Transcript
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Waffeleisen Waffle maker Gaufrier Wafelijzer Gofrerera Maquina de Wafles Stampo per cialde Wafelnica Aparat pentru gaufre
TKG WM 10
230V~ 50Hz 920W
I/B Version 080514
Ï Front cover page (first page) Assembly page 1/32
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt. Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie diese heißen Teile nicht. Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Backvorganges nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Achten Sie darauf, dass die Beschichtung nicht abgekratzt wird, da ansonsten kleine Teile der Beschichtung in die Nahrung gelangen. Benutzen Sie einen Holzspatel oder einen wärmebeständigen Plastikspatel, um die Nahrung aus dem Gerät zu nehmen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Backen und zum Verzehr geeignet sind. Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
2 Assembly page 2/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
INBETRIEBNAHME • • • • • •
• •
• •
• • • •
•
Vor dem ersten Gebrauch sind die Platten mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Schließen Sie das Gerät und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote Kontrollleuchte wird aufleuchten und anzeigen dass das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist. Betätigen Sie die Taste ON/OFF um das Vorwärmen anfangen zu lassen. Die Vorwärmzeit « 4:30 » erscheint im Display. Während des ersten Gebrauchs entwickelt die Antihaft-Beschichtung Qualm. Dieser Rauch ist NICHT schädlich und wird nach kurzer Zeit verschwinden. Die grüne Kontrollleuchte wird aufleuchten und 4 Tonsignale ertönen, sobald das Vorwärmen sich geendet hat. Öffnen Sie das aufgeheizte Gerät indem Sie den runden Griff nach Ihnen hinzuziehen und dann den Griff, der mit dem Deckel und mit der oberen Backplatte verbunden ist, hochheben. Fetten Sie dann die Backflächen leicht ein mit Butter, Margarine oder Speiseöl. Füllen Sie den Waffelteig in die Mitte des Waffelautomaten und schließen Sie den Deckel. Drücken Sie den Deckel einen Moment fest herunter, damit sich der Teig gleichmäßig verteilt. Füllen Sie nicht zuviel Teig ein, dieser läuft ansonsten an den Seiten heraus. Betätigen Sie die Taste COLOR/CRISP um die Backzeit einzustellen. Sie können wählen zwischen 12 Einstellungen: 2:30 – 2:30+crisp – 3:30 – 3:30+crisp – 4:30 – 4:30+crisp – 5:00 – 5:00+crisp – 5:30 – 5:30+crisp – 6:00 – 6:00+crisp. Die Backzeit erscheint im Display. Achtung: Falls Sie eine Einstellung mit der Funktion « crisp » wählen (um die Waffeln knusprig zu backen), leuchtet der Lichteffekt rund um die Taste COLOR/CRISP auf. Betätigen Sie die Taste START/RESET, damit der Backprozess anfängt. Die grüne Kontrollleuchte erlischt und der Countdown der Backzeit fängt an. Drehen Sie während des Backprozesses das Gerät von Zeit zu Zeit um, indem Sie den runden Griff nach vorne drücken und im Uhrzeigersinn drehen, damit sich der Teig gleichmäßig verteilt und die beiden Seiten der Waffeln gleichmäßig gebacken und gebräunt werden. Wenn die Backzeit verstrichen ist, ertönen 3 lange Tonsignale und leuchtet die grüne Kontrollleuchte wieder auf. Die gewählte Einstellung erscheint aufs neue im Display. Wenn die Waffel fertig ist, nehmen Sie diese bitte mit einem Holz- oder Kunststoffspachtel heraus. Benutzen Sie keine scharfen oder spitzen Metallgegenstände, da ansonsten die Beschichtung der Backfläche beschädigt werden kann. Achtung! Während des Gebrauches werden die Backplatten heiß. Berühren Sie diese nicht! Falls Sie noch mehr Waffeln backen wollen, betätigen Sie die Taste START/RESET um Waffeln zu backen mit derselben Backzeit wie vorher, oder betätigen Sie die Taste COLOR/CRISP um eine andere Backzeit einzustellen bevor Sie die Taste START/RESET betätigen. Nach Beendigung des Backens betätigen Sie die Taste ON/OFF um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät auf, damit die Backplatten abkühlen können.
WAFFELREZEPTE SANDWAFFELN 200 g Butter 200 g Zucker 4 Eier 1 geriebene Zitronenschale Salz 200 g Weizenmehl
HEFEWAFFELN 25 g Hefe ¼ l Milch 125 g Butter 50 g Zucker 6 Eier 1 geriebene Zitronenschale Salz 375 g Weizenmehl
3 Assembly page 3/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
EINFACHE WAFFELN MIT BACKPULVER 125 g Butter 150 g Zucker 1 geriebene Zitronenschale Salz 3 Eier ¼ l Milch 250 g Mehl 1 Teelöffel Backpulver
1 Esslöffel Rum 1 Päckchen Vanillezucker ½ Päckchen Backpulver ca. 150-200 ml Wasser (keine Milch) APFELWAFFELN 150 g Margarine oder Butter 200 g Zucker 4 Eier ½ Teelöffel Salz 250 g Mondamin (Stärkemehl) 1 gestr. Teelöffel Backpulver 1 gestr. Teelöffel Zimt 1 Messerspitze geriebene Nelken 2 in kleine Würfel geschnittene Äpfel
KNUSPRIGE WAFFELN 200 g Margarine 150 g Zucker 4 Eier 350 g Mehl PFLEGEHINWEISE • • • • •
•
• •
Gerät vom Netz trennen und das Gerät und die Platten abkühlen lassen bevor sie gereinigt werden. Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab, und vergewissern Sie sich dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in das Gerät dringt. Wischen Sie die Backplatten mit einem weichen Tuch oder mit Küchenpapier. Niemals mit metallenen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel verwenden. Um die untere Backplatte zu reinigen, öffnen Sie das Waffeleisen und ziehen Sie die Backplatte anhand des kleinen Griffes aus dem Gerät. Reinigen Sie die Backplatte mit Wasser, trocknen Sie sie ab und stellen Sie sie zurück, indem Sie den Halterungsstift ins dazu vorgesehene Loch schieben und dann auf den kleinen Griff drücken, bis er einrastet. Um die obere Backplatte zu reinigen, öffnen Sie das Waffeleisen und schieben Sie den Entriegelungsknopf, der sich genau über der Platte befindet, nach oben. Die Backplatte lockert sich und wird nur vom Halterungsstift an seinem Platz gehalten. Nehmen Sie die Backplatte ab, reinigen Sie sie mit Wasser und trocknen Sie sie ab. Um sie zurückzustellen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Sie können die Auffangschale (unter dem Waffeleisen) abnehmen und mit Wasser reinigen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. auf dem Typenschild bzw. auf der Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
4 Assembly page 4/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent qualified service(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified service (*). Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher. Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply. Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Stand the appliance on a table or flat surface. Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it. Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in use. Make sure not to touch these hot parts of the appliance. Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as curtains, cloth, etc…when it is in use, as a fire might occur. Be careful not to scratch the special coating of the cooking plates, as you might get little pieces of this coating into the food. Use a classical wooden spatula or a heat resistant plastic one. Always unplug the appliance when it is not in use. Only use the appliance for food that is supposed to be cooked. Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
5 Assembly page 5/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
USE • • • • • • • •
• • • • • • •
