Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Tetera Eléctrica (0.8l)

   EMBED


Share

Transcript

MANUAL DE INSTRUCCIONES TETERA ELÉCTRICA (0.8L) ED-4876 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a utilizarlo, y guárdelo para su futura referencia. Si necesita soporte adicional, no dude en escribir a: [email protected] ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................................................................................................... 2 PRECAUCIONES ...................................................................................................................................... 2 POSICIÓN DE LA TETERA....................................................................................................................... 2 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................................... 3 ANTES DE USAR POR VEZ PRIMERA.................................................................................................... 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ......................................................................................................... 3 USO Y ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS ............................................................................. 4 LIMPIEZA................................................................................................................................................... 4 DESCALCIFICACIÓN ................................................................................................................................ 4 RECOMENDACIONES AMBIENTALES ................................................................................................... 4 GARANTÍA ................................................................................................................................................ 4 DIAGRAMA DE CIRCUITOS ..................................................................................................................... 5 PRECAUCIÓN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO , NO ABRA Precaución: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta, no hay partes manipulables por el usuario al interior de la unidad. Refiera todo mantenimiento o intervención técnica a personal técnico calificado. Este símbolo indica la existencia de voltaje peligroso al interior de esta unidad, que constituye un riesgo de choque eléctrico. Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la literatura que acompaña a esta unidad. LÍNEAS DE SERVICIO AL CLIENTE PREMIER Venezuela: Panamá: Sitio Web: E-mail: 0800 – ELECTRIC (353-2874) 300-5185 www.premiermundo.com [email protected] NOTA Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones, características y/u operación de este producto sin previo aviso, con el fin de continuar las mejoras y desarrollo del mismo. P-1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • Utilice la tetera únicamente para el propósito para el cual fue diseñada. Asegúrese de que el voltaje de la unidad corresponde con el del área donde la va a conectar (220V ó 110V). En la parte inferior de la unidad hay un botón con el cual puede ajustar el voltaje adecuado. La tetera no debe encenderse si no hay agua en su interior. El nivel del agua en la tetera no debe estar por debajo del nivel mínimo ni por encima del nivel máximo. Estos niveles están marcados para que usted los pueda observar. No sumerja la tetera ni el cable de poder en agua u otros líquidos. Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. Evite tocar la parte exterior de la tetera cuando la esté utilizando, ya que se calienta bastante. Manipule la unidad únicamente de la manija y la tapa. También tenga precaución del vapor que sale caliente al abrir la tapa. La tetera no está diseñada para uso comercial o en exteriores. Al utilizar la tetera en otras partes tal vez pueda necesitar de un adaptador (no incluido). PRECAUCIONES • • • Verifique con frecuencia el cable de poder y el enchufe para asegurarse que no tengan fallas. Desconecte el cable de poder antes de limpiar la unidad. No intente reparar la unidad usted mismo. Remita toda revisión, mantenimiento y reparación a personal de servicio técnico calificado. POSICIÓN DE LA TETERA • • • • Coloque la tetera sobre una superficie plana y estable y a una distancia de los bordes de la mesa. No la coloque cerca de objetos inflamables como por ejemplo