Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

To The Device Manual

   EMBED


Share

Transcript

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com Misuratore di pressione sanguigna automatico-da polso Automatic Wrist Blood Pressure Monitor Appareil de mesure de la pression artérielle automatique-au poignet Automatischer Blutdruckmesser fürs Handgelenk Medidor de presión sanguínea automático-de muñeca Medidor da pressão sanguínea automático-de pulso ÌåôñçôÞò ðéÝóåùò áßìáôïò - Áõôüìáôï- ðáëìïý ‫ أوﺗﻮاﻣﺘﻴﻜﻲ – ﻟﻠﺮﺳﻎ‬- ‫ﺟﻬﺎزﻗﻴﺎس ﻟﻠﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي‬ M32786-M-Rev.2.06.09 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ª¦BkZ{A¥ |B}lKaÂA |¦{X ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ÐÑÏÓÏ×Ç: Ïé ÷åéñéóôÝò áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ðñÝðåé íá äéáâÜóïõí êáé íá êáôáëÜâïõí ðëÞñùò ôéò ïäçãßåò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí ÷ñÞóç ôïõ. .PK}{A |B}lKaBI ­XI{A |Iv £{}ByI |¦{X{A AY¡ ~¢s¥ ©­AZv |B}l{A «{k :ZYR{A 0123 0476 ITALIANO 2 DISPLAY LCD Data Ora Valore sistolico utilizzatore 1 Valore diastolico utilizzatore 2 Pulsazioni n° memorizzazione Indicatore livello batteria INSTALLAZIONE BATTERIE 1. Rimuovere il coperchio delle batterie nella direzione della freccia 2. Inserire 2 batterie “AAA” seguendo le indicazioni di polarità 3. Far scorrere il coperchio per richiudere COME MISURARE LA PRESSIONE SANGUIGNA 1. Avvio della misurazione Nota: Al fine di ottenere risultati corretti e per evitare inutili misurazioni errate, l’utilizzatore non deve parlare, deve restare seduto con la schiena eretta e stringere il polsino con fermezza sulla pelle nuda. 3 ITALIANO 1. Appoggiare il gomito sul tavolo e giare il palmo della mano verso l’alto. Assicurarsi che il polso sia allo stesso livello del cuore. Se non riuscite a tenere il braccio assolutamente immobile durante la misurazione, utilizzate la scatola del misuratore come appoggio per il braccio. 2. Premere il pulsante “Page” (pagina) per selezionare l’area “memory” (memorizzazione) ci sono due aree di memoria per consentire l’utilizzo a due utenti. 3. Premere nuovamente il pulsante “ ”. 4. Iniziare la misurazione, il polsino si gonfierà automaticamente 5. Dopo aver individuato i valori sistolico/diastolico e le pulsazioni, i valori di misurazione saranno visualizzati sullo schermo LCD. 2. Come visualizzare le misurazioni precedenti L’apparecchio memorizza automaticamente i valori delle precedenti misurazioni. (Anche quando le batterie vengono sostituite, i valori precedenti vengono tenuti in memoria per 1 minuto) 1. premere il pulsante “ 2. Premendo nuovamente “ ” per richiamare i valori precedenti delle misurazioni del primo utilizzatore ” si possono leggere i valori successivi 3. Premendo il pulsante “PAGE” (pagina) si possono leggere i valori del secondo utilizzatore 4. Premendo nuovamente “ ” si possono controllare gli altri valori delle misurazioni del secondo utilizzatore. 5. L’apparecchio ha una capacità di 60 memorizzazioni per ogni pagina. 3. Fine della misurazione 1. Dopo che il polsino si è completamente sgonfiato, se si desidera terminare la misurazione, premere semplicemente il tasto “ ” e l’apparecchio si spegnerà. 2. Se si dimentica di spegnere l’interruttore, l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti. INDICATORE LIVELLO BATTERIA Quando appare il segnale di livello batteria scarso, il dispositivo si bloccherà finché non verranno sostituite le batterie. Per ottenere i migliori risultati, utilizzate batterie “AAA” alcaline. Se il misuratore di pressione non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere le batterie dall’apparecchio. COME IMPOSTARE DATA E ORA Solitamente il display LCD mostra Mese/Giorno/Ora/Minuti come messaggio relativo alla data. Se si desidera modificare l’anno, il mese, il giorno o l’ora, seguire la seguente procedura: 1. Premere “ “ per almeno 5 secondi ITALIANO 4 2. Quando l’indicatore “year” (anno) lampeggia si può inserire l’anno 3. Premendo “ ” si conferma l’anno inserito 4. Premendo “PAGE” (pagina) si torna indietro all’impostazione dell’anno “, si possono impostare il mese/giorno/ora e minuti 5. Dopo aver inserito l’anno, premendo nuovamente il pulsante “ come si desidera quando questi dati lampeggiano sullo schermo. SOLUZIONE PROBLEMI Situazione Problema Soluzione Sul display non appare nulla quando si preme l’interruttore di accensione Le batterie sono esaurite? Le batterie sono state inserite con le polarità invertite Sostituire le batterie con quelle nuove Lo schermo LCD mostra il messaggio “Err P” Il polsino non si gonfia Controllate che il polsino non sia troppo lento e stringetelo Lo schermo LCD mostra il messaggio “Err 1” Il polsino si sgonfia troppo velocemente Recarsi presso un centro di assistenza Lo schermo LCD mostra il messaggio “Err 2” 1. il polso si è mosso 2. ci sono segnali di interferenza nei pressi del misuratore 1. Restare immobili dopo aver premuto il pulsante di accensione 2. Eliminare le interferenze come materiale magnetico o telefoni cellulari Lo schermo LCD mostra il messaggio “Err 3” I risultati della misurazione non sono corretti 1. Il polsino potrebbe essere stato indossato in modo scorretto. Toglierlo e infilarlo nuovamente in posizione corretta. 2. Potrebbe essere stato utilizzato in modo non corretto, per esempio misurando la pressione su un bambino. CARATTERISTICHE TECNICHE Nome Modello Misurazione Gamma misurazioni Inserire le batterie in posizione corretta Misuratore di pressione da polso 32786 Oscillometrica Pressione: 20-280 mmHg Pulsazioni: tra 40/195 battiti al minuto 5 ITALIANO Precisione Gonfiaggio Rilevazione pressione Alimentazione Spegnimento automatico Temperatura e umidità per il funzionamento Temperatura e umidità per la conservazione Dimensioni e peso Circonferenza polso Pressione: entro +/- 3 mmHg Pulsazioni: entro +/- 5% Gonfiaggio automatico con pompa semiconduttore 2 batterie “AAA” 3 minuti dopo che è stato premuto l’ultimo tasto Da +10° C fino +40°, da 30% fino 86% RH Da -20° C fino +50°, da 10% fino 95% RH 80(Largh.) x 85(Lungh.)x 60 (spessore) mm, 140 g. (senza batterie) 135 mm – 220 mm INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA Cos’è la pressione sanguigna? Il sangue viene inviato alle arterie tramite azione di una pompa chiamata cuore (contrazione e dilatazione). La pressione del sangue in uscita dal cuore viene chiamata “pressione sanguigna” e pulsa ad ogni battito del cuore. La maggiore pressione sanguigna quando il cuore si contrae viene chiamata “pressione sistolica” e la minore quando il cuore si dilata viene chiamata “diastolica”. La soglia di ipertensione per gli adulti viene definita dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) in 140/90 mmHg. La salute e la pressione sanguigna! Quando si raggiunge la mezz’età, il rischio di ipertensione aumenta sensibilmente. Con l’età i vasi sanguigni invecchiano rapidamente. Inoltre, a causa dell’obesità e della mancanza di esercizio, il colesterolo si attacca ai vasi sanguigni causando una perdita di elasticità degli stessi. Di conseguenza tenere sotto controllo quotidianamente la pressione sanguigna aiuta a valutare le condizioni di salute. Perché misurare la pressione a casa? Annotando i valori della pressione sanguigna e le condizioni delle misurazioni quali l’ora e il proprio stato giornalmente, si può verificare la tendenza e le variazioni della pressione sanguigna, controllando la propria salute. Inoltre annotare i valori quotidiani della pressione sanguigna può aiutare il nostro medico nella diagnosi. Come affrontare un cattivo funzionamento del misuratore? Se anche dopo aver verificato i passaggi già menzionati, risulta impossibile procedere con una misurazione corretta, consultate il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio oppure il più vicino rivenditore senza toccare il meccanismo interno. In alcuni casi molto rari, possono verificarsi errori dovuti alle condizioni fisiche dell’utilizzatore. In questi casi, consultate un medico. Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. ITALIANO 6 CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura. La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno l’effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc. La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte. ENGLISH LCD PANEL DISPLAY Date Time Systolic Value User 1 Diastolic Value User 2 Pulse Value NO. of Memory Low power warning 7 ENGLISH BATTERY INSTALLATION 1. Remove the batteries cover in according with the direction of arrow. 2. Insert 2 "AAA" batteries in accordance with the indication of polarities on the batteries. 3. Slide the battery cover to close HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE 1. To start the measurement Note:In order to get correct measurement results and to avoid unnecessary erroneous measurement, user should not talk, be seated upright and fasten the cuff securely around bare skin. 1. Place your elbow on table and turn your palm up. Make sure the cuff is at the same level as your heart. If you can not keep your arm completely still throughout the reading, use the package box to support your arm. 2. Press "Page" button, to choose "Memory" zone, there are two memory zones to offer two persons use. 3. Press " " button again. 4. Start measuring, the cuff will inflate automatically. 5. After detecting Systolic/Diastolic and Pulse values, the measured values will be displayed on LCD panel. 2. TO see the previous measured values The main unit automatically stores the previous measured values. (Even after batteries are replaced, the previous values are stored in 1 minute) 1. Press " 2. If you press " " button, then you can recall previous values for the first person’s measured value. " button successively, then you can read next values. 3. Press "PAGE" button,then you can read second person’s measured values. 4. Press " " button successively to continue checking second person’s values. 5. Stored capacity is up to 60 sets each page. ENGLISH 8 3. To finish the measurement 1. After the cuff deflates completely, and you want to finish your measurement, just press " " button for then the power will be turned off. 2. But if you forget to turn off the power, this unit will turn off automatically within 3 minutes. LOW POWER WARNING After the battery warning appears, the device is blocked until the batteries have been replaced. For best results, use "AAA" Alkaline Batteries. If the blood pressure monitor is unused for long periods,please remove the batteries from the device. HOW TO SET TIME AND DATE Generally, LCD panel displays Month / Date / Hour / Minute Regarding time message, If you desire to adjust Year / Month / Date and Time setting, please follow the procedures as below: 1. Press " " at least 5 seconds. 2. You can start "year" setting when "year" digit blinks. 3. Then you press " " to forward "year” Setting. 4. You also can press "PAGE" to backward "year" Setting. 5. After finishing Year Setting, you can press " " button again. Now, you can adjust Month/Date/Hour and Minute Setting when Month/Date/Hour and Minute digits blink as you desire. TROUBLE SHOOTING Phenomenon Problem Solution Nothing displayed when you push the Start button. Are the batteries exhausted? Are polarities of the batteries in wrong position? Replace the batteries with new ones. Insert batteries in the correct direction. "Err P" shown on LCD panel Fail to inflate Please check if the cuff is too loosen and fasten it. "Err 1" shown on LCD panel Deflate too fast Please send it to service point. 9 ENGLISH Phenomenon Problem Solution "Err 2" shown on LCD panel 1.Movements occur on wrist 2.Other interference signal around BPM 1.Keep still after you push the Start button. 2.Please remove interfering sources such as Magnetic material or cell phone. "Err 3" is shown on LCD panel Incorrect measured result 1.The cuff might place incorrect. Please re-wrap the cuff in correct position. 2.You might use it incorrectly, such as measure pressure value on a child. SPECIFICATION Name Model Measurement Measurement Range Accuracy Inflation Pressure Detection Power Supply Auto Power Off Operating Temperature / Humidity Storage Temperature / Humidity Dimensions & Weight Wrist Circumference Wrist Blood Pressure Monitor 32786 Oscillometric Pressure: 20-280 mmHg Pulse rate: 40/195 beats/min Pressure: within +/- 3mmHg Pulse rate:within +/- 5% of reading Automatic inflation with pump Semi-Conductor 2x "AAA" batteries 3 minutes after last key operation +10° C to +40° C, 30% to 85% RH -20° C to +60° C, 10% to 95% RH 80(w) x 85(L) x 60(D) mm, 140g (without batteries) 135 mm – 220 mm INFORMATION OF BLOOD PRESSURE What is blood pressure? Blood is sent to the arteries with the action of a pump called heart (contraction and dilation). The pressure of blood leaving the heart is called "blood pressure", Blood Pressure pulsate with each beat of the heart. The high blood pressure when the heart contracts are called "Systolic pressure" and the low blood pressure when the heart dilates is called "diastolic pressure", The threshold value for hypertension in adults is defined by the World Health Organization (WHO) as 140/90 mmHg. Health and blood pressure! When people reach middle age, the risk of hypertension markedly increase. With aging, the blood vessels age rapidly, Furthermore, because of the obesity and lack of exercise, cholesterols stick to blood vessels, causing them to lose elasticity, Therefore, watching daily blood pressure help to evaluate our health condition. Why do we need to monitor blood pressure at home? By recording the blood pressure values and the measuring conditions such as the measuring time or living state every ENGLISH 10 day, you can know the fluctuation tendency of your blood pressure, which helps control your health. Furthermore, recording of daily blood pressure values is very helpful for your doctor to diagnose. How to manage your Blood Pressure if it works unsuitable? If correct measurement is impossible even after checking the above-mentioned points, consult at the store where you have purchased the unit or the nearest dealer without touching the internal mechanism. In some very rare cases, there may be error due to the physical condition of the person. In such cases, please consult your doctor. Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment. For further information on recycling points contact the local authorities, the local recycling center or the shop where the product was purchased. If the equipment is not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the national legislation and regulations. GIMA WARRANTY CONDITIONS Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included. All components subject to wear are not included in the warranty. The repair or replacement performed during the warranty period shall not extend the warranty. The warranty is void in the following cases: repairs performed by unauthorized personnel or with non-original spare parts, defects caused by negligence or incorrect use. GIMA cannot be held responsible for malfunctioning on electronic devices or software due to outside agents such as: voltage changes, electro-magnetic fields, radio interferences, etc. The warranty is void if the above regulations are not observed and if the serial code (if available) has been removed, cancelled or changed. The defected products must be returned only to the dealer the product was purchased from. Products sent to GIMA will be rejected. 11 FRANÇAIS ÉCRAN LCD Date Heure Valeur systolique 1er utilisateur Valeur diastolique 2e utilisateur Pulsations N° mémorisation Indicateur de niveau des piles MISE EN PLACE DES PILES 1. Retirez le couvercle du logement des piles en suivant la direction de la flèche 2. Insérez 2 piles AAA en veillant à respecter les polarités 3. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser COMMENT MESURER LA PRESSION ARTÉRIELLE 1. Prendre sa pression Remarque : Pour obtenir des résultats corrects et éviter des mesures erronées inutiles, ne parlez pas, gardez une position assise avec le buste droit et serrez bien la manchette sur la peau nue. FRANÇAIS 12 1. Appuyez le coude sur la table et tournez la paume de la main vers le haut. Assurezvous que le poignet portant la manchette se trouve à la hauteur du cœur. Si vous avez du mal à garder le bras absolument immobile pendant la mesure, appuyez-le sur la boîte de l’appareil de mesure. 2. Appuyez sur la touche « Page » pour sélectionner la zone « memory » (mémorisation); deux zones de mémoire sont présentes permettant à deux personnes de l’utiliser simultanément. 3. Appuyez de nouveau sur la touche “ ”. 4. Commencez la mesure, la manchette se gonfle automatiquement 5. Après avoir enregistré les valeurs systolique/diastolique et pouls, les mesures sont affichées sur l'écran LCD. 2. Affichage des mesures précédentes L’appareil enregistre automatiquement les valeurs des mesures précédentes. (Lors du remplacement des piles, les valeurs précédentes sont gardées en mémoire pendant 1 minute) 1. Appuyez sur la touche “ 2. Appuyez de nouveau sur “ ” pour consulter les valeurs précédentes des mesures du premier utilisateur ” pour lire les valeurs suivantes 3. Appuyez sur la touche « PAGE » pour afficher les valeurs du deuxième utilisateur 4. Une pression supplémentaire sur la touche “ ” permet d’afficher les autres valeurs des mesures du deuxième utilisateur. 5. L’appareil a une capacité de 60 mémorisations pour chaque page. 3. Fin de la mesure 1. Une fois que la manchette se sera dégonflée complètement, pour terminer la mesure appuyez sur “ ”, l’appareil s’éteint. 2. Si vous oubliez d’appuyer sur la touche de marche/arrêt, l’appareil s'éteindra automatiquement au bout de 3 minutes. INDICATEUR DE NIVEAU DES PILES Quand l’indicateur de pile faible apparaît, le dispositif se bloque jusqu’à l’insertion de nouvelles piles. Pour obtenir un résultat optimal, utilisez des piles alcalines type AAA. Ôtez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée. RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Normalement l’écran LCD affiche la date dans le format Mois/Jour/Heure/Minutes. Pour modifier l'année, le mois, le jour ou l'heure, procédez comme suit: 1. Appuyez sur “ “ pendant au moins 5 secondes 13 FRANÇAIS 2. Lorsque le message « year » (année) clignote, vous pouvez entrer l'année 3. Appuyez sur “ ” pour valider l'année 4. Appuyez sur « PAGE » pour retourner au réglage de l'année 5. Après avoir entré l'année, vous pouvez régler le mois, le jour et les minutes. Pour ce faire, appuyez de nouveau sur la touche “ “ et lorsque ces valeurs clignotent à l'écran, procédez au réglage. DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution À l’allumage, l’écran est vide Les piles sont épuisées Lors de l’insertion des piles, les polarités ont été inversées Remplacer les piles usées par des piles neuves Repositionner correctement les piles Le message « Err P » s’affiche sur l’écran LCD La manchette ne gonfle pas Vérifier si la manchette est trop lâche et, s’il y a lieu, resserrez-la Le message « Err 1 » s’affiche sur l’écran LCD Dégonflage trop rapide de la manchette Faire appel à un centre d’assistance Le message « Err 2 » s’affiche sur l’écran LCD 1. Vous avez bougé le poignet 2. Proximité d’autres appareils créant des interférences 1. Une fois que vous avez appuyé sur la touche d’allumage, ne bougez plus 2. Éliminez les sources d’interférence telles que tout type de matériel magnétique ou les téléphones portables Le message « Err 3 » s’affiche sur l’écran LCD Résultats de la mesure erronés 1. La manchette n’est pas bien placée. L’enlever et la remettre en veillant à la placer correctement. 2. Il se peut que vous ayez utilisé l’appareil de manière incorrecte, par exemple en mesurant la tension d’un enfant. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nom Modèle Méthode de mesure Plage de mesure Appareil de mesure de la pression au poignet 32786 Oscillométrique Pression: 20-280 mmHg Pouls: de 40 à 195 battements par minute FRANÇAIS Précision Gonflage Mesurage de pression Alimentation Extinction automatique Température et humidité de fonctionnement Température et humidité de stockage Dimensions et poids 140 g. (sans piles) Circonférence du poignet 14 Pression: +/- 3 mmHg Pulsazioni: +/- 5% Gonflage automatique par pompe semi-conducteur 2 piles AAA 3 minutes après l’activation de la dernière touche Entre +10°C et +40°C, entre 30% et 86% RH Entre -20°C et +50°C, entre 10% et 95% RH 80 (Larg.) x 85 (Long.) x 60 (épaisseur) mm, 135 mm – 220 mm Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d'EEE. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du produit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives. INFORMATION SUR LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu'est-ce que la pression artérielle ? Le sang est acheminé aux artères sous l’action d'une pompe appelée cœur (contraction et relâchement). La pression du sang à la sortie du cœur est appelée « pression artérielle » et pulse à chaque battement du cœur. La pression artérielle maximale, lorsque le cœur se contracte, est appelée « pression systolique » et la plus basse, lorsque le cœur se relâche, est appelée « diastolique ». Le seuil d'hypertension pour les adultes désigné par l'organisation Mondiale de la Santé (OMS) est 140/90 mmHg. La santé et la pression artérielle ! Quand on atteint l’âge mûr, le risque d'hypertension augmente sensiblement. Avec l'âge, les vaisseaux vieillissent rapidement. En outre, à cause de l'obésité et du manque d'exercice, le cholestérol se colle aux parois des vaisseaux sanguins, entraînant une perte d'élasticité de ces derniers. En conséquence, le contrôle quotidien de la pression artérielle fournit une aide pour l’évaluation des conditions de santé. Pourquoi mesurer soi-même sa tension à domicile ? Le fait de noter chaque jour les valeurs de votre pression artérielle ainsi que les conditions de réalisation des mesures, telles que l'heure et la condition physique, vous permet de vérifier la tendance et les variations de votre pression artérielle et donc de contrôler votre santé. De plus, le fait de noter au quotidien les valeurs de votre pression artérielle peut aider votre médecin à établir un diagnostic. Que faire en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil de mesure ? Si, même après avoir vérifié les étapes citées plus haut, il vous est impossible de réaliser correctement une mesure, veuillez consulter le point de vente où vous avez acheté l’appareil ou le revendeur le plus proche sans toucher au mécanisme intérieur. Dans quelques cas extrêmement rares, il se peut que les erreurs soient liées aux conditions physiques de l’utilisateur. Dans ces cas, consultez un médecin. 15 FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE GIMA Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite. Les frais de main d’œuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que ceux relatifs au transport et à l’emballage sont exclus. Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure. La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie ne comportent pas le prolongement de la durée de la garantie. La garantie n’est pas valable en cas de : réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par négligence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que : sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc. La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le numéro de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être rendus seulement et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué. Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées.radio, ecc. La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte. DEUTSCH 16 LCD-DISPLAY Datum Uhrzeit Systolischer Wert Benutzer 1 Diastolischer Wert Benutzer 2 Pulsfrequenz Speicherungs-Nr. Anzeiger Batteriezustand EINLEGEN DER BATTERIEN 1. Den Batterie-Deckel, wie von der Pfeilrichtung angegeben, entfernen. 2. 2 Stck. “AAA”-Batterien einlegen und dabei die Polarität beachten. 3. Den Deckel wieder einschieben, um das Batteriefach zu schließen. WIE ERFOLGT DIE MESSUNG DES BLUTDRUCKS? 