Transcript
STUFE E CALDAIE A PELLET
Poêles et cheminées a granulé Pelletöfen und Pelletkessel Pellet burning stoves and boilers
UNA GAMMA PELLET COMPLETA UNE GAMME PELLET complète Eine komplettE Pellet-Produktlinie A complete PELLET PRODUCT RANGE
Riscaldare ad aria.......................................................................................................................................... pag 04 Chauffer à air Luftgeführt heizen Heating with air Riscaldare ad acqua...................................................................................................................................... pag 05 Chauffer à eau Wassergeführt heizen Heating with water Techna - Arte - Classe | aria......................................................................................................................... pag 06 I-Dea | aria........................................................................................................................................................ pag 12 Stile | aria......................................................................................................................................................... pag 18 Eko | Eko Plus | aria....................................................................................................................................... pag 20 Techna - Arte - Classe | idro........................................................................................................................ pag 22 Mec21 | idro..................................................................................................................................................... pag 26 02
EKO
STUFE AD ARIA E AD ARIA CALDA UMIDIFICATA PÔELES À CIRCULATION D’AIR ET D’AIR CHAUD HUMIDIFIÉ LUFT-HEIZÖFEN UND HEIZÖFEN MIT ANGEFEUCHTETER WARMLUFT AIR AND HUMIDIFIED AIR HEATING STOVES
STILE
EKO PLUS*
6 kW
8 kW *Non disponibile per il mercato Italiano
I-DEA | modello Frontale | modèle Frontale | Frontmodelle | Front version
9 kW
I-DEA | modello Quadra | modèle Carrée | Quadratische Modelle | Squared version
TECHNA
10 kW
ARIA
ARTE ACCIAIO ARIA
ARTE MAIOLICA ARIA
CLASSE ARIA
TECHNA
15 kW
ARIA
ARTE ACCIAIO ARIA
ARTE MAIOLICA ARIA
CLASSE ARIA
I-DEA | modello Angolare | modèle d’angle | Eckmodelle | L-shaped version
11 kW
TECHNA
STUFE AD ACQUA
16 kW
IDRO
ARTE ACCIAIO IDRO
ARTE MAIOLICA IDRO
TECHNA
CLASSE IDRO
21 kW
IDRO
ARTE ACCIAIO IDRO
ARTE MAIOLICA IDRO
CLASSE IDRO
PÔELES À CIRCULATION D’EAU WASSER-HEIZÖFEN WATER HEATING STOVES
MEC21
21 kW
SERBATOI SUPPLEMENTARI PELLET
ACCUMULATORI*
PANNELLI SOLARI*
CALDAIE CHAUDIÈRES KESSEL BOILERS
* Componenti riportati su cataloghi specifici
03
RISCALDARE AD ARIA CHAUFFer à AIR LUFTGEFÜHRT HEIZEN heating with air
ITA | Calore immediato L’aria calda umidificata esce dalla griglia frontale; inoltre, in alcuni modelli predisposti, può essere facilmente canalizzata in altri locali. L’impianto ad aria ha il vantaggio di riscaldare rapidamente, ed è ideale per seconde case o come integrazione all’impianto esistente.
IDEA | TECHNA | ARTE | CLASSE | STILE | EKO
ENG | Immediate heat The humidified hot air flows from the front oulets; besides, on certain prearranged models, it can be easily ducted to other rooms. The air heating system has the advantage to heat quickly, and it is therefore ideal for second houses or as an integration to an existing conventional heating system.
03
01
FRA | Chaleur immédiate L’air chaud humidifié est soufflé par la sortie frontale; en plus, avec certaines modèles avec prédisposition, il peut être simplement canalisé dans d’autres pièces. L’installation à air a l’avantage de chauffer rapidement et c’est l’idéal pour une maison secondaire ou pour l’intégration à chaudière existante. DEU | Sofortige Wärme Die warme Feuchtluft tritt aus dem Frontgitter aus; des Weiteren kann sie bei einigen dafür vorgesehenen Modellen leicht in andere Räume kanalisiert werden. Diese luftgeführte Anlage hat den Vorteil schnell aufzuheizen, und ist für Zweitwohnungen oder als Zusatzheizung ideal.
ITA | UMIDIFICATORE INCORPORATO | Brevettato, assicura un calore sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di gola, emicrania, allergie. All’acqua dell’umidificatore possono essere aggiunte alcune gocce di essenze profumate o balsamiche.
02
01. Eventuale caldaia in abbinamento
| Eventuelle chaudière (en intégration) Eventueller verbundener Kessel | Coupled with a pre-existing boiler 02. Umidificatore | Humidificateur | Luftbefeuchter | Humidifier 03. Canalizzazioni d’aria nelle stanze | Canalisations d’air dans les pièces Kanalisierung der Luft in die Räume | Ducting air into the rooms 04. Pannelli solari | Panneaux solaires | Solarkollektoren | Solar panels
04
FRA | HUMIFICATEUR INCORPORÉ | Breveté, il assure une chaleur saine et aide à prévenir les inconvénients physiologiques tels que le mal à la gorge, le mal de tête, les allergies. Quelques gouttes d’essences parfumées ou balsamiques peuvent être ajoutées à l’eau de l’humidificateur. DEU | EINGEBAUTER LUFTBEFEUCHTER | Patentiert, um den durch eine zu trockene Raumluft verursachten Problemen wie Halsschmerzen, Migräne, Allergien sowie übermäßige Staubbildung vorzubeugen. Dem Wasser des Luftbefeuchters können einige Tropfen Duft- oder balsamische Essenzen beigefügt werden. ENG | BUILT-IN HUMIDIFIER | Patented, it guarantees a healthy warmth and helps prevent physiological problems such as sore throat, headache, allergies. A few drops of scented or balsamic essences can be added to the water.
ITA | Riempimento dell’umidificatore FRA | Remplissage de l’humidificateur DEU | Befüllung des Befeuchters ENG | Humidifier filling
04
RISCALDARE AD ACQUA CHAUFFer à eau WASSERGEFÜHRT HEIZEN heating with water
ITA | Calore omogeneo in tutte le stanze La termostufa viene collegata all’impianto di riscaldamento nuovo o già esistente e riscalda autonomamente l’acqua calda dell’impianto a termosifoni o a bassa temperatura. Può anche lavorare in parallelo con una eventuale caldaia pre-esistente. FRA | Un chaleur homogène dans toutes les pieces Le thermopoêle est relié à la nouvelle installation de chauffage ou celle déjà existante et chauffe de façon autonome l’eau chaude de l’installation, à radiateurs ou à basse température. Il peut éventuellement fonctionner en parallèle avec une chaudière précédemment installée.
TECHNA | ARTE | CLASSE | MEC 21
01
02
FRA | KIT HYDRAULIQUE | À vase fermé, déjà monté et testé, complet de soupapes de securité, pompe de chauffage, vase d’expansion, groupe chargement installation, soupape de déchargement. DEU | Die HYDRAULIKGRUPPE ist bei Lieferung bereits montiert und geprüft, komplett mit Sicherheitsventilen, Heizungspumpe, Ausdehnungsgefäß, Fülleinheit, Auslasshahn. ENG | PLUMBING KIT | It is supplied closed vessel, already assembled and tested, complete with safety valves, heating pump, expansion tank, filling unit and drain cock.
DEU | Gleichmäßige Wärme in allen Räumen Der Heizofen wird an die neue oder bereits vorhandene Heizungsanlage angeschlossen und dient zur selbständigen Beheizung der ganzen Wohnung. Er kann auch i.d.R. parallel zu einem bereits bestehenden Kessel betrieben werden. ENG | Uniform heating in every room The heating stove is connected to the new or to the existing heating system and heats the entire house independently, by means of radiators or a low-temperature system. It can also work in parallel with an existing boiler.
03
ITA | KIT IDRAULICO | I prodotti ad acqua sono tutti dotati di kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione, gruppo di carico impianto, rubinetto di scarico.
01. Termoaccumulatore | Thermoaccumulateur Wärmespeicher | Hot water storage
02. Eventuale caldaia in parallelo | Eventuelle chaudière en parallèle |
Eventueller Kessel in Parallelschaltung | Possible boiler in parallel 03. Pannelli solari | Panneaux solaires | Solarkollektoren | Solar panels
ITA | Acqua calda sanitaria disponibile nei modelli da 21kW. FRA | Eau chaude sanitaire disponible dans les modèles à 21kW. DEU | Brauchwasser nur bei den 21 kW Modellen. ENG | Domestic hot water available on 21kW models.