cortinas, manteles, etc. Coloque la tetera de tal forma que el orificio por el cual sale el vapor de agua esté lejos de otras piezas ya que podrían dañarse por el vapor. No cubra la tetera. No permita que el cable de poder cuelgue sobre el mostrador o la mesa, y manténgalo lejos de objetos calientes y fuego abierto. P-2 DESCRIPCIÓN 1. Tetera eléctrica viajera 2. Botón de encendido 3. Espacio para la cuchara 4. Manija 5. Botón para abrir la tapa 6. Tapa 7. Tapa de espacio de almacenamiento 8. Control de temperatura 9. Cuchara 10. Tapa de contenedor 11. Contenedor para té o café 12. Tazas 13. Interruptor de voltaje 110V / 220V (parte inferior) 14. Luz indicadora ANTES DE USAR POR VEZ PRIMERA Antes de usar la tetera por primera vez (o después de un largo periodo sin utilizarla), debe hervirla tres veces. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Si es necesario, lea nuevamente las instrucciones de seguridad. Asegúrese de que el cable de poder está completamente extendido. Retire los accesorios extra del interior de la tetera. Verifique que el interruptor de voltaje está en la posición adecuada. Llene la tetera con agua hasta el nivel máximo y póngala a hervir. Retire el agua una vez haya hervido. Repita el proceso anterior tres veces. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. 2. 3. 4. Retire la tapa de la tetera presionando el botón sobre ella mientras la hala. Retire los accesorios extra del interior de la tetera. Verifique que el interruptor de voltaje está colocado en la posición correcta. Agregue agua fresca dentro de la tetera. La tetera debe llenarse con agua dentro del nivel mínimo y el nivel máximo. 5. Conecte la tetera al tomacorriente y asegúrese que esté encendida. 6. Presione el interruptor de encendido. La luz indicadora se encenderá de color rojo y la tetera comenzará a calentar el agua. El agua hervirá después de unos minutos dependiendo de la cantidad de agua que haya. Si desea detener el proceso apague la unidad y desconecte el cable. Cuando el agua esté hirviendo, la tetera se apagará automáticamente gracias a un termostato integrado. Se escuchará el sonido de un clic en el interruptor y la luz indicadora se apagará. P-3 USO Y ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS La tetera viene con los siguientes accesorios: 2 tazas, 1 contenedor con tapa para té o café y 1 cuchara. La tetera también está equipada con una tapa removible y un espacio para almacenar la cuchara en la manija. Las tazas, el contenedor y el filtro de té caben uno dentro del otro y pueden guardarse dentro de la tetera. La cuchara puede ser almacenada en el espacio de la manija. Para tener acceso a ella, hale la tapa redonda superior o inferior. El contenedor está dividido en dos partes, y de esta manera proporciona espacio para guardar café y té, al igual que trae una práctica tapa. Nota: no guarde los accesorios dentro de la tetera hasta que esté completamente fría. LIMPIEZA • • • • Antes de limpiar, desconecte el cable de poder del tomacorriente y permita que la tetera se enfríe. Las tazas, el contenedor, el filtro de té y la cuchara pueden lavarse con agua tibia y un poco de líquido o jabón para platos. Limpie la superficie exterior de la tetera con una prenda húmeda. No la sumerja en agua o ningún otro líquido. No utilice ningún tipo de producto abrasivo en la tetera o en los accesorios. Nunca utilice una esponja dura o similar para limpiar ya que las superficies pueden dañarse. DESCALCIFICACIÓN El contenido de cal del agua de la llave hace que se generen depósitos al interior de la tetera. Estos residuos pueden eliminarse utilizando ácido acético (no vinagre ordinario) o un producto descalsificador disponible en los supermercados. 1. Mezcle 100 ml de ácido acético con 300 ml de agua fría, o siga las instrucciones en el empaque del descalsificador. 2. Agregue la solución a la tetera y enciéndala. 3. Para retirar los residuos finales de cal y ácido acético, agregue agua fría nuevamente al interior de la tetera (hasta el nivel máximo) y enciéndala. 4. Retire el agua cuando haya hervido. 