1. Messungs-Beginn Hinweis: Um korrekte Ergebnisse zu erhalten und um falsche unnötige Messungen zu vermeiden, sollte der Benutzer beim Messen nicht sprechen, gerade sitzen und den Blutdruckmesser fest auf die nackte Haut drücken. 17 DEUTSCH 1. Den Ellbogen auf den Tisch stützen und die Handfläche nach oben drehen. Sich vergewissern, dass sich der Handgelenk-Blutdruckmesser auf der Höhe des Herzens befindet. Falls der Arm nicht ruhig gehalten werden kann, benutzen Sie zum Abstützen die Schachtel des Blutdruckmessers. 2. Die Taste "Page" (Seite) drücken, um den Bereich "Memory" (Speicher) auszuwählen. Es gibt zwei Speicher-Bereiche, damit das Gerät von 2 Personen benutzt werden kann. 3. Erneut die Taste “ ” drücken. 4. Mit der Messung beginnen; das Armband bläst sich automatisch auf. 5. Nachdem der systolische/diastolische Wert und die Pulsfrequenzen erfasst wurden, erscheinen die Messwerte auf dem LCD-Display. 2. Wie werden die vorherigen Messungen gelesen? Das Gerät speichert automatisch die Werte der vorherigen Messungen. (Auch bei Austausch der Batterien, werden die vorherigen Werte eine Minute lang gespeichert. ” drücken um die vorherigen Messwerte des 1. Benutzers aufzurufen. 1. die Taste “ 2. Durch erneutes Drücken der Taste “ ” können die folgenden Werte abgelesen werden. 3. Durch Drücken der Taste “PAGE“ (Seite) können die Werte des 2. Benutzers abgelesen werden. 4. Durch erneutes Drücken der Taste “ ” können die anderen Werte des 2. Benutzers überprüft werden. 5. Das Gerät kann bis zu 60 Messwerte pro Seite speichern. 3. Messungs-Ende 1. Nachdem die Luft komplett aus dem Armband abgelassen wurde, kann die Messung durch einfaches Betätigen der Taste “ ” beendet werden und das Gerät schaltet sich aus. 2. Falls Sie vergessen sollten, den Schalter auszuschalten, stellt sich das Gerät automatisch nach 3 Minuten ab. ANZEIGER BATTERIEZUSTAND Wenn die Anzeige schwache Batterie erscheint, blockiert sich das Gerät bis nach dem Batterie-Austausch. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, Alkaline Batterien "AAA" verwenden. Wenn das Druckmessgerät für längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien aus dem Gerät herausnehmen. EINSTELLUNG DES DATUMS UND DER UHRZEIT Normalerweise bezieht sich die Anzeige Monat/Tag/Stunde/Minuten auf dem LCD-Display auf das Datum. Falls das Jahr, der Monat, der Tag oder die Uhrzeit geändert werden soll, wie folgt verfahren: 1. Die Taste “ “ mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten. 2. Wenn die Anzeige „year“ (Jahr) blinkt, das Jahr eingeben. 3. Durch Betätigen der Taste “ ” wird das eingegebene Jahr bestätigt. DEUTSCH 18 4. Durch Drücken der Taste „PAGE“ (Seite) kommen Sie auf die Eingabe des Jahres zurück. “ betätigen um den gewünschten Monat/Tag/Stunde 5. Nachdem das Jahr eingegeben wurde, erneut die Taste “ und die Minuten einzugeben, wenn die in Frage kommenden Daten auf dem Display blinken. BEHEBEN VON PROBLEMEN Zustand Problem Lösung Nach Betätigen des Einschalters erscheint auf dem Display keine Anzeige. Sind die Batterien leer? Die Batterien wurden mit falscher Polarität eingelegt. Ersetzen Sie die Batterien mit neuen Batterien. Die Batterien gemäß der richtigen Position einlegen. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Meldung „Err P“. Das Armband bläst sich nicht auf. Überprüfen, dass das Armband nicht zu locker ist und anziehen. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Meldung „Err 1“. Das Luftablassen erfolgt zu schnell. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Meldung „Err 2“. 1. Das Armband hat sich verschoben. 2. Inferferenz-Signale in der Nähe des Messgerätes. 1. Sich nach Betätigen des Einschalters nicht mehr bewegen. 2. Interferenzen wie magnetisches Materiel oder Handys beseitigen. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Meldung „Err 3“. Die Messungs-Ergebnisse sind nicht richtig. 1. Das Armband könnte falsch angelegt sein. Es abnehmen und es erneut richtig anlegen. 2. Es kann sich um eine falsche Verwendung handeln, z.B. Druckmessung eines Kindes. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Name Modell Messung Messbereich Präzision Aufpumpen Blutdruckmesser fürs Handgelenk 32786 Oszillometrisch Druck: 20-280 mmHg Pulsfrequenzen: zwischen 40/195 Schläge pro Minute Druck: zwischen +/- 3 mmHg Pulsfrequenzen: innerhalb +/- 5% automatisches Aufpumpen durch Pumpe 19 DEUTSCH Druckerfassung Versorgung Automatische Abschaltung Temperatur und Feuchtigkeit während des Betriebs Temperatur und Feuchtigkeit für die Aufbewahrung Abmessungen und Gewicht Handgelenksumfang Halbleiter 2 Stck. Batterien „AAA“ 3 Minuten nach Betätigen der letzten Taste Von +10° C bis +40°, von 30% bis 86% RH Von -20° C bis +50°, von 10% bis 95% RH 80(Breite.) x 85(Länge.) x 60(Dicke)mm, 140 (ohne Batterien) 135 mm – 220 mm Was ist der Blutdruck? Das Blut wird an die Arterien mittels einer Pumpenaktivität, d.h. das Herz, zugeführt. (Zusammenziehen und Ausdehnung). Der Druck mit dem das Blut, - am Auslauf des Herzens - bei jedem Herzschlag pulsiert, ist der sogenannte Blutdruck. Der höchste Druck, während des Zusammenziehens des Herzens, wird als systolischer Blutdruck und der untere Druck, während der Erschlaffungsphase wird als diastolischer Blutdruck bezeichnet. Die Hypertonie-Schwelle für Erwachsene ist gemäß der Weltgesundheitsorganisation (WHO) mit Blutdruckwerten von 140/90 mmHg. Gesundheit und Blutdruck Bei Erwachsen mittleren Alters erhöht sich das Hpertonie-Risiko beträchtlich. Mit dem Alter altern die Blutgefäße schnell. Außerdem greift das Cholisterin, aufgrund Übergewicht und nicht ausreichender Bewegung/Sport die Blutgefäße an und verursacht deren Elastizitätsverlust. Infolgedessen kann durch tägliches Messen des Blutdrucks die Bewertung des Gesundheitszustand erfolgen. Warum den Blutdruck zu Hause messen? Durch Aufschreiben der Blutdruckwerte und der Messbedingungen wie Uhrzeit und den täglichen eigenen Zustand, können die Tendenz und Blutdruckveränderungen und somit die eigene Gesundheit überprüft werden. Außerdem können diese täglich notierten Blutdruckwerte unserem Arzt bei der Diagnose behilflich sein. Wie soll bei Störungen am Messgerät gehandelt werden? Wenn nach Überprüfung der verschiedenen o.g. Vorgänge eine korrekte Messung nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den nächstliegenden Händler, ohne Eingriff in den internen Mechanismus. In einigen seltenen Fällen kann es vorkommen, dass Fehler aufgrund der physischen Bedingungen des Benutzers auftreten. In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige Gemeinde, oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben werden. GARANTIEBEDINGUNGEN GIMA Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt entspricht dem höchsten qualitativen Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller DEUTSCH 20 defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt. Ausgenommen sind Arbeitskosten oder eventuelle Transport oder Verpackungskosten. Ausgeschlossen von der Garantie sind alle dem Verschleiß unterliegenden Teile. Die Reparatur bzw. der Ersatz hat keinerlei Auswirkung auf eine Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie ist nicht gültig im Falle von: Reparaturen, die durch nicht befugtes Personal ausgeführt wurden oder ohne Originalersatzteile, Schäden, die durch Nachlässigkeit, Stöße oder nicht zulässigen Gebrauch hervorgerufen werden. GIMA übernimmt keine Haftung für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software, die durch äußere Einwirkungen wie Temperaturschwankungen, elektromagnetische Felder, Radiointerferenzen usw. auftreten können. Die Garantie verfällt, wenn das oben genannte nicht beachtet wird, bzw. wenn die Matrikelnummer entfernt oder verändert wurde. Die als schadhaft angesehenen Produkte dürfen ausschließlich dem Vertragshändler übergeben werden, bei dem sie erworben wurden. Speditionen direkt an die Firma GIMA werden abgelehnt. ESPAÑOL DISPLAY LCD Fecha Hora Valor sistólico 1 usuario Valor diastólico 2 usuario Pulsaciones n° memorización Indicador nivel pila 21 ESPAÑOL INSTALACIÓN PILAS 1. Quitar la tapa de las pilas en la dirección de la flecha 2. Introducir 2 pilas “AAA” siguiendo las indicaciones de polaridad 3. Hacer deslizar la tapa para volver a cerrar COMO MEDIR LA PRESIÓN SANGUÍNEA 1. Inicio de la medición Nota: Para obtener resultados correctos y para evitar inútiles mediciones equivocadas, el usuario no tiene que hablar, tiene que estar sentado con la espalda erguido y apretar el brazalete de modo firme sobre la piel desnuda. 