05
EKO
6 kW
ad ARIA à CIRCULATION D’AIR LUFTGEFÜHRTE air heating
1
CAMERA DI COMBUSTIONE IN FIREFLECTOR
5 DOPPIA
OPZIONE DI USCITA FUMI
3,6-6 kW
IN 3 VARIANTI COLORE: SABBIA, NERO E AVIO EN 3 NUANCES: SABLE, NOIR, BLEU HORIZON
FRA | CHAMBRE DE COMBUSTION EN FIREFLECTOR DEU | FIREFLECTOR BRENNKAMMER ENG | FIREFLECTOR COMBUSTION CHAMBER
IN 3 FARBEN: SAND, SCHWARZ UND BLAU AVIATOR IN 3 DIFFERENT COLOURS: SAND COLOUR, BLACK, AVIATOR BLUE
2
SILENZIOSA
FRA | SILENCIEUX DEU | LEISE ENG | SILENT
3 SABBIA SABLE SAND SAND
NERO NOIR SCHWARZ BLACK
ITA | Superiore o posteriore FRA | DOUBLE OPTION SORTIE DES FUMEES (supérieur ou postérieur) DEU | DOPPELTE OPTION DES ABGASROHRANSCHLUSSES (Oben oder rückseitig) ENG | SMOKE EXHAUST IN TWO OPTIONS (top or back).
EKO PLUS*
PULIZIA AUTOMATICA DEL BRACIERE
FRA | NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU BRASIER
AVIO BLEU HORIZON BLAU AVIATOR AVIATOR BLUE
DEU | AUTOMATISCHER REINIGUNGSZYKLUS DES BRENNKORBES ENG | AUTOMATIC BRAZIER CLEANING
EKO
EKO 6 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
6,53 kW 6,13 kW
cm 43x51,5 - H: 98
Misure1 | Dimensions1 | Maße1 | Sizes1 Superficie riscaldabile | Surface chauffée | Beheizbare Wohnfläche | Heated area 1) Larghezza x Profondità Altezza 2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
1) Largeur x Profondeur Hauteur 2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
2
1) Breite x Tiefe - Höhe 2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
2
30-100 m2 1) Width x Depth - Height 2) According to the typology of building and insulation
ITA | EKO PLUS: Con top dello stesso colore dei fianchi, sistema Flame Control, umidificatore incorporato, centralina e telecomando come Stile. FRA | EKO PLUS: Avec dessus de la même couleur des côtés, système Flame Control, humidificateur incorporé, pupitre et télécommande comme sur le Stile.
11 Kg 1x250 m3 /h
2
CON COMANDI SEMPLICI E IMMEDIATI
3,6 kw 91,5 % 0,80/1,38 Kg/h
Ventilatore | Ventilateur | Ventilator | Fan 2
4 CENTRALINA RIBALTABILE
ITA | CENTRALINA ELETTRONICA CON TELECOMANDO DOTATA DI INTERFACCIA SEMPLICE E INTUITIVA FRA | PUPITRE À CACHER AVEC COMMANDES SIMPLES ET IMMÉDIATS. DEU | AUFKLAPPBAR STEUERDISPLAY SCHNELL UND EINFACH ZU BENUTZEN. ENG | OVERTURNABLE CONTROL UNIT QUICK AND EASY TO USE.
DEU | EKO PLUS: Mit Top mit der gleichen Farbe wie die Seitenteile, Flame Control System, eingebauten Luftbefeuchter, Steuerdisplay und Fernbedienung wie bei Modell Stile. ENG | EKO PLUS: With the top on the same colour of the sides, Flame Control system, built-in humidifier, control unit and remote control as on the Stile. *Non disponibile per il mercato Italiano
EKO | 07
STILE
8 kW
ad ARIA à CIRCULATION D’AIR LUFTGEFÜHRTE air heating
1
CAMERA DI COMBUSTIONE IN FIREFLECTOR
6
DIVERSE OPZIONI DI USCITA FUMI
FRA | CHAMBRE DE COMBUSTION EN FIREFLECTOR DEU | FIREFLECTOR BRENNKAMMER ENG | FIREFLECTOR COMBUSTION CHAMBER
3,6-8 kW
IN 5 VARIANTI COLORE: BORDEAUX, SABBIA, NERO, GRIGIO E AVIO
2
UMIDIFICATORE INCORPORATO
FRA | HUMIFICATEUR INCORPORÉ DEU | EINGEBAUTER LUFTBEFEUCHTER ENG | BUILT-IN HUMIDIFIER
EN 5 NUANCES: ROUGE BORDEAUX, SABLE, NOIR, GRIS, BLEU HORIZON IN 5 FARBEN: BORDEAUX, SAND, SCHWARZ, GRAU UND BLAU AVIATOR IN 5 DIFFERENT COLOURS: BORDEAUX RED, SAND COLOUR, BLACK, GREY, AVIATOR BLUE
3
SILENZIOSA
FRA | SILENCIEUX DEU | LEISE ENG | SILENT
4
ARIA PRIMARIA
ITA | Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. BORDEAUX
SABBIA SABLE SAND SAND
NERO NOIR SCHWARZ BLACK
GRIGIO GRIS GRAU GREY
AVIO BLEU HORIZON BLAU AVIATOR AVIATOR BLUE
STILE
8 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
8,56 kW 8 kW 3,6 kW 91 % 0,80/1,80 Kg/h 11 Kg 1x250 m /h cm 45x46,5 - H: 91,5
Superficie riscaldabile2 | Surface chauffée2 | Beheizbare Wohnfläche2 | Heated area2
40-120 m2
1) Largeur x Profondeur Hauteur 2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
1) Breite x Tiefe - Höhe 2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
7
CENTRALINA ELETTRONICA CON TELECOMANDO
FRA | PUPITRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE AVEC TÉLÉCOMMANDE DEU | ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT MIT FERNBEDIENUNG ENG | ELECTRONIC CONTROL UNIT WITH REMOTE CONTROL
8
CENTRALINA RIBALTABILE
FRA | PUPITRE À CACHER DEU | STEUERDISPLAY AUFKLAPPBAR ENG | OVERTURNABLE CONTROL UNIT
Misure1 | Mésures1 | Maße1 | Sizes1
1) Larghezza x Profondità Altezza 2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
DEU | PRIMÄRLUFT | RAUMLUFTUNABHÄNGIG – Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum. ENG | PRIMARY AIR | Airtight system taking 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room.
3
Ventilatore | Ventilateur | Ventilator | Fan
FRA | AIR PRIMAIRE | Système hermétique utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant.
ITA | DIVERSE OPZIONI USCITA FUMI (superiore, posteriore o laterale) FRA | DIFFÉRENTS OPTIONS SORTIE DES FUMEES (supérieur, postérieur ou latéral) DEU | VERSCHIEDENE OPTIONEN FÜR DEN ABGASROHRANSCHLUSS (Oben, rückseitig und seitlich) ENG | SMOKE EXHAUST IN DIFFERENT OPTIONS (on the top, side or back).
1) Width x Depth - Height 2) According to the typology of building and insulation
5
FLAMECONTROL
ITA | FLAMECONTROL | Sistema automatico di controllo della combustione del pellet: maggiore efficienza, minor spreco. FRA | FLAMECONTROL | Système de contrôle automatique de la combustion pellet: plus d’efficacité, moins de gaspillage.
9
PULIZIA AUTOMATICA DEL BRACIERE
DEU | FLAMECONTROL | Automatisches Kontrollsystem der Pelletverbrennung: Höhere Effizienz,weniger Verlust.
FRA | NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU BRASIER
ENG | FLAMECONTROL | Automatic system for the pellet combustion control: higher efficiency, lower waste.
ENG | AUTOMATIC BRAZIER CLEANING
DEU | AUTOMATISCHER REINIGUNGSZYKLUS DES BRENNKORBES
STILE | 09
I-DEA
9 kW
11 kW
ad ARIA à CIRCULATION D’AIR LUFTGEFÜHRTE air heating
1
5 POTENZIALITÀ DI FUNZIONAMENTO
PREDISPOSTE PER LA CANALIZZAZIONE
FRA | 5 NIVEAUX DE PUISSANCE DE FONCTIONNEMENT DEU | 5 LEISTUNGSSTUFEN EINSTELLBAR ENG | 5 POWER LEVELS
2,4-9 IN 3 MODELLI: FRONTALE (9 kW), QUADRA (9 kW) E ANGOLARE (11 kW) EN 3 MODÈLES: FRONTALE (9 kW), CARRÉE (9 kW) ET D’ANGLE (11 kW) IN 3 MODELLEN: FRONT (9 kW), QUADRATISCH (9 kW) UND ECKMODELL (11 kW)
2
kW
3,2-11 kW
CAMERA DI COMBUSTIONE IN FIREFLECTOR
FRA | CHAMBRE DE COMBUSTION EN FIREFLECTOR DEU | FIREFLECTOR BRENNKAMMER ENG | FIREFLECTOR COMBUSTION CHAMBER
IN 3 VERSIONS: FRONT (9 kW), SQUARED (9 kW) AND L-SHAPED (11 kW)
3
UMIDIFICATORE INCORPORATO
FRA | HUMIFICATEUR INCORPORÉ DEU | EINGEBAUTER LUFTBEFEUCHTER ENG | BUILT-IN HUMIDIFIER
4 ARIA PRIMARIA FRA | AIR PRIMAIRE DEU | PRIMÄRLUFT | RAUMLUFTUNABHÄNGIG ENG | PRIMARY AIR
FRONTALE 9 KW | FRONTALE 9 kW FRONT 9 kW | FRONT 9 kW
QUADRA 9 KW | CARRÉE 9 kW QUADRATISCH 9 kW | SQUARED 9 kW
ANGOLARE 11 kW | D’ANGLE 11 kW ECKMODELL 11 kW | L-SHAPED 11 kW
5
CENTRALINA ELETTRONICA CON TELECOMANDO FRA | PUPITRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE AVEC TÉLÉCOMMANDE DEU | ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT MIT FERNBEDIENUNG ENG | ELECTRONIC CONTROL UNIT WITH REMOTE CONTROL
CON FUOCO ANGOLARE O FRONTALE
SUPERSOTTILI: SOLO 28 CM DI SPESSORE!
