ 4 a 20 MA
6
- 4 a 20 MA
7
RS-485 B
8
RS-485 A
9
ENERGÍA DE RELÉ
10
FALLA
11
ALARMA BAJA
12
ALARMA ALTA
13
SIN CONEXIÓN DE USUARIO SÓLO CABLEADO DE FÁBRICA
24 V CC
INTERRUPTOR DE LÁMINA MAGNÉTICO PARA CALIBRACIÓN REMOTA MODELO PIRTB
RESERVA CAL
CAL
SEÑAL
SEÑAL
24 V CC –
24 V CC –
24 V CC +
24 V CC +
EN GENERAL SIN CONEXIÓN
A2057
NOTA: DE SER NECESARIO, ES POSIBLE DIRIGIR LA SALIDA DE SEÑAL DE 4 A 20 MA Y DE ENERGÍA A TRAVÉS DEL MÓDULO DE CALIBRACIÓN REMOTA MEDIANTE CABLES CON AISLAMIENTO.
Figura 17: Módulo de calibración remota con cableado hacia el equipo Pointwatch Eclipse estándar
EQP ECLIPSE 24 VDC –
1
24 VDC +
2
24 VDC SHIELD
3
24 VDC –
4
24 VDC +
5
24 VDC SHIELD
6
COM 1 A
7
COM 1 B
8
COM 1 SHIELD
9
COM 2 A
10
COM 2 B
11
COM 2 SHIELD
12
CALIBRATE
13
+ 24 V CC +
CONMUTADOR MAGNÉTICO PARA LA CALIBRACIÓN REMOTA
MODELO PIRTB
RESERVA CAL
CAL
SEÑAL
SEÑAL
24 V CC –
24 V CC –
24 V CC +
24 V CC +
EN GENERAL SIN CONEXIÓN
A2567
Figura 18: Módulo de calibración remota con cableado hacia el equipo Eagle Quantum Premier Eclipse
14.1
13
95-5526
Descripción
Si se utiliza una caja de terminación de calibración remota PIRTB, el comunicador HART puede conectarse a la caja PIRTB. Tenga en cuenta que en este caso es necesario retirar la cubierta de la caja PIRTB.
Interruptor magnético interno Se ofrece un interruptor magnético interno para restablecer las alarmas bloqueadas e iniciar la calibración. Consulte la figura 19 para ver la ubicación del interruptor. La activación momentánea del interruptor restablecerá las alarmas, y si se mantiene cerrado durante 2 segundos o más se dará comienzo a la secuencia de calibración. El interruptor también puede utilizarse para ingresar al modo de calibración “en vivo” o para finalizar la secuencia de calibración (consulte la sección “Calibración”).
Conecte el comunicador HART, y luego enciéndalo por medio de la tecla de encendido/ apagado (ON/ OFF). El comunicador indicará si se ha establecido la comunicación. Si no se establece la comunicación, el comunicador indicará que no se ha encontrado ningún dispositivo. Para obtener más información, consulte el Apéndice de HART de este manual. ADVERTENCIA
Comunicación HART
Para aplicaciones de división, no abra la cubierta si existe la posibilidad de que haya gases explosivos en el ambiente.
Un puerto de comunicación HART opcional intrínsicamente seguro ofrece un método no invasivo para conectar el comunicador HART con el equipo Eclipse. Consulte la figura 20.
Consulte el Apéndice A de este manual para obtener información completa acerca de la comunicación HART con el equipo Eclipse.
Como alternativa, el comunicador HART puede conectarse a través de una resistencia de 250 ohmios en el bucle de 4 a 20 mA. nota Todos los detectores de gases Eclipse (salvo los modelos EQP) son aptos para HART. Sin embargo, es necesario contar con una resistencia de 250 ohmios en el bucle de 4 a 20 mA para que la comunicación HART funcione. En muchos casos, la resistencia ya está incluida en el panel de control. Para una prueba en condiciones normales o una situación en la que el bucle de 4 a 20 mA no esté activo, la resistencia de todas formas debe estar instalada para que la comunicación HART funcione adecuadamente (consulte la figura 15).
PUERTO I.S. HART NO PROPORCIONADO EN ESTE MODELO
INDICADOR LED MULTICOLOR
PUERTO DE COMUNICACIONES HART (CUBIERTA INSTALADA)
COMUNICADOR HART CONECTADO A PUERTO I.S. HART
COLOQUE EL IMÁN DE CALIBRACIÓN AQUÍ PARA ACTIVAR EL INTERRUPTOR DE LÁMINA INTERNO TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CLIMÁTICA IMÁN DE CALIBRACIÓN
A2490 C2058
BOQUILLA DE CALIBRACIÓN
Figura 19: PointWatch Eclipse
14.1
Figura 20: Modelos de equipo Eclipse con y sin puerto IS HART
14
95-5526
Reloj
Tabla 1: Indicador de estado LED
Indicador LED
Estado del dispositivo
Verde
Funcionamiento normal.
Rojo
Si se enciende de forma intermitente indica un bajo nivel de alarma. Si se mantiene encendido indica un alto nivel de alarma.
Amarillo
El medidor de horas ofrece una indicación horaria relativa para los registros del historial. El medidor se coloca en cero al momento de la fabricación y sólo aumenta cuando el dispositivo recibe energía. Para visualizar las horas de funcionamiento se necesitan comunicaciones HART o MODBUS. Registros del historial
Estado de falla o precalentamiento.
Todos los registros del historial se guardan en una memoria no volátil y se conservan a lo largo de los ciclos de encendido. Para visualizar los registros del historial se necesitan comunicaciones HART o MODBUS.
Indicador LED multicolor El indicador LED multicolor incorporado señala estados de falla, alarma y calibración. Consulte la tabla 1. El funcionamiento del indicador LED para el estado de fallas requiere la falta de bloqueo. El funcionamiento del indicador LED para las alarmas puede configurarse con o sin bloqueo.
Registro de eventos (alarmas y fallas)
Dispositivo de protección climática
• • • • •
Un registro de eventos guarda las diez alarmas más recientes y un grupo determinado de fallas con una marca del medidor de horas. Para visualizar el registro se necesitan comunicaciones HART o MODBUS. Algunos de los eventos registrados incluyen:
El dispositivo de protección climática de color negro evita que los desechos y el agua lleguen a la óptica y a la vez permite que los gases y vapores ingresen fácilmente. El cuerpo principal del equipo Eclipse cuenta con un aro tórico para asegurar un correcto sellado del dispositivo de protección climática. Existen dos configuraciones posiblesdel dispositivo: una con un filtro hidrófobo interno y otra sin filtro hidrófobo.
Alarmas de nivel bajo Alarmas de nivel alto Fallas ópticas Precalentamiento Falla de calibración
Registro de calibración Se guarda un registro de las diez calibraciones más recientes con una marca de hora. Para visualizar el registro se necesitan comunicaciones HART o MODBUS. Algunos de los registros de calibración incluyen:
La versión de dispositivo de protección climática con filtro hidrófobo se recomienda para la mayoría de las aplicaciones en exteriores e interiores, en especial en aplicaciones húmedas y/o sucias. Al compararse con la versión de dispositivo de protección climática sin filtro hidrófobo, entrega una protección óptima contra la humedad y suciedad ambiental, con mínima reducción de respuesta en la velocidad de la alarma de gas.
• • •
Calibración sólo de cero Calibración completa Calibración fallida
Historial de temperaturas mínimas y máximas Se guardan mediciones de la temperatura ambiente de exposición mínima y máxima en una memoria no volátil, a la que es posible acceder mediante comunicaciones HART o MODBUS. Las mediciones se guardan con marcas de tiempo respecto de la cantidad total de horas de funcionamiento con energía. Es posible restablecer el registro de temperaturas, y en ese caso se borran todos los registros de temperaturas de exposición mínimas y máximas.
El dispositivo de protección climática no puede ser reparado en campo, aunque es fácil de reemplazar. Para retirarlo del cuerpo principal del equipo Eclipse, gírelo un cuarto de vuelta hacia la izquierda y jale. El dispositivo de protección climática incluye una boquilla de gas para calibración para la inyección directa del gas en el sensor, lo que permite que el operador aplique gas al detector sin que deba atravesar el dispositivo. NOTA Cubra siempre la boquilla de gas para calibración con la tapa durante el funcionamiento normal, y asegúrese de que la tapa no esté dañada.
14.1
15
95-5526
4. Purgue siempre la tubería permanente con aire comprimido seco y limpio antes de la calibración e inmediatamente después para asegurarse de eliminar todos los gases combustibles residuales. No olvide cerrar la válvula al terminar de purgar la tubería después de la calibración para garantizar que se eliminen todos los vapores de hidrocarburos de la óptica del equipo Eclipse.
Opción de calibración remota En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda instalar el equipo Pointwatch Eclipse en un lugar donde entre en contacto con el vapor específico con la mayor rapidez posible. Lamentablemente, la mejor ubicación para brindar una advertencia anticipada suele ser un lugar de difícil acceso para los operadores cuando es necesario realizar una calibración. En esos casos, se recomienda especialmente el uso de la caja de terminación modelo PIRTB, que ofrece la posibilidad de calibrar el detector Pointwatch Eclipse desde un punto remoto.
5. Cabe señalar que las tuberías para gas de calibración instaladas de forma permanente aumentan el consumo de gas de calibración según la longitud total de la tubería.
El modelo PIRTB consta de una placa de circuitos o terminales alojada en una caja de conexiones a prueba de explosiones. La placa de circuitos contiene un interruptor de lámina magnético para iniciar la calibración, un indicador LED que le muestra al operador cuándo debe aplicar y retirar el gas de calibración, y un bloque de terminales de cables. La cubierta de la caja de conexiones presenta una pequeña ventanilla de visualización que permite realizar la calibración sin desclasificar la zona peligrosa. El modelo PIRTB puede instalarse a una distancia de hasta 100 pies (aproximadamente 30,5 metros) del equipo Eclipse. Consulte la figura 21 para conocer las opciones de configuración de calibración remota.
Otros métodos de calibración remota del equipo Eclipse incluyen el uso de comunicaciones HART o MODBUS. Consulte los apéndices sobre HART y MODBUS para obtener más información. Aplicaciones especiales El equipo Pointwatch Eclipse estándar está diseñado para aplicaciones de detección de gases combustibles en zonas abiertas. No obstante, existen configuraciones especiales del detector para aplicaciones tales como montajes de conductos y extracción de muestras. Para obtener más información acerca de esas configuraciones especiales, comuníquese con Detector Electronics Corporation.
NOTA El interruptor de calibración remota sólo está diseñado para iniciar la calibración y no permite restablecer las salidas de alarmas de bloqueo a menos que se utilice el modo de calibración.
Las siguientes recomendaciones se ofrecen para mejorar la facilidad y comodidad del operador al configurar la calibración remota: 1. Instale el equipo Eclipse de manera tal que el indicador LED integrado quede en una posición visible de ser posible. Esto ayudará a controlar el estado del dispositivo “de un vistazo”.
2. El equipo Eclipse incluye una boquilla para el gas de calibración en el dispositivo de protección climática, que permite el uso de la tubería de entrada permanente (de polietileno o acero inoxidable). Generalmente, la tubería está ubicada en forma paralela al cableado de calibración remota en dirección a la misma ubicación de la caja de terminación PIRTB. Esto permite que el técnico pueda iniciar la calibración y enviar el gas de calibración al equipo Eclipse desde un sólo lugar. 3. Si utiliza una tubería permanente para el gas de calibración, instale siempre una válvula de cierre en el extremo abierto para evitar que ingresen desechos o vapores no deseados.
14.1
16
95-5526
UBICACIÓN PELIGROSA
UBICACIÓN NO PELIGROSA
COMUNICADOR HART PIRECL
4 a 20 MA AISLADO
PIRTB
24 VCC, CAL 24 V CC + 24 V CC – + 4 a 20 MA - 4 a 20 MA GAS DE CAL.
COMUNICADOR HART PIRECL
4 a 20 MA NO AISLADO
PIRTB
24 V CC + 24 V CC – SEÑAL - 4 a 20 MA GAS DE CAL.
4 a 20 MA NO AISLADO COMUNICADOR HART
PIRECL
PIRTB
24 V CC + 24 V CC – SEÑAL - 4 a 20 MA
COMUNICADOR HART
INCORRECTO PIRECL
NO AISLADO 4-20 MA
PIRTB
24 V CC + 24 V CC – SEÑAL - 4 a 20 MA
D2060
NOTA: LA DISTANCIA TOTAL DE CABLEADO DESDE EL COMUNICADOR HART A TRAVÉS DEL EQUIPO POINTWATCH ECLIPSE HASTA EL RECEPTOR DE SEÑAL NO DEBE EXCEDER LOS 2000 PIES (610 METROS).
Figura 21: Opciones de configuración de calibración remota
14.1
17
95-5526
Funcionamiento
Salida del bucle de corriente de 4 a 20 mA El equipo Eclipse ofrece un bucle de corriente aislado y lineal que es proporcional al nivel de gas detectado. Esta salida también indica un estado de falla o calibración.
Configuración predeterminada de fábrica El equipo Pointwatch Eclipse se entrega precalibrado en fábrica y configurado a elección del cliente para 0-100% de LFL de metano, propano, etileno o butano. La detección de gases que no sean del tipo de gas predeterminado en fábrica requerirá de cambios en la configuración para gases y la ejecución de una calibración del dispositivo en terreno. Para cambiar la configuración predeterminada de fábrica se requieren comunicaciones HART o MODBUS. Para obtener más información, consulte el Apéndice Comunicación HART de este documento.
La configuración predeterminada de fábrica para la salida de escala completa de 100% de LFL es de 20 mA. Es posible seleccionar otros valores de escala completa (entre 20% y 100% de LFL) por medio de comunicaciones HART o MODBUS. Las interfaces HART y MODBUS también permiten calibrar los niveles de 4 mA y 20 mA. Si se selecciona la configuración predeterminada, el porcentaje de LFL para una lectura determinada de corriente puede calcularse mediante la siguiente fórmula:
Modos de funcionamiento El equipo Eclipse ofrece tres modos de funcionamiento: precalentamiento, normal y calibración.
% LFL = (X – 4) ÷ 0,16
Precalentamiento
Ejemplo: El dispositivo arroja una lectura de 12 mA. 12 – 4 = 8 VCC 8 ÷ 0,16 = 50 Se indica el 50% de LFL.
El modo de precalentamiento se activa al aplicar una potencia de funcionamiento de 24 V CC. Durante el precalentamiento, el bucle de corriente de 4 a 20 mA indicará el proceso, el indicador LED se encenderá en color amarillo y las salidas de alarma estarán deshabilitadas. El modo de precalentamiento nominalmente dura dos (2) minutos tras el encendido.