Before first use, wipe the baking plates with a damp cloth to remove all packaging residues. Close the appliance and plug it into the electrical outlet. The red pilot light will come on to indicate that the appliance is connected to the mains. Press the ON/OFF key to start preheating. Preheating time « 4:30 » is displayed. Leave the appliance closed during preheating in order to avoid a waste of energy. A smell might occur when using the appliance for the first time. This will disappear after a short while. When preheating has finished, the green pilot light comes on and you will hear 4 beeps. Open the appliance by pulling the round handle towards you and raising the handle which is connected to the lid and the upper baking plate. Then lightly brush the baking plates with butter, margarine or cooking oil. Pour dough evenly onto the middle of the bottom baking plate but not all the way to the edges. Press the lid down in order to spread the dough evenly on the baking plates. Do not overfill as dough might come out of the appliance. Press the COLOR/CRISP key to set the baking time. You can choose between 12 settings: 2:30 – 2:30+crisp – 3:30 – 3:30+crisp – 4:30 – 4:30+crisp – 5:00 – 5:00+crisp – 5:30 – 5:30+crisp – 6:00 – 6:00+crisp. The display shows the baking time. Note: If you choose a setting with the « crisp » function (to make the waffles crispier), the ring of light around the COLOR/CRISP key will light up. Press the START/RESET key to start baking. The green ready light goes out and the countdown of the baking time begins. During the baking process, turn the appliance upside down from time to time by pushing the round handle towards the waffle maker and turning clockwise in order to spread the dough evenly and to bake and brown both sides of the waffles evenly. When the baking time has elapsed, 3 long beeps will sound and the green ready light comes on again. The display shows again the setting that you have chosen. Remove the waffles with a plastic or wooden spatula. Never use metal or scratching objects, as these might damage the non-stick coating. During use the baking plates become very hot. Be careful not to get burnt. If you want to bake more waffles, press the START/RESET key to bake waffles with the same baking time as before or press the COLOR/CRISP key to set a new baking time before you press the START/RESET key. When you have finished baking, press the ON/OFF key, then unplug the appliance and leave it open so that the baking plates can cool down.
WAFFLE RECIPES SHORTBREAD WAFFLES 200 g butter 200 g sugar 4 eggs twist of lemon 200 g plain flour
375 g plain flour TRADITIONAL WAFFLES 125 g butter 150 g sugar twist of lemon pinch of salt 3 eggs ¼ l milk 250 g plain flour 1 tsp baking powder
YEAST WAFFLES 25 g yeast ¼ l milk 125 g butter 50 g sugar 6 eggs twist of lemon pinch of salt
6 Assembly page 6/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CRISP WAFFLES 200 g butter 150 g sugar 4 eggs 350 g plain flour 1 dsp rum few drops vanilla essence 150-200 ml water (not milk)
APPLE WAFFLES 150 g butter 200 g sugar 4 eggs 1 tsp baking powder 250 g plain flour pinch of salt small pinch of ground cloves 1 tsp cinnamon 2 apples peeled and diced
CLEANING • • • • • • • •
Before cleaning, unplug and wait for the appliance to cool down. Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no moisture, oil or grease enters the cooling slots. Wipe the inside and the edges of the plate with a paper towel or a soft cloth. Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will damage the finish. To clean the bottom baking plate, open the waffle maker and use the small handle to pull the baking plate out. Clean it with water, dry it off and put it back by sliding the pin into the foreseen notch and then pressing the small handle until it clicks into place. To clean the upper baking plate, open the waffle maker and slide the release button just above the plate upwards; the plate loosens and is held only by its pin. Take the plate off, clean it with water and dry it off. To put it back, proceed in reverse order. You can take off the collecting tray (situated under the waffle maker) to clean it with water. Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the on the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
7 Assembly page 7/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation. Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension. Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*). Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. La prise doit être débranchée avant de nettoyer l'appareil. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas. Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute. Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de l’appareil. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. Ne pas toucher ces surfaces mais faites usage des poignées. Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer. Veillez à ne pas griffer le revêtement spécial des plaques de cuisson car vous pourriez alors retrouver des éclats du revêtement dans la nourriture. Utilisez une spatule en bois classique ou en plastique spécialement étudié pour résister à la chaleur. Débranchez votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation. Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation. Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
8 Assembly page 8/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MISE EN SERVICE • • • • • •
• •
• • • • • • •
Avant la première utilisation, frottez les plaques avec un chiffon légèrement humide pour les nettoyer et ainsi éliminer les résidus d’emballage. Fermez votre appareil et branchez-le à une prise de courant. Le témoin lumineux rouge s’allume indiquant que l’appareil est sous tension. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour commencer le préchauffage. « 4:30 » s’affiche sur l’écran. Pendant le préchauffage, l’appareil doit rester fermé afin d’éviter une perte de chaleur. Lors de la première utilisation la couche anti-adhésive produira de la fumée. Celle-ci n'est pas nocive et s’estompera rapidement. Lorsque le préchauffage est fini, le témoin lumineux vert s’allume et vous entendez 4 bips sonores. Ouvrez l'appareil en tirant la poignée ronde vers vous et en soulevant cette poignée reliée au couvercle et à la plaque supérieure. Ensuite enduisez légèrement les plaques de cuisson de matière grasse telle que du beurre, de la margarine ou toute autre graisse de cuisson. Déposez la pâte sur les plaques du bas de façon à ce qu’elle se répartisse équitablement dans tous les interstices puis fermer l’appareil. Ne mettez pas trop de pâte sinon celle-ci risque de déborder sur les côtés. Réglez la minuterie en appuyant sur le bouton COLOR/CRISP. Vous pouvez choisir entre les 12 positions suivantes : 2:30 – 2:30+crisp – 3:30 – 3:30+crisp – 4:30 – 4:30+crisp – 5:00 – 5:00+crisp – 5:30 – 5:30+crisp – 6:00 – 6:00+crisp. Le temps de cuisson s’affiche sur l’écran. Remarque: quand vous choisissez un réglage avec la fonction « crisp » (« croustillant »), le cercle de lumière autour du bouton COLOR/CRISP s’allumera. Appuyez sur le bouton START /RESET pour commencer la cuisson. Le témoin lumineux vert s’éteint et le décompte du temps de cuisson réglé commence. Pendant la cuisson, tournez de temps en temps l’appareil en repoussant la poignée ronde vers le gaufrier et en tournant ensuite dans le sens horlogique pour répartir la pâte équitablement et pour faire cuire et dorer les deux côtés des gaufres uniformément. A la fin de la cuisson, 3 longs bips sonores retentiront et le témoin lumineux vert se rallumera. Le réglage que vous avez choisi s’affiche de nouveau. Lorsque la gaufre est cuite, retirez-la de l’appareil à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique. N'utilisez pas d'objets métalliques car ils risqueraient d'endommager le revêtement anti-adhésif des plaques. Attention, pendant l'utilisation, les plaques deviennent chaudes. Faites attention de ne pas vous brûler. Si vous voulez cuire encore des gaufres, appuyez sur le bouton START/RESET pour faire des gaufres avec le même temps de cuisson ou réglez le temps de cuisson à l’aide du bouton COLOR/CRISP avant d’appuyer sur le bouton START/RESET. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil, appuyez sur le bouton ON/OFF, débranchez l’appareil et laissez-le ouvert afin que les plaques puissent refroidir.