AVEC FEU D’ANGLE OU FRONTAL
ULTRAFIN: 28 cm SEULEMENT!
MIT FRONTALER FLAMME ODER MIT ECKFLAMME
ULTRAKOMPAKT: NUR 28 cm TIEF!
WITH CORNER OR FRONT FIRE
ULTRATHIN: 28 cm DEEP ONLY!
Tubo Tube Ausgang Outlets Ø 80 mm
6 DOPPIA OPZIONE DI USCITA FUMI ITA | Superiore o posteriore FRA | DOUBLE OPTION SORTIE DES FUMEES (supérieur ou postérieur) DEU | DOPPELTE OPTION DES ABGASROHRANSCHLUSSES (Oben oder rückseitig) ENG | SMOKE EXHAUST IN TWO OPTIONS (top or back).
2 ventilatori optional 2 ventilateurs (en option) 2 Ventilatoren (option) 2 optional fans 110 m3/h x 2 Ventilatore di serie Ventilateur de série Serienventilator Standard fan 410 m3/h
ITA | Canalizzabili fino a 6 m tramite un kit di canalizzazione opzionale (destro, sinistro o destro+sinistro). La temperatura di uscita e la portata sono in funzione del percorso di canalizzazione (indicativamente, con 6 metri e 2 curve, a 90°; valori di 75°C e 80 m3/h). E’ possibile inoltre termo regolare i locali canalizzati con termostato o con sonda ambiente (opzionali). FRA | PRÊTES POUR ÊTRE CANALISÉES Canalisables jusqu’à 6 mètres avec un kit optionnel (droit, gauche ou droit + gauche). La température de sortie et le débit dépendent du parcours de la canalisation (comme indication: avec une canalisation de 6 mètres avec 2 coudes 90°, valeurs de 75 °C et 80 m3/h). Il est possible, de plus, de régler thermiquement les ambiances canalisés avec thermostat ou sonde ambiance (optionnels). DEU | FÜR DIE KANALISIERUNG VORBEREITET Kanalisierbar bis zu 6 m durch ein optionales Kanalisierungs-Kit (rechts, links oder rechts+links). Die Auslass-Temperatur und der Durchfluss sind von der Kanalisierungsstrecke abhängig (Z.B.: mit etwa 6 Meter Kanalisation mit zwei 90° Kurven, Werte von 75°C und 80 m3/h). Es ist auch optional möglich die Wärme der kanalisierten Räume mit einem Thermostat oder einer Raumsonde zu regeln. ENG | PREARRANGED FOR CANALIZATION Ductable up to 6 metres with an optional ventilation kit (right, left or right+left). The exit temperature and the flow depend from the canalization course (as an example, with a canalization of about 6 metres with 2 elbows; values of 75°C and 80 m3/h). Moreover it is possible to set the temperature in the canalized rooms with a thermostat or with an ambient probe (both optional).
I-DEA | 11
I-DEA
ITA | FLAMECONTROL | Sistema automatico di controllo della combustione del pellet: maggiore efficienza, minor spreco.
DETTAGLI TECNICI, COLORI E RIVESTIMENTI
FRA | FLAMECONTROL | Système de contrôle automatique de la combustion du pellet: plus d’efficacité, moins de gaspillage.
Détails techniques, couleurs et habillages Technische Details, Farben und Verkleidungen Technical details, colours and claddings
DEU | FLAMECONTROL | Automatisches Kontrollsystem der Pelletverbrennung: Höhere Effizienz, weniger Verlust
28 cm
ITA | La versione a fuoco angolare consente una VISUALE PIÙ AMPIA DELLA FIAMMA ACCESA anche in poco spazio.
DEU | Die Version mit Eckfeuer zeigt auch bei kleinen Räumen ein GRÖSSERES FLAMMENBILD ENG | The version with L-shaped glass allows a BROADER VIEW ON THE FLAME, even in small spaces.
FRA | Échangeur de chaleur en acier spécial à double paroi à ailettes avec CHAMBRE DE COMBUSTION REVÊTIE EN FIREFLECTOR, matériel à haute résistance au feu et à la chaleur. Sa construction particulière permet d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés.
ITA | UMIDIFICATORE INCORPORATO | Brevettato, assicura un calore sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di gola, emicrania, allergie. All’acqua dell’umidificatore possono essere aggiunte alcune gocce di essenze profumate o balsamiche.
DEU | Doppelwandiger Wärmetauscher aus Spezialstahl und BRENNKAMMER MIT FIREFLECTORVERKLEIDUNG. Die besonderen Konstruktionseigenschaften ermöglichen eine optimale Nutzung der Verbrennungswärme und hohe Wirkungsgrade.
FRA | HUMIFICATEUR INCORPORÉ | Breveté, il assure une chaleur saine et aide à prévenir les inconvénients physiologiques tels que le mal à la gorge, le mal de tête, les allergies. Quelques gouttes d’essences parfumées ou balsamiques peuvent être ajoutées à l’eau de l’humidificateur.
ENG | Exchanger made of special steel with double wall and FIREFLECTOR COATED COMBUSTION CHAMBER. Its particular construction allows to fully exploit the heat produced by combustion, thus obtaining high efficiencies.
DEU | EINGEBAUTER LUFTBEFEUCHTER | Patentiert, um den durch eine zu trockene Raumluft verursachten Problemen wie Halsschmerzen, Migräne, Allergien sowie übermäßige Staubbildung vorzubeugen. All’acqua dell’umidificatore possono essere aggiunte alcune gocce di essenze profumate o balsamiche.
FRA | NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU BRASIER DEU | AUTOMATISCHER REINIGUNGSZYKLUS DES BRENNKORBES ENG | AUTOMATIC BRAZIER CLEANING
12 | I-DEA
ITA | ARIA PRIMARIA | Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. Ideale per le case a basso consumo.
FRA | La version à foyer d’angle offre une PLUS GRANDE VISUELLE DE LA FLAMME même dans des espaces réduits.
ITA | Scambiatore in acciaio speciale a doppia parete con CAMERA DI COMBUSTIONE RIVESTITA IN FIREFLECTOR, materiale ad alta resistenza al fuoco e al calore. La particolare costruzione permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti.
ITA | PULIZIA AUTOMATICA DEL BRACIERE
ENG | FLAMECONTROL | Automatic system for the pellet combustion control: higher efficiency, lower waste
ENG | BUILT-IN HUMIDIFIER | Patented, it guarantees a healthy warmth and helps prevent physiological problems such as sore throat, headache, allergies. A few drops of scented or balsamic essences can be added to the water.
ITA | SILENZIOSA FRA | SILENCIEUX DEU | LEISE ENG | SILENT
FRA | AIR PRIMAIRE | Système hermétique utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air dans la pièce. Idéal pour les maisons à basse consommation énergétique. DEU | PRIMÄRLUFT | RAUMLUFTUNABHÄNGIG – Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum. Ideal für Energiesparhäuser. ENG | PRIMARY AIR | Airtight system taking 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room. Ideal for homes with a low energy consumption.