X = Lectura de corriente expresada en miliamperes
Generalmente, la salida del lazo de corriente es proporcional sólo al tipo de gas seleccionado.
Normal Una vez completado el modo de precalentamiento, el dispositivo ingresa automáticamente al modo normal y se habilitan todas las salidas de alarma y analógicas. Calibración Por lo general, no se necesita calibrar el equipo Eclipse. Sin embargo, el usuario tiene la opción de verificar que la calibración sea la adecuada o realizar procedimientos de calibración de ser necesario. Las instrucciones para saber cuándo realizar una calibración o una prueba de respuesta se enumeran en la tabla 2. El usuario tiene a su disposición tres métodos para colocar el dispositivo en el modo de calibración. Consulte la información detallada de la sección “Calibración” de este manual. Tabla 2: Prueba de respuesta o calibración
Función
Calibración
X
Inicio Selección de gas modificada
X
Gas no estándar (uso de una linealización que no sea de metano)
X
Reemplazar cualquier pieza
X
Compensación constante en cero
X
Prueba de funcionamiento periódica (al menos una vez por año)
14.1
Prueba de respuesta
X
18
95-5526
Indicación de fallas
Modo de falla Eclipse
Existen tres modos de señalización de fallas mediante la salida de señal analógica de 4 a 20 mA:
El modo Eclipse sigue las prácticas convencionales de señalización de fallas. La salida del bucle de corriente indica la presencia de fallas, aunque no intenta identificar una falla determinada con un valor de salida de corriente específico. La identificación de un tipo específico de falla se realiza mediante el comunicador HART o MODBUS.
•
PIR9400 (configuración predeterminada de fábrica utilizada para aplicaciones de actualización del detector PIR9400)
•
Eclipse
•
Definido por el usuario
Modo de falla definido por el usuario Este modo está dirigido a los usuarios que desean programar niveles de corriente exclusivos para las señales de calibración y fallas. Los niveles de corriente definidos por el usuario pueden configurarse desde 0 a 24 mA y pueden programarse desde las interfaces HART o MODBUS. Se ofrecen cuatro niveles exclusivos de corriente: precalentamiento, falla general, calibración y óptica bloqueada.
El modo de señalización de fallas puede seleccionarse mediante las interfaces HART o MODBUS. En la tabla 3 se muestran los niveles de corriente de cada modo de falla. Modo de falla PIR9400 Este modo ofrece compatibilidad con los detectores de gases Det-Tronics PointWatch ya existentes. Los niveles de falla y calibración son idénticos a los de las unidades PIR9400 anteriores, por lo que el equipo Eclipse es compatible con el transmisor Infiniti U9500. Al igual que en el PIR9400, se ofrecen modos de “señal durante la calibración” en directo y con supresión.
Tabla 3: Niveles de salida del bucle de corriente de 4 a 20 mA e indicaciones de estado correspondientes
Estado
Modo de falla PIR9400
Modo de falla Eclipse
Modo de falla definido por el usuario
Nivel de gas (escala completa de -10% a 102,2%)
2,4 a 20,5
2,4 a 20,5
2,4 a 20,5
Precalentamiento
0,00
1,00
Precalentamiento
Sensor de referencia saturado
0,20
1,00
Falla general
Sensor activo saturado
0,40
1,00
Falla general
Línea de calibración activa en el encendido
0,60
1,00
Falla general
Baja de 24 voltios
0,80
1,00
Falla general
Baja de 12 voltios
1,20
1,00
Falla general
Baja de 5 voltios
1,20
1,00
Falla general
Óptica sucia
1,00
2,00
Óptica bloqueada
Falla de calibración
1,60
1,00
Falla general
Calibración completa
1,80
1,00
Calibración
Calibración de intervalo, aplicación de gas
2,00
1,00
Calibración
Calibración de cero en curso
2.20
1,00
Calibración
Falla de salida de señal negativa
2,40
1,00
Falla general
CRC de Flash
1,20
1,00
Falla general
Error de RAM
1,20
1,00
Falla general
Error de EEPROM
1,20
1,00
Falla general
Falla de fuente IR
1,20
1,00
Falla general
14.1
19
95-5526
inicio
Lista de control de componentes mecánicos
Una vez que el equipo Eclipse está instalado y conectado según se indica en la sección “Instalación”, está listo para la puesta en servicio. Si la aplicación exige que se realicen cambios específicos en la configuración de fábrica, será necesario contar con comunicaciones HART, MODBUS o EQP. Consulte la información detallada en los apéndices pertinentes.
•
El detector PIRECL está montado sobre una superficie sólida que no es propensa a sufrir grandes vibraciones, choques, impactos traumáticos u otras condiciones no deseadas.
•
El detector PIRECL está instalado en la orientación adecuada (horizontal).
•
El detector PIRECL está instalado de forma tal que queda protegido de la acción de los factores climáticos. Por ejemplo, se han colocado correctamente los sellos de conductos o prensacables. Si alguna entrada de conducto no se utiliza, es sellada con un conector a prueba de factores climáticos.
•
Las cubiertas a rosca del detector PIRECL están ajustadas de manera tal que se encastren en todos los aros tóricos.
•
El tornillo hexagonal del cabezal está ajustado para asegurar la cubierta e imposibilitar el acceso al compartimento de cableado sin el uso de herramientas.
nota Asegúrese de que las salidas de alarma del controlador estén inhibidas durante un mínimo de 10 segundos después de encender el sistema para evitar acciones de salida no deseadas. nota La función de seguridad (entrada de gas para acciones o avisos) siempre debe verificarse al finalizar el procedimiento de instalación y/ o modificación.
Listas de control para el inicio y la puesta en servicio del equipo PIRECL Lista de control de componentes eléctricos •
•
Todos los conductores eléctricos de 24 V CC son del tamaño adecuado y tienen las terminaciones correspondientes. El suministro eléctrico de 24 V CC proporciona suficiente capacidad de carga para todos los detectores de gases.
•
Se han medido 24 V CC en el detector mediante un voltímetro de CC.
•
Todos los conductores de salida de señal cuentan con las terminaciones adecuadas, y se ha instalado el cable de puente en caso de preferir una salida de señal sin aislamiento.
•
Todos los conductores de salida de los contactos de relé cuentan con las terminaciones apropiadas, si corresponde.
•
Se han ajustado todos los bornes de tornillos y se han realizado pruebas de tracción en todos los cables para verificar que se haya logrado una terminación adecuada.
14.1
Lista de control de detección y medición de gases
20
•
Se han identificado los vapores que se detectarán, y se ha confirmado que la calibración de gas del equipo PIRECL sea correcta.
•
Se han identificado las áreas de alcance y se han documentado los puntos óptimos para la instalación de los detectores.
•
El lugar de instalación del detector es adecuado para el propósito previsto. Por ejemplo, no existe ni se prevé que exista ningún impedimento evidente para el contacto con el gas o el vapor específico.
•
Se cuenta con los gases disponibles para realizar las pruebas de respuesta o la calibración durante la puesta en servicio.
•
Existe un comunicador HART o un comunicador de campo similar disponible si se requiere o se prevé una programación en campo.
•
Existe un imán de calibración disponible para iniciar la calibración o el restablecimiento rápido.
95-5526
Calibración
Otras notas de calibración
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA CALIBRACIÓN
Importante
Aunque por lo general no es necesario realizar calibraciones de rutina al equipo Pointwatch Eclipse, el dispositivo es apto para funciones de calibración no invasiva en campo. Se ofrecen dos (2) opciones de procedimientos de calibración:
Asegúrese siempre de utilizar el tipo correcto de gas para la calibración (se recomienda un flujo de 2,5 LPM). nota Es muy recomendable que el detector haya funcionado por lo menos durante dos horas antes de la calibración.
1. La calibración normal es un proceso de dos pasos que consiste en ajustes de estado de aire limpio (cero) y de escala media (intervalo). El operador debe aplicar el gas de calibración para que sea posible realizar el ajuste de intervalo. Se requiere de una calibración normal del dispositivo cada vez que se realice un cambio de los valores de fábrica en la configuración del tipo de gas (metano, propano, etileno o butano). Purgue la óptica del equipo Eclipse con aire limpio y seco antes de comenzar la calibración para garantizar un estado exacto de cero (aire limpio).
Nota Asegúrese siempre de que la óptica del equipo Eclipse esté totalmente libre de hidrocarburos antes de iniciar la calibración. Para ello es posible que sea necesario purgar el equipo Eclipse con aire puro antes de iniciar la calibración. nota En condiciones muy ventosas, el equipo Eclipse posiblemente no pueda calibrarse correctamente. Esta situación puede corregirse fácilmente mediante la bolsa de calibración del equipo Eclipse (P/N 006682-002), disponible en Det-Tronics.
Las siguientes pautas de calibración normal deben aplicarse en todos los casos:
nota Siempre vuelva a colocar la tapa protectora en la boquilla de calibración tras la finalización de la calibración de intervalo.
A. El equipo Eclipse viene con configuración de fábrica para la detección de gas metano, propano, etileno o butano. Si se modifica la configuración del tipo de gas (a través de comunicaciones HART, MODBUS o EQP), el equipo Eclipse debe volver a calibrarse (habitualmente con el tipo de gas seleccionado). B. Por lo general, el tipo de gas de calibración debe coincidir con la configuración de tipo de gas seleccionada para el equipo Eclipse. Es posible seleccionar distintos tipos de gases de calibración a través de comunicaciones HART, MODBUS o EQP. C. La concentración recomendada de gas de calibración es 50% de LFL, aunque es posible utilizar otras concentraciones de calibración si fueron definidas previamente en el equipo Eclipse mediante comunicaciones HART, MODBUS o EQP.
2. La calibración sólo de cero es un proceso de un paso que consiste únicamente en ajustar el estado de aire limpio (cero), lo que el dispositivo realiza automáticamente. Este procedimiento ajusta sólo la salida de señal de “aire limpio”, y habitualmente se utiliza si el nivel de la señal de 4 miliamperes ha cambiado. El cambio generalmente se debe a la presencia de restos de gas durante la calibración. Purgue la óptica del equipo Eclipse con aire comprimido limpio y seco antes de comenzar la calibración para garantizar un estado exacto de cero (aire limpio).
14.1
21
95-5526
INICIO DE LA CALIBRACIÓN
Procedimiento de calibración detallado con el interruptor magnético
La calibración del equipo Eclipse puede iniciarse por cualquiera de los siguientes medios: •
El interruptor de calibración magnético incorporado
•
El interruptor de calibración magnético de la caja de terminación remota.
•
Comunicación HART
Consulte las tablas 4 y 5 para obtener un resumen rápido de la secuencia de calibración estándar. 1. Aplique el imán por un mínimo de 2 segundos para iniciar la calibración. A. El indicador LED incorporado se mantiene encendido en color rojo.
Calibración con el interruptor magnético
B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se enciende.
1. Interruptor e indicador LED integrados El equipo Pointwatch Eclipse ofrece un interruptor magnético de calibración y restablecimiento integrado que permite realizar una calibración no invasiva. El interruptor magnético está ubicado en el tabique del dispositivo. Consulte la figura 19 para ver la ubicación del interruptor. También se proporciona un indicador LED tricolor incorporado que muestra al operador cuándo debe aplicar y retirar el gas de calibración.
C. Cuando se utiliza la rutina de calibración predeterminada del equipo Eclipse, la salida de corriente del equipo disminuye de 4 mA a 1 mA.
2. Una vez completada la calibración de cero: A. El indicador LED incorporado cambia de rojo fijo a rojo intermitente. B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) comienza a titilar.
2. Interruptor e indicador LED remotos Se ofrece una caja de terminación remota especial (modelo PIRTB) para iniciar la calibración desde una ubicación remota. El modelo PIRTB incluye un interruptor magnético interno y un indicador LED (el indicador es sólo de encendido/apagado; no es tricolor). El PIRTB cuenta con una ventanilla transparente en la cubierta, lo que permite realizar una calibración no invasiva.
C. La salida de corriente del equipo Eclipse no cambia el nivel de 1mA cuando se usa la calibración de rutina del equipo Eclipse. D. Si se realiza la calibración normal, el operador debe aplicar el gas de calibración correspondiente. E. Si se realiza la calibración sólo de cero, el operador debe volver a aplicar el imán al interruptor para que finalice la secuencia de calibración sólo de cero.
Es necesario activar cualquiera de los dos interruptores magnéticos por medio del interruptor de calibración durante 2 segundos para iniciar la calibración del equipo Eclipse. Tras el inicio, el equipo Eclipse realiza automáticamente el ajuste de calibración de cero y luego indica al operador cuándo es momento de aplicar el gas de calibración. Una vez completado el ajuste de intervalo, el equipo Eclipse vuelve al modo normal después de que se disipa el gas de calibración. El indicador LED (el indicador LED incorporado o el del modelo PIRTB, si se utiliza) emite señales visuales para el operador respecto del momento correcto para la aplicación y el retiro del gas de calibración.
3. Una vez completada la calibración de intervalo: A. El indicador LED incorporado deja de mostrar un color rojo intermitente y se apaga. B. El operador debe cerrar la válvula y retirar el gas de calibración del equipo Eclipse.
NOTA Es normal que el indicador LED del equipo Eclipse se apague o quede en blanco (sin ningún color) hasta que se disipe el gas de calibración de la cámara óptica. De ser necesario, retire el dispositivo de protección climática para eliminar el gas residual.
Para realizar sólo la calibración de cero, el operador debe reactivar el interruptor magnético cuando el indicador LED muestra la señal de aplicación del gas de calibración. Esa acción indica al equipo Eclipse que debe utilizar la configuración de intervalo previa y volver al modo normal sin necesidad de aplicar un gas de calibración.
C. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se mantiene encendido. D. La salida de corriente del equipo Eclipse no cambia el nivel de 1mA cuando se usa la calibración de rutina del equipo Eclipse.
Calibración con comunicaciones digitales Es posible utilizar comunicaciones HART, MODBUS o EQP para iniciar la calibración del equipo Eclipse. Consulte la información detallada en los apéndices pertinentes.
