Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Tandome - Onlinepoolshop

   EMBED


Share

Transcript

MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SONNENDUSCHE TANDOME ASSEMBLY INSTRUCTION AND OPERATION MANUAL FOR TANNING UNIT IP 20 Druck Nr. 29492281 / - 05.06 20012931 TANDOME Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise ..................................................................................................................................................... 3 Wissenswertes über das Bräunen .......................................................................................................................... 4 Hinweise zum Besonnen .......................................................................................................................................... 4 Besonnungsabstand ................................................................................................................................................. 4 Nach der Besonnung ................................................................................................................................................ 4 Hauttypen (max. Besonnungszeiten) ..................................................................................................................... 5 Besonnungsprogramm ............................................................................................................................................. 5 Montage ...................................................................................................................................................................... 6 Hinweise zur Montage ................................................................................................................................. 6 1. Montage der Bodenplatte....................................................................................................................... 6 2. Montage der Bestrahlungselemente links und rechts ....................................................................... 6 3. Montage der Ablufteinheit ....................................................................................................................... 7 4. Montage des Türelements ...................................................................................................................... 8 5. Elektro-Montage ....................................................................................................................................... 9 6. Endmontage Bestrahlungsteil ................................................................................................................. 11 Hinweise zur Abluftführung ........................................................................................................................ 13 Montage der Klimatisierung (optional) ................................................................................................................. 14 Inbetriebnahme und Bedienung ........................................................................................................................... 16 Funktionsberschreibung .............................................................................................................................. 16 Lüfternachlauf ............................................................................................................................................... 17 Dekobeleuchtung ......................................................................................................................................... 17 Wartung ..................................................................................................................................................................... 17 Reinigung der Anlage und Acrylscheiben ................................................................................................ 17 Austausch von UV-Lampen und Startern ................................................................................................. 17 Technische Daten ..................................................................................................................................................... 18 Gewährleistung, Herstellergarantie ..................................................................................................................... 18 2 deutsch Lieber Kunde Mit dem Kauf einer DR. KERN Bräunugsanlage haben Sie sich für ein technisch hochwertiges und leistungsstarkes Gerät entschieden. Innerhalb der Fertigung des Gerätes haben wir alles getan, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb des Bräuners zu gewähleisten. Darüberhinaus können Sie selbst wesentlich dazu beitragen, dass sie mit Ihrem Gerät lange Zeit zufrieden sind. Bitte lesen Sie dafür die Bedienungshinweise aufmerksam durch und führen Sie die Montage entsprechend der beiliegenden Montageanleitung durch. Nur die sachgerechte Montage garantiert die einwandfreie Funktion des Bräuners. Wichtige Hinweise Die Bräunungsanlage ist für den festen Anschluß oder mittels einer CEE Steckvorrichtung an 380-400 V 3NAC vorgesehen. Bei einem eventuellen Austausch der Anschlußleitung muss die Type H05W-5 FG 2,5 mm2 (bei Ausführung mit 120 W Lampen bzw. 4,0 mm2 (bei Ausführung mit 180 W Lampen) verwendet werden. Das Bräunungsgerät darf nur in einem trockenen, spritz – und tropfwassergeschützten Raum aufgestellt werden. Die relative Luftfeuchte von 70%, sowie eine Raumtemperatur von 28oC sollten nicht überschritten werden. Eine höhere Raumtemperatur bedeutet auch eine höhere Temperatur in der Sonnendusche. Bei einem Lüfterausfall – die Folge ist eine ungewöhnliche Erwärmung des Gerätes – sofort das Gerät ausschalten. Der Anschluss der Bräunugsanlage darf nur von einem zugelassenen Elektroinstallateur vorgenommen werden. Bei allen Arbeiten an dem Bräunugsgerät (Lampen– und Starterwechsel oder Reinigungsarbeiten) grundsätzlich das Gerät vom Netz trennen. Reparaturen dürfen nur vom zugelassenen Elektroinstallateur oder dem Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei einer Aufstellung der Bräunungsanlage ist zu beachten, dass der Boden für eine Belastung von mind. 4,5 KN/m² ausgelegt sein muß. Ist die Belastbarkeit geringer, so muss der Aufsteller einen entsprechenden Nachweis erbringen. Achtung! Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Abluftgerät, welches nur bei ausreichender Zu- und Abluftmenge störungsfrei betrieben werden darf. Andernfalls erlischt der Garantieanspruch. deutsch 3 Wissenswertes über das Bräunen Die Strahlung der Geräte hat eine optimale Zusammensetzung. Die Speziallampen haben einen besonders starken Anteil der milden UV-A-Bräunugsstrahlen. Dadurch wird der Sonnenbrand vermieden, während gleichzeitig die Bräunung in kürzester Zeit einsetzt. Außer der kosmetischen Wirkung kann eine angemessene Besonnung das körperliche Wohlbefinden fördern. Desweiteren kann bei verschiedenen Hauterkrankungen eine günstige Wirkung einttreten. Allerdings sollte bei Krankheiten auf jeden Fall der Arzt befragt werden. Der Bräuner kann seine optimalen Bräunungseigenschaften nur zur Entfaltung bringen, wenn die normalen Voraussetzungen zur Bräunug in der Sonne gegeben sind. Bei Menschen, die in der natürlichen Sonne nicht bräunen, wirkt auch die Strahlung des Bräuners nicht. Deshalb müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden: - stets eine Schutzbrille verwenden - Kosmetika rechtzeitig vor der Besonnung entfernen und keinerlei Sonnenschutzmittel verwenden - Sich nicht besonnen, wenn Medikamente genommen werden, die die Hautempfindlichkeit gegen Ultraviolettbestrahlung erhöhen. Im Zweifelsfall den Arzt befragen - Zwischen zwei Besonnungen immer einen Tag Pause einlegen, nicht zusätzlich Sonnenbaden am gleichen Tag - Die Empfehlungen bezüglich der Besonnungszeiten, den Besonnungsintervallen und den Besonnungsabständen beachten - Den Arzt aufsuchen, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden Hinweise zum Besonnen UV – Geräte dürfen nicht von Personen benutzt werden, die bei Sonnenbestrahlung ohne Hautbräunung Sonnenbrand erhalten (Hauttyp1), die zu Sonnenbrand neigen, von Kindern unter 16 Jahren sowie von Personen, die an Hautkrebs gelitten haben oder dazu neigen. Die gerätespezifischen Empfehlungen bezüglich der Besonnungszeiten und Bestrahlungsintervalle sind zu beachten. Das Gerät nicht benutzen, wenn die Zeitsteuerung fehlerhaft oder das Filterglas zerbrochen ist. Besonnungsabstand Der Besonnungsabstand ist durch die Gerätebauart vorgegeben und sollte auf keinen Fall verringert werden. Nach der Besonnung Es ist ratsam, im Anschluß an die Besonnung eine Hautlotion anzuwenden. Ultraviolettstrahlung von der Sonne oder UV – Geräten kann Haut – oder Augenschäden verursachen. Diese biologischen Wirkungen sind von Art und Menge der Strahlung und auch von der Hautempfindlichkeit des Einzelnen abhängig. Die Haut kann nach überhöhter Besonnung Sonnenbrand zeigen. Übermäßig häufig wiederholte Ultraviolettbesonnung mit Sonnenlicht oder UV–Geräten kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem erhöhten Risiko von Hauttumoren führen. Das ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in bestimmten Fällen kann übermäßige Besonnung die Netzhaut beschädigen. Nach vielen wiederholten Besonnungen kann sich grauer Star bilden. In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen Ultraviolettbestrahlung und dann, wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht geboten. 4 deutsch Hauttypen (max. Besonnungszeiten) Hauttyp Beschreibung Bezeichnung Reaktion auf die natürliche Sonne Eigenschutzzeit in der natürSonnenbrand Bräunung lichen Sonne I Haut: auffallend hell Sommersprossen: stark Haare: rötlich Augen: blau, selten braun Brustwarzen: sehr hell Keltischer Typ (2%) nur schwer, schmerzhaft II Haut: etwas dunkler als I Sommersprossen: selten Haare: blond bis braun Augen: blau, grün, grau Brustwarzen: hell Hell-häutiger Europäer (12%) immer, schwer, schmerzhaft Kaum, Haut schält sich 10 - 20 Minuten III Haut: hell bis hellbraun Sommersprossen: keine Haare: dunkelblond, braun Augen: grau, braun Brustwarzen: dunkler Dunkelhäutiger Europäer (78%) seltener, mäßig Durchschnitt 20 - 30 Minuten IV Haut: hellbraun, oliv Sommersprossen: keine Haare: dunkelbraun Augen: dunkel Brustwarzen: dunkel Mittelmeerischer Typ (8%) kaum Schnell und tief 40 Minuten Keine, Rötung, nach 1-2 Tagen weiß, Haut schält sich 5 - 10 Minuten Besonnungsprogramm In Abhängigkeit des Hauttyps und der in Ihrer Bräunungsanlage integrierten Strahlungsquellen wurde für Ihre Bräunungsanlage nach der Richtlinie EN 60-335-2-27 ein Besonnungsprogramm festgelegt. Dieses Programm ist als Drucksache Ihrer Bräunungsanlage beigefügt. Die angegebene Anfangs- und Höchstbestrahlungsdauer darf nicht überschritten werden. deutsch 5 Montage Hinweise zur Montage Für den einfachen Transport zum endgültigen Standplatz wird die Anlage in mehreren, separat verpackten Teilen angeliefert. Dabei handelt es sich um folgende Einzelelemente (siehe Abb. 1): 1. Bestrahlungsteil links 2. Bestrahlungsteil rechts 3. Bestrahlungsteil Tür 4. Ablufteinheit und Bodenplatte 4 1 2 3 Nachfolgend ist der Aufbau schrittweise beschrieben. Beachten Sie, daß der elektrische Anschluss der Anlage von einer anerkannten Elektrofachkraft oder einem örtlich zugelassenen Elektroinstallateur unter Berücksichtigung der Vorschriften des VDE und des örtlichen EVU durchgeführt werden muss. 4 Abb. 1 Hinweis: Alle erfolderlichen Schrauben entnehmen Sie dem Beipack. 1. Montage der Bodenplatte l Die Bodenplatte befindet sich im Karton Nr. 4. l Legen Sie diese am geplanten Aufstellort ab (Abb.2). l Richten Sie die Bodenplatte aus, so dass diese in Waage liegt (wichtig für den weiteren Aufbau). Abb. 2 2. Montage der Bestrahlungselemente links und rechts Diese Elemente befinden sich im Karton Nr. 2 (rechtes Element) bzw. 3 (linkes Element). l Entnehmen Sie das linke Bestrahlungselement aus Karton Nr. 3 und stellen es auf die Bodenplatte (Abb. 3). Abb. 3 l Entnehmen Sie die Acrylscheibe: Dazu fassen Sie am Kunststoffprofil links an und ziehen die Scheibe aus der Führung (Abb.4). Entfernen Sie die beiden äußeren Röhren direkt an den Längsträgern. Abb. 4 6 deutsch l Befestigen Sie nun das Element auf der Bodenplatte. Dazu benötigen Sie aus dem Beipack (Karton Nr. 4) 2 Stück Inbusschrauben M10 x 30. l Verschrauben Sie das Element wie in Abb. 5 dargestellt. Mit dem rechten Element aus Karton Nr. 2 verfahren Sie ebenso. DIN 912 M10x30 Abb. 5 l Zum Ausrichten der beiden Elemente benutzen Sie die vormontierten Justierfüße unten (s. Abb. 6). Abb. 6 l Auf Abb. 7 sehen Sie den derzeitigen Montagestand. Bei diesem Aufbaustand bitte die Acrylscheiben einsetzen und darauf achten, dass die Einfassprofile vorne im Eingangsbereich liegen. Abb. 7 3. Montage der Ablufteinheit Die Ablufteinheit befindet sich in Karton Nr. 4. l Nach der Entnahme aus dem Karton muss zunächst das vormontierte Bedienpanel entnommen werden, da es ansonsten bei der Montage der Ablufteinheit stört (Abb. 8 und 9). Bedienpanel Abb. 8 Achtung: Bedienpanel bei Montage der Ablufteinheit in dieser Lage! Abb. 9 deutsch 7 l Bevor Sie die Ablufteinheit auf die Bestrahlungselemente heben können, prüfen Sie die