I-DEA
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity Ventilatore | Ventilateur | Ventilator | Fan Misure1 | Mésures1 | Maße1 | Sizes1 Superficie riscaldabile2 | Surface chauffée2 Beheizbare Wohnfläche2 | Heated area2 1) Larghezza x Profondità - Altezza 2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
1) Largeur x Profondeur - Hauteur 2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
Frontale e Quadra (9 kW) 9,78 kW 9 kW
Angolare (11 kW) 12, 15 kW 11 kW
2,4 kw 91 % 0,5/2 Kg/h
3 kW 90,5 % 0,6/2,60 Kg/h
30 Kg
30 Kg
410 m3 /h cm 85 x 28,2 - H: 114
410 m3 /h cm 85 x 28,2 - H: 114
30-100 m2
40-120 m2
1) Breite x Tiefe - Höhe 2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
1) Width x Depth - Height 2) According to the typology of building and insulation
DISPONIBILE IN 36 VARIANTI
MODELLO FRONTALE MODÈLE FRONTALE FRONTMODELLE FRONT VERSION
PANNELLO FRONTALE: PANNEAU FRONTALE: VORDERER PLATTE: FRONTAL PANEL:
Cornice bianca | Profil blanc | Weisser Rahmen | White profile
Gres avorio Grès ivoir Steinzeug elfenbeinfarben Ivory grès
DISPONIBLE EN 36 MODÈLES VERFÜGBAR ALS 36 VARIANTEN Cornice nera | Profil noir | Schwarzer Rahmen | Black profile
AVAILABLE IN 36 VERSIONS
Gres ruggine Grès rouille Steinzeug rostfarben Rust grès
Cornice tortora | Profil tourterelle | Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile COLORE CORNICE: COULEUR PROFIL: RAHMEN FARBEN: PROFILE COLOUR:
Bianco | Blanc | Weiss | White
Nero | Noir | Schwarz | Black
MODELLO QUADRA MODÈLE CARRÉE QUADRATISCHE MODELLE SQUARED VERSION
MODELLO ANGOLARE MODÈLE D’ANGLE ECKMODELLE L-SHAPED VERSION
Cornice bianca | Profil blanc Weisser Rahmen | White profile
Cornice nera | Profil noir Schwarzer Rahmen | Black profile
Cornice tortora | Profil tourterelle Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile
Vetro nero rigato Vitre noire Gestreiftes schwarzes Glas Black glass
Acciaio nero Acier noir Schwarzer Stahl Black steel
Cornice bianca | Profil blanc | Weisser Rahmen | White profile
Acciaio grigio vellutato Acier gris velours Samtgrauer Stahl Velvet grey steel
Cornice nera | Profil noir | Schwarzer Rahmen | Black profile
Tortora | Tourterelle Taubengrau | Dove-colour Acciaio tortora* Acier tourterelle* Taubengrauer Stahl * Dove-colour steel*
Cornice tortora | Profil tourterelle | Taubengrauer Rahmen | Dove-colour profile
*sui modelli con profilo tortora *dans les modèles avec profil tourterelle *bei Modellen mit Rahmen in taubengrau *on versions with dove-colour profile
I-DEA | 13
ITA | I-Dea frontale con cornice nera e pannello frontale in vetro nero rigato. FRA | I-Dea frontale profil noir et panneau frontale vitre noire. DEU | I-Dea Frontmodell mit schwarzem Rahmen und vorderer Platte aus schwarzem gestreiften Glas. ENG | Front I-Dea with black profile and frontal panel in black glass.
ITA | I-Dea angolare con cornice bianca e pannello frontale in gres avorio. FRA | I-Dea d’angle profil blanc et panneau frontale grés ivoire. DEU | I-Dea Eckmodell mit weissem Rahmen und vorderer Platte aus elfenbeinfarbenem Steinzeug. ENG | L-shaped I-Dea with white profile and frontal panel in ivory grès.
ITA | I-Dea Angolare con cornice nera e frontale in acciaio grigio vellutato. FRA | I-Dea d’angle profil noir et panneau frontale acier gris velours. DEU | I-Dea Eckmodell mit schwarzem Rahmen und vorderer Platte aus samtgrauem Stahl. ENG | L-shaped I-Dea with black profile and frontal panel in velvet grey steel.
ITA | I-Dea angolare con cornice tortora e frontale in gres ruggine. FRA | I-Dea d’angle profil tourterelle et panneau frontale grés rouille. DEU | I-Dea Eckmodell mit taubengrauem Rahmen und vorderer Platte aus rostfarbenem Steinzeug. ENG | L-shaped I-Dea with dove-colour profile and frontal panel in rust grès.
adatta ad ogni AMBIENTe Indiqué pour toutE ambiance Passend für jede Umgebung Suitable for all roomS
ITA | I-Dea frontale con cornice tortora e pannello frontale in gres avorio. FRA | I-Dea frontale profil tourterelle et panneau frontale grès ivoire. DEU | I-Dea Frontmodell mit taubengrauem Rahmen und vorderer Platte aus elfenbeinfarbenem Steinzeug. ENG | Front I-Dea with dovecolour profile and frontal panel in ivory grès.
I-DEA | 15
TECHNA | ARTE | CLASSE ad ARIA à CIRCULATION D’AIR LUFTGEHFürte air heating
10 kW
ad ARIA à CIRCULATION D’AIR LUFTGEFÜHRTE air heating
PREDISPOSTE PER LA CANALIZZAZIONE
2,5-10 kW
4 MODELLI IN DIVERSI MATERIALI E VARIANTI COLORE 4 MODÈLES EN DIFFÉRENTS MATÉRIELS ET COULEURS
1
5 POTENZIALITÀ DI FUNZIONAMENTO
FRA | 5 NIVEAUX DE PUISSANCE DE FONCTIONNEMENT DEU | 5 LEISTUNGSSTUFEN EINSTELLBAR ENG | 5 POWER LEVELS
4 MODELLE IN VERSCHIEDENEN MATERIALIEN UND FARBVARIANTEN 4 MODELS IN DIFFERENT MATERIALS AND COLOURS
2
TECHNA
ARTE MAIOLICA CÉRAMIQUE | KERAMIK | CERAMIC
ARTE ACCIAIO ACIER | STAHL | STEEL
CLASSE
TECHNA | ARTE | CLASSE 10 kW
10 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity Ventilatori | Ventilateurs | Ventilatoren | Fans Superficie riscaldabile * | Surface chauffée * | Beheizbare Wohnfläche | Heated area*
12,05 kW 10,38 kW
Misure | Mésures | Maße | Sizes**
2,5 kw 86,19% 0,5/2,49 Kg/h
2 x 190 m3 /h 45-115 m2
Techna 10 kW
Arte 10 kW
Classe 10 kW
cm 52 x 52 - H: 102
cm 52 x 52 - H: 102
** Larghezza x Profondità - Altezza ** Largeur x Profondeur - Hauteur ** Breite x Tiefe - Höhe ** Width x Depth - Height
SILENZIOSE
FRA | SILENCIEUX DEU | LEISE ENG | SILENT
18 Kg
cm 50,5 x 55 - H: 110
* In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio * Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment * Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes * According to the typology of building and insulation
UMIDIFICATORE INCORPORATO
FRA | HUMIFICATEUR INCORPORÉ DEU | EINGEBAUTER LUFTBEFEUCHTER ENG | BUILT-IN HUMIDIFIER
4
5
2 ventilatori di serie 2 ventilateurs de série 2 Serienventilatoren 2 standard fans 190 m3/h x 2
CAMERA DI COMBUSTIONE IN FIREFLECTOR
FRA | CHAMBRE DE COMBUSTION EN FIREFLECTOR DEU | FIREFLECTOR BRENNKAMMER ENG | FIREFLECTOR COMBUSTION CHAMBER
3
2 ventilatori optional 2 ventilateurs (en option) 2 Ventilatoren (option) 2 optional fans 110 m3/h x 2
Tubo Tube Ausgang Outlets Ø 80 mm
CENTRALINA ELETTRONICA CON TELECOMANDO FRA | PUPITRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE AVEC TÉLÉCOMMANDE DEU | ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT MIT FERNBEDIENUNG ENG | ELECTRONIC CONTROL UNIT WITH REMOTE CONTROL
ITA | Canalizzabili fino a 6 metri tramite un kit di canalizzazione opzionale (destro, sinistro o destro+sinistro). La temperatura di uscita e la portata sono in funzione del percorso di canalizzazione (indicativamente con 6 metri e 2 curve a 90°; valori di 74°C e 76 m3/h). E’ possibile inoltre termo-regolare i locali canalizzati con termostato o con sonda ambiente (opzionali). FRA | AVEC PREDISPOSITION POUR CANALISATION Canalisables jusqu’à 6 mètres avec un kit optionnel (droit, gauche ou droit + gauche). La température de sortie et le débit dépendent du parcours de la canalisation (comme indication: avec une canalisation de 6 mètres avec 2 coudes 90°, valeurs de 74 °C et 76 m3/h). Il est possible, de plus, de régler thermiquement les ambiances canalisés avec thermostat ou sonde ambiance (optionnels). DEU | FÜR DIE KANALISIERUNG VORBEREITET Kanalisierbar bis zu 6 m durch ein optionales Kanalisierungs-Kit (rechts, links oder rechts+links). Die Auslass-Temperatur und der Durchfluss sind von der Kanalisierungsstrecke abhängig (Z.B.: mit etwa 6 Meter Kanalisation mit zwei 90° Kurven, Werte von 74°C und 76 m3/h). Es ist auch optional möglich die Wärme der kanalisierten Räume mit einem Thermostat oder einer Raumsonde zu regeln. ENG | PREARRANGED FOR CANALIZATION Ductable up to 6 metres with an optional ventilation kit (right, left or right+left). The exit temperature and the flow depend from the canalization course (as an example, with a canalization of about 6 metres with 2 elbows, values of 74°C and 76 m3/h). Moreover it is possible to set the temperature in the canalized rooms with a thermostat or with an ambient probe (both optional).