RECETTES GAUFRES SABLEES 200 g de beurre 200 g de sucre 4 œufs 1 zeste de citron 200 g de farine
GAUFRES À LEVURE 25 g de levure de bière ¼ l de lait 125 g de beurre 50 g de sucre 6 œufs 1 zeste de citron sel 375 g de farine
9 Assembly page 9/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
GAUFRES TRADITIONNELLES 125 g de beurre 150 g de sucre 1 zeste de citron sel 3 œufs ¼ l de lait 250 g de farine 1 c. à c. de levure
1 sachet de sucre vanillé 1 sachet de levure 150-200 ml d’eau (pas de lait) GAUFRES AUX POMMES 150 g de beurre 250 g de sucre 4 œufs ½ c. à c. de sel 250 g de maïzena 1 c. à c. de levure 1 petite pincée de clous de girofle moulus 1 pincée de cannelle 2 pommes épluchées et coupées en petits cubes
GAUFRES CROUSTILLANTES 200 g de beurre 150 g de sucre 4 œufs 350 g de farine 1 c. à s. de rhum NETTOYAGE • • • • •
•
• •
Veuillez retirer la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil et les plaques refroidissent totalement avant de les nettoyer. Essuyez l’intérieur et les angles de l’appareil à l’aide de papier absorbant ou d’un chiffon doux. Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide, en vous assurant que l'humidité, l’huile ou la graisse ne s’infiltre pas dans les aérations de refroidissement de l’appareil. Ne nettoyez jamais votre appareil (extérieur et intérieur) à l’aide de produits abrasifs car cela abîmerait le revêtement. Pour nettoyer la plaque inférieure, ouvrez l’appareil et retirer la plaque en la tirant vers le haut par la petite poignée. Nettoyez-la à l’eau, séchez-la et remettez-la en insérant d’abord l’ergot dans l’orifice prévu à cet effet et en appuyant alors sur la petite poignée jusqu’au déclic de verrouillage. Pour nettoyer la plaque supérieure, ouvrez le gaufrier et remontez le bouton situé juste audessus de cette plaque; celle-ci se détache tout en restant maintenue par son ergot. Tirez-la et nettoyez-la à l’eau. Apres l’avoir séchée, remettez-la en procédant inversement. Vous pouvez retirer le plateau récupérateur (situé sous le gaufrier) pour le nettoyer à l’eau. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre apposé sur sa plaque signalétique ou sur appareil, tel que le signale le symbole l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
10 Assembly page 10/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt. Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt. Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing. Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen. Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel. Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak deze warme onderdelen niet aan. Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed,… en dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Let erop dat u de speciale bekleding van de bakplaten niet schramt, vermits u hiervan stukjes in uw voedsel zou kunnen vinden. Gebruik een klassieke houten spatel of een warmtebestendige plastiek spatel. Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet werkt. Kook enkel etenswaren geschikt om te koken en voor consumptie. Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
11 Assembly page 11/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIKSAANWIJZING • • • • • • • •
• • • •
• • •
Reinig vóór het eerste gebruik de bovenzijde van de bakplaten met een vochtige doek en wrijf deze daarna droog. Sluit het toestel en steek de stekker in het stopcontact. Het rode controlelampje zal gaan branden om aan te geven dat het toestel op het stroomnet is aangesloten. Druk op de toets ON/OFF om de voorverwarming te starten. De voorverwamingstijd « 4:30 » verschijnt op het scherm. Laat het toestel dicht tijdens de voorverwarming om energieverspilling te vermijden. Tijdens het eerste gebruik zal de antiaanbaklaag gaan roken. Deze rook is NIET schadelijk en zal snel verdwijnen. Het groene controlelampje zal gaan branden en 4 pieptonen zullen luiden wanneer de voorverwaming beëindigd is. Open het toestel door de ronde hendel naar u toe te trekken en op te tillen. De hendel is verbonden met het deksel en de bovenste bakplaat. Vet daarna de bakplaten in met boter, olie of margarine zonder de randen in te vetten. Giet deeg op de onderste bakplaat. Leg niet te veel deeg, anders zou het langs de zijkanten uit het toestel kunnen lopen. Druk het deksel een kort ogenblik naar beneden om het deeg gelijkmatig over de bakplaten te verdelen. Druk op de toets COLOR/CRISP om de baktijd in te stellen. U kan kiezen tussen 12 verschillende standen: 2:30 – 2:30+crisp – 3:30 – 3:30+crisp – 4:30 – 4:30+crisp – 5:00 – 5:00+crisp – 5:30 – 5:30+crisp – 6:00 – 6:00+crisp. Het display toont de baktijd. Opmerking: als u een stand kiest met de functie « crisp » (om de wafels krokanter te bakken), dan licht de lichtcirkel rond de toets COLOR/CRISP op. Druk op de toets START/RESET om het bakken te beginnen. Het groene controlelampje gaat uit en de aftelling van de baktijd begint. Draai het toestel tijdens het bakken van tijd tot tijd om door het ronde handvat naar het wafelijzer toe te drukken en in wijzerzin te draaien om zo het deeg gelijkmatig te verdelen en beide zijden van de wafels gelijkmatig te bakken en bruinen. Wanneer de baktijd afgelopen is, luiden 3 lange pieptonen en licht het groene controlelampje weer op. Het display toont opnieuw de stand die u gekozen hebt. Wanneer de wafels gebakken zijn, open dan het deksel en gebruik een houten of hittebestendige plastic spatel om de wafels uit het apparaat te halen. Gebruik nooit scherpe of metalen voorwerpen daar deze de antiaanbaklaag van de bakplaten zouden kunnen beschadigen. Opgelet! Wanneer het toestel in gebruik is, worden de bakplaten heel warm. Let erop dat u zich niet verbrandt. Als u meer wafels wilt bakken, druk dan op de toets START/RESET om wafels te bakken op dezelfde stand als voorheen of druk op de toets COLOR/CRISP om een nieuwe stand te kiezen voor u op de toets START/RESET drukt. Wanneer het bakken beëindigd is, druk dan op de toets ON/OFF om het toestel uit te schakelen, trek het snoer uit het stopcontact en laat het wafelijzer open liggen om af te koelen.