Lage der Anschlusskabel (Abb. 10) Abb. 10 l Heben Sie nun die Ablufteinheit auf die Bestrahlungselemente (Abb. 11). Abb. 11 l Entnehmen Sie aus dem Beipack 6 Stück Inbusschrauben M10x30 und verschrauben die Ablufteinheit mit den Bestrahlungselementen (Abb.12) M10x30 Abb. 12 4. Montage des Türelements l Das Türelement befindet sich in Karton 1. l Entnehmen Sie zunächst die Acrylscheibe wie in Kapitel 2 beschrieben (siehe auch Abb. 4). Werkseitig vormontiert sind bereits die untere und obere Lagerung am Türelement. l Im Beipack befindet sich ein Rillenkugellager. l Legen Sie dieses auf die vormontierte Scharnierplatte (Abb.13). Axial-Rillenkugellager Abb. 13 8 deutsch l Das Türelement muss nun mit der unteren Lagerung auf die Scharnierplatte gehoben werden (Abb. 14). Abb. 14 l Schwenken Sie das Türelement, bis die obere Lagerung im Langloch der Ablufteinheit liegt (Abb.15). Obere Lagerung Abb. 15 l Zur Verschraubung benötigen Sie aus dem Beipack die obere Scharnierplatte sowie 2 Stück Inbusschrauben M10x30 (Abb.16). Das Türelement kann mittels der dafür vorgesehenen Langlöcher in der Scharnierplatte justiert bzw. ausgerichtet werden. DIN 912 M10x30 2 St. obere Scharnierplatte Abb. 16 5. Elektro-Montage l Die Verdrahtung der Elemente an die Steuereinheit, die sich oben auf der Ablufteinheit befindet, erfolgt gemäß Abb. 17, 18 und 18a. 11 12 À Hauptlüfter Á Klimagerät  Netz-Hauptanschluss à Türelement Ä Bestrahlungselement links Å Bestrahlungselement rechts Æ Körperlüfter Ç Lüfterschalter È Münzautomat É Fernstart Freigabesignal 11 12 13 Betriebsstundenzähler Dekobeleuchtung Dekobeleuchtung Umkleidekabine 13 1 2 3 Abb. 17 4 deutsch 5 6 7 8 9 10 9 10 PE N L N PE L Clima braun green/yelow black grey grey blue Hauptlüfter Hauptlüfter Hauptanschluß Hauptlüfter Kondensator PE SI 1 DR1 10A Segment 1 Tür RC-Glied K2 B30 A1 A2 Segment 2 links 2 4 6 1 3 5 K1 M05 6 14 A2 A1 5 13 Segment 3 rechts 2 4 1 3 K1 = Lüfterschütz AB M05-10E K2 = Lampensch ütz ABB B30 SI1 = Sicherungsautomat 10 Amp Class A DR1 = Schutzleiterdrossel, nicht in USA Lüfter h Betriebsstundenz ähler Lüfter Schalter Münzeranschlu ß Relaisplatine 20011319 Anschluß Fernbedienung Anschluß Steuerplatine Zeit schwarz Lüfternachlauf rot 4 Die Anschlussklemme für den Münzautomat befindet sich oben auf der Ablufteinheit deutsch 3 L2 2 PE gn/ge Deko N Schalter Deko grün Fernstart Freigabesignal O1 S1 A1 S2 A2 LX O2 fault L Deko Hauptschütz Lüfterschütz Fernstart Freigabesignal Netz Netz blau 1 N1 L1 N L Münzzeitautomat Abb. 18 Anschlussplan Tandome-Steuerung Abb. 18a 6. Endmontage Bestrahlungsteil Die erforderlichen Teile befinden sich in Karton Nr. 4. l Zuerst setzen Sie die äußeren UV-Röhren und die Acrylscheiben wieder in die Festelemente ein (vgl. Abb 4). l Verschrauben Sie das Bodenblech Körperlüftung auf der Bodenplatte (Abb. 19). Dazu benötigen Sie 2 Stück Spaxschrauben Ø 4x25 aus dem Beipack. Bodenblech l Abb. 19 Als nächstes setzen Sie das Abdeckblech der Steuereinheit (aus Karton 1) ein und befestigen es mit je einer Schraube oben und unten (siehe Abb. 20 bis 22). Je nach Geräteausführung: l Stecken Sie den Zuluftkanal in die dafür vorgesehene Aussparung in der Ablufteinheit auf den Zuluftstutzen. l Verschrauben Sie den Kanal nun mit je einer Schraube oben und unten. Hinweis: Der obere Verschraubungspunkt liegt in der großen kreisrunden Öffnung der Ablufteinheit! Abb. 20 Abb. 21 Abb. 22 deutsch 11 l Hängen Sie das Bedienpanel mit der oberen Abkantung in den dafür vorgesehenen Schlitz in der oberen Abdeckplatte ein (Abb. 23). Hier einhängen Abb. 23 l Die Befestigung des Bedienpanels erfolgt mittels der Blechschraube (aus dem Polybeutel) an der senkrechten Säule (Abb. 24). Bedienpanel senkrechte Säule Abb. 24 l Schrauben Sie das Abdeckblech an (Abb. 25) , das sich in Karton Nr. 4 befindet und entfernen Sie die Schutzfolie. Abb. 25 l Entnehmen Sie nun die beiden Seitenblenden aus dem Karton Nr. 4 und montieren diese an der Ablufteinheit (Abb. 26, 27, 28). Achtung: Lage der Ausklinkung beachten Türelement Abb. 26 Abb. 27 12 deutsch Abb. 28 l An der Ablufteinheit ist der Öffnungsbegrenzer für das Türelement vormontiert. Dieser muss wie in Abb. 29 dargestellt verschraubt werden. Öffnungsbegrenzer Abb. 29 l Abschließend muss noch das hintere Abdeckblech montiert werden (Abb. 30). hinteres Abdeckblech Abb. 30 l Der Bodenbelag ist mit den beigefügten Klebeplättchen (ca. 10 Stück) zu befestigen (Abb. 31). Er befindet sich in Karton 4. Abb. 31 Hinweise zur Abluftführung Die Abluft sollte über einen Schlauch von der Anlage aus der Kabine herausgeführt werden. Bei der Abluftführung sind folgende Dinge zu berücksichtigen. Sehr großen Einfluss auf den Anlagenbetrieb hat die Umgebungstemperatur. Diese sollte idealerweise bei 28°C mit einer maximalen Luftfeuchte von 70% liegen. Für die Anlagen ist ein Schlauch mit NW 400 mm einzusetzen (Innendurchmesser 375 mm). Neben dem Durchmesser ist auch die Schlauchführung sehr wichtig. Idealerweise ist der Abluftschlauch geradlinig nach oben von der Anlage wegzuführen. deutsch 13 Jede Biegung erhöht den Luftwiderstand im Schlauch. 180 Grad Biegungen sollten grundsätzlich vermieden werden. Eine Schlauchlänge von 2 m kann bei gradliniger Verlegung ohne Verwendung eines Zusatzgebläses vorgesehen werden. Bei größerer Schlauchlänge und Biegungen, empfieht es sich ein zusätzliches Gebläse vorzusehen, um die Abluft ungehindert abführen zu können. Darüber hinaus sollte der Ausgangsquerschnitt vom Schlauch auf keinen Fall reduziert werden, da sich sonst ein Luftstau in der Anlage ergibt. Mindestraumhöhe: l bei gerader Abluftführung nach oben: 2,75 m l bei waagerechter Abluftführung: 3,00 m Montage der Klimatisierung (optional) l Zunächst schrauben Sie die hintere Abdeckblende am Bestrahlungsteil ab (Abb. 32). Abb. 32 l Danach öffnen Sie das Abdeckblech über der Steuereinheit (Abb. 33. l Bringen Sie nun das Klimagerät an die vorgesehene Position. l Stellen Sie den Elektro-Anschluss an der entsprechenden Anschlussklemme der Steuereinheit her (siehe Abb. 17). Dazu benötigen Sie das beigefügte Anschlusskabel. l Abb. 33 Montieren Sie nun den Luftschlauch an der Frontblende des Lüfters oben (Abb. 34). Frontblende oben Abb. 34 l Montieren Sie die Abdeckung des Lüfters oben (Abb. 35). Abb. 35 14 deutsch l Anschließend schrauben Sie die hintere Abdeckblende wieder fest (Abb. 36). Beachten Sie, dass der Luftschlauch und das Anschlusskabel durch die dafür vorgesehene Öffnung in der Abdeckblende geführt werden müssen (Abb. 37). Abb. 36 Abb. 37 l Lösen Sie die Abdeckung am Klimagerät und montieren Sie den Schlauch wie in Abb. 38 dargestellt. Klimagerät Abdeckung