TECHNA - ARTE - CLASSE | ARIA | 17
TECHNA | ARTE | CLASSE ad ARIA à CIRCULATION D’AIR LUFTGEFÜHRTE air heating
15 kW
PRONTE PER LA CANALIZZAZIONE
Tubo Tube Ausgang Outlets Ø 80 mm
2,5-15 kW
4 MODELLI IN DIVERSI MATERIALI E VARIANTI COLORE 4 MODÈLES EN DIFFÉRENTS MATÉRIELS ET COULEURS
1
5 POTENZIALITÀ DI FUNZIONAMENTO
FRA | 5 NIVEAUX DE PUISSANCE DE FONCTIONNEMENT DEU | 5 LEISTUNGSSTUFEN EINSTELLBAR ENG | 5 POWER LEVELS
4 MODELLE IN VERSCHIEDENEN MATERIALIEN UND FARBVARIANTEN 4 MODELS IN DIFFERENT MATERIALS AND COLOURS
2
CAMERA DI COMBUSTIONE IN FIREFLECTOR
FRA | CHAMBRE DE COMBUSTION EN FIREFLECTOR DEU | FIREFLECTOR BRENNKAMMER ENG | FIREFLECTOR COMBUSTION CHAMBER
3 TECHNA
ARTE MAIOLICA CÉRAMIQUE | KERAMIK | CERAMIC
ARTE ACCIAIO ACIER | STAHL | STEEL
CLASSE
TECHNA | ARTE | CLASSE 15 kW
15 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity Ventilatori | Ventilateurs | Ventilatoren | Fans Superficie riscaldabile * | Surface chauffée * | Beheizbare Wohnfläche | Heated area*
17,91 kW 15,51 kW
Misure | Mésures | Maße | Sizes**
2,5 kw 86,57% 0,5/3,5 Kg/h
1 X 620 m3 /h 60-145 m2
Arte 15 kW
Classe 15 kW
cm 59 x 57,5- H: 119
cm 60,5 x 57- H: 116
cm 60,5 x 57 - H: 116
** Larghezza x Profondità - Altezza ** Largeur x Profondeur - Hauteur ** Breite x Tiefe - Höhe ** Width x Depth - Height
FRA | HUMIFICATEUR INCORPORÉ DEU | EINGEBAUTER LUFTBEFEUCHTER ENG | BUILT-IN HUMIDIFIER
4
SILENZIOSE
FRA | SILENCIEUX DEU | LEISE ENG | SILENT
30 Kg
Techna 15 kW
* In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio * Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment * Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes * According to the typology of building and insulation
UMIDIFICATORE INCORPORATO
5
CENTRALINA ELETTRONICA CON TELECOMANDO FRA | PUPITRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE AVEC TÉLÉCOMMANDE DEU | ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT MIT FERNBEDIENUNG ENG | ELECTRONIC CONTROL UNIT WITH REMOTE CONTROL
Apertura regolabile Ouverture réglable Regulierbare Öffnung Adjustable opening 1 ventilatore centrifugo 1 ventilateur centrifuge 1 Radialventilator 1 centrifugal fan 620 m3/h
ITA | Canalizzabili fino a 6 m (a seconda della configurazione dell’impianto). La regolazione della griglia frontale consente di variare la portata di aria calda nelle altre stanze da 60 a 100 m3/h Indicativamente con 6 metri di canalizzazione e con 2 curve a 90° si possono raggiungere valori di 55/80°C e 60/100 m3/h. FRA | PRÊTS POUR ÊTRE CANALISÉS Canalisables jusqu’à 6 mètres (selon la configuration du système). Le réglage de la grille frontale permet de modifier le débit d’air chaud dans les autres ambiances de 60 à 100 m3/h. A’ titre indicatif avec 6 mètres de canalisation et 2 coudes 90° il est possible d’arriver aux valeurs suivantes: 55/80°C et 60/100 m3/h. DEU | FÜR DIE KANALISIERUNG BEREIT Vorbereitet für die Kanalisierung bis zu 6m ( je nach Ausgestaltung der Anlage). Die Regulierung des vorderen Luftgitters ermöglicht den Durchfluss der Warmluft in die anderen Räume zu variieren: von 60 bis 100 m3/h. Mit einer Kanalisierung von etwa 6m und mit zwei 90° Kurven kann man Werte von 55/80°C und 60/100 m3/h erreichen. ENG | READY TO BE CANALIZED Prearranged for canalization up to 6 metres (it depends from the installation configuration). Adjusting the frontal grid it is possible to modify the hot air flow in the rooms from 60 to 100 m3/h. As an example, with a canalization of 6 metres and 2 elbows it is possible to reach values of 55/80°C and 60/100 m3/h.
TECHNA - ARTE - CLASSE | ARIA | 19
TECHNA | ARTE | CLASSE
ITA | PULIZIA E MANUTENZIONE SEMPLICE Le termostufe ad aria sono dotate di un ciclo di pulizia braciere automatico ad intervalli prestabiliti che permette di mantenere una pulizia costante del braciere durante il funzionamento garantendo una qualità della fiamma ottimale. Veloce e pratica è anche la pulizia periodica dello scambiatore.
DETTAGLI TECNICI, COLORI E RIVESTIMENTI Détails techniques, couleurs et habillages Technische Details, Farben und Verkleidungen
FRA | NETTOYAGE ET ENTRETIEN SIMPLE Les poêles à circulation d’air sont dotés d’un cycle de nettoyage du brasier automatique et à intervalles préétablis qui permet d’avoir un nettoyage constant du brasier pendant le fonctionnement, en garantissant une qualité de la flamme optimale. Egalement rapide et pratique le nettoyage périodique de l’échangeur.
Technical details, colours and claddings
ITA | Scambiatore in acciaio speciale a doppia parete con CAMERA DI COMBUSTIONE RIVESTITA IN FIREFLECTOR, materiale ad alta resistenza al fuoco e al calore. La particolare costruzione permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti.
ITA | UMIDIFICATORE INCORPORATO | Brevettato, assicura un calore sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di gola, emicrania, allergie. All’acqua dell’umidificatore possono essere aggiunte alcune gocce di essenze profumate o balsamiche.
FRA | Échangeur de chaleur en acier spécial à double paroi à ailettes avec CHAMBRE DE COMBUSTION REVÊTIE EN FIREFLECTOR, matériel à haute résistance au feu et à la chaleur. Sa construction particulière permet d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés.
FRA | HUMIFICATEUR INCORPORÉ | Breveté, il assure une chaleur saine et aide à prévenir les inconvénients physiologiques tels que le mal à la gorge, le mal de tête, les allergies. Quelques gouttes d’essences parfumées ou balsamiques peuvent être ajoutées à l’eau de l’humidificateur.
DEU | Doppelwandiger Wärmetauscher aus Spezialstahl und BRENNKAMMER MIT FIREFLECTORVERKLEIDUNG. Die besonderen Konstruktionseigenschaften ermöglichen eine optimale Nutzung der Verbrennungswärme und hohe Wirkungsgrade.
DEU | EINGEBAUTER LUFTBEFEUCHTER | Patentiert, um den durch eine zu trockene Raumluft verursachten Problemen wie Halsschmerzen, Migräne, Allergien sowie übermäßige Staubbildung vorzubeugen. Dem Wasser des Luftbefeuchters können einige Tropfen Duft- oder balsamische Essenzen beigefügt werden.
ENG | Exchanger made of special steel with double wall and FIREFLECTOR COATED COMBUSTION CHAMBER. Its particular construction allows to fully exploit the heat produced by combustion, thus obtaining high efficiencies.
ENG | BUILT-IN HUMIDIFIER | Patented, it guarantees a healthy warmth and helps prevent physiological problems such as sore throat, headache, allergies. A few drops of scented or balsamic essences can be added to the water.
20 | TECHNA - ARTE - CLASSE | ARIA
ITA | CENTRALINA ELETTRONICA multilingua, con telecomando a distanza per tutte le funzioni: accensione e spegnimento all’orario desiderato, funzione crono settimanale, controllo dei 5 livelli di potenza e stato di funzionamento, possibilità di regolazione della combustione, funge da sonda di temperatura ambiente, optional accensione e spegnimento con sms.
DEU | EINFACHE REINIGUNG UND WARTUNG Die luftgeführten Heizöfen sind mit einem automatischen Reinigungszyklus des Brennkorbes ausgestattet, der in vorgegebenen Intervallen durchgeführt wird und eine konstante Reinigung des Brennkorbes während des Betriebs und somit eine optimale Flammenqualität sicherstellt. Auch die periodische Reinigung des Wärmetauschers ist schnell und praktisch.
FRA | PUPITRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE multilangue, avec télécommande pour toutes les fonctions: allumage et arrêt à l’horaire souhaité, fonction chrono hebdomadaire, gestion des niveaux de puissance et phases de fonctionnement, possibilité de réglage de la combustion, fonction sonde de température ambiante, optionnel allumage et arrêt avec SMS.