14.1
22
95-5526
Tabla 4: Guía de referencia rápida para el procedimiento de calibración mediante el interruptor magnético
Descripción
Indicador LED (incorporado/ PIRTB)
Salida de corriente (configuración predeterminada)
Acción del operador
Normal, listo para calibrar
verde fijo / apagado
4 mA
Purgue con aire limpio de ser necesario
Iniciar calibración
rojo fijo / encendido fijo
1 mA
Aplique el imán durante 2 segundos como mínimo
Calibración de cero completa
rojo intermitente / encendido intermitente
1 mA
Aplique gas de calibración al dispositivo
Calibración de intervalo en curso
rojo intermitente / encendido intermitente
1 mA
Flujo continuo de gas de calibración
Calibración de intervalo completa
apagado / encendido fijo
1 mA
Retire el gas de calibración
La salida vuelve a ser normal
verde fijo / apagado
4 mA
Calibración completa
Funcionamiento normal
verde fijo / apagado
4 mA
Ninguna
Tabla 5: Guía de referencia rápida para el procedimiento de calibración sólo de cero mediante el interruptor magnético
Descripción
Indicador LED (incorporado/ PIRTB)
Salida de corriente (configuración predeterminada)
Acción del operador
Normal, listo para calibrar
verde fijo / apagado
4 mA
Purgue con aire limpio de ser necesario
Iniciar calibración
rojo fijo / encendido fijo
1 mA
Aplique el imán durante 2 segundos como mínimo
Calibración de cero completa
rojo intermitente / encendido intermitente
1 mA
Reinicie el interruptor magnético para finalizar la calibración
Volver al modo normal
verde fijo / apagado
4 mA
Calibración de cero completa
4. El regreso al modo normal se completa cuando se dan las siguientes condiciones:
SUSPENSIÓN DE LA CALIBRACIÓN Es posible suspender la calibración en cualquier momento una vez que haya finalizado la calibración de cero. Para ello es necesario activar el interruptor magnético incorporado o del equipo PIRTB, o bien mediante un comando de las interfaces HART, MODBUS o EQP. Si la calibración se suspende, se retiene el nuevo punto de cero y se guarda un código de calibración de cero en la memoria del historial de calibración. La unidad volverá inmediatamente al funcionamiento normal.
A. El indicador LED integrado cambia del estado apagado a un color verde fijo. B. El indicador LED del equipo PIRTB (si se utiliza) se apaga. C. La salida de corriente del equipo Eclipse vuelve a 4 mA después de que el nivel detectado del gas de calibración desciende por debajo de 5% de LFL o si aparece la señal de suspensión de la calibración.
Tiempo máximo de espera Si la calibración no se completa en un plazo de 10 minutos, se genera una falla de calibración y la unidad vuelve al funcionamiento normal con los valores de calibración anteriores. nota En condiciones normales, la calibración de intervalo generalmente se completa en 3 minutos o menos.
14.1
23
95-5526
VÍAS DE DIFUSIÓN HACIA LA CÁMARA DE MEDICIÓN
ESPEJO
ARO TÓRICO
VENTANILLA Y LÁMPARA DE LA FUENTE IR
FILTRO HIDRÓFOBO
C2059
Figura 22: PointWatch Eclipse sin el dispositivo de protección climática
Mantenimiento
Limpieza de la óptica Por lo general, sólo es necesario limpiar las superficies ópticas del equipo Eclipse cuando se indica una falla óptica.
NOTA Consulte en el Manual de seguridad del Modelo PIRECL (número 95-5630) los requerimientos y recomendaciones e s p e c í fi c o s c o rre s p o n d i e n te s a l a i n s ta l a c i ó n , funcionamiento y mantención adecuados de todos los detectores de gas PIRECL IR con certificación SIL.
Empape generosamente el espejo y la ventanilla con abundante alcohol isopropílico para deshacerse de las partículas contaminantes. Vuelva a enjuagar con alcohol para eliminar cualquier contaminante que quede. Deje que el ensamblaje se seque al aire libre en un lugar sin polvo.
Inspección de rutina Es necesario inspeccionar periódicamente el detector PointWatch Eclipse para garantizar que no haya obstrucciones externas tales como bolsas de plástico, barro, nieve u otros materiales que tapen el dispositivo de protección climática y por lo tanto afecten el rendimiento del equipo. Además, es necesario retirar el dispositivo de protección climática e inspeccionarlo para asegurarse de que las vías de difusión hacia la cámara de medición estén despejadas. Consulte la figura 22.
Aro tórico Es necesario examinar periódicamente el aro tórico para verificar que no esté reseco, rajado o roto. Para probar el aro, retírelo del gabinete y estírelo levemente. Si se observa alguna grieta, debe reemplazarse. Si parece reseco, debe aplicarse una capa delgada de lubricante. Consulte la sección “Repuestos” para conocer los lubricantes recomendados. Al volver a instalar el aro, asegúrese de que quede bien colocado en la ranura.
Limpieza del dispositivo de protección climática
Tapas y cubiertas de protección
Retire el dispositivo de protección climática y límpielo con un cepillo suave, agua y jabón Enjuáguelo y deje que se seque.
La tapa de la boquilla de calibración debe estar siempre colocada, salvo mientras se realiza la calibración. Además, verifique que las cubiertas del puerto de comunicaciones HART y del compartimento de cableado estén colocadas y firmemente sujetas.
Reemplace el dispositivo de protección climática si está dañado o si se observan daños evidentes en la ventilación. Nota Los solventes pueden dañar el dispositivo de protección climática. Si la contaminación no se elimina con agua y jabón, es posible que sea necesario reemplazar el dispositivo.
14.1
24
95-5526
Resolución de problemas
REPARACIÓN Y DEVOLUCIÓN DEL DISPOSITIVO
Un estado de falla se indica mediante el color amarillo en el indicador LED y también mediante la salida de 4 a 20 mA. Consulte la tabla 6 para identificar el tipo de falla según la salida de 4 a 20 mA (el operador debe conocer el modo de señalización de fallas que se ha programado). Consulte la tabla 7 para obtener ayuda para la corrección de problemas de funcionamiento del detector PointWatch Eclipse.
El detector IR de gases de hidrocarburos Pointwatch Eclipse no está diseñado para ser reparado en campo. Si surge un problema, en primer lugar verifique atentamente que el cableado, la programación y la calibración sean correctos. Si se determina que el problema es causado por una falla electrónica, el dispositivo deberá devolverse a la fábrica para su reparación. Antes de devolver un dispositivo o componente, comuníquese con la oficina local de Detector Electronics más cercana para recibir un número de pedido de servicio. El dispositivo o componente devuelto deberá estar acompañado de una nota escrita en la que se describa el problema de funcionamiento para encontrar con mayor rapidez la causa de la falla. Envíe todo transporte de equipo prepago a la fábrica de Minneapolis.
Tabla 6: Uso del nivel de salida de 4 a 20 mA para identificar un estado de falla
Estado
Modo de falla PIR9400
Modo de falla Eclipse
Nivel de gas (escala completa de -10% a 120%)
Modo de falla definido por el usuario
2,4 a 20,5
2,4 a 20,5
2,4 a 20,5
Precalentamiento
0,00
1,00
Precalentamiento
Sensor de referencia saturado
0,20
1,00
Falla general
Sensor activo saturado
0,40
1,00
Falla general
Línea de calibración activa en el encendido
0,60
1,00
Falla general
Baja de 24 voltios
0,80
1,00
Falla general
Baja de 12 voltios
1,20
1,00
Falla general
Baja de 5 voltios
1,20
1,00
Falla general
Óptica sucia
1,00
2,00
Óptica bloqueada
Falla de calibración
1,60
1,00
Falla general
Calibración completa
1,80
1,00
Calibración
Calibración de intervalo, aplicación de gas
2,00
1,00
Calibración
Calibración de cero en curso
2.20
1,00
Calibración
Falla de salida de señal negativa
2,40
1,00
Falla general
CRC de Flash
1,20
1,00
Falla general
Error de RAM
1,20
1,00
Falla general
Error de EEPROM
1,20
1,00
Falla general
Falla de fuente IR
1,20
1,00
Falla general
14.1
25
95-5526
Tabla 7: Guía de resolución de problemas
Estado de falla Baja de 24 voltios
Acción correctiva La tensión de funcionamiento de 24 V CC está fuera del rango. Verifique que el cableado que llega al detector sea adecuado y que la salida de tensión de la fuente de suministro eléctrico sea correcta. Las fallas de suministro eléctrico se solucionan automáticamente cuando se corrige el problema. Si la falla no se soluciona, consulte al fabricante.
Óptica sucia
Realice el procedimiento de limpieza y luego vuelva a calibrar según corresponda (para obtener más información, consulte la sección “Mantenimiento”).
Falla de calibración
Si se permite que el proceso de calibración llegue al tiempo máximo de espera, se define una falla que solo puede restablecerse con una calibración exitosa. Controle la botella de gas para asegurarse de que haya suficiente gas para completar la calibración. ¿Hay demasiado viento para realizar una calibración correcta? Si es así, utilice la bolsa de calibración del equipo PointWatch Eclipse (P/N 006682-002). Realice siempre la calibración con un paquete de calibración de Det-Tronics para el equipo Eclipse con el regulador adecuado. Asegúrese de que el gas de calibración que se utiliza coincida con la configuración establecida. Si la falla persiste, realice el procedimiento de limpieza y luego vuelva a calibrar. Se indica esta falla cuando la salida de señal cae por debajo de –3% de LFL. En general, la capacidad de detección no se ve afectada por esta situación. Es probable que el dispositivo haya sido calibrado en cero en presencia de gases residuales. Si la situación persiste, purgue con aire limpio y repita la calibración de cero.
Salida de señal negativa
Línea de calibración activa en el encendido La única forma de solucionar esta falla es corregir el cableado y volver a suministrar energía. Asegúrese de que no se haya interrumpido la línea de calibración y de que el interruptor de calibración esté abierto. Si la falla no se soluciona, consulte al fabricante. Otras fallas
Consulte al fabricante.
INFORMACIÓN PARA REALIZAR PEDIDOS
REPUESTOS Dispositivo de protección climática con boquilla de entrada, Con filtro hidrófobo: Dispositivo de protección climática con boquilla de entrada, Sin filtro hidrófobo: Dispositivo de protección climática con entrada de gas de calibración de 1/16" NPT, con filtro hidrófobo Dispositivo de protección climática con entrada de gas de calibración de 1/16" NPT, sin filtro hidrófobo Cubierta del puerto de calibración Imán de calibración Grasa sin silicona Aro tórico, 3,75" d.i., para cubierta del compartimento de cableado Aro tórico, 3,75" d.i., para brida frontal (interno) Aro tórico, 2,44" d.i., para dispositivo de protección climática
DETECTOR POINTWATCH ECLIPSE Al realizar un pedido, consulte la matriz de modelos PIRECL. EQUIPOS DE CALIBRACIÓN Los paquetes de calibración del equipo Pointwatch Eclipse constan de una robusta caja contenedora con dos cilindros de 3,6 pies cúbicos (103 litros) del gas especificado, un regulador e indicador de presión, tres pies (aproximadamente 91 cm) de tuberías, una boquilla con lengüeta que se aplica directamente al dispositivo, y un parabrisas de calibración para contener el gas en condiciones ventosas. Metano, 50% de LFL, 2,5% por volumen Etileno, 50% de LFL, 1,35% por volumen Propano, 50% de LFL, 1,1% por volumen Butano, 50% LFL, 0,8% por volumen Regulador del equipo PointWatch Eclipse Bolsa de calibración del equipo Eclipse
006468-001 006468-003 006468-004 006468-006 162552-002 006682-002
007165-001 007165-004 007165-003 009192-001 102740-002 005003-001 107427-040 107427-053 107427-052
ASISTENCIA Para obtener ayuda para realizar el pedido de un sistema que cumpla con las necesidades de una aplicación específica, comuníquese con:
Hay disponibles otras calibraciones de gas. Consulte en la fábrica para obtener información específica.
14.1
007165-002
Detector Electronics Corporation 6901 West 110th Street Minneapolis, Minnesota 55438 USA Conmutador: (952) 941-5665 o (800) 765-FIRE Servicio al cliente: (952) 946-6491 Fax: (952) 829-8750 Sitio Web: www.det-tronics.com Correo electrónico:
[email protected] 26
95-5526
MATRIZ DE MODELOS PIRECL MODELO DESCRIPCIÓN PIRECL
Detector de gases infrarrojo puntual Eclipse TIPO
TIPO DE ROSCA
A
3/4" NPT
B
M25 TIPO
OPCIONES DE SALIDA Y MEDICIÓN
1
4 a 20 mA con protocolo HART y RS-485: Rango de escala completa de 0 a 100% de LFL
4
Eagle Quantum Premier (EQP): Rango de escala completa de 0 a 100% de LFL TIPO A
SALIDAS OPCIONALES Puerto de comunicaciones HART
B
Puerto de comunicaciones HART y placa de relés (no compatible con EQP) Sólo Ex d
D
Sin salidas opcionales
E
Placa de relés (no compatible con EQP) Sólo Ex d TIPO
PROTECCIÓN CLIMÁTICA
1
Dispositivo de protección climática con filtro hidrófobo
2
Dispositivo de protección climática sin filtro hidrófobo
3
Dispositivo de protección climática con filtro hidrófobo y puerto de calibración a rosca de 1/16"
4
Dispositivo de protección climática sin filtro hidrófobo y puerto de calibración a rosca de 1/16"
5
Sin dispositivo de protección climática TIPO
APROBACIONES*
B
Brasil
R
Rusia
S
SIL
T
SIL/FM/CSA/ATEX/CE/IECEx
U
Ucrania
W
FM/CSA/ATEX/CE/IECEx
Y
China TIPO
CLASIFICACIÓN**
1
División/Zona Ex de
2
División/Zona Ex d
*El tipo de “Autorización” puede utilizar una o más letras. **Los detectores son siempre Clase I, Div. 1.
14.1
27
95-5526
Apéndice A Descripción de aprobaciones FM Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación FM.
Aprobación Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL. A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos B, C, y D (T4) Lugares peligrosos (Clasificados) según la norma FM 3615. Con salida intrínsecamente segura para la comunicación HART de conformidad con el plano de control 007283-001. A prueba de explosión para Clase I, División 2, Grupos A, B, C, y D (T3C) Lugares peligrosos (Clasificados) según la norma FM 3611. Tamb = –40°C a +75°C. Atmósferas ácidas excluidas. No se requiere sello de conducto. Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de metano en el aire según las normas FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01. Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de propano en el aire según las normas FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01. Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de etileno en el aire según las normas FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01. Rendimiento verificado para atmósferas de 0% a 100% de LFL de butano en el aire según las normas FM 6310/6320 y ANSI 12.13.01. NOTAS La aprobación del modelo PIRECL no incluye ni implica la aprobación del equipo al que pueda conectarse el detector y que procesa la señal electrónica para el uso final. Para que el sistema mantenga la aprobación, el aparato al que se conecte el detector también debe ser aprobado. Esta aprobación no incluye ni implica la aprobación del protocolo de comunicaciones o las funciones proporcionadas por el software de este instrumento ni el software o aparato de comunicaciones conectados a este instrumento. TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el Dispositivo de protección climática instalado, y 100% de LFL aplicado) — Gas Metano
Propano
Etileno
Butano
Dispositivo de protección
T50
T60
T90
Sin filtro hidrófobo
4,5
4,9
6,8
Con filtro hidrófobo
4,7
5,0
7,6
Sin filtro hidrófobo
5,2
5,6
7,5
Con filtro hidrófobo
5,3
5,6
8,1
Sin filtro hidrófobo
4,9
5,5
6,6
Con filtro hidrófobo
4,2
4,5
10,1
Sin filtro hidrófobo
5,1
5,4
7,6
Con filtro hidrófobo
5,8
6,1
8,9
* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.
NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.
14.1
A-1
95-5526
Precisión: ±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL. (a temperatura ambiente de la sala, +23°C). nota El producto funciona adecuadamente con walkie-talkies de 5 watts utilizados a 1 metro de distancia. Otros gases El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar” seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que el equipo Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la concentración de estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya calibrado con el tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano, etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar y medir muchos gases y vapores de hidrocarburos, con configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para la detección de otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan configuraciones específicas, bastará con una de las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener más información. ACCESORIOS AUTORIZADOS Número de pieza
DESCRIPCIÓN
007355-001
Kit de montaje de conducto Q900A, estándar
009931-001
Kit de montaje de conducto Q900C, marino
007525-003
Kit de montaje de conducto directo, acero inoxidable, vertical
007525-004
Kit de montaje de conducto directo, aluminio, vertical
007525-005
Kit de montaje de conducto directo, acero inoxidable, horizontal
007525-006
Kit de montaje de conducto directo, aluminio, horizontal
007529-XXX
Kit de ensamblaje del ducto directo con PIRECL, este número de pieza consta de muchas combinaciones de detectores PIRECL autorizados y de ensamblajes de conducto directo (007525-003-006).
006468-006
Kit de calibración de gas, butano al 50%
006468-003
Kit de calibración de gas, etileno al 50%
006468-014
Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,2%)
006468-914
Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,2%, certificación rusa)
006468-001
Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,5%)
006468-906
Kit de calibración de gas, metano al 50% (volumen de 2,5%, certificación rusa)
006468-004
Kit de calibración de gas, propano al 50% (volumen de 1,1%)
006468-015
Kit de calibración de gas, propano al 50% (volumen de 0,85%)
006468-915
Kit de calibración de gas, propano al 50% (certificación rusa)
102740-002
Imán de calibración
103922-001
Comunicador de campo HART 475
103922-002
HART 475 & Comunicador de campo Fieldbus Foundation
NOTA Consulte el manual de instrucciones correspondiente para conseguir toda la información relativa a los siguientes dispositivos: Q900A - 95-8537 Q900C - 95-8640 Kit de montaje de conducto directo - 95-8557
14.1
A-2
95-5526
Apéndice B Descripción de aprobaciones CSA Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación CSA. Aprobación Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL. A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos B, C, y D (T4) Lugares peligrosos (Clasificados) según la norma C22.2 Nº 30. Con salida intrínsecamente segura para la comunicación HART de conformidad con el plano de control 007283-001. A prueba de explosión para Clase I, División 2, Grupos A, B, C, y D (T3C) Lugares peligrosos (Clasificados) según la norma C22.2 Nº 213. Tamb = –40°C a +75°C. Atmósferas ácidas excluidas. No se requiere sello de conducto. Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas metano en el aire según CSA C22.2 Nº152. Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas propano en el aire según CSA C22.2 Nº152. Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas etileno en el aire según CSA C22.2 Nº152. Rendimiento verificado para atmósferas con 0% a 100% de LFL de gas butano en el aire según CSA C22.2 Nº152. NOTAS La aprobación del modelo PIRECL no incluye ni implica la aprobación del equipo al que pueda conectarse el detector y que procese la señal electrónica para el uso final. Para que el sistema mantenga la aprobación, el aparato al que se conecte el detector también debe ser aprobado. Esta aprobación no incluye ni implica la aprobación del protocolo de comunicaciones o las funciones proporcionadas por el software de este instrumento ni el software o aparato de comunicaciones conectados a este instrumento.
TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el dispositivo de protección climática instalado, y 100% de LFL aplicado) — Gas Metano
Propano
Etileno
Butano
Dispositivo de protección
T50
T60
T90
Sin filtro hidrófobo
4,5
4,9
6,8
Con filtro hidrófobo
4,7
5,0
7,6
Sin filtro hidrófobo
5,2
5,6
7,5
Con filtro hidrófobo
5,3
5,6
8,1
Sin filtro hidrófobo
4,9
5,5
6,6
Con filtro hidrófobo
4,2
4,5
10,1
Sin filtro hidrófobo
5,1
5,4
7,6
Con filtro hidrófobo
5,8
6,1
8,9
* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.
NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.
14.1
B-1
95-5526
Precisión— ±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL. (a temperatura ambiente de la sala, +23°C). Otros gases El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar” seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que el equipo Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la concentración de estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya calibrado con el tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano, etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar y medir muchos gases y vapores de hidrocarburos, con configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para la detección de otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan configuraciones específicas, bastará con una de las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener más información.
14.1
B-2
95-5526
Apéndice C Descripción de aprobaciones ATEX Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación ATEX.
Aprobación Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL. 0539 II 2 G Ex de IIC T4-T5 Gb -- O BIEN -Ex de [ib] IIC T4-T5 Gb (con puerto de comunicaciones HART) DEMKO 01 ATEX 129485X. (Rendimiento verificado para la detección de gases metano, propano, etileno y butano de conformidad con la norma EN 60079-29-1). T5 (Tamb = –50°C a +40°C) T4 (Tamb = –50°C a +75°C) IP66/IP67. -- O BIEN -0539 II 2 G Ex d IIC T4-T5 Gb -- O BIEN -Ex d [ib] IIC T4-T5 Gb (con puerto de comunicaciones HART) DEMKO 01 ATEX 129485X. (Rendimiento verificado para la detección de gases metano, propano, etileno y butano de conformidad con la norma EN 60079-29-1). T5 (Tamb = –55°C a +40°C) T4 (Tamb = –55°C a +75°C) IP66/IP67. FM
®
APPROVED
FM
®
APPROVED
Puerto de comunicaciones HART: Uo = 4,0V Co = 20μF Io = 100mA Lo = 500µH Prueba de rendimiento según la norma EN60079-29-1: La función de medición del modelo PIRECL de detector infrarrojo de gases para protección contra explosiones, en virtud del Anexo II incisos 1.5.5, 1.5.6 y 1.5.7 de la Directiva de atmósferas explosivas (94/9/EC) está cubierta en este Certificado de examen Tipo EC para los gases metano, propano, etileno y butano, en las siguientes configuraciones: 1. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL (modelo LON) probado en combinación con el Controlador del sistema EQP modelo EQ3XXX. 2. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL (modelo LON) probado en combinación con el modelo PIRTB, Caja de terminación. 3. Equipo detector infrarrojo de gases PIRECL probado como detector de gases independiente.
14.1
C-1
95-5526
Condiciones especiales ATEX para uso seguro (‘X’): • El detector infrarrojo de gases modelo PIRECL debe instalarse en lugares con bajo riesgo de daños mecánicos. • Los bornes de las terminales del cableado de terreno están certificados para un solo cable de 0,2 a 2,5 mm2 de tamaño (o dos conductores con la misma sección transversal de 0,2 a 0,75 mm2). Los tornillos deben ajustarse con un torque de 0,4 a 0,5 Nm. • La carcasa metálica del detector infrarrojo de gases de hidrocarburos modelo PIRECL debe tener conexión eléctrica a tierra. • La salida intrínsecamente segura del Puerto del comunicador HART se conecta internamente a tierra. • El detector infrarrojo de gases modelo PIRECL tiene un rango de rendimiento a temperatura ambiente de –55°C y +75 °C. • Requisito de enclavamiento de salida de alarma: alarma superior deben configurarse con enclavamiento, ya sea como parte de la operación de alarma del detector de gases en sí mismo (en aplicaciones independientes), o como función de la indicación de “alarma superior” del controlador que esté conectado directamente al detector de gases (para aplicaciones remotas). Otras notas de seguridad: • La siguiente advertencia se aplica al producto: Advertencia. No abrir si existe la posibilidad de que haya gases explosivos en el ambiente. Si la temperatura ambiente supera los 60°C, utilice el cableado adecuado para temperatura ambiente máxima. Si la temperatura es inferior a los –10°C, utilice el cableado adecuado para temperatura mínima. • El rango de temperatura ambiente se limita entre –55°C y +75°C (para la versión Ex d) o bien –50°C a +75°C (para la versión Ex de). • Los cables, pasacables y entradas de conductos deben ser de un tipo ya certificado según los estándares ATEX pertinentes para que el principio de protección utilizado no se vea afectado. • Las entradas de conductos no utilizadas deben cerrarse por medio de tapones certificados para las condiciones de uso (mínimo IP66/IP67). Los tapones sólo deben extraerse con la ayuda de una herramienta. • El compartimento de terminales del equipo Eclipse sin relés está diseñado para cables de alimentación con terminación de seguridad aumentada “e” o terminación ignífuga “d”. Si se opta por una conexión ignífuga, debe utilizarse un dispositivo de entrada de cables certificado por ATEX según el estándar EN60079. El equipo Eclipse con relés requiere sólo dispositivos de entrada de cables Ex d. • Deben utilizarse cables blindados. Estándares EN: EN 50270: 2006 EN 50271: 2002 EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 EN 60079-7: 2007 EN 60079-11: 2007 EN 60079-29-1: 2007 EN 60529: 1991+ A1 2000 EN 61000-6-4 (emisiones) EN 61000-6-2 (inmunidad) CE: De conformidad con: Directiva de baja tensión: 2006/95/EC, Directiva EMC: 2004/108/EC, Directiva ATEX 94/9/EC.
14.1
C-2
95-5526
TIEMPO DE RESPUESTA (Promedio * en segundos, con el dispositivo de protección climática instalado, y 100% LFL aplicado) — Gas
Dispositivo de protección
T50
T60
T90
Sin filtro hidrófobo
3,7
4,0
6,4
Con filtro hidrófobo
4,4
4,8
8,2
Sin filtro hidrófobo
5,2
5,6
7,5
Con filtro hidrófobo
5,2
5,6
8,1
Sin filtro hidrófobo
4,9
5,2
6,6
Con filtro hidrófobo
4,2
4,5
10,0
Sin filtro hidrófobo
5,1
5,4
7,6
Con filtro hidrófobo
5,8
6,1
8,9
Metano
Propano
Etileno
Butano
* Promedio de tres pruebas consecutivas, con tiempos de respuesta mínimos y máximos no mayores que ±2 segundos con respecto al tiempo promedio de respuesta indicado.
NOTA: Para los modelos compatibles con EQP, agregue 2 segundos al tiempo de respuesta.
Precisión: ±3% de LFL de 0% a 50% de LFL, ±5% de LFL del 51% al 100% de LFL. (a temperatura ambiente de la sala, +23°C). Otros gases El equipo Pointwatch Eclipse® se entrega con configuraciones de procesamiento de señal para “gases estándar” seleccionables en terreno para medición lineal de gases metano, propano, etileno y butano. Esto significa que el equipo Eclipse es capaz de emitir una salida de señal analógica directamente proporcional al % de LFL de la concentración de estos gases siempre que se haya seleccionado el tipo de gas adecuado y el equipo Eclipse se haya calibrado con el tipo de gas correspondiente. El modelo Eclipse cuenta con rendimiento certificado para detección de metano, propano, etileno o butano, y se envía calibrado y configurado desde la fábrica a elección del cliente para cualquiera de estos gases. Se requiere comunicación digital (como por ejemplo HART) para confirmar la configuración actual y cambiarla en caso de que fuera necesario. Además de los gases mencionados antes, el equipo Eclipse puede detectar y medir muchos gases y vapores de hidrocarburos más, con configuración proporcionada para gases como etano y propileno. Para la detección de otros gases que suelen encontrarse, para los cuales no se proporcionan configuraciones específicas, bastará con una de las configuraciones estándar. Consulte al fabricante para obtener más información.
14.1
C-3
95-5526
Apéndice D Descripción de aprobaciones IECEx Los siguientes elementos, funciones y opciones describen la aprobación IECEx. Aprobación Equipo detector infrarrojo de gases de hidrocarburos PointWatch Eclipse®, serie modelo PIRECL. IECEx ULD 04.0002X Ex de IIC T4-T5 Gb -- O BIEN -Ex de [ib] IIC T4-T5 Gb (con puerto de comunicaciones HART) T5 (Tamb = –50°C a +40°C) T4 (Tamb = –50°C a +75°C) IP66/IP67. -- O BIEN -IECEx ULD 04.0002X Ex d IIC T4-T5 Gb -- O BIEN -Ex d [ib] IIC T4-T5 Gb (con puerto de comunicaciones HART) T5 (Tamb = –55°C a +40°C) T4 (Tamb = –55°C a +75°C) IP66/IP67. Puerto de comunicaciones HART: Uo = 4,0V Co = 20μF Io = 100mA Lo = 500µH Condiciones de certificación IEC: • Las conexiones de los bornes de cableado están certificadas para un solo cable de 0,2 a 2,5 mm2 de tamaño (o dos conductores con la misma sección transversal de 0,2 a 0,75 mm2). Los tornillos deben estar ajustados con un torque de 0,4 a 0,5 Nm. • La carcasa metálica del detector de gases modelo PIRECL debe estar conectada a tierra. • El detector de gases debe estar protegido contra todo impacto mayor a 4 julios. • La salida intrínsecamente segura del Puerto del comunicador HART se conecta en forma interna a la armazón. • El suministro eléctrico del detector debe ser un transformador de aislación de seguridad, de conformidad con, por ejemplo IEC61558. La calificación del fusible del cable del suministro eléctrico debe ser inferior a 3,1A. • Al conectarse a un circuito que use hasta 1% de Co o Lo, C ó L se restringen a Co y Lo mencionados antes. Si C o L están por encima de 1% de Co o Lo, C o L quedan ambas limitadas al 50% del Co o Lo mencionados antes. • Um está restringido a 250 V, corriente prevista de cortocircuito < 1500 A. Estándares IEC: IEC 60079-0: 2007 IEC 60079-1: 2007-04 IEC 60079-11: 2006 IEC 60079-7: 2006-07 IEC 60529, Edición 2.1 con corr. 1 (2003-01 + 2 (2007-10) ADVERTENCIA Verifique siempre que las calificaciones para lugares peligrosos (clasificados) del detector y la caja de conexiones sean adecuadas para el uso previsto. 14.1
D-1
95-5526
Apéndice E Otras aprobaciones Los siguientes elementos, funciones y opciones describen las diversas aprobaciones aplicables al modelo. Aprobación SIL IEC 61508 Certificación de capacidad SIL 2. Para información especificada relacionada con los modelos SIL, consulte el manual de referencia de seguridad, formulario 95-5630. DNV Certificado de aprobación tipo Nº A-11023. MATERIA DE LA APROBACIÓN El detector de gases de hidrocarburos modelo PIRECL IR y la Caja de terminación PIRTB cumplen con las Normas para clasificación de buques de Det Norske Veritas y las Normas marítimas de Det Norske Veritas. Aplicación/Limitación MODELO PIRECL
TEMPERATURA D
Clases de lugares
HUMEDAD B
VIBRACIÓN B
EMC B
CARCASA C
Pruebas relevantes según la “Norma de certificación Nº 2.4”. MED Certificado n.º MED-B-5866. El detector de gases de hidrocarburos modelo PIRECL IR y la Caja de terminación PIRTB cumplen con los requisitos en virtud de los siguientes Reglamentos/Normas: Anexo A.1, artículo Nº A.1/3.54 y Anexo B, Módulo B de la Directiva. SOLAS 74 con sus modificaciones, reglamentación II-2/4 y V1/3 y FSS código 15. El equipo cumple con los siguientes requisitos secundarios de ubicación o aplicación (lea la siguiente tabla para obtener una definición de cada clase de ubicación): Modelo PIRECL
Temperatura TEM-D
Vibración VIB-B
EMC EMC-B
Carcasa ENC-C
Definición de clases de ubicación con referencia a las normas relevantes: Temperatura TEM-D Ubicación (–25°C a +70°C) (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 6-7) Vibración VIB-D para eq. en máquinas recíprocas etc. (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 10) EMC Puente EMC-B y zona de cubierta abierta (ref. IEC 60092-504 (2001) tabla 1 elemento 19-20) Carcasa ENC-C de cubierta abierta (IP56) (ref. IEC 60092-201 cuadro 5. 14.1
E-1
95-5526
INMETRO CEPEL 02.0078X Ex d [ib] IIC T4-T5 Gb IP66/67 T5 (Tamb = –55°C a +40°C) T4 (Tamb = –55°C a +75°C) ––O–– Ex d e [ib] IIC T4-T5 Gb IP66/67 T5 (Tamb = –50°C a +40°C) T4 (Tamb = –50°C a +75°C) Nota: todos los dispositivos de entrada de cable o elementos de sellado deben estar certificados por Brasil en términos de protección contra explosiones, carcasa a prueba de incendios “d”, aptos para las condiciones de uso e instalados correctamente, y deben tener una calificación de protección de admisión de IP66/IP67.