Abb. 38 l Befestigen Sie die Abdeckung am Klimagerät (Abb. 39). Hinweis: Das Klimagerät steht auf dem Boden. Ansonsten Herstellervorschriften beachten! Abb. 39 l Durch Herstellen der Steckverbindung ist das Klimagerät betriebsbereit (Abb. 40). Abb. 40 deutsch 15 Inbetriebnahme und Bedienung Die Anlage läuft nicht ohne Münzer. Der Münzautomat oder ein externer Timer ist gemäß Schaltplan (Abb. 18a) anzuschließen. Mit dem Herstellen der Netzverbindung ist die Anlage betriebsbereit. Die Steuerung der Anlage erfolgt über das Bedienpanel. Es enthält folgende Elemente (Abb. 41): Á À Ein/Aus-Schalter Á Display Zeitanzeige  Wippenschalter für die Luftdüsen im Kopfbereich à Wippenschalter für die Luftdüsen im Körperbereich À à  Abb. 41 Funktionsbeschreibung Die Luftdüsen für den Kopf- und Körperbereich können in 2-Achsen bewegt werden, um die Luftströmung individuell einzustellen. Die integrierten Lautsprecher werden an eine externe Audioanlage im Studio angeschlossen, über die die Programmwahl und Lautstärkeregelung erfolgt. Mit den Wippenschaltern werden die Lüfter für den Kopf- und Körperbereich getrennt voneinander einbzw. ausgeschaltet. Das Display wird mit Start der Anlage aktiviert und zeigt die Bräunungszeit in Minuten und Sekunden. Ein angeschlossener Münz-Zeitautomat oder eine externe Zeitsteuerung kann mittels der Start/Stop-Taste freigegeben werden. Dieser „Fernstart“ bewirkt den sofortigen Beginn des Bräunungsvorgangs, soweit der Münzer diese Funktion unterstützt. Während der Freigabezeit der externen Zeitsteuerung können die Lampen durch Betätigen des Ein/Ausschalters aus- und auch wieder eingeschaltet werden. Beachte: Die Belastbarkeit der Griffschlaufen ist begrenzt und nicht dafür vorgesehen, das komplette Körpergewicht zu tragen. Sie dienen nur zur Entlastung der Arme während der Bräunung der Arminnenseiten. Lüftungsregler Kopfbereich Bedienpanel Lautsprecher Griffschlaufen Lüftungsregler Körperbereich Abb. 42 16 deutsch Lüfternachlauf Für die Kühlung des Gerätes ist es unbedingt erforderlich, dass sich an die Besonnung eine minimal 3-minütige Lüfternachlaufzeit anschließt. Diese Nachlaufzeit wird von der Gerätesteuerung vorgegeben und kann nicht verkürzt werden. Diese Lüfternachlaufzeit kann mit dem Münzautomat bzw. mit der externen Zeitsteuerung verlängert werden. Dies empfiehlt sich, wenn Temperaturprobleme aufgrund einer unzureichenden Zuluft-/AbluftDimensionierung vorliegen. Schalter für Dekobeleuchtung Dekobeleuchtung Nach dem Ausschalten der Besonnungslampen über den Münzautomat bzw. den externen Timer wird die Dekobeleuchtung automatisch eingeschaltet. Sie kann mit dem Schalter (Abb. 42a) ausgeschaltet werden. Wartung Abb. 42a Reinigung der Anlage und Acrylscheiben Zur Reinigung der Anlage verwenden Sie ein feuchtes Reinigungstuch. Die Acrylscheiben sollten in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Verwenden Sie dazu nur lösungsmittelfreie, nicht ätzende oder aromatisierte Reinigungsmittel. Zur Entnahme der Acrylscheibe ziehen Sie diese am Profilschenkel aus ihrer Anlage nach vorne und greifen, dann wie in Abb. 43 dargestellt, hinter die Scheibe. Wölben Sie nun die Scheibe leicht nach innen. Jetzt drücken Sie die Scheibe von oben nach unten aus der seitlichen Anlage. Nun kann die Scheibe beidseitig gereinigt werden. Im Anschluss an die Reinigung der Scheibe setzen Sie diese wieder ein. Profilschenkel Acrylscheibe Abb. 43 Austausch von UV-Lampen und Startern Zum Austausch von Lampen und Startern entnehmen Sie zunächst die Acrylscheiben wie zuvor beschrieben. Die UV-Lampen Ihrer Bräunungsanlage müssen in Abhängigkeit von den Gesamtbetriebsstunden in gewissen Zeitintervallen ausgetauscht werden. Die Gebrauchsdauer der UVA-Niederdrucklampen liegt bei ca. 500 Stunden. Bei einem Austausch ist zu beachten, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Ersatzteile bestellen Sie mit Angabe der Gerätenummer (siehe Typenschild) bei Ihrem Kundendienst oder Händler. Beachten Sie, dass dies generell für alle Ersatzteile gilt. Die UVA-Niederdrucklampen werden zum Ein- und Ausbau um 90 Grad in den Fassungen oben und unten gedreht und nach vorne entnommen. Achten Sie beim Einbau neuer Lampen darauf, dass die Kontaktstifte an den Lampenenden richtig in den Fassungen sitzen. Die Starter befinden sich je nach Geräteausführung am oberen bzw. unteren Ende der Lampen und werden durch eine 90 Grad-Drehung aus ihrer Fassung entnommen, bzw. eingesetzt. Abb. 44. deutsch Starter Kontaktstifte UV-Lampe Abb. 44 17 Technische Daten 120 W - Ausführung Lampenbestückung Lampenlänge Körperbelüftung 51 x excellent R L 120 W 180 W - Ausführung 180 W - Ausführung mit Kombilampen 51 x excellent VSER L 180 W 51 x excellent ER LC 180 W 2 Meter 2 Meter 200 W - Ausführung 51 x excellent ER L 200 W 2 Meter 2 Meter Luftdüsen Luftdüsen Luftdüsen Luftdüsen Nennleistung ca. 7.500 W ca. 11.000 W ca. 11.000 W ca. 12.200 W Absicherung 3 x 16 A 3 x 25 A 3 x 25 A 3 x 25 A Anschlussleitung Außenmaße ohne Kabine (L/B/H) Außenmaße mit Kabine (L/B/H) Innenmaße: Abluftanschluss Klimatisierung 5 x 2,5 mm 5 x 4 mm 5 x 4 mm 5 x 4 mm2 130 x 130 x 230 cm 130 x 130 x 230 cm 130 x 130 x 230 cm 130 x 130 x 230 cm 180 x 155 x 230 cm 180 x 155 x 230 cm 180 x 155 x 230 cm 180 x 155 x 230 cm NW 400 Ø 375 mm (lichtes Maß) NW 400 Ø 375 mm (lichtes Maß) NW 400 Ø 375 mm (lichtes Maß) NW 400 Ø 375 mm (lichtes Maß) optional optional optional optional 2 2 2 Gewährleistung Die Gewährleistung wird nach den derzeit gültigen gesetzlichen Bestimmungen übernommen. Herstellergarantie - Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Kaufbelegs und dauert grundsätzlich 12 Monate. - Garantieleistungen erfolgen nur dann, wenn der zum Gerät gehörige Kaufbeleg vorgelegt werden kann. - Von der Garantie sind grundsätzlich ausgeschlossen: Röhren, Brenner, Starter sowie Acrylgasscheiben. - Bei Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Zustimmung des Herstellers vorgenommen wurden, verfällt jeglicher Garantieanspruch. - Für Defekte, die durch Reparaturen oder Eingriffe von nicht ermächtigten Personen oder durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, entfällt ebenfalls der Garantieanspruch. - Bei Garantieansprüchen ist sowohl die Seriennummer sowie die Artikelnummer zusammen mit der Gerätebezeichnung und einer aussagkräftigen Fehlerbeschreibung anzugeben. - Diese Garantie umfasst die Vergütung von defekten Geräteteilen mit Ausnahme normaler Verschleißerscheinungen. Bei Beanstandungen ist das Gerät in der Originalverpackung oder einer entsprechend geeigneten Verpackung (ACHTUNG: Gefahr von Transportschäden) unsere Service-Abteilung einzuschicken. Senden