1. Apoyar el codo sobre la mesa y girar la palma de la mano hacia arriba. Asegurarse de que el brazalete esté al mismo nivel del corazón. Si no pueden mantener el brazo absolutamente inmueble durante la medición, utilicen la caja del medidor como apoyo para el brazo. 2. Activar el pulsador “Page” (página) para seleccionar el área “memory” (memorización) hay dos áreas de memoria para consentir el uso a dos usuarios. 3. Activar nuevamente el pulsador “ ”. 4. Empezar la medición, el brazalete se inflará automáticamente 5. Después de individuar los valores sistólico/diastólico y las pulsaciones, los valores de medición se visualizarán en la pantalla LCD. 2. Como ver las mediciones precedentes El aparato memoriza automáticamente los valores de las precedentes mediciones. (También cuando se sustituyen las pilas, los valores precedentes se guardan en memoria durante 1 minuto) 1. Activar el pulsador “ 2. Pulsando nuevamente “ ” para pedir los valores precedentes de las mediciones del primer usuario ” se pueden leer los valores sucesivos 3. Activando el pulsador “PAGE” (página) se pueden leer los valores del segundo usuario 4. Pulsando nuevamente “ ” se pueden controlar los otros valores de las mediciones del segundo usuario. 5. El aparato tiene una capacidad de 60 memorización para cada página. ESPAÑOL 22 3. Fin de la medición 1. Después de que el brazalete se ha desinflado completamente, si se desea terminar la medición, pulsar simplemente la tecla “ ” y el aparato se apagará. 2. Si se olvida apagar el interruptor, el aparato se apagará automáticamente después de 3 minutos. INDICADOR NIVEL PILA Cuando aparece la señal de nivel pila escaso, el dispositivo se bloqueará hasta que no se sustituyan las pilas. Para obtener los mejores resultados, utilizar pilas “AAA” alcalinas. Si el medidor de presión no se utiliza por un largo periodo, quitar las pilas del aparato. COMO CONFIGURAR FECHA Y HORA Normalmente el display LCD muestra Mes/Día/Hora/Minutos como mensaje relativo a la fecha. Si se desea modificar el año, el mes, el día o la hora, seguir el siguiente procedimiento: 1. Pulsar “ “ por al menos 5 segundos 2. Cuando el indicador “year” (año) parpadea se puede introducir el año 3. Pulsando “ ” se confirma el año introducido 4. Pulsando “PAGE” (página) se vuelve atrás a la configuración del año 5. Después de introducir el año, activando nuevamente el pulsador “ “ , se pueden configurar el mes/día/hora y minutos como se desea cuando estos datos parpadean en la pantalla. SOLUCIÓN PROBLEMAS Situación Problema Solución En el display no aparece nada cuando se pulsa el interruptor de encendido ¿Las pilas están agotadas? Las pilas se han introducido con las polaridades invertidas Sustituir las pilas con las nuevas Introducir las pilas en posición correcta La pantalla LCD muestra el mensaje “Err P” El brazalete no se infla Controlar que el brazalete no esté demasiando aflojado y apretarlo La pantalla LCD muestra el mensaje “Err 1” El brazalete se desinfla demasiado velozmente Acudir a un centro de asistencia 23 ESPAÑOL Situación Problema Solución La pantalla LCD muestra el mensaje “Err 2” 1. la muñeca se ha movido 2. hay señales de interferencia cerca del medidor 1. quedarse inmueble después de pulsar el interruptor de encendido 2. Eliminar las interferencias como material magnético o móviles La pantalla LCD muestra el mensaje “Err 3” Los resultados de la medición no son correctos 1. El brazalete podría estar colocado de modo incorrecto. Quitarlo e introducirlo nuevamente en posición correcta. 2. Puede que se haya utilizado de modo no correcto, por ejemplo midiendo la presión a un niño. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nombre Modelo Medición Gama mediciones Precisión Inflado Detección presión Alimentación Apagado automático Temperatura y humedad durante el funcionamiento Temperatura y humedad para la conservación Dimensione y peso Circunferencia muñeca Medidor de presión de muñeca 32786 Oscilométrica Presión: 20-280 mmHg Pulsaciones: entre 40/195 latidos por minuto Presión: entre +/- 3 mmHg - Pulsaciones: entre +/- 5% Inflado automático con bomba semiconductor 2 pilas “AAA” 3 minutos después de que se pulsado la última tecla De +10° C hasta +40°, de 30% hasta 86% RH De -20° C hasta +50°, de 10% hasta 95% RH 80(ancho) x 85(largo) x 60 (espesor) mm, 140 g. (sin pilas) 135 mm – 220 mm ¿Qué es la presión sanguínea? La sangre es enviada a las arterias mediante la acción de una bomba llamada corazón (contracción y dilatación). La presión de la sangre que sale del corazón se llama “presión sanguínea” y pulsa a cada latido del corazón. La mayor presión sanguínea cuando el corazón se contrae se llama “presión sistólica” y la menor cuando el corazón se dilata se llama “diastólica”. El umbral de hipertensión para los adultos es definida por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 140/90 mmHg. ¡La salud y la presión sanguínea! Cuando se llega a la mediana edad, el riesgo de hipertensión aumenta sensiblemente. Con la edad los vasos sanguíneos envejecen rápidamente. Además, a causa de la obesidad y la falta de ejercicio, el colesterol se pega a los vasos sanguíneos causando una pérdida de elasticidad de los mismos. Consecuentemente hay que mantener bajo control cada día la presión sanguínea, ayuda a valorar las condiciones de salud. ESPAÑOL 24 ¿Por qué medir la presión en casa? Anotando los valores de la presión sanguínea y las condiciones de las mediciones como la hora y el propio estado cada día, se puede averiguar la tendencia y las variaciones de la presión sanguínea, controlando la propia salud. Además, anotar los valores cada día de la presión sanguínea puede ayudar a nuestro médico en el diagnóstico. ¿Cómo enfrentar un funcionamiento incorrecto del medidor? Si a pesar de haber averiguado los pasos ya mencionados, resulta imposible realizar una medición correcta, consultar el punto de venta donde se ha comprado el aparato o el revendedor más cercano sin tocar el mecanismo interno. En algunos casos muy raros, pueden ocurrir errores debidos a las condiciones físicas del usuario. En estos casos, consultar a un médico. Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste. La sustitución o reparación efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio. GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión, campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados. 25 PORTUGUESE VISOR LCD Data Hora Valor sistólico 1 utilizador Valore diastólico 2 utilizador Pulsações n° memorização Indicador carga pilhas INSTALAÇÃO PILHAS 1. Retirar o fecho das pilhas fazendo-o deslizar na direção indicada pela flecha 2. Introduzir 2 pilhas “AAA” seguindo as polaridades indicadas 3. Fazer deslizar o fecho para fechá-lo COMO MEDIR A PRESSÃO SANGUÍNEA 1. Início da medida Nota: Para obter resultador corretos e para evitar inúteis medidas erradas, quem faz a leitura deve ficar calado, sentado com as costas retas, e apertar a pulseira firmemente pegando a pele nua. 1. Apoiar o cotovêlo sobre a mesa e virar a palma da mão para cima. Verificar que a pulseira esteja na mesma altura do PORTUGUESE 26 coração. Se for impossível manter o braço perfeitamente imóvel durante a medida, usar a caixa do medidor como apôio para o braço. 2. Apertar o botão “Page” (página) para selecionar a área “memory” (memorização): há duas áreas de memória para permitir o uso simultâneo do aparelho por parte de dois pacientes. 3. Apertar novamente o botão “ ”. 