ENG | SIMPLE MAINTENANCE AND CLEANING Our air heating stoves are equipped with an automatic brazier cleaning cycle at set intervals of time that allows to clean the brazier constantly during operation thus ensuring an optimal quality of the flame. Quick and practical is the periodical exchanger cleaning.
DEU | Mehrsprachiges ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT mit Fernbedienung für alle Funktionen: Ein- und Ausschaltung zur gewünschten Uhrzeit, Funktion Uhrenthermostat mit Wochenprogrammierung, Steuerung der 5 Leistungsstufen und Betriebszustand, Möglichkeit der Verbrennungsregelung, dient als Raumtemperaturfühler, optional Ein- und Ausschaltung per SMS. ENG | Multilingual ELECTRONIC CONTROL UNIT, with remote control for all functions: lighting and shutdown at the desired time, weekly time function, control of the 5 power levels and operating status, combustion control, multilingual, ambient temperature sensor function, optional lighting and shutdown via SMS.
ITA | Cassetto ceneri ESTRAIBILE FRA | Tiroir à cendres AMOVIBLE DEU | AUSZIEHBARER Aschekasten ENG | REMOVABLE ash compartment drawer
ITA | Acciaio nero con inserti inox Scotch Brite e pannelli laterali in diversi colori: FRA | Acier noir avec inserts Inox Scotch Brite et panneaux latéraux en différents couleurs: DEU | Schwarzer Stahl mit Einsätzen aus Inox Scotch-Brite und und Seitenteile in verschiedenen Farbvarianten: ENG | Black steel with Scotch-Brite stainless steel inserts and side panels in different colours:
TECHNA
ITA | Maiolica lavorata a mano FRA | Céramique volée et émaillée DEU | Handgearbeiteter und glasierter Keramik ENG | Handcrafted glazed ceramics Bianco crema (nella foto) Blanc crème (voir photo) Cremeweiss (Bild) Creamy white (in the picture) Sabbia | Sable Sand | Sand
Bianco crema (nella foto) Blanc crème (voir photo) Cremeweiss (Bild) Creamy white (in the picture)
Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Bordeauxrot | Bordeaux red
Bronzo | Bronze Bronze | Bronze Grigio medio | Gris moyen Mittelgrau | Medium grey
Nero opaco Noir mat Mattschwarz Matt black
Nero lucido | Noir poli Schwarz glänzend | Glossy black
Terra d’Oriente Terre d’Orient Sand des Orient Orient sand
ARTE ACCIAIO
ARTE MAIOLICA
ITA | Acciaio con top in maiolica. FRA | Acier avec top en céramique DEU | Stahl mit Top in Keramik. ENG | Steel with ceramic top. Nero opaco (nella foto) Noir mat (voir photo) Mattschwarz (Bild) Matt black (in the picture) Bianco crema | Blanc crème Cremeweiss | Creamy white Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Bordeauxrot | Bordeaux red
Grigio medio | Gris moyen Mittelgrau | Medium grey Sabbia | Sable Sand | Sand colour
CLASSE
ITA | Acciaio verniciato nero con laterali e top in maiolica lavorata a mano FRA | Acier nuancé noir avec panneaux latéraux en céramique volée et émaillée DEU | Schwarz lackierter Stahl mit Seitenteilen und Top aus glasierter Keramik ENG | Black painted steel with side panels and upper board in handcrafted glazed ceramic Terra d’Oriente (nella foto) Terre d’Orient (voir photo) Sand des Orient (Bild) Orient sand (in the picture) Bianco crema | Blanc crème Cremeweiss | Creamy white Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Bordeauxrot | Bordeaux red
TECHNA | ARTE | CLASSE
16 kW
21 kW
IDRO à CIRCULATION D’EAU WASSERGEFÜHRTE water heating
1
FRA | 5 NIVEAUX DE PUISSANCE DE FONCTIONNEMENT DEU | 5 LEISTUNGSSTUFEN EINSTELLBAR ENG | 5 POWER LEVELS
2,5-16
4 MODELLI IN 2 POTENZE E IN DIVERSI MATERIALI E VARIANTI COLORE
kW
4 MODÈLES EN 2 PUISSANCES ET EN DIFFÉRENTS MATÉRIELS ET COULEURS 4 MODELLE IN 2 LEISTUNGSSTÄRKEN UND IN VERSCHIEDENEN MATERIALIEN UND FARBVARIANTEN
2,5-21 kW
4 MODELS IN 2 POWERS AND DIFFERENT MATERIALS AND COLOURS
2
SISTEMA INTEGRABILE PER TUTTA LA CASA
5 POTENZIALITÀ DI FUNZIONAMENTO
SYSTÈME INTÉGRABLE POUR TOUTE LA MAISON FÜRS GANZE HAUS INTEGRIERBARE SYSTEME INTEGRABLE SYSTEM FOR THE WHOLE HOUSE
BRUCIATORE INNOVATIVO CON CARICO DAL BASSO
FRA | BRÛLEUR INNOVANT AVEC CHARGEMENT PAR LE BAS DEU | INNOVATIVER PELLETBRENNER MIT FÜLLUNG VON UNTEN ENG | INNOVATIVE PELLET BURNER WITH BOTTOM FEEDING
04
01 05
02
3
KIT IDRAULICO
FRA | KIT HYDRAULIQUE DEU | HYDRAULIKGRUPPE ENG | PLUMBING KIT
4
ARTE MAIOLICA CÉRAMIQUE | KERAMIK | CERAMIC
TECHNA
ARTE ACCIAIO ACIER | STAHL | STEEL
CLASSE
TECHNA | ARTE | CLASSE
16 kW
21 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | T hermal rated output Potenza minima | Puissance minimale Minimale W ärmeleistung | Minimal output Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide Nennwärmeleistung Heizwasser | Max. power given to fluid Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
17,9 kW 16,47 kW
23,28 kW 21,74 kW
2,5 kw
2,5 kW
15,49 kW
21,07 kW
92% 0,5/3,67 Kg/h
93% 0,5/4,82 Kg/h
40 Kg
40 Kg
-
7 lt/min
80-170 m2
120-250 m2
cm 61 x 64 - H: 118
cm 61 x 64 - H: 118
Portata acqua sanitaria ∆T 40° C | Débit d’eau sanitaire ∆T 40° C Brauchwasser-Fördervolumen ∆T 40°C | Sanitary water capacity ∆T 40°C Superficie riscaldabile 1 | Surface chauffée 1 Beheizbare Wohnfläche1 | Heated area1 MISURE2 | MÉSURES 2 | Maße2 | SIZES 2 - Techna 2
2
2
2
MISURE | MÉSURES | Maße | SIZES - Arte - Classe
cm 61 x 64,5 - H: 118 cm 61 x 64,5 - H: 118
ARIA PRIMARIA
FRA | AIR PRIMAIRE DEU | PRIMÄRLUFT | RAUMLUFTUNABHÄNGIG ENG | PRIMARY AIR
5
SILENZIOSE
FRA | SILENCIEUX DEU | LEISE ENG | SILENT
6
06
03
CENTRALINA ELETTRONICA CON TELECOMANDO FRA | PUPITRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE AVEC TÉLÉCOMMANDE DEU | ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT MIT FERNBEDIENUNG ENG | ELECTRONIC CONTROL UNIT WITH REMOTE CONTROL
1) Larghezza x Profondità - Altezza 2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
1) Largeur x Profondeur - Hauteur 2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
01. Collegabile all’impianto di riscaldamento (ra-
diatori, pannelli radianti, ecc.) | Il peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux radiants, etc.) | An die Heizungsanlage anschließbar (Radiatoren, Heizplatten, etc.) | It can be connected with the heating system (radiator, radiant panels etc.). 02. Eventuale caldaia in parallelo | Eventuelle chaudière en parallèle | Eventueller Kessel in Parallelschaltung | Possible boiler in parallel 03. Eventuale sistema di trasporto pellet | Eventuel système de transport du granulé | Pellettransportsystem möglich | Possible pellet conveyance system
04.
Produzione acqua calda sanitaria disponibile nei modelli da 21kW | Eau chaud sanitaire disponible dans les modèles à 21kW | Brauchwasser Verfügbar nur bei den 21 kW Modellen | Domestic hot water available on 21kW models. 05. Pannelli solari | Panneaux solaires | Solarkollektoren | Solar panels 06. Termoaccumulatore | Thermoaccumulateur Wärmespeicher | Hot water storage 1) Breite x Tiefe - Höhe 2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
1) Width x Depth - Height 2) According to the typology of building and insulation
TECHNA - ARTE - CLASSE | IDRO | 23
TECHNA | ARTE | CLASSE
DEU | Mehrsprachiges ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT mit Fernbedienung für alle Funktionen. (siehe Seite 8)
DETTAGLI TECNICI, COLORI E RIVESTIMENTI
ENG | Multilingual ELECTRONIC CONTROL UNIT, with remote control for all functions. (see page 8)
06
Détails techniques, couleurs et habillages Technische Details, Farben und Verkleidungen Technical details, colours and claddings 01
03
ITA | CAMERA DI COMBUSTIONE in acciaio speciale con particolare costruzione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti.