Sie das Gerät stets mit diesem ausgefüllten Garantieschein ein. Eventuell entstehende Beförderungskosten für die Ein- und Rücksendung beanstandeter Geräte können von uns nicht übernommen werden. Außerhalb Deutschlands wenden Sie sich im Falle eines Garantieanspruches bitte an Ihren Fachhändler. Eine direkte Garantieabwicklung mit unserem Servicecenter ist in diesem Fall nicht möglich. ACHTUNG! Abfallgesetz vom 27.08.1986 Die Bestrahlungslampen gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen gesondert entsorgt werden (Sondermüll). Die Entsorgung aus privaten Haushalten und dem gewerblichen Bereich ist durch Sondermüll-Sammelstellen der Kommunen möglich. Es ist notwendig, die Lampen unzerstört der Entsorgung zu zuführen. DR. KERN GMBH D-35759 Driedorf Telefon: +49 (0) 2775 82-240 Fax: +49 (0) 2775 82-455 e-Mail: [email protected] Internet: www.dr-kern.de Bitte diese Adresse zusammen mit der Montageanweisung gut aufbewahren. Damit wir Ihre Fragen schnell und kompetent beantworten können, geben Sie uns immer die auf dem Typenschild vermerkten Daten wie Typenbezeichnung, Artikel-Nr. und Fertigungs-Nr. an. Inbetriebnahme am: Stempel und Unterschrift des autorisierten Elektroinstallateurs: 18 deutsch TABLE OF CONTENTS Useful information ................................................................................................................................................... 20 Some things you should know about tanning .................................................................................................... 21 Information on tanning sessions ........................................................................................................................... 21 Distance during tanning session ........................................................................................................................... 21 After the tanning session ........................................................................................................................................ 21 Skin types (max. session time) .............................................................................................................................. 22 Tanning programme ............................................................................................................................................... 22 Assembly ................................................................................................................................................................... 23 Useful information ........................................................................................................................................ 23 1. Assembly of the base panel .................................................................................................................... 23 2. Assembly of left and right tanning segments ........................................................................................ 23 3. Assembly of the exhaust air unit ............................................................................................................. 24 4. Assembly of the door segment ............................................................................................................... 25 5. Electric installation .................................................................................................................................... 26 6. Final assembly of the tanning segment ................................................................................................. 28 Information on exhaust air ducting ............................................................................................................. 30 Assembly of air conditioning system (optionally) ................................................................................................... 31 Start-up and operation ............................................................................................................................................. 33 Functional description .................................................................................................................................. 33 Fan delay ........................................................................................................................................................ 34 Decorative lighting ........................................................................................................................................ 34 Maintenance ............................................................................................................................................................. 34 Cleaning of the unit and of the acrylic sheets ............................................................................................ 34 Replacement of UV-lamps and starters ..................................................................................................... 34 Technical data ........................................................................................................................................................... 35 Guarantee, Manufacturer’s warranty ..................................................................................................................... 35 english 19 Dear Customer When purchasing a Dr. Kern tanning unit you have decided in favour of a technically superior and highperformance unit. When manufacturing the device we did our very best to ensure a problem-free and safe operation of the unit. Fact is that you can essentially contribute to a very long period of satisfactory performance. Please make sure to read carefully the operation manual and perform the assembly in accordance with the enclosed instructions. Only an appropriate assembly ensures a perfect operation of the tanning unit. Useful information The tanning unit is designed for use with fixed connection or with CEE plug device to 380-400 W 3NAC. If the connecting cable is replaced, type H05W5FG 2.5 mm² (in the case of 120 W lamps) respectively 4.0 mm² (in the case of 180 V lamps) must be used. The tanning unit must be installed only in dry rooms which are protected against splash or drip water. A relative humidity of 70% and a room temperature of 28°C should not be exceeded. A higher room temperature leads to a higher temperature inside the sun shower. If a cooler ceases to function and as a consequence of this failure the unit warms up extremely, immediately disconnect the unit. The electrical connection of the tanning unit must be performed by authorised electricians only. When working on the tanning unit (replacing of lamps and starters or cleaning) always disconnect unit from power supply. Repair of the tanning unit only must be performed by authorised electricians or by the customer service of the manufacturing company. When installing the tanning unit keep in mind that the floor must have a load bearing capacity of at least 4.5 KN/m². If the load bearing capacity is less, the operator must provide a respective evidence. Attention! This unit has an exhaust air system which only works properly with an sufficient incoming and outgoing air. The warranty expires if the requirements will not be fulfilled. 