4. Iniciar a medida, o pulseira se encherá automaticamente 5. Depois de ter lidos os valores sistólico e diastólico e as pulsações, os valores obtidos serão visualizados no visor LCD. 2. Como vêr as leituras anteriores O aparelho memoriza automaticamente os valores das leituras anteriores. (Mesmo quando as pilhas são trocadas, os valores anteriores são armazenados na memória por 1 minuto) 1. Apertar o botão “ ” para recuperar os valores anteriores das medidas do primeiro utilizador 2. Apertando novamente “ ” podem-se ler os valores seguintes. 3. Apertando o botão “PAGE” (página) podem ler-se os valores do segundo utilizador. 4. Apertando novamente “ ” podem-se controlar os outros valores das medidas do segundo utilizador. 5. O aparelho tem uma capacidade de 60’ memorizações para cada página. 3. Fim da medida 1. Depois que a pulseira de esvaziou completamente, para terminar a medida apertar o botão “ ” e o aparelho se desligará. 2. Se se esquecer de desligar apertando o boto, o aparelho se desligará automaticamente após 3 minutos. INDICADOR CARGA DAS PILHAS Quando comparece o sinal de pilha com pouca carga, o dispositivo se bloqueia até quando se trocam as pilhas. Para obter os melhores resultados, usar sempre pilhas “AAA” alcalinas. Se o medidor de pressão não é usado por longo tempo, tirar as pilhas do aparelho. COMO SELECIONAR DATA E HORA Normalmente o visor LCD visualiza Mês/Dia/Hora/Minuto como mensagem relativa à data. Se fosse necessário mudar o ano, o mês, o dia ou a hora, fazer assim: 1. Apertar “ “ pelo menos por 5 segundos 2. Quando o indicador “year” (ano) pisca pode-se inserir o ano 3. Apertando “ ” confirma-se o ano inserido 27 PORTUGUESE 4. Apertando “PAGE” (página) se volta para trás na seleção do ano 5. Depois de ter selecionado o ano, apertando novamente o botão “ “ , podem-se selecionar os valores desejados para mês/dia/hora e minutos, quando estes dados piscam no visor. SOLUÇÃO PROBLEMAS Situação Problema Solução Quando se liga o aparelho o visor não visualiza nada As pilhas estão descarregadas? As pilhas foram montadas com polaridade invertida Trocar as pilhas velhas com novas O visor LCD visualiza a mensagem “Err P” A pulseira não se esvazia Controlar se a pulseira está demasiado solta e apertála O visor LCD visualiza a mensagem “Err 1” A pulseira não se esvazia rapidamente Levar o aparelho num centro de assistência O visor LCD visualiza a mensagem “Err 2” 1. o pulso moveu-se 2. há interferências perto do medidor 1. Ficar imóvel depois de ter apertado o botão de ligação 2. Eliminar as interferências como material magnético ou telefones móveis O visor LCD visualiza a mensagem “Err 3” Os resultados da leitura não são corretos 1. A pulseira poderia estar colocada de maneira errada. Retirá-la e posioná-la corretamente. 2. O aparelho poderia ter sido usado de maneira errada, por exemplo para medir a pressão de uma criança. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nome Modêlo Tipo de medida Gama das medidas Exactidão Enchimento Detectaço da pressão Alimentação Desligamento automatico Temperatura e umidade durante o funcionamento Inserir as pilhas na posição correta Medidor de pressão de pulso 32786 Medida da oscilação Pressão: 20-280 mmHg Pulsações: entre 40/195 pulsações por minuto Pressão: entre +/- 3 mmHg Pulsações: entre +/- 5% Enchimento automatico com bomba Semicondutor 2 pilhas “AAA” 3 minutos depois que foi apertado um botão De +10° C até +40°, de 30% até 86% RH PORTUGUESE Temperatura e umidade per la conservazione Medidas e pêso Circunferência pulso 28 Da -20° C fino +50°, da 10% fino 95% RH 80(Larg.) x 85(Compr.) x 60(espessura) mm, 140g. (sem pilhas) 135 mm – 220 mm O que é a pressão sanguínea? O sangue é enviado às artérias através de uma bomba chamada coração (contração e dilatação). A pressão do sangue que sai do coração é chamada “pressão sanguínea” e pulsa cada vez que o coração bate. A maior pressão sanguínea, quando o coração se contrai, é chamada “pressão sistólica” e a menor, quando o coração se dilata, é chamada “diastólica”. O nível da pressão considerada hipertensão é definido pela Organização Mundial da Saúde em 140/90 mmHg. A saúde e a pressão sanguínea! Alcançando uma certa idade há um aumento do risco de hipertensão. Nas pessoas idosas as artérias envelhecem rapidamente. Também, com a obesidade e a falta de exercício físico o colesterol tende a aderir às paredes internas das artérias, provocando perda de elasticidade das mesmas. Por isto, controlar diariamente a pressão sanguínea, ajuda a avaliar as condições de saúde. Porque medir a pressão em casa? Anotar os valores da pressão sanguínea e as condições da medida, tais como horário e as condições físicas, todos os dias, permite de averiguar a variabilidade da própria pressão sanguínea e melhorar o controle da própria saúde. Além disto, anotar os valores diários da própria pressão pode ajudar o Vosso médico na diagnose. Come enfrentar o mau funcionamento do medidor? Se, mesmo depois de ter controlado conforme acima explicado, permanece a impossibilidade de fazer uma medida correta, entrar em contacto com a loja onde adquiriram o aparelho, ou o revendedor mais próximo, sem tocar nenhum mecanismo interno. Em alguns casos, muito raros, podem surgir êrros devidos às condições físicas do utilizador (paciente). Nestes casos, consultar um médico. Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os utilizadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos. Para maiores informaçõe sobre os locais de recolha, entrar em contacto com o próprio município de residência, com o serviço local de eliminação de detritos ou com a loja onde foi comprado o produto. Em caso de eliminação errada, poderiam ser aplicadas multas conforme às leis nacionais. CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Parabéns por ter adquirido um nosso produto. Este produto responde à padrões de qualide elevados seja quanto ao material que para a fabricação. A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens. São excluídas da garantia todas as partes desgastáveis. A troca ou o conserto feito durante o período de validez da garantia não tem o efeito de prolongar a duração da mesma. A garantia não é válida em caso de: conserto feito por pessoal não autorizado ou com sobressalentes não originais, avarias ou estragos provocados por negligência, choques ou uso errado. GIMA não responde de malfuncionamentos de aparelhos eletrônicos ou software provocados por factores exteriores como: quedas de tensão, campos electro- 29 PORTUGUESE magnéticos, interferência de ondas rádio, etc. A garantia decai se quanto acima não for respeitado e se o número de matriculação (se presente) tiver sido retirado, cancelado ou alterado. Os produtos considerados defeituosos devem ser deolvidos só e exclusivamente ao revendedor que fez a venda. O material enviado directamente à GIMA será rejeitado. ÅëëçíéêÜ DISPLAY LCD Çìåñ. þñá ÓõóôïëéêÞ áîßá ÷ñÞóôçò 1 ÄéáóôïëéêÞ áîßá ÷ñÞóôçò 2 ðáëìïß n° áðïìíçìüíåõóç Äåßêôçò åðéðÝäïõ ìðáôáñßáò ÔïðïèÝôçóç ìðáôáñéþí 1. Áðïìáêñýíåôå ôï êáðÜêé ôùí ìðáôáñéþí êáôÜ ôçí äéåýèõíóç ôïõ âÝëïõò 2. ÅéóÜãåôå 2 ìðáôáñßåò “AAA” áêïëïõèþíôáò ôéò åíäåßîåéò ðïëéêüôçôáò 3. ÊÜíåôå íá ãëõóôñßóåé ôï êáðÜêé ãéá íá îáíáêëåßóåôå ÅëëçíéêÜ 30 ÐÙÓ ÍÁ ÌÅÔÑÇÓÅÔÅ ÔÇÍ ÐÉÅÓÇ ÔÏÕ ÁÉÌÁÔÏÓ 1. ¸íáñîç ìÝôñçóçò Ðñïóï÷Þ: Ìå óêïðü íá åîáóöáëÞóåôå áêñéâÞ áðïôåëÝóìáôá êáé ãéá íá áðïöýãåôå Üóêïðåò ëáíèáóìÝíåò ìåôñÞóåéò, ï ÷ñÞóôçò äåí ðñÝðåé íá ìéëÜåé, ðñÝðåé íá ìåßíåé êáèçóìÝíïò ìå ôçí ðëÜôç üñèéá êáé íá óößîåé ôï ðåñéâñá÷åüíéï ìå áðïöáóéóôéêüôçôá êáô-áõèåßáí óôçí åðéäåñìßäá. 1. Áêïõìðåßóôå ôïí áãêþíá óôï ôñáðÝæé êáé ãõñßóôå ôçí ðáëÜìç ôïõ ÷åñéïý ðñüò ôá åðÜíù. Óéãïõñåõèåßôå üôé ôï ðåñéâñá÷éüíéï åßíáé óôï ßäéï åðßðåäï ôçò êáñäéÜò. ÅÜí äåí ìðïñåßôå íá êñáôÞóåôå ôï ìðñÜôóï åíôåëþò áêßíçôï êáôÜ ôçí ìÝôñçóç, ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôï êïõôß ôïõ ìåôñçôÞ óáí óôÞñéãìá ãéá ôï ìðñÜôóï. 2. ÐéÝóôå ôï êïõìðß “Page” (óåëßäá) ãéá íá åðéëÝîåôå ôïí ÷þñï “memory” (áðïìíçìüíåõóç) õðÜñ÷ïõí äýï ÷þñïé ìíÞìçò Ýôóé þóôå íá åðéôñÝøåôå ôçí ÷ñÞóç äýï ÷ñçóôþí. 3. ÐéÝóôå îáíÜ ôï êïõìðß “ ”. 