WAFELRECEPTEN ZANDWAFELS 200 g boter 200 g suiker 4 eieren 1 geraspte citroenschil 200 g tarwebloem
GISTWAFELS 25 g gist ¼ l melk 125 g boter 50 g suiker 6 eieren 1 geraspte citroenschil zout 375 g tarwebloem
12 Assembly page 12/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
GEWONE WAFELS MET BAKPOEDER 125 g boter 150 g suiker 1 geraspte citroenschil zout 3 eieren ¼ l melk 250 g bloem 1 theelepeltje bakpoeder
APPELWAFELS 150 g margarine 200 g suiker 4 eieren ½ theelepeltje zout 250 g zetmeel (Mondamin) 1 afgestreken theelepel bakpoeder 1 snuifje gemalen kruidnagel 2 in kleine blokjes gesneden appels
KROKANTE WAFELS 200 g margarine 150 g suiker 4 eieren 350 g bloem 1 eetlepel rum 1 pakje vanillesuiker 1 pakje bakpoeder ca. 150-200 ml water (geen melk) REINIGING • • • • •
•
• •
Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat en de bakplaten eerst afkoelen. Reinig de buitenkant met een zachte, vochtige doek. Let erop, dat er geen vocht of olie via de koelspleten naar binnen sijpelt. Veeg de bakplaten schoon met een zachte doek of een stuk keukenpapier. Gebruik nooit schuurmiddelen of scherpe of ijzeren voorwerpen (bv. staalwol) om het toestel te reinigen, omdat u anders de antiaanbaklaag ernstig beschadigt. Om de onderste bakplaat grondig te reinigen opent u het wafelijzer en trekt u aan het kleine handvat om de bakplaat af te nemen. Maak de bakplaat schoon met water, droog ze af en zet ze terug door het blokje achteraan de bakplaat in de daartoe voorziene opening in het toestel te schuiven en dan op het kleine handvat te drukken tot het vastklikt. Om de bovenste bakplaat grondig te reinigen opent u het wafelijzer en schuift u de ontgrendelingsknop die zich net boven de bakplaat bevindt naar omhoog. De plaat komt los en wordt enkel door het bevestigingsblokje op haar plaats gehouden. Neem de plaat af, maak ze schoon met water en droog ze af. Om ze terug te zetten handelt u in omgekeerde volgorde. U kunt de opvangschaal (die zich onder het wafelijzer bevindt) afnemen om ze met water schoon te maken. Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat, , niet met zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
13 Assembly page 13/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el aparato. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado(*).Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*). Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el usuario y puede dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza. Coloque el aparato sobre una mesa o soporte estable para evitar su caída. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato No toque las superficies calientes del aparato, utilice las asas. Vigile que cuando el aparato esté en marcha no entre en contacto con materias fácilmente. inflamables como cortinas, tejidos, etc., ya que podría provocar un incendio. Procure no rallar el revestimiento especial de las placas de cocción, ya que en caso contrario podría encontrar partículas del revestimiento en la comida. Utilice una espátula de madera o plástico resistente al calor. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice. No cocine nada mas que alimentos apropiados a la cocción y al consumo. Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un sistema de mando a distancia separado.
(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.
14 Assembly page 14/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MODO DE EMPLEO • • • • • • • •
• • • • • • •
Cuando utilice el aparato por primera vez, pase un paño humedecido en las placas para limpiar y eliminar los residuos del embalaje. Cierre su aparato y enchúfelo en una toma eléctrica. El testigo luminoso rojo se enciende para indicar que el aparato está bajo tensión. Presione el botón ON/OFF para empezar el precalentamiento. “4:30” aparece en la pantalla. Durante el precalentamiento, el aparato tiene que estar cerrado para evitar una perdición de calor. La primera vez que se enchufa, hace humo y huele. Esto es normal, puesto que en su fabricación se pueden haber adherido grasas que se estén quemando. El testigo luminoso verde se encenderá cuando el precalentamiento esté terminado y oirá 4 bips. Abra el aparato tirando el asa redonda hacia usted y levantando esta asa unida con la tapa y la placa superior. Luego unte ligeramente las placas de cocción con grasa como mantequilla, margarina u otra grasa de cocción. Eche la masa en las placas inferiores pero no en los lados y cierre el aparato. Comprueba que la mezcla esté repartida de manera uniforme. No ponga demasiado mezcla para que no salga por los lados. Ajuste el temporizador presionando el botón COLOR/CRISP. Puede elegir entre las 12 posiciones siguientes : 2:30 – 2:30+crisp – 3:30 – 3:30+crisp – 4:30 – 4:30+crisp – 5:00 – 5:00+crisp – 5:30 – 5:30+crisp – 6:00 – 6:00+crisp. El tiempo de cocción aparece en la pantalla. Nota : cuando selecciona un ajuste con la función « crisp » (« crujiente »), el círculo de luz alrededor del botón COLOR/CRISP se encenderá. Presione el botón START /RESET para empezar la cocción. El testigo luminoso verde se apaga y el descuento del tiempo de cocción empieza. Durante la cocción, gire de vez en cuando el aparato empujando la asa redonda hasta la gofrerera y luego girando en el sentido de las agujas del reloj para repartir la masa de manera uniforme y para cocer y dorar ambos lados de los gofres uniformemente. Al final de la cocción, se oirán 3 largos bips sonoros y el testigo luminoso verde se encenderá de nuevo. El ajuste elegido aparece de nuevo en la pantalla. Quite los barquillos con la ayuda de una espátula de madera o plástico resistente al calor. Nunca utilice un cuchillo en metal puesto que este estropearía el recubrimiento anti adhesivo. Atención: Durante la utilización, las placas se calientan. Téngalo en cuenta para evitar quemaduras. Si quiere seguir cociendo gofres, presione el botón START/RESET para hacer gofres con el mismo tiempo de cocción o ajuste el tiempo de cocción con el botón COLOR/CRISP antes de presionar el botón START/RESET. Cuando haya terminado, presione el botón ON/OFF, desenchufe el aparato y mantenga las placas abiertas para que se enfríen.