5. Repita el proceso descrito en los puntos 4 y 5 tres veces. La tetera está lista para ser usada de nuevo. RECOMENDACIONES AMBIENTALES Cuando el producto termine su vida útil debe ser desechado de tal forma que cause el mínimo impacto ambiental, de acuerdo con las normas de su localidad. En la mayoría de los lugares existen centros de reciclaje para este tipo de productos. GARANTÍA La garantía se vence si: • No se siguen adecuadamente las instrucciones de este manual. • Si se ha hecho alguna modificación o se ha intervenido la unidad. • Si la unidad se ha manejado incorrectamente y ha sufrido daños por esto. • Si la unidad se daña debido a fallas eléctricas. P-4 DIAGRAMA DE CIRCUITOS Voltaje Potencia AC 110V 60Hz / AC 220V 50Hz 1000W RD L1 L2 T. R T1 T2 T3 K = = = = = = = = FUSIBLE (10A 250V AC 192ºC) TUBO DE CALEFACCIÓN ELÉCTRICA (220V AC 1000V) TUBO DE CALEFACCIÓN ELÉCTRICA (110V AC 1000V) RESISTENCIA ¢ 5 120KΩ TERMOSTATO AJUSTABLE 250V AC 10A TERMOSTATO 250V AC 10A 105ºC TERMOSTATO 250V AC 10A 70 INTERRUPTOR CAMBIABLE 250V/120V 6A/10A P-5 INSTRUCTION MANUAL ELECTRIC KETTLE (0.8L) ED-4876 DEAR CUSTOMER In order to achieve the best performance of your product, please read this instruction manual carefully before using, and keep it for future reference. If you need extra support, please write to [email protected] CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN Caution: To reduce the risk of electric shock do not open this device, there are not serviceable parts for customers. Please refer any maintenance or repair to qualified personnel. This sign means the existence of dangerous voltage at the inside of the unit, which states a risk of electric shock. This sign means that there are important instructions of operation and handling in the manual that comes with this device. PREMIER CUSTOMER SERVICE Venezuela: Panama: Website E-mail: 0800 – ELECTRIC (353-2874) 300-5185 www.premiermundo.com [email protected] NOTE This unit may be submitted to changes in specifications, characteristics and/or operation without prior notice to the user, in order to continue improving and developing its technology. P-1 INTRODUTION To get the best out of your new travel kettle, please read through these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your kettle. SAFETY MEASURES Normal use of the electric travel kettle · Incorrect use of this kettle may cause personal injury and damage to the kettle. · Use the kettle for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from incorrect use or handing (see also Guarantee terms). ·This travel kettle can be connected to either 220V or 110V. Please note that the switch in the base must be set to the correct supply voltage before use. Check that the kettle is empty before turning it upside down. · The kettle should not be switched on unless there is water in it. · The water level in the kettle must not be below the minimum (MIN) or above the maximum (MAX ) filling level marked on the water level gauge within the kettle. · The kettle or the cord must not be placed in water or any other liquid. · Never leave the kettle unattended when in use and keep an eye on children. · Avoid touching the outside of the kettle when in use, as it becomes hot. Touch the handle and lid only. Be careful of the hot steam when opening the lid. · This travel kettle is not suitable for commercial or outdoor use. · When using this electric travel kettle abroad, an adaptor may be required (not included). Positioning your electric travel kettle · Always place the kettle on a firm, level surface and at a safe distance from table edges and flammable objects such as curtains, tablecloths or similar . · Always position the kettle so that the spout is turned away from other surfaces, as the steam from the boiling water may damage them . · Do not cover the kettle. · Do not allow the cord to hang over t he edge of a table/counter, and keep it away from hot objects and naked flames. Cord , plug and mains socket · Check regularly that the cord and plug are not damaged and do not use the kettle if so, or if it has been dropped or damaged in any other way . · If the kettle, cable or plug is damaged, the kettle must be inspected and, if necessary, repaired by an authorized engineer, otherwise there is a risk of electric shock . Never try to repair the appliance yourself. · Remove the plug from the socket for cleaning . · Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket . Instead , hold the plug . · Make sure that it is not possible to pull or trip over the kettle cord or any extension cord . P-2 KEY 1. Electric travel kettle 2. On switch 3. Storage space for teaspoon 4. Handle 5. Button for opening lid 6. Lid 7. Cap for storage space 8. Temperature controller 9. Teaspoon 10. Lid for storage container 11. Storage container for tea and coffee 12. Cups 13. Switch 110V/220V (on the bottom) 14. Indicator light PRIOR TO FIRST USE Before using your travel kettle for the first time (or following a long period without use ),it should be boiled 3 times . 