4. Áñ÷ßóôå ôçí ìÝôñçóç, ôï ðåñéâñá÷éüíéï èá öïõóêþóåé áõôïìÜôùò 5. ÌåôÜ ðïõ èá ðñïóäéïñßóåôå ôéò áîßåò óõóôïëéêÞ / äéáóôïëéêÞ êáé ôïõò ðáëìïýò, ïé áîßåò ìÝôñçóçò èá åìöáíéóèïýí óôçí ïèüíç LCD. 2. Ðþò èá äåßôå ôéò ðñïúãïýìåíåò ìåôñÞóåéò Ç óõóêåõÞ áðïìíçìïíåýåé áõôüìáôá ôéò áîßåò ôùí ðñïçãïýìåíùí ìåôñÞóåùí. (Áêüìç êáé üôáí áëëÜîåôå ôéò ìðáôáñßåò, ïé ðñïçãïýìåíåò áîßåò áðïìíçìïíåýïíôáé ãéá 1 ëåðôü) 1. ÐéÝóôå ôï êïõìðß “ 2. ÐéÝæïíôáò åê íÝïõ “ ” ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôéò ðñïçãïýìåíåò áîßåò ìåôñÞóåùí ôïõ ðñþôïõ ÷ñÞóôç ” ìðïñåßôå íá äéáâÜóåôå ôéò åðüìåíåò áîßåò 3. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß “PAGE” (óåëßäá) ìðïñåßôå íá äéáâÜóåôå ôéò áîßåò ôïõ äåýôåñïõ ÷ñÞóôç 4. ÐéÝæïíôáò åê íÝïõ “ ” ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ôéò Üëëåò áîßåò ìåôñÞóåùí ôïõ äåýôåñïõ ÷ñÞóôç. 5. Ç óõóêåõÞ Ý÷åé ìéÜ éêáíüôçôá 60 áðïìíçìïíåýóåùí ãéá êÜèå óåëßäá. 3. ÔÝëïò ôçò ìÝôñçóçò 1. Ïôáí ôï ðåñéâñá÷éüíéï îåöïõóêþóåé åíôåëþò, åÜí åðéèõìåßôå íá óôáìáôÞóåôå ôçí ìÝôñçóç, ðéÝóôå áðëïýóôáôá ÅëëçíéêÜ 31 ôï êïìðß “ ” êáé ç óõóêåõÞ èá óâÞóåé. 2. ÅÜí îå÷Üóåôå íá óâÞóåôå ôïí äéáêüðôç, ç óõóêåõÞ èá óâÞóåé ìåôÜ áðï 3 ëåðôÜ. ÄÅÉÊÔÇÓ ÅÐÉÐÅÄÏÕ ÌÐÁÔÁÑÉÁÓ Ïôáí åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç åðéðÝäïõ áíåðáñêÞò ìðáôáñßáò, ç óõóêåõÞ èá óôáìáôÞóåé ìÝ÷ñé íá áíôéêáôáóôáèïýí ïé ìðáôáñßåò. Ãéá íá åðéôý÷åôå ôá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá, ÷ñçóéìïðïéåßóôå áëêáëéêÝò ìðáôáñßåò “AAA” . ÅÜí ï ìåôñçôÞò ðßåóçò äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá Ýíá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, âãÜëôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôçí óõóêåõÞ. ÐÙÓ ÍÁ ÏÑÉÓÅÔÅ ÔÇÍ ÇÌÅÑÏÌÇÍÉÁ ÊÁÉ ÔÇÍ ÙÑÁ ÓõíÞèùò ç ïèüíç LCD äåß÷íåé ÌÞíá/ÇìÝñá/Ùñá /ËåðôÜ óáí ìÞíõìá ó÷åôéêü ìå ôçí çìåñïìçíßá. ÅÜí åðéèõìåßôå íá áëëÜîåôå ôï Ýôïò, ôïí ìÞíá,ôçí çìÝñá Þ ôçí þñá, áêïëïõèåßóôå ôçí áêüëïõèç äéáäéêáóßá: 1. ÐéÝóôå “ “ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 5 äåõôåñüëåðôá 2. Ïôáí ç Ýíäåéîç “year” (Ýôïò) áíáâïóâÞíåé ìðïñåßôå íá åíèÝóåôå ôï Ýôïò 3. ÐéÝæïíôáò “ ” åðéâåâáéþíåôå ôï Ýôïò Þäç êáôá÷ùñçìÝíï 4. ÐéÝæïíôáò “PAGE” (óåëßäá) ãõñíÜôå ðßóù óôÞí êáôá÷þñçóç ôïõ Ýôïõò 5. ÌåôÜ ôçí êáôá÷þñçóç ôïõ Ýôïõò, ðéÝæïíôáò îáíÜ ôï êïõìðß “ “ , ìðïñåßôå íá êáôá÷ùñÞóåôå ôïí ìÞíá /ôçí çìÝñá/ôçí þñá êáé ôá ëåðôÜ üðùò åðéèõìåßôå üôáí áõôÜ ôá óôïé÷åßá áíáâïóâÞíïõí óôçí ïèüíç. ÅÐÉËÕÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ ÊáôÜóôáóç Ðñüâëçìá Ëýóç Óôçí ïèüíç äåí öáßíåôáé ôßðïôå üôáí ðéÝæåôå ôïí äéáêüðôç åêêßíçóçò Ïé ìðáôáñßåò åßíáé åîáíôëçìÝíåò; Ïé ìðáôáñßåò ôïðïèåôÞèçêáí ìå ëÜèïò ðïëéêüôçôá Áíôéêáôáóôåßóôå ôåò ìå êáéíïýñãéåò Ç ïèüíç LCD äåß÷íåé ôçí Ýíäåéîç “Err P” Ôï ðåñéâñá÷éüíéï öïõóêþíåé ÅëÝãîôå ôï ðåñéâñá÷éüíéï íá ìç åßíáé ðïëý ÷áëáñü êáé óößîôå ôï Ç ïèüíç LCD äåß÷íåé ôçí Ýíäåéîç “Err 1” Ôï ðåñéâñá÷éüíéï öïõóêþíåé ðïëý ãñÞãïñá äåí ÔïðïèåôÞóôå ôéò ìðáôåñßåò óå óùóôÞ èÝóç Ðçãáßíåôå óå Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ÅëëçíéêÜ 32 ÊáôÜóôáóç Ðñüâëçìá Ëýóç Ç ïèüíç LCD äåß÷íåé ôçí Ýíäåéîç“Err 2” 1. ï ðáëìüò êïõíÞèåéêå 2. õðÜñ÷ïõí óÞìáôá ðáñÝìâáóçò ðëçóßïí ôïõ ìåôñçôÞ 1. ìåßíåôå áêßíçôïé ìåôÜ ðïõ ðéÝóåôå ôï êïõìðß Ýíáñîçò 2. Áðïìáêñßíåôå ôéò ðáñåìâÜóåéò üðùò ìáãíçôéêü õëéêü Þ êéíçôÜ ôçëÝöùíá Ç ïèüíç LCD äåß÷íåé ôçí Ýíäåéîç “Err 3” Ôá áðïôåëÝóìáôá ôçò ìÝôñçóçò äåí åßíáé óùóôÜ 1.Ôï ðåñéâñá÷éüíéï èá ìðïñïýóå íá Ý÷åé öïñåèåß ìå ëáíèáóìÝíï ôñüðï. ÂãÜëôå ôï êáé îáíáöïñÝóôå ôï ìå óùóôü ôñüðï. 2. Ðéèáíüí ÷ñçóéìïðïéÞèåéêå ìå ëáíèáóìÝíï ôñüðï,ðáñÜäåéãìá ìåôñþíôáò ôçí ðßåóç óå Ýíá ðáéäß. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ¼íïìá ÌïíôÝëï ÌÝôñçóç ÃêÜìá ìåôñÞóåùí Áêñßâåéá Öïýóêùìá ÊáôáãñáöÞ ðßåóç Ôñïöïäïóßá Áõôüìáôï óâÞóçìï Èåñìïêñáóßá êáé õãñáóßá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò Èåñìïêñáóßá êáé õãñáóßá ãéá ôçí óõíôÞñçóç ÄéáóôÜóåéò êáé âÜñïò ÐåñéöÝñåéá êáñðïý ÌåôñçôÞò ðßåóçò ðáëìïý 32786 ÓöõãìïìáíïìåôñéêÞ Ðßåóç: 20-280 mmHg Ðáëìïß: ìåôáîý ± 40/195 ÷ôýðï áíÜ ëåðôü Ðßåóç: åíôüò ± 3 mmHg Ðáëìïß: åíôüò ± 5% Áõôüìáôï öïýóêùìá ìå áíôëßá çìéáãùãüò 2 ìðáôåñßåò “AAA” 3 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí ðßåóç ôïõ ôåëåõôáßïõêïõìðéïý Áðü +10° C ìÝ÷ñé +40°, áðü 30% ìÝ÷ñé 86% RH Áðü -20° C ìÝ÷ñé +50°, áðü 10% ìÝ÷ñé 95% RH 80(öÜñäïò) x 85(ìÜêñïò)x 60 (ðëÜôïò) mm, 140 g. (÷ùñßò ìðáôáñßåò) 135 mm – 220 mm Ôß åßíáé ç ðßåóç áßìáôïò; Ôï áßìá óôÝëíåôáé óôéò áñôçñßåò äéá ìÝóïõ ôçò ëåéôïõñãßáò ìéÜò áíôëßáò ðïõ ëÝãåôáé êáñäéÜ (óõóôïëÞ êáé äéáóôïëÞ). Ç ðßåóç ôïõ áßìáôïò êáôÜ ôçí Ýîïäü ôçò áðï ôçí êáñäéÜ ëÝãåôáé “ðßåóç áßìáôïò” êáé ðÜëëåôáé óå êÜèå ÷ôýðï ôçò êáñäéÜò. Ç ìåãáëýôåñç ðßåóç ôïõ áßìáôïò üôáí ç êáñäéÜ óõóôÝëåôáé ëÝãåôáé “óõóôïëéêÞ ðßåóç” êáé ç ìéêñüôåñç üôáí ç êáñäéÜ äéáóôÝëåôáé ëÝãåôáé “äéáóôïëéêޔ. Ôï üñéï ôçò õøçëÞò áñôçñéáêÞò ðßåóçò ãéá ôïýò åíÞëéêåò ðñïóäéïñßæåôáé áðü ôïí ÄéåèíÞ Ïñãáíéóìü Õãåßáò (OMS) óå 140/90 mmHg. Ç õãåßá êáé ç ðßåóç ôïõ áßìáôïò! Ïôáí öôÜíïõìå óôçí ìÝóç çëéêßá, ï êßíäõíïò õðÝñôáóçò áõîÜíåôáé áéóèçôÜ. Ìå ôçí çëéêßá ôá áéìïöüñá áããåßá 33 ÅëëçíéêÜ ãçñÜóêïõí áëìáôùäþò. ÅðéðëÝïí, ëüãù ôçò ðá÷õóáñêßáò êáé ôçò Ýëåéøçò Üóêçóçò, ç ÷ïëçóôåñßíç åðéêÜèåôáé óôá áéìïöüñá áããåßá ðñïêáëþíôáò ìéÜ áðþëåéá åëáóôéêüôçôáò áõôþí. Óáí áðïôÝëåóìá ôï íá åëÝã÷åôå êáèçìåñéíÜ ôçí ðßåóç ôïõ áßìáôïò âïçèÜåé óôï íá áîéïëïãÞóåôå ôçí êáôÜóôáóç ôçò õãåßáò óáò. Ãéáôß íá ìåôñÞóåôå ôçí ðßåóç óôï óðßôé; Óçìåéüíïíôáò ôéò áîßåò ôçò ðßåóçò áßìáôïò êáé ôéò êáôáóôÜóåéò ôùí ìåôñÞóåùí äçëáäÞ ôçí þñá êáé ôçí ðñïóùðéêÞ êáôÜóôáóç êáèçìåñéíÜ,ìðïñåßôå íá åîáêñéâþóåôå ôçí ôÜóç êáé ôéò ðáñáëëáãÝò ôçò ðßåóçò áßìáôïò¡åëÝã÷ïíôáò ôçí ðñïóùðéêÞ õãåßá. ÅðéðñïóèÝôùò óçìåéüíïíôáò êáèçìåñéíÜ ôéò áîßåò ôçò ðßåóçò áßìáôïò ìðïñåß íá âïçèÞóåé ôïí ãéáôñü ìáò óôçí äéÜãíùóç. Ðþò íá áíôéìåôùðÞóåôå ìéÜ êáêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ ìåôñçôÞ; ÅÜí êáôüðéí äéáâåâáßùóçò üôé åêôåëÝóáôå üëåò ôéò äéáðåñáéþóåéò ðïõ áíáöÝñïíôáé, åßíáé áäýíáôïí íá åêôåëÝóåôå ìéÜ óùóôÞ ìÝôñçóç, óõìâïõëåõôåßôå ôï êáôÜóôçìá áðü üðïõ áãïñÜóáôå ôçí óõóêåõÞ Þ ôïí ðéü êïíôéíü Ýìðïñá ÷ùñßò íá áããßîåôå ôïí åóùôåñéêü ìç÷áíéóìü. Óå ïñéóìÝíåò ðåñéðôþóåéò ðïëý óðÜíéåò, ìðïñïýí íá åìöáíéóôïýí ëÜèç ðïõ ïöåßëïíôáé óôçí öõóéêÞ êáôÜóôáóç ôïõ ÷ñÞóôç. Óå áõôÝò ôéò ðåñéðôþóåéò, óõìâïõëåõôåßôå Ýíá ãéáôñü. ×ÙÍÅÕÓÇ: Ôï ðñïéüí äåí ðñÝðåé íá ðåôá÷ôåß ìáæý ìå Üëëá áðïññýìáôá ôïõ óðéôéïý. Ïé ÷ñÞóôåò ðñÝðåé íá öñïíôßóïõí ãéá ôçí ÷þíåõóç ôùí óõóêåõþí ìåôáöÝñïíôÜò ôåò óå åéäéêïýò ôüðïõò äéá÷ùñéóìïý ãéá ôçí áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. Ãéá ðåñéóüôåñåò ðëçñïöïñåßåò óôïýò ÷þñïõò óõãêÝíôñùóçò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí õðçñåóßá ôïõ äÞìïõ ðáñáìïíÞò óáò, ôï ôìÞìá ÷þíåõóçò ôïðéêþí áðïñõììÜôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðï ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï ðñïéüí. Óå ðåñßðôùóç ëáíèáóìÝíçò ÷þíåõóçò õðÜñ÷åé êßíäõíïò åöáñìïãÞò êõñþóåùí âÜóåé ôùí êñáôéêþí íüìùí. ÓÕÍÈÇÊÅÓ ÅÃÃÕÇÓÇÓ GIMA Óõã÷áßñïõìå ìáæß óáò ðïõ áãïñÜóáôå Ýíá äéêü ìáò ðñïúüí. Áõôü ôï ðñïúüí áíôáðïêñßíåôáé óôá õøçëÜ ðïéïôéêÜ ðñüôõðá ôüóï ôùí õëéêþí üóï êáé ôçò êáôáóêåõÞò. Ç åããýçóç éó÷ýåé ãéá 12 ìÞíåò áðü ôçí çìåñïìçíßá áðüêôçóçò ôïõ GIMA . ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá éó÷ýïò ôçò åããýçóçò èá öñïíôßóïõìå ãéá ôçí åðéäéüñèùóç êáé / Þ ôçí äùñåÜí áíôéêáôÜóôáóç üëùí ôùí õëéêþí ðïõ èá ðáñïõóéÜóïõí âëÜâç ëüãù áðïäåéãìÝíïõ ðñïâëÞìáôïò êáôáóêåõÞò, ìå åîáßñåóç ôá åñãáôéêÜ Ýîïäá Þ Ýîïäá ìåôáêßíçóçò, ìåôáöïñÝò êáé óõóêåõáóßåò. Åîáéñïýíôáé ôçò åããýçóçò üëá ôá áíáëþóéìá õëéêÜ. Ç áíôéêáôÜóôáóç Þ åðéäéüñèùóç ðïõ ãßíåôáé êáôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò äåí Ý÷ïõí óáí áðïôÝëåóìá ôçí åðéìÞêõíóç ôïõ ÷ñüíïõ åããýçóçò. Ç åããýçóç äåí éó÷ýåé óå ðåñßðôùóç ðïõ: ç åðéäéüñèùóç ãßíåôáé áðü ðñïóùðéêü ü÷é åãêåêñéìÝíï êáé ìå áíôáëëáêôéêÜ ü÷é áõèåíôéêÜ, æçìéÝò Þ åëáôôþìáôá ðïõ ðñïêëÞèçêáí áðü áìÝëåéá, ÷ôõðÞìáôá Þ êáêÞ ÷ñÞóç. Ç GIMA äåí åõèýíåôáé ãéá êáêÞ ëåéôïõñãßá óå çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò Þ software ðïõ ðñïÝñ÷ïíôáé áðü åîùôåñéêïýò ðáñÜãïíôåò üðùò: áíåâïêáôåâÜóìáôá çëåêôñéêÞò ôÜóçò, çëåêôñïìáãíçôéêÜ ðåäßá, ñáäéïöùíéêÝò ðáñåìâïëÝò, ê.ë.