ITA | CESTELLO AUTOPULENTE | Grazie al cestello autopulente la stufa non necessita di pulizia giornaliera ma richiede l’intervento di asportazione delle ceneri, tramite cassetto cenere estraibile, solamente circa ogni 7 gg (con funzionamento 8h al giorno).
FRA | CHAMBRE DE COMBUSTION en acier spécial: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés. DEU | BRENNKAMMER aus Spezialstahl mit innovativer Bauweise und Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme und einen hohen Wirkungsgrad gestattet. ENG | COMBUSTION CHAMBER made of special steel whose particular construction and smoke wash allows to fully exploit the heat produced by combustion, obtaining high efficiencies.
02 ITA | BRUCIATORE INNOVATIVO con carico dal basso e sistema di sicurezza, per una migliore combustione del pellet e una minore manutenzione del cestello FRA | BRÛLEUR PELLET innovant avec chargement par le bar et système se sûreté, pour une meilleure combustion di granulé et un moindre d’entretien du bac. DEU | INNOVATIVER UNTERSCHUBBRENNER und Sicherheitssystem, für eine bessere Pelletverbrennung, und für eine geringeren Wartung des Brennkorbes. ENG | INNOVATIVE PELLET BURNER with bottom feeding and security system, in order to have a better pellet combustion and less maintenance of the burn pot.
24 | TECHNA - ARTE - CLASSE | IDRO
ITA | KIT IDRAULICO | A vaso chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione, gruppo di carico impianto, rubinetto di scarico.
01
FRA | BAC AUTONETTOYANT | Grâce au bac autonettoyant le poêle ne nécessite pas d’entretien quotidien. Le nettoyage des cendres, en enlevant le tiroir à cendres, peut être effectué tous les 7 jours (en considérant une utilisation de 8 heures par jour). DEU | SELBSTREINIGENDER BRENNKORB | Dank des selbstreinigenden Brennkorbes braucht der Ofen nicht täglich gereinigt zu werden, jedoch muss die Asche aus der ausziehbaren Aschenschublade entfernt werden, aber nur ca. alle 7 Tage (bei einem Betrieb von 8 Stunden am Tag). ENG | SELF-CLEANING BURNPOT | Thanks to the self-cleaning burn pot the stove does not require daily cleaning; the operation to remove the ash, with the extractable ash compartment, can be done every 7 days (considering a stove working 8 hours a day).
04 ITA | CENTRALINA ELETTRONICA multilingua, con telecomando a distanza per tutte le funzioni (vedi pag. 8). FRA | PUPITRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE multilangue, avec télécommande pour toutes les fonctions (voir page 8). >>
FRA | KIT HYDRAULIQUE | À vase fermé, déjà monté et testé, complet de soupapes de securité, pompe de chauffage, vase d’expansion, groupe chargement installation, soupape de déchargement.
07
02
DEU | Die HYDRAULIKGRUPPE ist bei Lieferung bereits montiert und geprüft, komplett mit Sicherheitsventilen, Heizungspumpe, Ausdehnungsgefäß, Fülleinheit, Auslasshahn.
05
06
05 ITA | ARIA PRIMARIA | Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. FRA | AIR PRIMAIRE | Système hermétique utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air dans la pièce. DEU | PRIMÄRLUFT | RAUMLUFTUNABHÄNGIG – Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum. ENG | PRIMARY AIR | Airtight system taking 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room.
ENG | PLUMBING KIT | It is supplied with a closed vessel, already assembled and tested, complete with safety valves, heating pump, expansion tank, filling unit and drain cock.
07 ITA | MECCANISMO AUTOMATICO DI PULIZIA DEL GIRO FUMI | Lo scambiatore interno viene pulito in modo automatico garantendo un rendimento costante ed eliminando la manutenzione. FRA | MÉCANISME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE DU CYCLE DES FUMÉES | L’échangeur interne est nettoyé de façon automatique, en garantissant un rendement constant et éliminant ainsi tout entretien. DEU | MECHANISMUS FÜR DIE AUTOMATISCHE REINIGUNG DES HEIZGASZUGES | Der interne Wärmetauscher wird automatisch gereinigt und garantiert dadurch einen konstanten Wirkungsgrad und die Wartung entfällt. ENG | AUTOMATIC SYSTEM OF FUME WASH CLEANING | The inner exchanger is automatically cleaned, thus granting a constant efficiency and eliminating maintenance.
CLASSE
ITA | Acciaio verniciato nero con laterali e top in maiolica lavorata a mano FRA | Acier nuancé noir avec panneaux latéraux en céramique volée et émaillée DEU | Schwarz lackierter Stahl mit Seitenteilen und Top aus glasierter Keramik ENG | Black painted steel with side panels and upper board in handmade glazed ceramic
ARTE MAIOLICA
Bianco crema (nella foto) Blanc crème (voir photo) Cremeweiss (Bild) Creamy white (in the picture) Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Bordeauxrot | Bordeaux red
Rosso bordeaux (nella foto) Rouge bordeaux (voir photo) Bordeauxrot (Bild) Bordeaux red (in the picture)
ITA | Acciaio nero con inserti inox Scotch Brite e pannelli laterali in diversi colori: FRA | Acier noir avec inserts Inox Scotch Brite et panneaux latéraux en différents couleurs: DEU | Schwarz Stahl mit Einsätzen aus Inox Scotch-Brite und und Seitenteile in verschiedenen Farbvarianten: ENG | Black steel with Scotch-Brite stainless steel inserts and side panels in different colours: Bianco crema Blanc crème Cremeweiss Creamy white Bronzo | Bronze Bronze | Bronze
ITA | Maiolica lavorata a mano FRA | Céramique volée et émaillée DEU | Handgearbeitete und glasierte Keramik ENG | Handmade glazed ceramics
Bianco crema | Blanc crème Cremeweiss | Creamy white
Nero opaco Noir mat Mattschwarz Matt black
Terra d’Oriente | Terre d’Orient Sand des Orient | Orient sand
Terra d’Oriente Terre d’Orient Sand des Orient Orient sand
TECHNA
ARTE ACCIAIO
ITA | Acciaio con top in maiolica. FRA | Acier avec top en céramique DEU | Stahl mit Top in Keramik. ENG | Steel with ceramic top. Nero opaco (nella foto) Noir mat (voir photo) Mattschwarz (Bild) Matt black (in the picture) Bianco crema | Blanc crème Cremeweiss | Creamy white Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Bordeauxrot | Bordeaux red
Grigio medio | Gris moyen Mittelgrau | Medium grey Nero lucido | Noir poli Schwarz glänzend | Glossy black
23
MEC 21
5,1-21 kW
IDRO à CIRCULATION D’EAU WASSERGEFÜHRTE water heating
04
01 02
05 03
CLASSE 5
EN 303-05.2012 POTENTE: 21 kW all’acqua e 90% DI RENDIMENTO PRONTA PER L’INSTALLAZIONE: KIT IDRAULICO GIÀ MONTATO E COLLAUDATO PUISSANT: 21 kW À L’EAU ET 90% RENDEMENT PRÊTE À L’INSTALLATION : KIT HYDRAULIQUE PRÉASSEMBLÉ ET TESTÉ
01. Collegabile all’impianto di riscalda-
mento (radiatori, pannelli radianti, ecc.). Con il modulo espansione elettronico (optional) è possibile gestire impianti a zone (max 4 zone) | Peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux radiants, etc.). Avec le module d’expansion (en option) il est possible de gérer un système à zones (max 4) | An die Heizungsanlage anschließbar (Radiatoren, Heizplatten, etc.). Elektronisches Erweiterungsmodul für das Management von Anlagenbereiche (max 4 Bereiche) | It can be connected with the heating system (radiator, radiant panels etc.). With the expansion module (optional), it is possible to manage systems with up to 4 areas.
02. Eventuale caldaia in parallelo | Even-
tuelle chaudière en parallèle | Eventueller Kessel in Parallelschaltung | Possible boiler in parallel 03. Eventuale sistema di trasporto pellet | Eventuel système de transport du granulé | Pellettransportsystem möglich | Possible pellet transport system 04. Produzione acqua calda sanitaria | Eau chaud sanitaire | Brauchwasserbereitung | Domestic hot water 05. Pannelli solari | Panneaux solaires | Solarkollektoren | Solar panels 06. Termoaccumulatore | Thermoaccumulateur | Wärmespeicher | Hot water storage 07. Display di controllo (optional) | Display de contrôle (en option) | Steuer-Display (option) | Optional control display
05
04
LEISTUNGSSTARK: 21 kW ZUM HEIZWASSER UND 90% WIRKUNGSGRAD
01
INSTALLATIONSBEREIT: VORMONTIERTER UND GEPRÜFTER INSTALLATIONSBAUSATZ POWERFUL: 21 kW TO THE WATER AND 90% EFFICIENCY
06
07
READY TO INSTALL: PRE-ASSEMBLED AND TESTED PLUMBING KIT 06 02 26 | MEC 21
03
MEC 21
1
5
7 ITA | DISPLAY per il controllo della caldaia (optional) installabile in altri locali all’interno dell’abitazione.
ITA | Caldaia coibentata con CAMERA DI COMBUSTIONE in acciaio speciale con particolare costruzione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti.