14.1
Se entrega un tornillo o un cubrebloqueador para que actúe como medio de agarre secundario para la cubierta.
E-2
95-5526
Apéndice F Comunicación HART
Es necesaria una comunicación digital con el equipo Pointwatch Eclipse para controlar el estado interno y modificar la configuración de fábrica. Este apéndice ofrece información para configurar la comunicación HART y describe la estructura del menú de comunicaciones cuando se utiliza el equipo Eclipse con el comunicador HART portátil. CONFIGURACIÓN DE LA COMUNICACIÓN HART CON EL EQUIPO POINTWATCH ECLIPSE El Comunicador portátil HART puede conectarse al circuito de 4-20 mA tal como se muestra en los diagramas de cableado proporcionados en la sección Instalación de este manual. Si el equipo Eclipse está equipado con un puerto de comunicación I.S. HART en la parte lateral del detector, desatornille la tapa protectora y conecte las sondas de prueba del Comunicador HART con las dos terminales al interior del puerto (no polarizadas). Presione la tecla de encendido para encender el comunicador HART portátil. El primer menú que aparece cuando el comunicador está correctamente conectado al equipo Eclipse es el menú Online, que está estructurado para brindar información importante acerca del dispositivo conectado. El protocolo HART incorpora un concepto de “lenguaje de descripción de dispositivos” (Device Description Language, DDL) que permite que los fabricantes de instrumentos HART definan y documenten su producto en un formato uniforme. El formato puede leerse con comunicadores portátiles, desde una PC o con otros dispositivos de interfaces compatibles con DDL. NOTAS En todos los casos es necesario completar una terminación adecuada de la salida de señal analógica y la resistencia mínima de bucle correspondiente para activar la comunicación HART. La falta de una resistencia de bucle adecuada de la salida de señal analógica impedirá toda comunicación HART. Es posible establecer una comunicación HART con el modo de comunicación HART genérica del equipo PIRECL. En ese modo, la comunicación HART con el detector PIRECL se establece pero el comunicador no reconoce al equipo PIRECL como detector de gases. La comunicación HART genérica no permite acceder al menú DDL del equipo PIRECL ni a funciones importantes de configuración, diagnóstico y operación, lo que incluye la selección del tipo de gas. PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR SI EL DDL DEL EQUIPO ECLIPSE ESTÁ PRESENTE EN EL COMUNICADOR 1. Desde el menú principal, seleccione el menú Offline. 2. En el menú Offline, seleccione la opción New Configurations para acceder a la lista de descripciones de dispositivos programadas en su comunicador HART. El menú Manufacturer muestra una lista de cada fabricante con los DDL disponibles. 3. Seleccione un fabricante, y la pantalla mostrará la lista de tipos de dispositivos disponibles. 4. Si no puede encontrar el dispositivo Eclipse en su comunicador, significa que el DDL específico no está programado en el módulo de memoria. Su comunicador HART necesitará una actualización de DDL para poder acceder a todas las funciones DDL del equipo Eclipse. La Fundación de Comunicación HART (HART Communication Foundation, www.hartcomm.org) gestiona la biblioteca de DDL aprobada por HCF y los sitos de programación para los comunicadores de campo aprobados por HCF. Existe la posibilidad de descargar una lista completa de la biblioteca DD que ofrece identificación de los fabricantes y los tipos de dispositivos.
14.1
F-1
95-5526
Estructura de menú HART del equipo Eclipse Esta sección muestra los diagramas de menús para el equipo Pointwatch Eclipse. El diagrama de menús permite apreciar los principales comandos y opciones disponibles cuando se utilizan selecciones del menú.
1 Process Variables
2 Diag/Service
1 Gas xxxxxxxx 2 Conc 0.0% LEL 3 AO 4.00 mA
1 Self Test 2 Response Test 3 Reset
1 Test Device
1 2 3 4
4 mA 20 mA Other End
1 2 3 4
Zero Trim Calibrate Sensor Cal Date 12/2/2000 D/A Trim
1 2 3 4 5 6 7 8
Reference xxxx Snsr Temp xxxx Operating Mode Calibration xmtr flt 1 xmtr flt 2 xmtr status 1 xmtr status 2
1 2 3 4 5
Running hrs xxxx Max Temperatures Min Temperatures Cal Log Event Log
2 Loop Test
3 Calibration
4 Status 1 2 3 4 5
Device Setup Gas xxxxxxx PV xxx %LEL PV AO xxx mA PV URV xxx % LEL
5 History
1 Tag 3 Basic Setup
xxxxxx
2 PV Unit
xxxxxx
3 Range Values
4 Device Information 5 Gas xxxxxxxx
1 Sensor Information 4 Detailed Setup
5 Review
NOTA Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.
14.1
2 Gas Type xxxxx
3 Output Condition 4 Device Information
% LEL ppm Vol % 20-100% LEL 0% LEL 100% LEL 0% LEL
1 2 3 4
URV LRV USL LSL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tag xxxxxx Date: 6/30/2000 Descriptor Message Model: Eclipse Write Protect xx Revision #'s Final Assembly # Dev id xxxxxx
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PV USL xxxx unit Active xxxx Reference xxxx Ratio xxxx Absorption xxxx% Span Factor xxxxx Snsr Temp xx degC Vol % @ 100% LEL Coefficient A Coefficient B Coefficient C Coefficient D Coefficient E
Spcl Methane Ethane Propane Ethylene Propylene Butane Spare 6 Spare 7 Spare 8 1 2 3 4
Config Gas Alarms Config Fault Out Hart Output Com Port
1 Password 2 Set Write Protect 3 Write Protect xx
5 Write Protect
F-2
1 2 3 4 5 6
Calibrate Cal Conc xxxx Cal Gas xxxx Gas Type xxxx Calib Type xxxx Cuvette Length
Same Methane Propane Std Cuvette
Running Hrs xxxxx Maximum Temperature xxxx Deg C xxxx Hours Max Temp Since Reset xxxx Deg C xxxx Hours Reset Min & Max Temp? ABORT OK Running Hrs xxxxx Minimum Temperature xxxx Deg C xxxx Hours Min Temp Since Reset xxxx Deg C xxxx Hours Reset Min & Max Temp? ABORT OK Running Hrs xxxxx Calibration History (Event) xxxxx Hrs 1 Previous 2 Next 3 Exit Running Hrs xxxxx Event History (Event) xxxxx Hrs 1 Previous 2 Next 3 Exit
1 Universal Rev 5 2 Fld Dev Rev 1 3 Software Rev xxx
Spcl Gas Coef A Spcl Gas Coef B Spcl Gas Coef C Spcl Gas Coef D Spcl Gas Coef E Spcl Gas Vol % 1 2 3 4
High Alarm Level High Alarm Latch Low Alarm Level Low Alarm Latch
Eclipse PIR 9400 User Defined
1 Analog Fault Codes 2 Analog Code Values
1 2 3 4
Warm Up Blocked Optics Calibration Fault
1 Poll Addr xx 2 Num Req preams x
Modbus ASCII
1 EQ DIP Switch xxx 1 Protocol xxxxx 2 Poll Addr xxx 3 Baud Rate xxxx 4 Parity xxxx
1200 2400 4800 9600 19.2K
Disable Enable Change Password
None Even Odd
95-5526
Conexiones y hardware El comunicador HART puede conectarse con el equipo Eclipse desde el puerto de comunicación I.S. incorporado, desde la sala de control o desde cualquier punto de terminales de cableado en el circuito de salida de señal analógica. Para comunicarse, conecte el comunicador HART en paralelo con la señal analógica o resistencia de carga del equipo Eclipse. Las conexiones no son polarizadas. Nota El comunicador HART requiere un mínimo de 250 ohmios de resistencia en el bucle para poder funcionar correctamente. El comunicador HART no mide la resistencia de bucle. Para ello se requiere cualquier ohmímetro externo. COMANDOS HART MÁS UTILIZADOS Los comandos HART utilizados con mayor frecuencia para el equipo PIRECL son los siguientes: 1. Realización de funciones básicas de configuración como: • Asignar un número de etiqueta a un detector • Asignar una unidad de medida (% de LEL, PPM, % de volumen) 2. Realización de funciones detalladas de configuración como: • Asignar un tipo de gas especial • Configurar los niveles de alarma de gases (umbral inferior y superior) • Configurar los códigos de fallas (niveles de salida de señal analógica durante diversos estados de falla) • Configurar los protocolos de comunicación HART y MODBUS • Implementar la protección contra escritura de la programación HART o asignar una contraseña para proteger la configuración. 3. Realización de funciones de diagnóstico y mantenimiento como: • Restablecer alarmas o fallas • Realizar una prueba de salida de señal • Realizar una calibración • Supervisar los registros de datos e historiales del detector Es importante que el usuario comprenda cómo operar correctamente el comunicador de campo HART y cómo navegar a través de las diversas opciones de programación y seleccionar o no los parámetros de preferencia. Este documento NO incluye esa información fundamental acerca del comunicador de campo HART. Consulte el manual de instrucciones del comunicador de campo para obtener pautas específicas para utilizar el comunicador.
14.1
F-3
95-5526
CONFIGURACIÓN TÍPICA DEL EQUIPO PIRECL Una vez que se ha establecido la comunicación HART con el equipo PIRECL, por regla general deben verificarse los siguientes parámetros operativos: 1. Inspeccione el menú Root para confirmar que el tipo de gas seleccionado sea el adecuado para el peligro a detectar. El equipo PIRECL se entrega calibrado en fábrica y configurado para detección de metano, propano, etileno o butano. Si se desea detectar otro tipo de gas, cambie la configuración mediante la opción de programación de configuración detallada y realice una calibración en terreno con el mismo tipo de gas que el seleccionado. Consulte la sección Calibración de este manual. 2. Inspeccione los umbrales de nivel de alarma de gas y las señales de salida de fallas por medio de la opción de configuración detallada, y modifique los valores de ser necesario. 3. Ingrese un número de etiqueta y/ o una descripción del dispositivo a fines de seguimiento y orientación en el futuro. Si bien estas tres operaciones son las habituales, existe la posibilidad de que estos pasos no sean suficientes para la aplicación deseada. Los siguientes datos ofrecen una orientación básica para recorrer el menú HART. Consulte el manual de comunicador de campo HART para obtener más información. Menú Online Cuando se establece la comunicación HART con el equipo PIRECL, el primer menú que aparece es el menú Root: Para seleccionar cualquiera de las 5 opciones de menú, resalte la opción deseada por medio de la tecla de flecha hacia arriba o abajo y luego presione la tecla de flecha a la derecha. 1 Device Setup (Configuración del dispositivo) Présione esta opción para acceder al menú Device Setup desde el menú Online. El menú Device Setup permite acceder a todos los parámetros configurables del dispositivo conectado. Para obtener más información, consulte el submenú Device Setup.
1 Device Setup 2 Gas xxxxx 3 PV xxx %LEL 4 PV AO xxx mA 5 PV URV xxx %LEL
2 Gas Esta opción muestra el tipo de gas seleccionado para la detección. 3 PV (variable principal) Muestra la concentración de gas detectado expresada en un porcentaje del nivel mínimo de explosividad (LEL). 4 PV AO (salida analógica) Muestra el nivel de salida analógica en la unidad de medida seleccionada, que por lo general son miliamperes. 5 PV URV (valor de rango superior) Seleccione la opción URV para visualizar el valor de rango superior y las unidades de ingeniería relacionadas.
14.1
F-4
95-5526
Submenú Device Setup El menú Device Setup permite acceder a todos los parámetros configurables del dispositivo conectado. Los primeros parámetros a los que se puede acceder incluyen:
1 Process Variables
1 Process Variables (Variables del proceso)
2 Diag/Service
Al seleccionar esta opción se accede a una lista de todas las variables de procesos y sus valores. Las variables se actualizan constantemente e incluyen: Gas xxxxx (tipo de gas detectado). Conc 0,0 % (concentración del gas en porcentaje de la escala completa). AO 4,00 mA (salida analógica del dispositivo). 2 Menú Diag/Service (Menú de diagnósitco/servicio)
3 Basic Setup 4 Detailed Setup 5 Review
Al seleccionar este menú, se ofrecen opciones de prueba, calibración y estado/ historial del dispositivo y el circuito. Para obtener más información, consulte el submenú Diag/Service. 3 Basic Setup (Configuración básica) Este menú ofrece rápido acceso a algunos parámetros configurables como etiquetas, unidades, valores de rango, información del dispositivo y tipo de gas. Para obtener más información, consulte el submenú Basic Setup. Las opciones disponibles en el menú Basic Setup representan las tareas más importantes que pueden realizarse en un dispositivo determinado. Estas tareas conforman un subconjunto de las opciones disponibles en el menú Detailed Setup (Configuración detallada). 4 Detailed Setup (Configuración detallada) Seleccione esta opción para acceder al menú Detailed Setup. Este menú ofrece acceso a las siguientes opciones de configuración detallada: 1 Información del sensor 2 Tipo de gas 3 Condición de salida 4 Información de dispositivos 5 Protección de escritura Para obtener más información, consulte el submenú Detailed Setup. 5 Review (Revisión) Seleccione esta opción para acceder al menú Review, que ofrece una lista de todos los parámetros almacenados en el dispositivo conectado, incluso la información acerca del elemento de medición, la condición de la señal y la salida. También incluye información almacenada acerca del dispositivo conectado, como etiqueta, materiales de construcción y versión de software.