20 english Some things you should know about tanning Taking the above into consideration, the following precautions must be observed: - Always use goggles The radiation of the units is of the best possible composition. Special lamps feature a particularly large portion of the mild UVA rays which helps to avoid sunburn while at the same time tanning sets in rapidly. - Remove cosmetics well in advance to starting the tanning session and do not use sunscreen - Do not expose yourself to tanning units if due to a medication the sensitivity of your skin to ultraviolet radiation is increased. When in doubt ask your physician - Always put one day between two tanning sessions, do not sunbathe on the same day - Observe all recommendations with regard to session time, frequency and distances to be kept - See a physician if persistent swellings, sores or pigmented moles form on your skin. Apart from the cosmetic effects, sensible tanning also may strengthen the physical well being. Additionally, favourable effects can be achieved in the case of some skin diseases. In the case of such diseases, however, a physician should be seen at any rate. A tanning unit can develop its full capacities only if the normal requirements are complied with. On people who do not tan in natural sunlight the radiation of the tanning unit will remain without effect. Information on tanning sessions UV-units must not be used by people who in natural sunlight burn without tanning (skin type I), by people who tend to burn easily, by children under the age of 16 or by person who have a history of or a tendency to cancer of the skin. Distance during tanning session The distance to be kept during a tanning session depends on the type of unit and should never be reduced. All unit-specific recommendations with regard to session time and frequency of tanning sessions must be observed. Do not use the unit when the timer is defect or when the filter glass is broken. Ultraviolet radiation of the sun or of UV units may be hazardous to skin or eyes. The biological effects depend on the type and the amount of the radiation as well as on the individual sensitivity of the skin. After the tanning session It is advisable to apply a skin lotion after the tanning session. As a consequence of excessive exposure the skin might burn. Excessive exposure to ultraviolet radiation of the sun or of UV units may lead to premature ageing of the skin and to an increased risk of cancer of the skin. If the eye is not protected its surface might become inflamed and in certain cases excessive exposure may be hazardous to the retina. After many tanning sessions an eye cataract may develop. In the case of increased sensitivity to ultraviolet radiation and in the case of certain cosmetics or medication being used particular caution is advised. english 21 Skin types (max. session time) Skin type Description Designation Skin types (max. session time) Sunburn Tanning always serious painful None, redness, after1-2 days pale, skin peels Period of protection in nat. sunlight I Skin: strikingly light Freckles: numerous Hair: reddish Eyes: blue, rarely brown Nipples: very light II Skin: slightly darker than I Freckles: rarely Hair: blond to brown Eyes: blue, green, grey Nipples: light Light-skinned always serious European (12%) painful Hardly, skin peels 10 - 20 minutes III Skin: light to light brown Freckles: none Hair: dark blond, brown Eyes: grey, brown Nipples: darker Dark-skinned European(78%) less frequently, moderate average 20 - 30 minutes IV Skin: light brown, olive Freckles: none Hair: dark brown Eyes: dark Nipples: dark fast and deep 40 minutes Celtic type (2%) Mediterraneantype (8%) hardly ever 5 - 10 minutes Tanning programme Taking into consideration your type of skin and the reflector lamps integrated in your tanning unit, a tanning programme for your tanning unit was made in accordance with standard EN 60-335-2-27. This programme is enclosed as printed matter. The specified initial- and maximum session times must not be exceeded. 22 english Assembly 4 Useful information To simplify the transport to the site of use the unit is delivered in several, separately packed parts. The following individual elements are delivered (see fig. 1): 1. Left tanning segment 2. Right tanning segment 3. Tanning segment, door 4. Exhaust air unit and base panel In the following, the assembly is described step by step. Make sure to remember that the electrical connection works must be performed by authorized experts or locally registered electricians and that the regulations of VDE and of the local energy supply company must be observed. 1 2 3 4 Fig. 1 Take all required screws from the accessories bag. 1. Assembly of the base panel l The base panel is in box no. 4. l Place the base panel on the intended site of use (fig. 2) l Make sure that the base panel is in a level position (important for subsequent assembly). Fig. 2 2. Assembly of left and right tanning segments These segments are in boxes 2 (right segment) and 3 (left segment). l Remove left tanning segment from box no. 1 and place it upright onto the base panel (fig. 3). Fig. 3 l Remove acrylic sheet. To do this grasp the plastic profile on the left-hand side and pull the sheet out of the guiding (fig. 4). Remove the two outside UV lamps next to the longitudinal supports. Fig. 4 english 23 l Now fasten the segment to the base panel. To do this you need 2 socket head screws M10 x 30 from the accessories bag (box no. 4). l Bolt the element as shown in fig. 5. For the right segment (box no. 2) follow the same procedure. DIN 912 M10x30 Fig. 5 l Use the pre-assembled adjustment feet at the bottom to adjust the two segments (see fig. 6). Fig. 6 l Figure 7 shows the assembly work performed to this point. Please install the acrylic sheets now and pay attention that the plastic guiding profiles are located at the frontside towards the door area. Fig. 7 3. Assembly of the exhaust air unit The exhaust air unit is in box no. 4. l Take the