RECETAS ACONSEJADES BARQUILLOS DULCES Y CRUJIENTES 200 grs de mantequilla 200 grs de azúcar 4 huevos raspadura de limón 200 grs de harina
BARQUILLOS A LA LEVADURA 25 grs de levadura de cerveza ¼ de litro de leche 125 grs de mantequilla 50 grs de azúcar 6 huevos raspadura de limón sal 375 grs de harina
15 Assembly page 15/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BARQUILLOS TRADITIONALES 125 grs de mantequilla 150 grs de azúcar raspadura de limón 3 huevos ¼ litro de lecho 250 grs de harina 1 cucharadita (de las de café) de levadura
BARQUILLOS DE MANZANA 150 grs de harina 200 grs de azúcar 4 huevos ½ cucharadita (de las de café) de sal 250 grs de maizena 1 cucharada de clavos de girasol molidos 1 pizca de canela 2 manzanas peladas y cortadas a pequeños cubos
BARQUILLOS CRUJIENTES 200 grs de mantequilla 150 grs de azúcar 4 huevos 350 grs de harina 1 cucharada de ron 1 saquito de azúcar-vainilla 150-200 ml de agua (leche no) LIMPIEZA • • • • •
•
• •
Tras el empleo y antes de su limpieza, desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Limpie su interior y las esquinas del aparato con la ayuda de un papel de cocina absorbente o un paño suave. Limpie el exterior del aparato con la ayuda de un paño ligeramente humedecido, asegurándose de que no haya humedad, aceite o grasa que se infiltre en las aeraciones que enfrían el aparato. Nunca limpie ni el interior ni el exterior con productos abrasivos ya que estos estropean el esmalte y el recubrimiento anti adhesivo. Para limpiar la placa inferior, abra el aparato y retire la placa tirándola hacia arriba gracias a la pequeña asa. Límpiela con agua, séquela y póngala de nuevo insertando primero la uña en el orificio previsto a este fin y presionando la pequeña asa hasta el clic de desbloqueo. Para limpiar la placa superior, abre el gofrerero y remonte el botón ubicado justo por encima de esta placa; ésta se destaca, siguiendo siendo mantenida por su uña. Tírela y límpiela con agua. Después de secarla, póngala de nuevo en su sitio haciendo lo contrario. Puede retirar la placa colectora (ubicada bajo la gofrerera) para limpiarla con agua. Nunca introducir el aparato en el agua u otro liquido.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un indica el símbolo contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
16 Assembly page 16/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento. Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho. Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho. Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*). O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização. O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar a louça. Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada fornecedora da corrente eléctrica. O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos. Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante. Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho. O aparelho tem de trabalhar em cima de uma mesa ou numa superfície plana que evite a sua queda. A limpeza e arrumação são operações a fazer sempre com o aparelho desligado da corrente eléctrica e em frio. O cabo da alimentação não deve entrar em contacto com as partes quentes do aparelho. A temperatura das superfícies acessíveis pode ficar elevada quando o aparelho estiver a funcionar. Não toque nestas superfícies. Nunca ponha o aparelho em contacto com substâncias inflamáveis (tais como sejam os cortinados) porque poderia provocar um fogo. Tenha cuidado em não raspar o revestimento especial das placas, já que poderia encontrar partes do revestimento nos alimentos. Utilize uma espátula de madeira ou de plástico especialmente concebida para resistir ao calor. Sempre que o aparelho não esteja a ser utilizado desligue-o da tomada fornecedora da corrente eléctrica. O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao mesmo. O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema de comando a distância separado.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva o aparelho ao serviço técnico.
17 Assembly page 17/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MODO DE EMPREGO • • • •
• • • •
• • • • • • •
Antes da primeira utilização limpe as placas com um pano húmido para eliminar resíduos tais como os da embalagem. Feche as placas e coloque a ficha do cabo da alimentação do aparelho na tomada eléctrica. O sinalizador vermelho ascender-se-à indicando que o aparelho está a receber corrente eléctrica. Prima o botão ON/OFF para aquecer as placas do aparelho. No ecrã aparece «4:30». Durante o aquecimento mantenha as placas fechadas para evitar a perda de calor. Na primeira utilização do aparelho, pode surgir um ligeiro fumo ou cheiro «a novo» proveniente da camada anti aderente das placas. Esta situação desaparece gradualmente e rapidamente. Quando o aquecimento tiver terminado, o sinalizador luminoso verde ascender-se-à e ouvirá 4 sons sonoros «bip». Levante a placa superior pela pega e mantenha-a levantada. Unte as placas com margarina, manteiga ou azeite. Coloque a massa a meio da placa inferior de modo a tapar todas as ranhuras mas em quantidade tal que não derrame. Feche a placa superior contra a placa inferior de forma a que não haja derrame da massa. Prima o botão COLOR/CRISP para inserir o tempo de aquecimento desejado. Pode escolher um dos 12 registos: 2:30 – 2:30+crisp – 3:30 – 3:30+crisp – 4:30 – 4:30+crisp – 5:00 – 5:00+crisp – 5:30 – 5:30+crisp – 6:00 – 6:00+crisp. No ecrã surge o tempo de aquecimento. Note: Se a escolha se fizer utilizando a função « crisp » ( para fazer as wafles estaladiças), o anel do sinalizador à volta do botão COLOR/CRISP acender-se-à. Prima o botão START/RESET para se iniciar o aquecimento. O sinalizador de cor verde acender-se-à e começará a contagem decrescente do tempo de aquecimento. Durante o aquecimento, no sentido dos ponteiros do relógio, vá virando de tempos a tempos a parte inferior para superior, utilizando a pega do aparelho de modo a que a waffle tenha uma cozedura homogénea de ambos os lados. Quando o tempo da preparação da waffle terminar, ouvir-se-à 3 longos sons sonoros «bip» e o sinalizador de cor verde voltará a acender. O ecrã voltará a mostar os registos de aquecimento que pode escolher. Quando a wafle estiver pronta retire-a com a ajuda de uma espátula de madeira ou de plástico apropriadas. Nunca utilize utensílios de metal pois podem danificar a camada anti aderente das placas. Durante a cozedura as placas ficam muito quentes. Tenha cuidado em não se queimar. Se pretender continuar a fazer waffles nas condições anteriormente registadas prima o botão START/RESET ou então prima o botão COLOR/CRISP se pretender um novo registo para o aquecimento das placas e só depois é que prima o botão START/RESET. Quando tiver terminado de utilizar o seu aparelho, prima o botão ON/OFF para o desligar, retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica e com a placa superior levantada deixe arrefecer as placas.
RECEITAS Bolachas
Bolacha com fermento
200 g de manteiga 200 g d açúcar 4 ovos 1 pouco de limão 200 g de farina
25 g de fermento de cerveja ¼ l de leite 125 g de manteiga 50 g de açúcar 6 ovos 1 pouco de limão sal 375 g de farinha
18 Assembly page 18/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Bolacha tradicional 125 g de manteiga 150 g de açúcar 1 pouco de limão sal 3 ovos ¼ l de leite 250 g de farinha 1 c. café de fermento
açúcar sabor baunilha fermento 150-200 ml de agua (não leite) Bolacha de maçã 150 g de manteiga 200 g de açúcar 4 ovos ½ c. de café de sal 250 g de farinha maizena 1 c. de café de fermento uma pintada de canela 2 maçãs descascadas e cortadas aos cubos
Bolacha estaladiça 200 g de manteiga 150 g de açúcar 4 ovos 350 g de farinha 1 c. de sopa de Rum LIMPEZA • • • • •
• • •
Antes de limpar o aparelho desligue-o, retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica, abra as placas e deixe-as arrefecer. Limpe o exterior do aparelho com a ajuda de um papel absorvente ou de um pano macio sem nunca deixar que a gordura ou a humidade entre no interior do aparelho. Limpe as placas e as dobradiças com papel absorvente ou com um pano húmido não abrasivo sem deixar que nenhuma humidade entre no interior do aparelho. Nunca limpe o aparelho com produtos abrasivos ou utensílios que danifiquem o revestimento anti aderente das placas. Para limpar a placa inferior, abra as placas e retire-a pela pequena pega. Lave-a com água. Depois de bem seca volte a colocá-la na posição correcta no alojamento em que anteriormente se encontrava primindo a pequena pega até ouvir um pequeno click de que se encontra bem alojada. Para limpar a placa superior, abra as placas e deslize o botão de fixação até ficar acima do bordo; a placa liberta-se do alojamento. Retire-a, lave-a com água, seque-a muito bem e volte a colocá-la correctamente no alojamento, procedendo de forma inversa. Pode retirar o aparador de resíduos, da parte inferior do aparelho, para limpar a humidade que aí se tenha infiltrado por descuido ou a lavar com água. Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro liquido.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão , informando que em caso que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
19 Assembly page 19/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non devono utilizzarlo, a meno che siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini affinchè non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella dell’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Verificare regolarmente lo stato dell’apparecchio, qualora fosse danneggiato , farlo controllare e riparare da un servizio qualificato(*).Il cavo, se danneggiato, deve essere sostituito da un servizio qualificato(*). Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le modalità indicate in questo libretto d’istruzione. Non immergere l’apparecchio e in nessun altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non metterlo in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire e riporre l’apparecchio. Non usare l’apparecchio all'aperto e riporlo in un luogo asciutto. Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Può essere pericoloso per l’utente e danneggiare l’apparecchio stesso. Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo non si impigli per evitare eventuali cadute dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non attorcigliarlo. Mettere l’apparecchio su un tavolo o su una superficie stabile affinchè non cada. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o riporlo. Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio. La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere molto alta durante il funzionamento dell'apparecchio, non toccare le parti calde. Servirsi sempre le maniglie. Le parti calde dell’apparecchio non devono entrare in contatto con materiali facilmente infiammabili, come tende, tovaglie ecc... in quanto possono causare incendi. Non graffiare il rivestimento dei piani di cottura perché frammenti di questo potrebbero finire negli alimenti. Usare una spatola di legno classica o di plastica termoresistente. Togliere la spina dalla presa di corrente se l’apparecchio non è in funzione. Cucinare soltanto alimenti destinati alla consumazione. L’apparecchio non deve essere mai accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di comando a distanza separato.