14.1
F-5
95-5526
Menú Diagnostics/Service Las funciones específicas de diagnóstico y/ o servicio disponibles son las siguientes:
1 Test Device
1 Test Device (Pruebas del dispositivo)
2 Loop Test
1 Self-test. Se realizan pruebas internas y todo problema se informa a través de xmtr flt 1 y xmtr flt 2. 2 Response Test. La salida analógica se mantiene a 4mA para evitar que los relés de alarma se activen al aplicar el gas. La respuesta al gas se indica por medio de la variable principal (PV). 3 Reset. Las salidas de relés bloqueadas se restablecen.
3 Calibration 4 Status 5 History
2 Loop Test (Prueba de bucle) Esta prueba le permite al operador configurar manualmente la salida de señal analógica con un valor constante seleccionado. 3 Calibration (Calibración)
Esta opción del menú inicia la rutina de calibración y se utiliza para configurar las preferencias de calibración del dispositivo. Los submenús de esta opción incluyen: 1 Zero Trim. L a entrada del sensor de corriente se utiliza como nueva referencia de cero. 2 Calibrate Sensor. Es el comando utilizado para calibrar el detector Eclipse. Los submenús incluyen: 1 Calibrate. S e realizan calibraciones de cero e intervalo. 2 Cal Concentration. L a salida se configurará con este valor cuando se aplique el gas durante la calibración. 3 Cal Gas 4 Gas Type. El submenú incluye opciones para otros gases: – Methane –Propane 5 Calibration Type. El submenú incluye las opciones: – Standard – Cuvette 6 Cuvette Length (valor en milímetros) 3 Calibration Date (CalDate). Muestra la fecha de la última calibración 4 D/A trim (sólo para uso interno). 4 Status (Estado) Esta opción del menú muestra gran cantidad de información de estado acerca del dispositivo. Las opciones de datos disponibles incluyen: 1 Reference xxxx (valor de salida del sensor de referencia) 2 Snsr temp xxxx (temperatura del sensor que está realizando la medición del proceso). 3 Operating mode (modo de calibración, normal, restablecer) 4 Calibration 5 xmtr flt 1. Las opciones Xmtr flt y xmtr status brindan información de estado respecto de fallas, avisos y estados de procesos. 6 xmtr flt 2 7 xmtr status 1 8 xmtr status 2
14.1
F-6
95-5526
5 History Esta opción del menú muestra gran cantidad de información histórica acerca del dispositivo. Las opciones de datos disponibles incluyen: 1 Running hrs xxxx (la cantidad de horas que la unidad permanece encendida). 2 Max temperatures (las temperaturas máximas registradas en el dispositivo). Consulte el submenú a continuación. 3 Min temperatures (las temperaturas mínimas registradas en el dispositivo). Consulte el submenú a continuación. 4 Cal log (datos sobre las calibraciones almacenadas). La calibración más reciente se muestra en primer lugar. Las calibraciones se registran como “zero only cal” (calibración sólo de cero), “cal OK” (las calibraciones de cero e intervalo se completaron correctamente) y “cal failed” (calibración fallida). Consulte el submenú a continuación. 5 Event log (datos sobre los eventos almacenados). El evento más reciente se muestra en primer lugar. Los eventos registrados incluyen ópticas bloqueadas, precalentamiento, desviación de cero, y alarmas bajas y altas. Consulte el submenú a continuación. Submenú Max Temperature: Running hrs xxxx Maximum Temperature xxxx degC xxxx hours Max temp since reset xxxx degC xxxx hours Reset min&max temp? ABORT OK Submenú Min Temperature: Running hrs xxxx Minimum Temperature xxxx degC xxxx hours Min temp since reset xxxx degC xxxx hours Reset min&max temp? ABORT OK Submenú Cal Log: Running hrs xxxx Calibration history (Event) xxxxx Hrs 1 Previous 2 Next 3 Exit Submenú Event Log: Running hrs xxxx Event history (Event) xxxx Hrs 1 Previous 2 Next 3 Exit
14.1
F-7
95-5526
Submenú Basic Setup El número de etiqueta identifica a un dispositivo específico. El cambio de unidades afecta a las unidades de ingeniería que se muestran. El cambio de rango cambia la escala de salida analógica. 1 Tag (Etiqueta) Seleccione esta opción para acceder al menú Tag number e ingresar el número de etiqueta de dispositivo que desee.
1 Tag 2 PV Unit xxxxx 3 Range Values 4 Device Information
2 PV Unit (Unidad PV) Seleccione esta opción para acceder al submenú PV Unit. Seleccione el % de LEL para aplicaciones de combustibles estándar. – % LEL – ppm – Vol %
5 Gas xxxxxx
3 Range Values (Valores de rangos) Seleccione esta opción para acceder al submenú Range Values. 1 URV 20-100% LEL (valor de rango superior). 2 LRV 0% LEL (valor de rango inferior). 3 USL 100% LEL (límite superior de sensor). 4 LSL 0% LEL (límite inferior de sensor). 4 Device Information (Información de dispositivos) Seleccione esta opción para acceder al submenú de información del dispositivo:
1 Tag xxxx 2 Date 6/30/2000 3 Descriptor (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de cualquier forma). 4 Message (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de cualquier forma). 5 Model: Eclipse 6 Write protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo, o si es posible ejecutar comandos para realizar acciones en el dispositivo. 7 Revision #’s. Consulte el submenú Revision #’s a continuación. 8 Final asmbly num 9 Dev id xxxx (un número que se utiliza para identificar a un dispositivo de campo en particular). Submenú Revision # Ofrece las siguientes opciones de selección: 1 Universal rev 2 Fld dev rev 3 Software rev xx
5 Gas Tipo de gas detectado.
14.1
F-8
95-5526
Menú Detailed Setup
1 Sensor Information
1 Sensor Information (Información del sensor)
Este menú ofrece información detallada sobre las operaciones del detector interno. Las 2 Gas Type xxxxx opciones del submenú incluyen: 1 PV USL xxxx. El valor del umbral superior del sensor define el valor máximo de uso para el rango superior del sensor. 3 Output Condition 2 Active xxxx (xxxx activo) (valor de salida del sensor activo) 3 Reference xxxx (xxxx de referencia) (valor de salida del sensor de referencia) 4 Device Information 4 Ratio xxxx (Proporción de xxxx) (relación del sensor activo respecto del sensor de referencia). 5 Absorption xxxx % (Absorción xxxx%) (la absorción de gas expresada en 5 Write Protect porcentaje). 6 Span Factor xxxx (Factor de rango) ( el número utilizado para calibrar este dispositivo en particular). 7 Snsr temp xx degC (Temp snsr xx grC) (la temperatura del sensor que realiza la medición del proceso). 8 Vol % @ 100%LEL (el porcentaje del volumen de gas equivalente al 100% de LEL). 9 CoeficienteA Coeficiente B CoeficienteC CoeficienteD Coeficiente E 2 Gas Type (Tipo de gas) Seleccione el gas a detectar. Las opciones del submenú incluyen: – Spcl Spcl Gas Coef A (Coef gas esp) Spcl Gas Coef B (Coef gas esp) Spcl Gas Coef C (Coef gas esp) Spcl Gas Coef D (Coef gas esp) Spcl Gas Coef E (Coef gas esp) Spcl Gas Vol % – Metano – Etano – Propano – Etileno – Propileno – Butano – Otro 6 – Otro 7 – Otro 8
14.1
F-9
95-5526
3 Output Condition Seleccione y configure las opciones de salida de señal para el detector Eclipse. Opciones del submenú: 1 Config Gas Alarms. Las opciones del submenú incluyen: 1 High Alarm Level. El nivel alto de alarma no puede configurarse con un valor superior al 60% de LEL ni inferior al nivel más bajo de alarma. 2 High Alarm Latch 3 Low Alarm Level. El nivel bajo de alarma inferior no puede configurarse con un valor inferior al 5% de LEL ni superior al nivel alto de alarma. 4 Low Alarm Latch NOTA Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.
2 Config fault out. Las opciones del submenú incluyen: 1A nalog fault codes. Esta opción programa la salida analógica utilizada para indicar fallas. Las opciones del submenú incluyen: – Eclipse – PIR 9400 – User defined 2 Analog code values. Las opciones del submenú incluyen: 1 Warm up 2 Blocked Optics 3 Calibration 4 Fault
3 Hart output. Las opciones del submenú incluyen: 1 Poll addr xx (dirección utilizada por el host para identificar un dispositivo de campo). 2 Num req preams x (número de preámbulos requeridos).
4 Com Port. Las opciones del submenú incluyen: 1 EQ DIP switch xxx (usado sólo con los sistemas Eagle Quantum). 1 Protocol xxxx (protocolo para las comunicaciones RS-485). Opciones del submenú: – Modbus – ASCII 2 Poll addr xxx (dirección de sondeo para las comunicaciones RS-485). 3B aud Rate xxxx (velocidad de transferencia para las comunicaciones RS-485). Las opciones del submenú incluyen: – 1200 – 2400 – 4800 – 9600 – 19,2k 4 Parity xxxx (paridad para las comunicaciones RS-485). Las opciones del submenú incluyen: – None – Even – Odd
14.1
F-10
95-5526
4 Device Information Seleccione esta opción para acceder al submenú de información del dispositivo:
1 Tag xxxx 2 Date 6/30/2000 3 Descriptor (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de cualquier forma). 4 Message (texto relacionado con el dispositivo de campo que puede ser utilizado por el operador de cualquier forma). 5 Model: Eclipse 6 Write protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo, o si es posible ejecutar comandos para realizar acciones en el dispositivo. 7 Revision #’s. Consulte el submenú Revision #’s a continuación. 8 Final asmbly num 9 Dev id xxxx (un número que se utiliza para identificar a un dispositivo de campo en particular). Submenú Revision # Ofrece las siguientes opciones de selección: 1 Universal rev 2 Fld dev rev 3 Software rev xx
5 Write Protect Activa o desactiva la función de protección con contraseña y contra escritura. Las opciones del submenú incluyen: 1 Password. Se requiere una contraseña para permitir la escritura en el dispositivo. 2 Set Write Protect – Disable – Enable – Change Password 3 Write Protect xx. Indica si se pueden escribir variables en el dispositivo de campo, o si es posible ejecutar comandos para realizar acciones en el dispositivo.
14.1
F-11
95-5526
Apéndice G Comunicación MODBUS Descripción general Este apéndice describe el protocolo de comunicaciones y las estructuras de memoria relacionadas que definen la interfaz entre el detector de gases PointWatch Eclipse y un sistema MODBUS maestro. Un sistema MODBUS maestro se define como todo dispositivo capaz de leer y escribir en el área de registros de un dispositivo esclavo MODBUS. Esto incluye software de propiedad exclusiva, sistemas HMI como Wonderware y FIX, PLC y DCS. El equipo Eclipse responderá como un dispositivo esclavo al sistema MODBUS maestro, lo que permite que el sistema controle el flujo de datos. Se define un mapa de memoria MODBUS que divide la memoria en bloques funcionales que constan de constantes de fábrica, información de configuración, estado en tiempo real, control e información definida por el dispositivo. A su vez, cada bloque se subdivide en variables individuales que pueden ser simples números enteros o números con comas flotantes. cableado En el siguiente diagrama se muestra la arquitectura típica de comunicación RS-485/Modbus. Las unidades Eclipse funcionan como dispositivos esclavos de un Modbus maestro. Múltiples unidades Eclipse se conectan en cadena para la comunicación RS-485. Si se utilizan largas extensiones de cables, existe la posibilidad de que se necesiten resistencias de terminales de fin de línea de 120 ohmios. TIERRA ECLIPSE ESCLAVO Nº1
B A
MODBUS MAESTRO A2340
ECLIPSE ESCLAVO Nº2
ECLIPSE ESCLAVO N°
Cada una de las unidades Eclipse se conecta según se muestra a continuación. Observe la inclusión de la resistencia de terminal de fin de línea. PIRECL –24 VDC
1
–
+24 VDC
2
SUMINISTRO ELÉCTRICO
CALIBRATE
3
–24 VDC
4
24 V CC
+
+24 VDC
5
+ 4-20 MA
6
– 4-20 MA
7
RS-485 B
8
TIERRA
RS-485 A
9
B
RELAY POWER
10
FAULT
11
LOW ALARM
12
HIGH ALARM
13
SIN CONEXIÓN DE USUARIO
A
MODBUS MAESTRO A2341
RESISTENCIA DE TERMINACIÓN DE 120 OHMIOS EN MAESTRO Y ÚLTIMO ESCLAVO EN LA CONEXIÓN EN CADENA
Para obtener más información, consulte el estándar EIA RS-485-A.