1. 2. 3. 4. 5. 6. Read the safety instructions through carefully . Ensure that the cord is fully extended . Remove the extra accessories from inside the kettle . Check that the switch (13) on the underside of the kettle is set to the correct supply voltage . Fill the kettle with water up to themaximum filling level (MAX) . Pour out the water once it has boiled. Repeat the process described under points 5-6 three times . USING YOUR ELECTRIC TRAVEL KETTLE 1. Remove the lid (6) of your travel kettle by depressing the Button on the lid (5) while pulling the lid up. 2. Remove the extra accessories from inside the kettle . 3. Check that the switch (13) on the underside of the kettle is set to the correct supply voltage . 4. Pour fresh water into the kettle . The kettle must be filled to the MIN mark at least, but no higher than the MAX mark . 5. Plug the kettle in and check that it is switched on . 6. Press the On switch (2) . The red indicator light (14) comes on and the kettle begins to heat up the water .The water will boil within a few minutes, depending on the amount of water in the kettle. If you want to halt the boiling , switch off at the wall socket and unplug . Once the water is boiling , the kettle will automatically switch off thanks to the integrated thermostat . A click will be heard from the On switch, and the indicator light will go out . P-3 USE AND STORING OF THE ACCESSORIES The electric travel kettle comes with the following accessories: 2 cups (12), 1 storage container for tea and coffee with lid (11), 1 teaspoon (9) .The kettle is also equipped with a removable lid (6) and a storage space for the teaspoon (3) in the handle. The cups, storage container and tea strainer fit inside one another and can be stored inside the kettle. The teaspoon can be stored inside the space in the handle; to access this, pull off the round top or bottom cap (7). The storage container is divided into two, providing space for both instant coffee and loose tea, and comes with a practical lid. NB! Do not place the accessories inside the kettle until it has completely cooled ! CLEANING · Before cleaning, remove the plug from the wall socket and allow the kettle to cool down. · The cups, storage container, tea strainer and teaspoon can be washed in warm water with a little washing-up liquid or in a dishwasher. · Clean the external surfaces of the kettle with a damp cloth. The kettle must not be submerged in any form of liquid. · Do not use any kind of strong or abrasive cleaning agent on the kettle or accessories. Never use a scouring sponge or similar to clean the kettle, as the surface may be damaged. DESCALING The lime content of ordinary tap water means limescale may be deposited inside the kettle. This limescale may be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available in supermarkets, etc. 1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water, or follow the instructions on the descaler packaging. 2. Pour the solution into the kettle and switch it on. 3. Allow the solution to boil twice and then pour it out. 4. To remove the final residues of limescale and acetic acid, pour cold water into the kettle again (up to the MAX mark) and switch it on. 5. Pour out the water once it has boiled. 6. Repeat the process described under points 4-5 three times.The kettle is now ready for use again. ENVIRONMENTAL TIPS Once any electrical product is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accordance with the regulations of your local authority. In most cases you can take such products to your local recycling station. GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: · if the above instructions are not followed. · if the appliance has been interfered with. · if the appliance has been mishandled subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage · if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning. P-4 VOLTAGE : AC110 60Hz / AC220V 50HZ POWER : 1000W CIRCUIT DIAGRAM RD L1 L2 T. R T1 T2 T3 K = FUSE (10A 250V AC 192ºC) = ELECTRIC HEATING TUBE (220V AC 1000W) = ELECTRIC HEATING TUBE (110V AC 1000W) = RESISTANCE ¢ 5 120KΩ = ADJUSTABLE THERMOSTAT 250V AC 10A = THERMOSTAT 250V AC 10A 105ºC = THERMOSTAT 250V AC 10A 70 = CHANGEABLE SWITCH 250V/120V 6A/10A P-5