(*) Servizio qualificato : Servizio Assistenza del produttore o dell'importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo, rivolgersi a questo servizio.
20 Assembly page 20/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO • • • • • • •
•
• • • • • •
•
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, pulirlo con un panno umido per rimuovere i residui dell’imballo. Chiudere l’apparecchio e collegare la spina alla presa di corrente. La spia rossa si accende indicando che l’apparecchio è collegato alla rete elettrica. Premere il pulsante ON/OFF per avviare la fase di preriscaldamento. Il tempo di preriscaldamento “4.30” apparirà sul display. Durante il preriscaldamento, l’apparecchio deve rimanere chiuso per evitare qualsiasi fuoriuscita di calore. Durante il primo utilizzo dell’apparecchio, la pellicola protettiva produce del fumo. Questo NON è nocivo. Quando l’apparecchio è pronto per la cottura, la fase di preriscaldamento termina, si accende la spia verde e udirete 4 beeps. Aprire l'apparecchio tirando la maniglia rotonda verso di sé e sollevando il manico collegato al coperchio e la piastra di cottura superiore ed ungere le piastre con grassa, burro o margarina. Depositare una piccola quantità di pasta per wafer al centro dell'apparecchio. Chiudere il coperchio dell'apparecchio per permettere alla pasta di disporsi in maniera uniforme sulla piastra di cottura. Si raccomanda di non inserire troppa pasta perchè potrebbe fuoriuscire dai bordi dell'apparecchio. Premere il pulsante COLOR/CRISP per impostare il tempo di cottura. E’ possibile scegliere tra 12 impostazioni: 2:30 - 2:30+crisp – 3:30 - 3:30+crisp - 4:30 - 4:30+crisp - 5:00 - 5:00+crisp - 5:30 - 5:30+crisp 6:00 - 6:00+crisp. Sul display è possibile osservare il tempo di cottura. Attenzione: se si imposta la funzione “CRISP” (per preparare wafer freschi) il cerchio luminoso presente intorno al pulsante COLOR/CRISP si illuminerà. Premere il pulsante START/RESET per avviare la cottura. La luce verde si illumina ed inizia il conto alla rovescia del tempo di cottura. Durante il processo di cottura, girare di volta in volta l’apparecchio in senso orario, utilizzando la maniglia rotonda al fine di diffondere uniformemente la pasta e cuocere la pasta da entrambi i lati. Quando il tempo di cottura è terminato, udirete 3 lunghi beeps e la luce verde si illuminerà. Sul display apparirà la funzione che avete scelto. Aprire l'apparecchio e togliere le cialde o i wafer con l'aiuto di una spatola in legno o in plastica termoresistente. Non utilizzare utensili in metallo, in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre. Attenzione, durante l'uso, le piastre diventano molto calde. State attenti a non bruciarvi. Se si desidera cuocere una quantità maggiore di wafer, premere il pulsante START/RESET se si vogliono cuocere più cialde nello stesso tempo di cottura oppure premere il pulsante COLOR/CRISP per impostare un nuovo tempo di cottura, questo prima di premere il pulsante START/RESET. Dopo l'uso premere il pulsante ON/OFF, spegnere l'apparecchio disinserendo la spina dalla presa di corrente e aprire il coperchio per lasciare raffreddare l’apparecchio.
ALCUNE RICETTE CIALDE DI PASTA FROLLA 200 g di burro 200 g di zucchero 4 uova buccia di limone 200 g di farina
CIALDE LIEVITATE 25 g di lievito di birra ¼ di latte 125 g di burro 50 g di zucchero 6 uova buccia di limone un pizzico di sale 375 g di farina
21 Assembly page 21/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CIALDE TRADIZIONALI 125 g di burro 150 g di zucchero buccia di limone un pizzico di sale 3 uova ¼ di latte 250 g di farina 1 cucchiaino di lievito
1 bustina di zucchero vanigliato 1 bustina di lievito 150-200 ml di acqua (non di latte) CIALDE ALLE MELE 150 g di burro 200 g di zucchero 4 uova ½ cucchiaino di sale 250 g di Farina 1 cucchiaino di lievito 1 manciata di chiodi di garofano macinati 1 manciata di cannella 2 mele sbucciate e tagliate a cubetti
CIALDE CROCCANTI 200 g di burro 150 g zucchero 4 uova 350 g di farina 1 cucchiaio di rhum PULIZIA • • • • • • • •
Prima di pulire l’apparecchio, scollegare la spina e lasciarlo raffreddare. Asciugare la parte interna e gli angoli dell’apparecchio con della carta assorbente o un panno morbido. Asciugare la parte esterna dell’apparecchio con un panno leggermente umido, assicurarsi che l’umidità e il grasso prodotti dal processo di cottura non si infiltrino negli sbocchi di raffreddamento dell’apparecchio. Non pulire l’apparecchio (sia la parte interna che esterna) con prodotti abrasivi ,per non rovinare il rivestimento. Per pulire la piastra inferiore aprire l’apparecchio ed estrarla utilizzando il manico; pulirla con acqua, asciugarla e rimetterla al suo posto tenendo premuto il manico fino a quando la piastra, scivolando lentamente, non raggiunge la giusta posizione. Per pulire la piastra superiore, aprire l’ apparecchio e far scorrere il tasto di rilascio situato appena sopra la piastra; questa si allenterà e a questo punto potrete estrarla, pulirla con dell’acqua ed asciugarla. Per rimetterla al suo posto, fare il procedimento inverso. E’ possibile estrarre il vassoio raccoglibriciole (situato sotto l’ apparecchio) e pulirlo con dell’acqua. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al produttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive. Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo, o direttamente ai centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.