unit out of the box and remove the preassembled operator's panel as it interferes with the assembly of the exhaust air unit when left in place (fig. 8 and 9). Operator's panel Fig. 8 Operator's panel during assembly of exhaust air unit in this position! Fig. 9 24 english l Check the position of the connection cables before lifting the exhaust air unit onto the tanning segments (fig. 10) Fig. 10 l Now lift the exhaust air unit onto the tanning segments (fig. 11). Fig. 11 l Remove from the accessories bag 6 socket head screws M10x30 and screw the exhaust air unit to the tanning segments (fig. 12). M10x30 Fig. 12 4. Assembly of the door segment l The door segment is in box no. 1. l First remove the acrylic sheet as described under 2 (also see fig. 4). The upper and the lower bearing of the door have been pre-assembled at the plant. l The accessories bag contains a grooved ball bearing. l Place this onto the pre-assembled hinged panel (fig. 13). Axial grooved ball bearing english Fig. 13 25 l The full length of the lower bearing of the door now must be lifted onto the hinged panel (fig. 14). Fig. 14 l Swivel the door segment until the upper bearing is located in the slotted hole of the exhaust air unit (fig.15). Upper bearing Fig. 15 l To bolt the assembly remove from the accessories bag the upper hinged panel and 2 socket head screws M10x30 (fig. 16). The door segment can be adjusted by the hinged panel on top of the unit. DIN 912 M10x30 2 screws Upper hinged panel Fig. 16 5. Electric installation l The wiring of the segments to the operating unit, located on top of the exhaust unit, is made in accordance with figures 17, 18a and 18. 11 12 À Main cooler Á Air conditioning system  Main power connection à Door segment Ä Left tanning segment Å Right tanning segment Æ Body cooler Ç Switch of cooler È Coin box É Remote start enable signal 11 12 13 26 Connection: Session counter Illumination lighting Illumination lighting for changing room 13 1 2 3 Fig. 17 4 5 english 6 7 8 9 10 Net Net gr/ye Time black Backlash of cooler blue green 4 red The feeder clamp for the coin box is located on top of the extraction unit. 3 L2 2 1 N1 L1 N L Coin box Fig. 18 Wiring diagram of Tandome control Fig. 18a english 27 6. Final assembly of the tanning segment The required parts are in box no. 4. l First reinsert the outside UV lamps and the acrylic sheets into the fixed segments (see fig. 4). l First bolt the floor section body cooling to the base panel (fig. 19). To do this you need 2 clamping screws Ø 4x25 from the accessories bag. bottom plate l Fig. 19 Then fasten cover panel (which is in box no. 1) with one screw each from top and from bottom (see fig. 20 to 22). Depending on model: l Put the air duct in the specified space in the exhaust air unit on the supply air nozzle. l Fix the air duct with one screw at the top and at the bottom. Note: The upper screw point is in the big circular hole of the exhaust air unit! Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 28 english l Hook upper edge of operator's panel into the slot of the upper cover panel intended for this purpose (fig. 23). insert here Fig. 23 l Fix the control board with the screw (accessories bag) at the vertical cover (fig. 24). control panel vertical cover Fig. 24 l Fix the cover plate (fig. 25), which is in box no. 4 and remove the protection film. Fig. 25 l Now remove both side trimmings from box no. 4 and assemble them to exhaust air unit (Fig. 26, 27, 28). Pay attention to the position of the recess area door element Fig. 26 Fig. 27 english 29 Fig. 28 l The opening limiter is pre-assembled to the door segment. It must be bolted as shown in fig. 29. opening limiter Fig. 29 l Finally, the posterior cover panel must be assembled (Abb. 30). posterior cover panel Fig. 30 l The floor covering should be fastened with the enclosed glue dots (approximately 10, fig. 31). You find the floor covering in package no. 4. Fig. 31 Information on exhaust air ducting The exhausted air of the unit should be removed from the cabin through a hose. With regard to exhaust ducting the following details should be observed. The temperature of the surroundings decisively influences the operation of the unit. The ideal temperature is 28°C with a max. humidity of 70%. The unit requires a hose of NW 400 mm (inside diameter 375 mm.). Both, diameter and hose ducting is very important. Ideally, the hose should be ducted straight upwards from the unit. 30 english Each bend increases the air resistance in the hose. Bending by 180° should be avoided in any case. A hose of the length of 2 m can be used without additional cooler when laid straight. In the case of longer hoses and bends an additional cooler is recommended to make sure that the exhaust air can be removed without problems. The diameter of the hose should never be reduced as this may lead to an accumulation of air. Height requirements: l with straight upwards ducting: 2.75 m l with horizontal ducting: 3.00 m Assembly of air conditioning system (optionally) l First unscrew the posterior modesty panel of the tanning segment (fig. 32). Fig. 32 l Then open the cover panel over the control unit (fig. 33). l Now adjust the air conditioning system in the correct position. l Use the appropriate feeder clamp of the control unit for the electric connection (see fig. 17). Here you need the enclosed connection cable. Fig. 33 l Now assemble the air hose at the front cover of the cooler (fig. 34). front cover Fig. 34 l Assemble the cover of the top cooler (fig. 35). Fig. 35 english 31 l Subsequently, retighten the posterior covering panel (fig. 36). Make sure that air hose and connection cable are guided through the opening in the covering panel intended for this use (fig. 37). Fig. 36 Fig. 37 l Loosen the cover of the air conditioning system and assemble hose as shown in fig. 38. air conditioning system Cover Fig. 38 l Fasten cover to air conditioning system (fig. 39). Note: The air conditioning system should be placed on the floor. Otherwise please read the producer's specification and instructions carefully. Fig. 39 l By making plug connection the air conditioning is ready for operation (fig. 40). Fig. 40 32 english Start-up and operation The tanning unit doesn’t run without an external time control. The coin box or an external timer has to be connected to the unit according to the wiring diagram (fig. 18 a). As soon as the electric supply has been provided for the unit is ready to be used. The unit is controlled with the help of the operator's panel. It comprises the following elements (fig. 41): Á À On/off switch Á Time display  rocker switch for air