14.1
G-1
95-5526
Nivel de hardware El RS-485 se utiliza para el nivel de interfaz de hardware. Los conductores de salida tienen capacidad para conducir al menos 32 dispositivos. La salida RS-485 del dispositivo mantiene tres estados hasta que una dirección del comando coincide con la dirección programada. Los valores de configuración serial predeterminados son protocolo MODBUS, dirección 1, 9600 baudios, 1 bit de detención, y sin paridad. Códigos de función Modbus Funciones Modbus admitidas Número de función
Definición
3
Leer registros almacenados
6
Preconfigurar registros simples
16
Preconfigurar registros múltiples
Mapa de memoria Descripción
Dirección de inicio Dirección final
Tamaño en palabras
Acceso
Tipo de memoria
Constantes de fábrica
40001
40100
100
Lectura/escritura en fábrica
Flash/EEprom
Configuración del dispositivo
40101
40200
100
Lectura/escritura
EEprom
Información de estado
40201
40300
100
Sólo lectura
Ram
Palabras de control
40301
40400
100
Sólo escritura
Pseudo RAM
Registros de eventos
40401
40430
30
Sólo lectura
EEprom
Registros de calibración
40431
40460
30
Sólo lectura
EEprom
Búfer de señal sin procesar
40500
40979
480
Sólo lectura
Ram
Mapa de memoria de Eclipse Constantes de fábrica Esta área contiene los valores determinados en el momento de la fabricación. El tipo de dispositivo y la versión de firmware se determinan cuando se compila el programa y no pueden modificarse. El número de serie y la fecha de fabricación se registran como parte del proceso de fabricación. Constantes de fábrica de Eclipse Descripción
Dirección
Valor
Tipo de dispositivo
40001
3 (Eclipse)
Versión de firmware
40003
00.00..99.99
Número de serie
40004
LSW largo sin signo
40005
MSW largo sin signo
Año (fecha de fabricación)
40006
1.999
Mes
40007
1..12
Día
40008
1..31
Reservado
40009 a 40010
14.1
G-2
95-5526
Configuración del dispositivo: (lectura/escritura) Esta área de la memoria contiene los parámetros del dispositivo ajustables en campo. El bit modificado de la configuración Hart se definirá por medio de comandos de escritura en esta área. Configuración del dispositivo Eclipse Descripción
Dirección
Valor
Dirección de sondeo Modbus
40101
1..247
Código de velocidad de transferencia
40102
Ver códigos
Código de paridad
40103
Ver códigos
Tipo de gas
40104
Ver códigos
Tipo de gas de calibración
40105
Ver códigos
Método de calibración
40106
Ver códigos
Longitud de cubeta de calibración (1 a 150 mm)
40107
LSW de flotación
40108
MSW de flotación
Código analógico de fallas
40109
Ver códigos
Rango de 4 a 20 (20% a 100% de LEL)
40110
LSW de flotación
40111
MSW de flotación
Concentración del gas de calibración (20% a 100% de LEL)
40112
LSW de flotación
40113
MSW de flotación
Nivel de falla de precalentamiento (0 a 24 mA)
40114
LSW de flotación
40115
MSW de flotación
Nivel de falla de óptica bloqueada (0 a 24 mA)
40116
LSW de flotación
40117
MSW de flotación
Nivel de corriente de calibración (0 a 24 mA)
40118
LSW de flotación
40119
MSW de flotación
Nivel de corriente de fallas generales (0 a 24 mA)
40120
LSW de flotación
40121
MSW de flotación
Volumen en LEL (Tipo de gas especial)
40122
LSW de flotación
40123
MSW de flotación
Coeficiente de gas a (Tipo de gas especial)
40124
LSW de flotación
40125
MSW de flotación
Coeficiente de gas b (Tipo de gas especial)
40126
LSW de flotación
40127
MSW de flotación
Coeficiente de gas c (Tipo de gas especial)
40128
LSW de flotación
40129
MSW de flotación
Coeficiente de gas d (Tipo de gas especial)
40130
LSW de flotación
40131
MSW de flotación
Coeficiente de gas e (Tipo de gas especial)
40132
LSW de flotación
40133
MSW de flotación
Nivel de alarma inferior (5% a 60% de LEL)
40134
LSW de flotación
40135
MSW de flotación
Nivel alto de alarma (5% a 60% de LEL)
40136
LSW de flotación
40137
MSW de flotación
Bloqueo de alarma baja
40138
Ver códigos
Bloqueo de alarma alta
40139
Ver códigos
Reservado
40140
14.1
G-3
NOTA Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma.
95-5526
Estado del dispositivo (sólo lectura) Esta área de la memoria contiene información sobre el estado en tiempo real. Información de estado de Eclipse Descripción
Dirección
Valor
Bits de estado general
40201
Valores de bit (a continuación)
Bits de estado de fallas
40202
Valores de bit (a continuación)
Nivel de gas en LEL
40203
LSW de flotación
40204
MSW de flotación
Paso de calibración
40205
Ver códigos
Señal de sensor activo
40206
LSW de flotación
40207
MSW de flotación
Señal de sensor de referencia Relación de sensores Absorción de sensor Temperatura (°C) Medidor de horas Temperatura máxima Hora de temperatura máxima
40208
LSW de flotación
40209
MSW de flotación
40210
LSW de flotación
40211
MSW de flotación
40212
LSW de flotación
40213
MSW de flotación
40214
LSW de flotación
40215
MSW de flotación
40216
LSW largo sin signo
40217
MSW largo sin signo
40218
LSW de flotación
40219
MSW de flotación
40220
LSW largo sin signo
40221
MSW largo sin signo
Temperatura máxima (desde el restablecimiento)
40222
LSW de flotación
40223
MSW de flotación
Hora de temperatura máxima (desde el restablecimiento)
40224
LSW largo sin signo
40225
MSW largo sin signo
Código de error de Ram
40226
Entero sin signo
Volumen en LEL (Tipo de gas actual)
40227
LSW de flotación
40228
MSW de flotación
Coeficiente de gas a (Tipo de gas actual)
40229
LSW de flotación
40230
MSW de flotación
Coeficiente de gas b (Tipo de gas actual)
40231
LSW de flotación
40232
MSW de flotación
Coeficiente de gas c (Tipo de gas actual)
40233
LSW de flotación
40234
MSW de flotación
Coeficiente de gas d (Tipo de gas actual)
40235
LSW de flotación
40236
MSW de flotación
Coeficiente de gas e (Tipo de gas actual)
40237
LSW de flotación
40238
MSW de flotación
14.1
G-4
95-5526
Información de estado de Eclipse (continuación) Descripción
Dirección
Temperatura mínima
Valor
40239
LSW de flotación
40240
MSW de flotación
40241
LSW largo sin signo
40242
MSW largo sin signo
Temperatura mínima (desde el restablecimiento)
40243
LSW de flotación
40244
MSW de flotación
Hora de temperatura mínima (desde el restablecimiento)
40245
LSW largo sin signo
40246
MSW largo sin signo
Valor fijo de 4 a 20 mA
40247
LSW de flotación
40248
MSW de flotación
Hora de temperatura mínima
Reservado
40249
Reservado
40250
Reservado
40251
Reservado
40252
Relación cero
40253
LSW de flotación
40254
MSW de flotación
Factor de intervalo
40255
LSW de flotación
40256
MSW de flotación
Valor de suministro eléctrico de 5 voltios (Según lectura de conversor A/D)
40257
LSW de flotación
40258
MSW de flotación
Valor de suministro eléctrico de 12 voltios (Según lectura de conversor A/D)
40259
LSW de flotación
40260
MSW de flotación
Valor de suministro eléctrico de 24 voltios (Según lectura de conversor A/D)
40261
LSW de flotación
40262
MSW de flotación
Bits de estado general Estos bits se utilizan para señalar el modo de funcionamiento actual del dispositivo. Nombre
Bit
Descripción
Falla de dispositivo (cualquier falla)
0
Se configura para todos los estados de falla
Calibración activa
1
Se configura durante la calibración
Modo de precalentamiento
2
Se configura durante el precalentamiento
Alarma baja activa
3
Se configura mientras la alarma está activa
Alarma alta activa
4
Se configura mientras la alarma está activa
Corriente de salida fija
5
Se configura cuando la corriente de salida es fija
Protección de escritura de Modbus
6
0 = Bloqueado 1 = Desbloqueado
Entrada de calibración activa
7
El valor es verdadero cuando la línea de calibración está activa
Interruptor magnético activo
8
El valor es verdadero cuando el interruptor magnético integrado está activo
Prueba automática iniciada por Hart
9
El valor es verdadero cuando se inicia una prueba automática desde la interfaz Hart
Reservado
10
Prueba de respuesta activa
11
El valor es verdadero durante la prueba de respuesta al gas.
Autoprueba manual activa
12
El valor es verdadero durante autopruebas manuales
14.1
G-5
95-5526
Palabra de estado de falla Estos bits se utilizan para señalar las fallas activas del dispositivo. Nombre
Bit
Falla de calibración
0
Óptica sucia
1
Lámpara abierta
2
Calibración activa al iniciar
3
Error EE 1
4
Error EE 2
5
Conversor A/D de referencia saturado
6
Conversor A/D activo saturado
7
Falla de 24 voltios
8
Falla de 12 voltios
9
Falla de 5 voltios
10
Desviación de cero
11
Error de Flash CRC
12
Error de Ram
13
Palabras de control La configuración de valores en esta área de la memoria inicia acciones en el dispositivo. Por ejemplo, puede iniciar una secuencia de calibración. El dispositivo despeja automáticamente los bits de palabras de control tras la realización de la función. Palabras de control de Eclipse Descripción Palabra de comando 1
Dirección
Valor
40301
Ver a continuación
Palabra de comando 2 (reservado)
40302
Reservado
40303 a 40306
14.1
G-6
95-5526
Palabra de comando 1 Descripción
Bit
Iniciar la calibración
0
Suspender la calibración
1
Modo de precalentamiento
2
Alarma baja activa
3
Alarma alta activa
4
Corriente de salida fija
5
Protección de escritura de Modbus
6
Entrada de calibración activa
7
Interruptor magnético activo
8
Prueba automática iniciada por Hart
9
Reservado
10
Prueba de respuesta activa
11
Autoprueba manual activa
12
Prueba de respuesta final
13
Reservado
14
Comenzar la autoprueba manual
15
Registros de eventos En esta área de la memoria se guardan los registros de calibración y fallas. Registros de eventos de Eclipse Descripción Hora del evento ID de evento 1 Hora del evento ID de evento 10 Hora del evento ID de evento de calibración 1 Hora del evento ID de evento de calibración 10
14.1
Dirección
Valor
Notas 1 de 10 registros
40401
LSW largo sin signo
40402
MSW largo sin signo
40403
Ver códigos
40428
LSW largo sin signo
40429
MSW largo sin signo
40430
Ver códigos
40431
LSW largo sin signo
40432
MSW largo sin signo
40433
Ver códigos
40458
LSW largo sin signo
40459
MSW largo sin signo
40460
Ver códigos
G-7
Último de 10
1 de 10 registros
Último de 10
95-5526
Códigos de valores Código de velocidad de transferencia Descripción
Código
1200
0
2400
1
4800
2
9600 (predeterminado)
3
19200
4
Código de paridad Descripción
Código
Ninguno (predeterminado)
0
Par
1
Impar
2
Tipo de gas
14.1
Descripción
Código
Metano
0
Etano
1
Propano
2
Etileno
3
Propileno
4
Butano
5
Reservado
6
Reservado
7
Reservado
8
Especial
9
G-8
95-5526
Tipo de gas de calibración Descripción
Código
Igual que el valor medido
0
Metano
1
Propano
2
Método de calibración Descripción
Código
Estándar
0
Cubeta
1
Código analógico de fallas Descripción
Código
Eclipse
0
PIR 9400
1
Definido por el usuario
2
Paso de calibración Descripción
Código
En espera para comenzar
0
En espera de cero
1
En espera de señal
2
En espera de gas
3
En espera de intervalo
4
En espera para finalizar
5
Calibración finalizada
6
Calibration completa
7
14.1
G-9
95-5526
Configuración de bloqueo de alarma NOTA Consulte “Relés de alarma” en la sección Especificaciones de este manual para obtener información importante respecto de los relés de alarma. Descripción
Código
Sin bloqueo
0
Con bloqueo
1
Códigos de ID de registros de eventos Descripción
Código
Vacío
0
Haz bloqueado
1
Precalentamiento
2
Desviación de cero
3
Alarma baja
4
Alarma alta
5
Códigos de ID de registros de calibración Descripción
Código
Vacío
0
Calibración de
1
cero Cero e intervalo
2
Calibración fallida
3
Protocolo ASCII El puerto serial RS485 puede ser configurado para el protocolo ASCII, diseñado para aplicaciones que no necesitan un software personalizado en el host. Existe la posibilidad de utilizar un software genérico de emulación de terminales para recibir mensajes del dispositivo. Las lecturas del porcentaje de LEL y los sensores se envían una vez por segundo, y durante el proceso de calibración se envían mensajes con indicaciones para guiar al usuario en cada paso. La configuración serial predeterminada es de 9600 baudios, 1 bit de detención, y sin paridad. El protocolo y los parámetros seriales deben seleccionarse con el comunicador HART portátil.
14.1
G-10
95-5526
Apéndice H Equipo Eclipse compatible con Eagle Quantum Premier
Instalación y cableado La versión Eagle Quantum Premier (EQP) del equipo PointWatch Eclipse modelo PIRECL utiliza los mismos procedimientos de instalación, pautas de ubicación de dispositivos y requisitos de suministro eléctrico que los mencionados en la sección “Instalación” de este manual. Consulte el diagrama de cableado de la versión EQP para obtener información acerca de las terminales de cableado específicas. Una diferencia importante en las aplicaciones EQP es que el cable de red LON se conecta con el gabinete del equipo EQP Eclipse en ambas direcciones, por lo que es necesario anticipar este requisito y planificar en consecuencia durante la instalación del equipo EQP Eclipse. Tabla H-1: Longitudes máximas de cableado de red LON
Cable LON (fabricante y nº de pieza)*
Longitud máxima** Pies
Metros
Belden 8719
6500
2000
Belden 8471
6500
2000
FSI 0050-000006-00-NPLFP
6500
2000
Technor BFOU
4900
1500
Nivel IV, 22 AWG
4500
1370
Nota: *Utilice el mismo tipo de cable en cada segmento de cableado entre extensores de red.
**Las longitudes máximas de cableado representan la distancia lineal del cableado de comunicaciones LON entre extensores de red.
Las longitudes máximas de cables proporcionadas en la tabla C-1 toman como base las características físicas y eléctricas de los cables.
Importante Det-Tronics recomienda el uso de cable apantallado (requerido por ATEX) para evitar que las interferencias electromagnéticas externas afecten los dispositivos de campo. Importante Para lograr un óptimo rendimiento para aislar las fallas, la longitud máxima del cableado de la red LON no debe exceder los 1600 pies (500 metros). Importante Asegúrese de que el cable elegido cumpla con todas las especificaciones del trabajo. El uso de otros tipos de cable puede perjudicar el funcionamiento del sistema. De ser necesario, consulte al fabricante acerca de los tipos de cables recomendados.
14.1
H-1
95-5526
Configuración y funcionamiento La configuración del equipo EQP Eclipse se realiza mediante el software de sistema de seguridad de Det-Tronics (S3) que se ejecuta en la estación de interfaz del operador (OIS) del equipo EQP. Puerto HART incorporado El puerto HART incorporado es funcional en el equipo EQP Eclipse. Sin embargo, no debe utilizarse para la configuración del dispositivo. Toda la configuración de dispositivos EQP debe realizarse mediante el uso del programa S3. Indicador LED multicolor El funcionamiento del indicador de estado LED es idéntico al de las demás versiones de PIRECL. Opción de calibración remota El funcionamiento de la opción de calibración remota es idéntico al de las demás versiones de PIRECL. Salida analógica Con el equipo EQP PIRECL no hay una salida de corriente analógica de 4 a 20 mA. Comunicación RS-485 La comunicación RS-485 no está disponible con el equipo EQP PIRECL. Rutina de calibración El procedimiento de calibración del equipo EQP PIRECL (calibración normal y de cero) es idéntico al de las demás versiones de PIRECL. NOTA Para obtener información completa sobre la instalación, configuración o funcionamiento del sistema Eagle Quantum Premier, consulte el formulario 95-5533 (manual de hardware de Eagle Quantum Premier) o el formulario 95-5560 (manual de software del sistema de seguridad).