22 Assembly page 22/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zanim zaczniesz uzywać urzadzenie przeczytaj uwaznie instrukcję. Ważne: Osoby w tym dzieci, które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym. Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji. Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń. Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła. Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie. Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie z sieci. Upewnij się czy kabel zasilający nie styka się z gorącą powierzchnia urządzenia. Temperatura urządzenia może być wysoka kiedy urządzenie pracuje. Nigdy nie używaj gorących części urządzenia, używaj do tego odpowiednich uchwytów. Zadbaj aby urządzenie nie stykało się z żadnymi łatwopalnymi materiałami jak: firanki, ubrania itd. Uważaj aby nie zdrapać lub nie porysować specjalnej powłoki płyt. Kawałki zdrapanej powłoki mogą się wtedy dostać do żywności. Używaj drewnianej szpatułki. Zawsze wyłączaj urządzenie z kontaktu kiedy nie jest one używane. Używaj urządzenia wyłącznie do prac kuchennych. Nie wolno włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego timera lub innego dodatkowego urządzenia sterującego.
(*)Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom.
23 Assembly page 23/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
UŻYTKOWANIE • • • • • • • •
• • • • • • •
Przed pierwszym użyciem, przetrzyj powierzchnie płyt wilgotną ściereczką, a następnie wytrzyj do sucha. Zamknij urządzenie i podłącz je do gniazda sieciowego. Włączy się czerwona lampka sygnalizując podłączenie urządzenia. Naciśnij przycisk ON/OFF aby rozpocząć rozgrzewanie urządzenia. Wyświetli się czas rozgrzewania « 4:30 ». Aby uniknąć strat energii pozostaw urządzenie zamknięte. W przypadku używania urządzenia po raz pierwszy może pojawić się przykry zapach, który za moment ustąpi. Kiedy urządzenie osiągnie ustawiona temperaturę, zielona lampka kontrolna zgaśnie i rozlegną się 4 sygnały dźwiękowe. Otwórz urządzenie podnosząc uchwyt. Posmaruj lekko płyty masłem, margaryna lub oliwą. Wlej rozrobione ciasto na środek dolnej płyty taka by nie znajdowało się zbyt blisko brzegów. Nie przepełniaj lejąc zbyt dużą ilość ciasta. Naciśnij przycisk COLOR/CRISP aby wprowadzic ustawienia pieczenia. Możesz wybrać spośród 12 ustawień: 2:30 – 2:30+crisp – 3:30 – 3:30+crisp – 4:30 – 4:30+crisp – 5:00 – 5:00+crisp – 5:30 – 5:30+crisp – 6:00 – 6:00+crisp. Wyświetlacz pokazuje czas pieczenia. UWAGA: Jeżeli wybierzesz pieczenie z funkcją « crisp » (aby gofry były bardziej chrupkie), zapali się lampka wokół przycisku COLOR/CRISP. Naciśnij przycisk START/RESET aby rozpocząć. Zgaśnie zielona lampka kontrolna a timer rozpocznie odliczanie czasu. Podczas pieczenia od czasu do czasu podnoś górne płyty używając uchwytu. Zapobiegnie to wylewaniu ciasta na zewnątrz. Kiedy ustawiony czas pieczenia upłynie, rozlegną się 3 sygnały dźwiękowe oraz zapali się zielona lampka kontrolna. Wyświetlacz pokaże wybrane ustawienie. Po upieczeniu, wyjmij gofry za pomocą drewnianej szpatułki. Nie używaj metalowych narzędzi, aby nie porysować powierzchni płyt. Podczas użycia płyty mogą być bardzo gorące. Uważaj aby się nie poparzyć. Jeżeli chcesz piec większa ilość gofrów przy tych samych ustawieniach naciśnij przycisk START/RESET lub naciśnij przycisk COLOR/CRISP, aby wprowadzić nowe ustawienia. Następnie naciśnij ponownie przycisk START/RESET aby rozpocząć. Po zakończeniu pieczenia naciśnij ON/OFF, następnie wyłącz urządzenie z sieci i pozostaw otwarte aby ostygło.
PRZEPISY NA GOFRY GOFRY KRUCHE 200 g masła 200 g cukru 4 jajek Odrobina cytryny 200 g mąki
GOFRY TRADYCYJNE 125 g masła 150 g cukru odrobina cytryny szczypta soli 3 jajek ¼ l mleka 250 g mąki 1 łyżeczka proszku do pieczenia
GOFRY DROŻDZOWE 25 g drożdży ¼ l mleka 125 g masła 50 g cukru 6 jajek odrobina cytryny szczypta soli 375 g mąki
24 Assembly page 24/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CHRUPIĄCEGOFRY 200 g masła 150 g cukru 4 jajek 350 g mąki 1 miarka rumu Kilka kropli wanilii 150-200 ml wody (nie mleka)
GOFRY JABŁKOWE 150 g masła 200 g cukru 4 jajek 1 łyżeczka proszku do pieczenia 250 g mąki Szczypta soli Małą szczypta mielonych goździków 1 łyżeczka cynamonu 2 obrane I pokrojone jabłka
CZYSZCZENIE • • • • • • • •
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci i pozostaw aż ostygnie. Wytrzyj je z zewnątrz za pomocą wilgotnej szmatki upewniając się, że żadna wilgoć, olej lub tłuszcz nie dostanie się do otworów studzących. Wnętrze wytrzyj używając do tego papierowego ręcznika. Nie używaj ostrych środków czyszczących do mycia płyt grzejnych, by nie naruszyć warstwy zapobiegającej przywieraniu potraw. Aby wyczyścić dolne płyty, otwórz gofrownicę i za pomocą małego uchwytu wyjmij płyty. Wyczyść je pod bieżąca wodą, dokładnie wysusz i zamontuj z powrotem w urządzeniu delikatnie dociskając aż usłyszysz charakterystyczne klikniecie. Aby wyczyścić górne płyty, otwórz gofrownicę I przesuń przycisk zwalniający znajdujący się nad płytami, wyjmij płyty i wyczyść je pod bieżąca wodą, dokładnie wysusz i zamontuj z powrotem w urządzeniu. Możesz wyjąć płytkę na skropliny (usytuowaną pod gofrownicą) aby wyczyścić ją z użyciem wody. Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie!
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać Symbol razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Waga netto urządzenia- . 3.00 kg
25 Assembly page 25/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MASURI IMPORTANTE DE SIGURANTA Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul. Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in siguranta, datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit instructiuni privind folorirea aparatului.Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul ca pe o jucarie.