FRA | Le DISPLAY (en option) pour gérer la chaudière peut être installé dans d’autres pièces de la maison.
FRA | Chaudière isolée avec CHAMBRE DE COMBUSTION en acier spécial: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés.
ITA | KIT IDRAULICO | A vaso chiuso, già assemblato e collaudato, con o senza produzione di acqua calda sanitaria.
DEU | Isolierter Kessel mit BRENNKAMMER aus Spezialstahl mit innovativer Bauweise und Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme und einen hohen Wirkungsgrad gestattet. ENG | Isolated boiler with COMBUSTION CHAMBER made of special steel whose particular construction and smoke wash allows to fully exploit the heat produced by combustion, obtaining high efficiencies.
2 ITA | FLAMECONTROL | Sistema automatico di controllo della combustione del pellet: maggiore efficienza, minor spreco. FRA | FLAMECONTROL | Système de contrôle automatique de la combustion pellet: plus d’efficacité, moins de gaspillage. DEU | FLAMECONTROL | Automatisches Kontrollsystem der Pelletverbrennung: Höhere Effizienz, weniger Verlust. ENG | FLAMECONTROL | Automatic system for the pellet combustion control: higher efficiency, lower waste.
3 ITA | ARIA PRIMARIA | Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. FRA | AIR PRIMAIRE | Système hermétique utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant.
FRA | KIT HYDRAULIQUE | À vase fermé, déjà monté et testé, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire.
ENG | The optional DISPLAY to manage the boiler can be installed in a different room of the house
8 ITA | MECCANISMO AUTOMATICO DI PULIZIA DEL GIRO FUMI per mantenere costanti rendimenti e prestazioni eliminando la pulizia dello scambiatore.
DEU | Die HYDRAULIKGRUPPE ist bei Lieferung bereits montiert und geprüft, mit oder ohne Warmwasserbereitung.
4 ITA | BRUCIATORE INNOVATIVO con carico dal basso e sistema di sicurezza, per una migliore combustione del pellet e una minore manutenzione del cestello. FRA | BRÛLEUR PELLET innovant avec chargement par le bas et système de securité, pour une meilleure combustion du granulé pellet et un moindre entretien du brûleur. DEU | Innovativer PELLETBRENNER mit Füllung von unten und Sicherheitssystem, für eine bessere Verbrennung der Pellets und einer geringeren Wartung des Brenners. ENG | Innovative PELLET BURNER with bottom feeding and security system; for a better pellet combustion and a less frequent burner maintenance.
ENG | PLUMBING KIT | It is supplied with a closed vessel, already assembled and tested, with or without domestic hot water production.
6 ITA | POMPA DI CIRCOLAZIONE A BASSO CONSUMO | Risparmio energetico del 60% FRA | POMPE DE CIRCULATION À BAISSE CONSOMMATION | épargne d’énergie de 60% DEU | UMWÄLZPUMPE MIT NIEDRIGEM ENERGIEVERBRAUCH | Energieersparnis von bis zu 60% ENG | LOW CONSUMPTION CIRCULATION PUMP | Energy saving up to 60%.
MEC21
21 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Nennwärmeleistung | Thermal rated output Potenza minima | Puissance minimale | Minimale Wärmeleistung | Minimal output Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide Nennwärmeleistung Heizwasser | Max. power given to fluid Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency
24,49 kW 21,6 kW 5,1 kW 21,6 kW
Consumo min/max | Consommation min/max | Verbrauch min/max | Consumption min/max
1,2/5,05 Kg/h
90,41%
DEU | PRIMÄRLUFT | RAUMLUFTUNABHÄNGIG – Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum.
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Inhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity
75 Kg
Portata acqua sanitaria ∆T 40° C | Débit d’eau sanitaire ∆T 40° C Brauchwasser-Fördervolumen ∆T 40°C | Sanitary water capacity ∆T 40°C
7 lt/min
ENG | PRIMARY AIR | Airtight system taking 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room.
Misure1 | Mésures1 | Maße1 | Sizes1
cm 77x71 - H: 132
Superficie riscaldabile 2 | Surface chauffée 2 | Beheizbare Wohnfläche 2 | Heated area 2
120-250 m2
1) Larghezza x Profondità - Altezza 2) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio
DEU | In anderen Wohnräumen installierbares DISPLAY für die Kontrolle des Kessels (option).
1) Largeur x Profondeur - Hauteur 2) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment
1) Breite x Tiefe - Höhe 2) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes
FRA | MÉCANISME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE DU CYCLE DES FUMÉES DE CHAUDIÈRE pour garantir rendements et prestations constantes en éliminant le nettoyage de l’échangeur. DEU | MECHANISMUS FÜR DIE AUTOMATISCHE REINIGUNG DES HEIZGASZUGES um den Wirkungsgrad und die Leistungsfähigkeit, durch Wegfall der Reinigung des Wärmetauschers, konstant zu halten. ENG | AUTOMATIC SYSTEM OF FUME WASH CLEANING to keep standard efficiency and performances removing the cleaning of the exchanger.
9 ITA | CESTELLO AUTOPULENTE | Grazie al cestello autopulente la stufa non necessita di pulizia giornaliera ma richiede l’intervento di asportazione delle ceneri, tramite cassetto cenere estraibile. FRA | BAC AUTONETTOYANT | Grâce au bac autonettoyant le poêle ne nécessite pas d’entretien quotidien. Le nettoyage des cendres, en enlevant le tiroir à cendres, DEU | SELBSTREINIGENDER BRENNKORB | Dank des selbstreinigenden Brennkorbes braucht der Ofen nicht täglich gereinigt zu werden, jedoch muss die Asche aus der ausziehbaren Aschenschublade entfernt werden. ENG | SELF-CLEANING BURNPOT | Thanks to the selfcleaning burn pot the stove does not require daily cleaning; the operation to remove the ash can be done by removing the extractable ash compartment.
1) Width x Depth - Height 2) According to the typology of building and insulation
MEC21 | 27
RIVENDITORE AUTORIZZATO | REVENDEUR AGRÉÉ AUTORISIERTER HÄNDLER | AUTHORIZED DEALER
ITA | Jolly-Mec Caminetti SpA si riserva, senza preavviso, di variare le caratteristiche dei prodotti in qualunque momento per qualsiasi esigenza di carattere tecnico o commerciale. Si declina ogni responsabilità per eventuali errori, inesattezze e omissioni. Questo documento non può essere riprodotto, nemmeno parzialmente, senza autorizzazione scritta da parte di Jolly-Mec, proprietaria dei diritti. FRA | Jolly-Mec Caminetti SpA se réserve le droit, sans préavis, de modifier les caractéristiques des produits à tout moment pour n’importe quel besoin pour des raisons techniques ou commerciales. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les erreurs, inexactitudes et omissions. Ce document ne peut pas être reproduit, même partiellement, sans l’autorisation écrite de Jolly-Mec Caminetti SpA qui en détient les droits. DEU | Jolly-Mec Caminetti SpA behält sich das Recht vor, die Merkmale ihrer Produkte, ohne Einhaltung einer Frist jederzeit zu ändern, und aus jedem technischen oder wirtschaftlichen Grund. Jolly-Mec lehnt jede Verantwortung für eventuelle Fehler, Ungenauigkeiten und Auslassungen ab. Dieses Dokument darf nicht, auch nicht teilweise, ohne schriftliche Genehmigung von Jolly-Mec, Eigentümer aller Rechte, reproduziert werden.
JOLLY-MEC CAMINETTI SPA Via S. Giuseppe, 2 24060 Telgate - BG ITALY Tel. +39.035.83.59.211 Fax. +39 035.83.59.203
[email protected] www.jolly-mec.it
valido per l’Italia | valide pour l’Italie gültig für Italien | for Italy only
DEPLIANT/STUFE/PEL/0913
ENG | Jolly-Mec Caminetti SpA reserves the right to modify, without notice or obligation, the features of its products whenever and for whatever reason technical or commercial it holds for necesseary. Jolly-Mec declines all resposibility for mistakes, inaccuracy and omissions. This document cannot be duplicated, not even in part, without written authorisation of Jolly-Mec, owner of all rights.
.it ww.jolly-mec ostro sito w Visitate il n di più! per saperne .jolly-mec.it e site www tr o n ez it is V ir plus! pour en savo lly-mec.it Seite www.jo re se n u ie Besuchen S wissen! um mehr zu lly-mec.it site www.jo Visit our web ation! form for more in