nozzles head area à rocker switch for air nozzles body area À à  fig. 41 Functional description The air nozzles for the head and body area can be moved in 2 axes in order to adjust the air stream individually. The integrated loud speaker is connected to an external audio system in the studio; program choice and audio volume take place. With the rocker switch the ventilators for the head and body area can be switched on or off independent of each other. The display is activated with the start of the equipment and shows the tanning time in minutes and seconds. A connected coin timer or external time control can be released by way of a start / stop key. This "remote control" affects the immediate start of the tanning process for coin operation. When the external time control is off, the lamps can be switched on and off with the start/stop key. Kindly notice: The handle loops have a maximum breaking-point and are not provided for carrying the whole bodyweight. They only serve as a relief of the arms during the tanning of the inside arms. air nozzles head area operator's panel loudspeaker handle loops air nozzles body area fig. 42 english Abb. 42 33 Fan delay For cooling purposes, it is alwasy necessary that the fans run an additional 3 minutes or more after every use. This extra time period is part of the control programming and cannot be shortened. This time period can be lenghtened by the coin box or the external timer. This can be useful when encountering temperature problems due to an inadequate or excessive ventilation situation. Decorative lighting switch for decorative lighting After the tanning lamps have been switched off by the coin box or the external timer, the decorative lighting is switched on automatically. It can be switched off with the switch seen on fig. 42a. Maintenance Fig. 42a Cleaning of the unit and of the acrylic sheets Use a damp cloth to clean the unit. The acrylic sheets should be cleaned at regular intervals. Use only solvent-free, non-corrosive agents without artificial aroma. If you want to take out the acrylic sheet, grasp it at the side of the profile and pull it frontward. Then grasp it from behind, as shown in fig. 43, and bend it slightly inwards. Now you can push the sheet out of the lateral guiding, proceeding from top to bottom. In this way you are able to clean the sheet from both sides. When the sheets are cleaned, put them in again. profile acrylic sheet Fig. 43 Replacement of UV-lamps and starters To replace lamps and starters first remove the acrylic sheets following the procedure described above. Depending on the total number of operation hours, the lamps of your unit must be replaced at certain intervals. The lifespan of UVA low-pressure lamps is approximately 500 hours. When replacing them make sure to use only original spare parts. When ordering these parts from your customer service or retailer always state the number of the unit (nameplate). Please remember that this is the general procedure when ordering any spare parts. To remove or insert UV low-pressure lamps turn them by 90 degrees in their top and bottom holders and take them out frontward. When inserting new lamps make sure that the contact pins at the end of the lamps is properly located in the holders. The starters are positioned at the upper or lower ends of the lamps (depending on equipment version). They are removed or inserted by 90 degree rotation. Fig. 44. 34 starter contact pins UV lamp Fig. 44 english Technical data 120 W model Lamps Length of lamps Body cooling 51 x excellent R L 120 W 180 W model 180 W model with combi lamps 51 x excellent VSER L 180 W 51 x excellent ER LC 180 W 2m 2m 200 W model 51 x excellent ER L 200 W 2m 2m air nozzles air nozzles air nozzles air nozzles Nominal output approx. 7.500 W approx. 11.000 W approx. 11.000 W ca. 12.200 W Fuse protection 3 x 16 A 3 x 25 A 3 x 25 A 3 x 25 A C onnecting line 5 x 2.5 mm 5 x 4 mm 5 x 4 mm 5 x 4 mm2 130 x 130 x 230 cm 130 x 130 x 230 cm 130 x 130 x 230 cm 130 x 130 x 230 cm 180 x 155 x 230 cm 180 x 155 x 230 cm 180 x 155 x 230 cm 180 x 155 x 230 cm outer diameter 400 mm inner diameter 375 mm outer diameter 400 mm inner diameter 375 mm outer diameter 400 mm inner diameter 375 mm outer diameter 400 mm inner diameter 375 mm optional optional optional optional Outside dimensions without cabin (L/W/H) Outside dimensions with cabin (L/W/H) Inside dimensions Exhaust air connection Air conditioning 2 2 Guarantee 2 Attention! The guarantee is taken over according to the legal regulations at present. Waste Avoidance and Management Act of 27-08-1986 Radiation lamps are not part of household garbage; They must be disposed of separately (hazardous waste). Disposal from private households and from industry can be organised by making use of the collecting points for hazardous waste organised by the town councils. The lamps must not be broken when they are disposed of. Manufacturer’s warranty The period of warranty starts from the date of purchase and lasts upto 12 months. - Always include the completed warranty certificate when returning equipment. - The warranty expires for appliances which have been modified without manufacturer’s explicit agreement. - Damages caused by incorrect operation or handling through non-authorized persons are not covered under the terms of warranty. - In the event of a claim, please indicate the serial number as well as the article code number and type name with expressive description of the fault. DR. KERN GMBH D-35759 Driedorf, Germany Telephone: +49 (0)2775 82-240 Fax: +49 (0)2775 82-455 e-Mail: [email protected] Internet: www.dr-kern.de - This warranty covers damaged parts but no defects due to wear and tear. In case of complaint please return the equipment in its original packaging or other suitable packaging (caution: danger of transport damage) to our service department. Make sure to store this address together with the assembly instructions in a safe space. You can help us to answer your questions fast and competently by always stating the data annotated on the nameplate i.e. designation of type, item no. and manufacturing no. Always include the completed warranty certificate when returning equipment. Possible shipping costs arising from the transport to and from point of repair cannot be borne by us. Always include the completed warranty certificate when returning equipment. Outside of Germany please contact your specialist dealer in case of warranty claims. Direct warranty processing with our service department is in this case not possible. Equipment start-up date: Stamp and signature of the authorized electrician: english 35