Inainte de folosire verificati daca voltajul retelei electrice corespunde cu cel specificat in caracteristicile tehnice ale produsilui. Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat atunci cand este deschis sau conectat la reteaua electrica. Verificati regulat cordonul de alimentare pentru eventuale defectiuni. Nu folositi aparatul in cazul in care apar defectiuni ale cordonului de alimentare. In cazul in care acesta prezinta deteriorari trebuie inlocuit la un service autorizat, competent (*). Folositi aparatul numai in scopuri casnice si numai in modul indicat in aceste instructiuni. Nu scufundati niciodata aparatul in apa sau alt lichid pentru nici un motiv. Nu-l introduceti nici o data in masina de spalat. Nu folositi aparatul langa suprafete incinse. Inainte de curatare, intotdeauna deconectati aparatul de la sursa electrica. Nu folositi aparatul in exterior si depozitati-l intr-un loc uscat. Nu folositi niciodata accesorii nerecomandate de producator. Pot constitui un pericol in exploatare si pot deteriora aparatul. Nu mutati niciodata aparatul tragand de cablu. Asigurati-va ca acesta nu poate fi blocat de ceva pentru a impiedica caderea aparatului. Nu rasuciti cablul in jurul aparatului si nu il indoiti. Puneti aparatul pe masa sau o suprafata plana. Verificati ca aparatul s-a racit inainte de curatare si strangere. Verificati ca niciodata cablul de alimentare sa nu ajunga in contact cu suprafetele fierbinti ale aparatului. Temperatura suprafetelor accesibile ale aparatului poate fi foarte mare cand aparatul este in stare de functionare. Nu atingeti aceste parti ale aparatului. Verificati ca niciodata aparatul sa nu ajunga in contact cu perdele, haine, etc… cand este folosit, puteti declansa un incendiu. Nu zgariati stratul special al suprafetelor de gatire deoarece puteti gasi bucati foarte mici din acesta in preparate. Folositi o spatula din lemn sau plastic termorezistent. Deconectati aparatul din priza atunci cand nu il folositi. Folositi aparatul pentru a prepara numai produsele pentru care acesta este prevazut. Aparatul dvs. nu trebuie sa fie pornit print-un comutator cu ceas sau orice altfel de comutator.
(*) Electrician competent calificat: departamentul de vanzari al producatorului sau importatorului, sau orice persoana care este calificata si competenta sa execute astfel de lucrari pentru a elimina orice pericol. Pentru orice situatie trebuie sa duceti aparatul la un astfel de electrician.
26 Assembly page 26/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
FOLOSIRE • • • • • • • •
• • • • • • •
Inainte de prima folosire, stergeti placile cu o carpa umeda pentru a inlatura orice reziduu. Inchideti aparatul si conectati-l la reteaua electrica. Lampa rosie se aprinde aratand ca aparatul este conectat la retea. Apasati butonul ON/OFF pentru a porni preincalzirea. Timpul de preincalzire « 4:30 » este afisat. Lasati aparatul inchis in timpul preincalzirii pentru a economisi energia. Un anumit miros poate aparea la prima folosire. Acesta va dispare in scurt timp. Cand preincalzirea s-a terminat, lampa verde se aprinde si auziti 4 bipuri. Deschideti aparatul tragand de manerul rotund catre dvs. Si ridicati manerul care este prins de capac si palace de coacere superioara. Dupa aceea ungeti placile de coacere cu unt, margarina sau ulei de gatit. Puneti aluat in mijlocul placii inferioare dar nu pana la margini. Apasati capacul pentru a imprastia aluatul pe toata suprafata placilor. Nu puneti prea mult aluat deoarece acesta poate da pe dinafara. Apasati butonul COLOR/CRISP pentru a regal timpul de gatire. Puteti allege 12 reglaje: 2:30 – 2:30+crocant – 3:30 – 3:30+ crocant – 4:30 – 4:30+ crocant – 5:00 – 5:00+ crocant – 5:30 – 5:30+ crocant – 6:00 – 6:00+ crocant. Afisajul va arata timpul de gatire. Nota: daca alegeti un reglaj cu functia « crocant » (pentru a face gaufrele mai crocante), inelul luminos din jurul butonului COLOR/CRISP se va aprinde. Apasati butonul START/RESET pentru a porni gatirea. Lampa verde se aprinde si incepe si numaratoarea timpului de gatire incepe. In timpul gatirii, intoarceti aparatul din cand in cand apasand manerul rotund in sensul acelor de ceasornic pentru a imprastia aluatul si pentru a-l coace egal. Cand timpul de gatire s-a terminat, veti auzi 3 bipuri lungi si lampa verde se aprinde. Afisajul va arata reglajul stabilit. Scoateti gaufre de pe placa cu o spatula de lemn sau plastic termorezistent. Nu utilizati obiecte metalice deoarece acestea ar putea zgaria suprafata anti aderenta a placilor. In timpul folosirii placile devin foarte fierbinti. Aveti grija sa nu va ardeti. Daca doriti sa preparati mai multe gaufre, apasati butonul START/RESET pentru a prepara gaufre cu acelasi timp ca primele sau apasati butonul COLOR/CRISP pentru a regal un alt timp inainte de a apasa butonul START/RESET. Cand ati terminat de gatit, apasati butonul ON/OFF, scoateti aparatul din priza si lasati-l deschis pana cand placile se racesc.
RETETE GAUFRE 375 g faina GAUFRE 200 g unt 200 g zahar 4 oua lamaie stoarsa 200 g faina
GAUFRE TRADITIONALE 125 g unt 150 g zahar lamaie stoarsa un varf de sare 3 oua ¼ l lapte 250 g faina 1 lingurita praf de copt
GAUFRE CU DROJDIE DE BERE 25 g drojdie de bere ¼ l lapte 125 g unt 50 g zahar 6 oua lamaie stoarsa un varf de sare
27 Assembly page 27/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
GAUFRE CROCANTE 200 g unt 150 g zahar 4 oua 350 g faina 1 lingura rom cateva picaturi de esenta de vanilie 150-200 ml apa (nu lapte)
GAUFRE CU MERE 150 g unt 200 g zahar 4 oua 1 lingurita praf de copt 250 g faina un varf de sare putin praf de cuisoare 1 lingurita praf de scortisoara 2 mere curatate si rase
CURATIRE • • • • • • • •
Inainte de curatire, scoateti din priza aparatul si asteptati pana cand placile se racesc. Stergeti partea exterioara numai cu carpa fina umeda asigurandu-va ca in fantele de racire nu intra umezeala, ulei, untura. Stergeti placile si marginile acestora cu un prosop de hartie sau o carpa moale. Nu curatati interiorul sau exteriorul cu produse abrazive sau bureti metalici deoarece riscati sa stricati finisajul. Pentru a curata placa inferioara, deschideti aparatul si folositi manerul mic pentru a scoate placa. Curatati cu apa, uscati bine si puneti-o la loc avand grija sa alunece boltul in locasul prevazut si apasati manerul mic pana cand auziti un clic. Pentru a curata placa superioara, deschideti aparatul si trageti de butonul de eliberare; place iese din locasul ei. Luati placa spalati-o cu apa si uscati-o. Pentru a o pune la loc procedati in sens invers. Puteti scoate tavita pentru firimituri (situate sub aparat) sis a o spalati cu apa. Nu introduceti aparatul in apa sau in orice alt lichid.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri. Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
28 Assembly page 28/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
29 Assembly page 29/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
30 Assembly page 30/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
31 Assembly page 31/32
TKG WM 10 - 080514
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
TKG WM 10
Deutsch
2
English
5
Français
8
Nederlands
11
Español
14
Português
17
Italiano
20
Polska
23
Română
26
Ï Back cover page (last page) Assembly page 32/32