Funcionamiento del equipo Eclipse con Eagle Quantum Premier
Tabla H-2: Frecuencia de actualización habitual del equipo PIRECL en un sistema EQP.
Dispositivo de campo
Tiempo de transmisión al controlador (seg.)
PIRECL
14.1
Alarmas de gas Nivel de gas
Inmediato
Falla del dispositivo
1
1
H-2
95-5526
Tabla H-3: Lógica de alarma fija del equipo PIRECL (umbrales programados con el software de configuración S3)
Dispositivo de campo
Alarma de incendio
Alarma alta de gas
Alarma baja de gas
Problema
Supervisión
PIRECL (Eclipse IR puntual) Alarma alta
X
Alarma baja
X
Tabla H-4: Salidas lógicas fijas y de fallas del sistema del equipo PIRECL.
Fallas de detección de incendios por videos (VFD) del dispositivo de campo
Indicador de problemas LED
Relé de problemas
Falla de calibración
X
X
Óptica sucia
X
X
CONFIGURACIÓN DE DIRECCIONES DE RED Información general sobre direcciones de red Es necesario asignar una dirección única a cada detector IR de gases PIRECL en la red LON de EQP. Las direcciones 1 a 4 se reservan para el controlador de EQP. Las direcciones válidas para los dispositivos de campo como los detectores de gases PIRECL van desde 5 a 250. IMPORTANTE Si la dirección se configura en cero o con un valor superior a 250, el sistema ignorará la configuración del interruptor y el dispositivo. Para programar la dirección LON se configuran los interruptores oscilantes en un “interruptor DIP” de 8 interruptores ubicado en la carcasa del equipo PIRECL. El número de dirección está codificado en el sistema binario y cada interruptor tiene un valor binario específico, con el interruptor 1 que actúa como LSB o bit menos significativo (Least Significant Bit) (consulte la figura H-1). La dirección LON del dispositivo equivale al valor agregado de todos los interruptores oscilantes cerrados. Todos los interruptores “abiertos” se ignoran. Ejemplo: para el nodo nº 5, cierre los interruptores oscilantes 1 y 3 (valores binarios 1 + 4); para el nodo nº 25, cierre los interruptores oscilantes 1, 4 y 5 (valores binarios 1 + 8 + 16). NOTA Para mayor comodidad al configurar los interruptores de direcciones LON, se incluye una “Tabla de interruptores oscilantes” en el manual del sistema EQP (formulario 95-5533).
ENCENDIDO
VALOR BINARIO
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
4
8
16 32 64 128
LA DIRECCIÓN DEL NODO ES IGUAL A LA SUMA DE TODOS LOS INTERRUPTORES OSCILANTES CERRADOS
ABIERTO = APAGADO CERRADO = ENCENDIDO A2190
Figura H-1: Interruptores de direcciones del equipo PIRECL
14.1
H-3
95-5526
No asigne direcciones duplicadas. Las direcciones duplicadas no se detectan automáticamente. Los módulos con la misma dirección utilizarán el número asignado y se comunicarán con el controlador por medio de esa dirección. La leyenda de estado mostrará la actualización más reciente, que puede corresponder a cualquiera de los módulos que utilicen esa dirección. Después de configurar los interruptores de direcciones, registre el número de dirección y el tipo de dispositivo en el cuadro de identificación de direcciones (formulario 95-5487). Coloque el cuadro en un lugar conveniente cercano al controlador para futuras consultas. IMPORTANTE El equipo PIRECL sólo define la dirección LON cuando el dispositivo recibe energía. Por lo tanto, es importante configurar los interruptores antes de aplicar energía eléctrica. Si una dirección se modifica, debe realizarse un ciclo de encendido del sistema para que la nueva dirección entre en vigencia. Interruptores de direcciones del equipo PIRECL Los interruptores de direcciones del equipo PIRECL están ubicados dentro de la carcasa del dispositivo. Consulte la figura C-2 para ver la ubicación del interruptor. ADVERTENCIA Es necesario desarmar la carcasa del equipo PIRECL y retirar el módulo electrónico frontal del tabique para acceder a los interruptores de direcciones. El suministro eléctrico debe desconectarse del detector antes de desarmarlo. Si se lo desarma en una zona peligrosa, deberá ser desclasificada ante de comenzar. ADVERTENCIA El detector PIRECL sólo debe desarmarse si existe la protección adecuada de descarga electrostática a tierra. Se recomienda que la programación del dispositivo se lleve a cabo en un ambiente controlado comercial o de laboratorio. El detector PIRECL contiene dispositivos semiconductivos que son sensibles a las descargas electrostáticas. Los daños ocasionados por una descarga electrostática prácticamente pueden eliminarse si el equipo se manipula sólo en un lugar de trabajo protegido de la estática y se toman medidas contra la descarga electrostática durante el proceso de desarmado. Dado que por lo general las zonas protegidas de la estática no resultan prácticas en la mayoría de las instalaciones de campo, manipule el dispositivo sosteniéndolo por la carcasa, sin tocar las terminales o los componentes electrónicos. Utilice una pulsera de toma a tierra o algún otro método similar en todo momento para controlar las descargas electrostáticas accidentales al desarmar, programar o volver a ensamblar el detector de gases PIRECL.
MÓDULO ELECTRÓNICO RETIRADO DE LA CARCASA
INTERRUPTORES DE DIRECCIÓN
A2192
Figura H-2: Ubicación de los interruptores de direcciones del equipo PIRECL
14.1
H-4
95-5526
Procedimiento de acceso al interruptor NOTA Se recomienda especialmente documentar todas las direcciones de red de detectores de gas PIRECL al igual que las de los demás dispositivos LON en el cuadro de identificación de direcciones antes de proceder a desarmar y programar los detectores de gas PIRECL. Es necesario retirar cuatro pernos de brida de acero inoxidable y el frente del módulo electrónico del detector de gases IR PIRECL del tabique para poder acceder al interruptor DIP de direcciones de red. Las herramientas necesarias para este procedimiento incluyen una llave hexagonal de 4 mm y una llave dinamométrica capaz de medir 40 pulgadaslibras con precisión. 1. Desconecte el suministro de 24 V CC del detector PIRECL. Retire el dispositivo de protección climática del detector. 2. Retire los cuatro pernos de acero inoxidable por medio de una llave hexagonal de 4mm. Procure sostener el módulo electrónico adecuadamente cuando quite el último perno. 3. Retire cuidadosamente el módulo electrónico al extraerlo directamente del tabique. 4. Configure los interruptores de direcciones de red. 5. Asegúrese de que el aro tórico del módulo esté intacto y no tenga ningún daño. 6. Vuelva a instalar el módulo electrónico al insertarlo directamente en el tabique. Nota Asegúrese de alinear adecuadamente el conector eléctrico del módulo con el conector del tabique antes de intentar instalar por completo el módulo. De lo contrario, pueden producirse daños en el módulo o el tabique. 7. Inserte y ajuste los cuatro pernos de la brida en orden consecutivo opuesto en dos etapas: primero ajuste parcialmente los cuatro pernos por igual, y después, en orden inverso, ajuste por completo cada uno de los pernos a 40 pulgadas-libras de (4,5 Nm) de torque. (Los pernos son M6 por ISO 965, con cabeza M5, SST con un limite elástico de 448 N/mm2 (65000 PSI) mínimo). 8. Suministre energía después de que todas las direcciones de red hayan sido programadas y todas las carcasas de campo se hayan instalado adecuadamente. APLICACIONES HABITUALES La figura C-3 representa una ilustración simplificada de un sistema EQP típico. El sistema incluye un controlador EQP, DCIO y varios dispositivos de campo LON.
14.1
H-5
95-5526
14.1
C 45
H-6
9 3+
RELÉ 5
RELÉ 6
RELÉ 7
C 42
NO 43
NC 44
31 NO
32 NC
NC 41
29 NC
RELÉ 3
30 C
C 39
NO 40
28 NO
NC 38
26 NC
RELÉ 2
27 C
C 36
NO 37
25 NO
NC 35
23 NC
RELÉ 1
24 C
NO 34
22 NO
P5
C 33
DIGITAL INPUTS
21 C
A
4
C COMMON C
B IN–/OUT+ B
A + SUPPLY A
C COMMON C
B IN–/OUT+ B
A + SUPPLY A
C COMMON C
B IN–/OUT+ B
A + SUPPLY A
C COMMON C
B IN–/OUT+ B
A + SUPPLY A
P3
1
2
CANAL 3
P4
8– 20
8+ 19
7– 18
7+ 17
CANAL 7
12 4–
11 4+
10 3–
CANAL 6
6– 16
6+ 15
5– 14
B
5
3
CANAL 2
8 2–
7 2+
6 1–
5+ 13
P3
A 56
B 55
SHIELD
6
P4
1
2
3
COM1
4 COM2
24 VDC – 24 VDC +
5 P2
SHIELD
6
P1
EQP3700DCIO
CANAL 1
5 1+
P2
59 TxD
58 RxD
57 GND GND 54
P8
NC 47
FAULT NO 46 CANAL 5
CONEXIÓN AL PUERTO DE COM. DE PC
TXD 3
RXD 2
GND 5
50
A
53
P9
49
B
52
P6
48
COM1
SHIELD
51
COM2
1
3
P7
2
24 VDC –
24 VDC +
4
P1
CONTROLADOR
–
–
24 VDC ELÉCTRICA
+
H N LÍNEA CA
SUMINISTRO
24 VDC
+
+ + – – – DISTRIBUCIÓN – + DE LA ENERGÍA + + – + – + –
5
8
7
9
8
7
9
B A
11 10
2
3
1
5
6
7
5
4
SHIELD
5
6
SENSOR POWER
+
4
CALIBRATE 13
– 4
+ 1
+ 3
9
10
8
3
A
B
SHIELD
COM1
–
5
6
7
COM2
11 24 VDC + 12
13 24 VDC – 14
EQP2500ARM
A
B
– 2
8
9
7
COM1
SHIELD
2
7
8
9
COM2
10
2
4
1
A
B
2 COM1
24 VDC +
1
3
24 VDC – 24 VDC +
4 TO 20 MA IN
10
11
12
SHIELD 24 VDC –
COM2
5
4
6
EQP ECLIPSE
A
B
6
COM1
SHIELD
1
3
POINTWATCH CALIBRATE
10
8
15
14
16
COM2
12 24 VDC + 2
EQP2200UVIR
9
B
SHIELD
COM1
3
11 24 VDC – 1
SHIELD
EQPX3301 13
A
COM2
11 24 VDC + 12
13 24 VDC – 14
EQP2200DCU
Figura C-3: Sistema típico
SHIELD
COM1
12
COM2
24 VDC +
24 VDC –
6 5
SHIELD
4
EQP2401NE
CIRCUIT 2 – 4
CIRCUIT 1 – 2
4 H
LÍNEA CA
9
10
CIRCUIT 1 + 1
A
B
8
COM1
SHIELD
CIRCUIT 2 + 3
2
B
N
5
6
7
COM2
11 24 VDC + 12
13 24 VDC – 14
EQP2200IDC
3
1
2
C
A
10
3
P3
B
11
1
BUS BAR
SHIELD
12
COM1
24 VDC – 24 VDC +
6
COM2
SHIELD
4
EQP2100PSM
2
8
9
10
6 5
B A
A
5
9
10
OUTPUT 2 – 4
OUTPUT 2 + 3
OUTPUT 1 – 2
OUTPUT 1 + 1
B
6
8
COM1
SHIELD
7
COM2
11 24 VDC + 12
13 24 VDC – 14
EQP2500SAM
7 SHIELD
COM1
4 24 VDC – 24 VDC + COM2
1
3
EQP2200UV
SOLENOIDES DUALES
SOLENOIDE SIMPLE
CANAL 4
CANAL 8
RELÉ 4
RELÉ 8
95-5526
A2100
Apéndice I GARANTÍA
Los productos de Detector Electronics Corporation se fabrican con componentes de alta calidad y el dispositivo completo se inspecciona y prueba exhaustivamente antes de entregarlo. No obstante, todo dispositivo electrónico está sujeto a fallas que exceden el control del fabricante. Para garantizar la confiabilidad del sistema, es importante que el usuario lo mantenga tal como se recomienda en los manuales de instrucciones y determine la frecuencia de controles de funcionamiento necesaria para cada aplicación específica. Cuanto más frecuente sean los controles, mayor será la confiabilidad del sistema. Para lograr máxima confiabilidad es necesario un sistema totalmente redundante. El fabricante garantiza el equipo PointWatch Eclipse contra defectos de piezas y fabricación, y reemplazará o reparará los equipos devueltos por tales motivos dentro de los cinco años siguientes a la fecha de compra. Consulte los términos y condiciones estándar del fabricante que figuran en la factura de compra para obtener más información. Cabe señalar que el fabricante no aceptará ninguna otra garantía escrita ni implícita. PRECAUCIÓN El detector no contiene ningún componente que pueda ser reparado por el usuario. El usuario no debe intentar repararlo o efectuar el mantenimiento. La garantía de este producto quedará nula y toda la responsabilidad por el correcto funcionamiento del detector será transferida irrevocablemente al propietario u operador en caso de que el producto reciba mantenimiento o reparaciones por parte de personal que no sea empleado de Detector Electronics Corporation o no esté autorizado por dicha empresa, o si el dispositivo es utilizado de una manera que no cumpla con el uso previsto.
14.1
I-1
95-5526
Apéndice J Plano de control
14.1
J-1
95-5526
95-5526
Detector Electronics Corporation 6901 West 110th Street Minneapolis, MN 55438 USA
Detector de llama IR multiespectro X3301
Detector de gas combustible IR PointWatch Eclipse®
FlexVu® Universal Display w/ GT3000 Toxic Gas Detector
Sistema de seguridad Eagle Quantum Premier®
T: 952.941.5665 o 800.765.3473 F: 952.829.8750 W: http://www.det-tronics.com C. E.:
[email protected]
Det-Tronics, Eagle Quantum Premier, FlexVu y Eclipse son marcas comerciales registradas de Detector Electronics Corporation en Estados Unidos, otros países, o ambos. Los demás nombres de empresas, productos o servicios pueden corresponder a marcas comerciales o de servicios de terceros. © Copyright Detector Electronics Corporation 2013. Todos los derechos reservados.