ð.. Ç åããýçóç ðáýåé íá Ý÷åé éó÷Þ åÜí äåí ôçñçèïýí ïé ùò Üíù êáíüíåò êáé åÜí ï áñéèìüò ìçôñþïõ ( åÜí õðÜñ÷åé ) Ý÷åé áðïìáêñõíèåß, óâçóôåß Þ áëëïéùèåß. Ôá ðñïúüíôá ðïõ èåùñïýíôáé ìå âëÜâç ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèïýí áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí áðü ôïí ìåôáðùëçôÞ áðü ôïí ïðïßï áãïñÜóôçêáí. ÁðïóôïëÞ åìðïñåõìÜôùí êáôåõèåßáí óôçí åôáéñåßá GIMA èá åðéóôñáöïýí. ‫‪ARABIC‬‬ ‫‪34‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮض ‪LCD‬‬ ‫ﺳ ﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﺨﺪم ‪1‬‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﺨﺪم ‪2‬‬ ‫ﻋﺪد اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ‬ ‫ﻋﺪد اﻟﻨﺒﻀﺎت‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫‪ .1‬إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫‪ .1‬إزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ اﻟﺴﻬﻢ‬ ‫‪ .2‬إدﺧﺎل ﻋﺪد ‪ 2‬ﺑﻄﺎرﻳﺎت ”‪ “AAA‬ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة إﺷﺎرات اﻟﻘﻄﺒﻴﺔ‬ ‫‪ .3‬إﻋﺎدة اﻟﻐﻄﺎء إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻌﻪ ﻹﻏﻼق ﺧﻠﻴﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫‪ARABIC‬‬ ‫‪35‬‬ ‫آﻴﻔﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي‬ ‫‪ .1‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻟﻠﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺻﺤﻴﺤﺔ وﻟﺘﺤﺎﻳﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻘﻴﺎس اﻟﺨﺎﻃﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻓﺎﺋﺪة‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ‪ ,‬ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪم اﻟﺘﻜﻠﻢ ﺧﻼل اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪ ,‬وﻳﺠﺐ أن ﻳﺒﻘﻰ ﺟﺎﻟﺴﺎ واﻟﻈﻬﺮ ﻣﻌﺘﺪﻻ‬ ‫وأن ﻳﺘﻢ ﺷﺪ اﻟﻤﻌﺼﻢ ﺑﺤﺰم ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻌﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ .1‬وﺿﻊ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎوﻟﺔ وإدارة آﻒ اﻟﻴﺪ ﺗﺠﺎﻩ اﻷﻋﻠﻰ‪ .‬اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻌﺼﻢ ﻳﺘﻮاﺟﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻧﻔﺲ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻘﻠﺐ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﺘﻤﻜﻦ أﺑﺪا ﻣﻦ ﺣﻔﻆ اﻟﺬراع ﺛﺎﺑﺘﺎ وﺑﺪون ﺣﺮآﺔ آﻠﻴﺎ ﺧﻼل‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‪ ,‬إﺳﺘﻌﻤﺎل ﻋﻠﺒﺔ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻣﺮﺗﻜﺄ ﻟﻠﺬراع‪.‬‬ ‫‪ .2‬اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ”‪) “Page‬ﺻﻔﺤﺔ( ﻻﺧﺘﻴﺎر ﻣﺠﺎل ”‪) “memory‬اﻟﺬاآﺮة(‪ ,‬هﻨﺎك‬ ‫ﻣﺠﺎﻻن ﻟﻠﺬاآﺮة ﻹﻋﻄﺎء اﻹﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ‪.‬‬ ‫“‪.‬‬ ‫‪ 3‬اﻟﻀﻐﻂ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫‪ .4‬اﻟﺒﺪء ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‪ ,‬ﺳﻴﺒﺪأ اﻟﻤﻌﺼﻢ ﺑﺎﻻﻧﺘﻔﺎخ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ اﻟﻀﻐﻂ اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‪/‬اﻟﻀﻐﻂ اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ وﻋﺪد اﻟﻨﺒﻀﺎت‪ ,‬ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت‬ ‫ﺳﺘﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض ‪. LCD‬‬ ‫‪ .2‬آﻴﻔﻴﺔ رؤﻳﺔ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺤﻔﻆ ﺑﺸﻜﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪) .‬أﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪ ,‬ﺗﺒﻘﻰ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻣﺨﻔﻮﻇﺔ ﻓﻲ اﻟﺬاآﺮة ﻟﻤﺪة ‪ 1‬دﻗﻴﻘﺔ(‪.‬‬ ‫‪ .1‬اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ”‪ “M‬ﻻﺳﺘﻌﺎدة ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻷول‪.‬‬ ‫‪36‬‬ ‫‪ARABIC‬‬ ‫‪ .2‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ”‪ “M‬ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ ,‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﻗﺮاءة اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ”‪) “Page‬ﺻﻔﺤﺔ( ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﻗﺮاءة ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻲ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ”‪ “M‬ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪ ,‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ رﻗﺎﺑﺔ ﻗﻴﻢ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت اﻷﺧﺮى اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺜﺎﻧﻲ‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﺪرة ذاآﺮة ذات ‪ 60‬ﻣﺮة ﻟﻜﻞ ﺻﻔﺤﺔ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫‪ .1‬ﺑﻌﺪ أن ﺗﻢ ﺗﻔﺮﻳﻊ اﻟﻤﻌﺼﻢ آﻠﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﻬﻮاء‪ ,‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹرادة ﺑﺈﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‪ ,‬ﻳﻜﻮن ﻣﻦ‬ ‫“ وﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫اﻟﻜﺎﻓﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ”‬ ‫‪ .2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﺴﻴﺎن إﻃﻔﺎء اﻟﺠﻬﺎز‪ ,‬ﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور ‪ 3‬دﻗﺎﺋﻖ ﻣﻦ اﻧﺘﻬﺎء‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻘﻴﺎس‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺆﺷّﺮ ﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻔﺎرﻏﺔ‪ ,‬ﻳﺘﻮﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‪ .‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﻤﻤﺘﺎزة ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري إﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻗﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻨﻮع ”‪.“AAA‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم إﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﻬﺎزاﻟﻘﻴﺎس ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ,‬اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻨﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫آﻴﻔﻴﺔ ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺎرﻳﺦ واﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض ﺗﺒﺪي اﻟﺸﻬﺮ‪/‬اﻟﻴﻮم‪/‬اﻟﺴﺎﻋﺔ‪/‬اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ آﺘﺒﻠﻴﻎ ﺧﺎص ﺑﺎﻟﺘﺎرﻳﺦ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫إرادة ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺴﻨﺔ‪ ,‬اﻟﺸﻬﺮ‪ ,‬اﻟﻴﻮم او اﻟﺴﺎﻋﺔ‪ ,‬ﻳﺠﺐ إﺗﺒﺎع اﻹﺟﺮاءات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻷﻗﻞ ﻟﻤﺪة ‪ 5‬ﺛﻮاﻧﻲ‬ ‫‪ .1‬اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫‪.2‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺪأ اﻟﻤﺆﺷﺮ ”‪) “year‬اﻟﺴﻨﺔ( ﺑﺎﻟﺬﺑﺬﺑﺔ‪,‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ إدﺧﺎل اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫‪.3‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ”‪ “M‬ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ‬ ‫‪ARABIC‬‬ ‫‪ .4‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ”‪) “PAGE‬ﺻﻔﺤﺔ( ﺗﺘﻢ اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ اﻟﻮراء ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫‪ ,‬ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ‬ ‫‪ .5‬ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ إدﺧﺎل اﻟﺴﻨﺔ‪ ,‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫ﺿﺒﻂ اﻟﺸﻬﺮ‪/‬اﻟﻴﻮم‪/‬اﻟﺴﺎﻋﺔ واﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﺣﺴﺐ اﻹرادة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻌﺮض ﺑﺎﻟﺘﺬﺑﺬب‪.‬‬ ‫‪37‬‬ ‫‪38‬‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل ﻟﻠﻤﺸﺎآﻞ‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض ﻻ ﻳﻈﻬﺮ‬ ‫أي ﺷﻲء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪ LCD‬ﺗﺸﻴﺮ‬ ‫إﻟﻰ ”‪“Err P‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪ LCD‬ﺗﺸﻴﺮ‬ ‫إﻟﻰ ”‪“Err 1‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪ LCD‬ﺗﺸﻴﺮ‬ ‫إﻟﻰ ”‪“Err 2‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‪ LCD‬ﺗﺸﻴﺮ‬ ‫إﻟﻰ ”‪“Err 3‬‬ ‫‪ARABIC‬‬ ‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﺎرﻏﺔ؟‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺑﻘﻄﺒﻴﺎت ﻣﻌﻜﻮﺳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻌﺼﻢ ﻻ ﻳﻨﺘﻔﺦ‬ ‫اﻟﻤﻌﺼﻢ ﻳﻔﻘﺪ اﻟﻬﻮاء ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫‪ .1‬اﻟﻤﻌﺼﻢ ﺗﺤﺮّك‬ ‫‪ .2‬هﻨﺎﻟﻚ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺸﺎﺑﻚ‬ ‫ﻣﻮﺟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬ ‫ﺟﻬﺎزاﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻘﻴﺎس ﻟﻴﺴﺖ‬ ‫ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫اﻟﺤﻞ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻔﺎرﻏﺔ‬ ‫ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫اﻟﺘﺄآﺪﻣﻦ أن اﻟﻤﻌﺼﻢ ﻟﻴﺲ‬ ‫رﺧﻮ واﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﺪﻩ ﺟﻴﺪا‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﺮآﺰﺧﺪﻣﺔ‬ ‫‪ .1‬ﻋﺪم اﻟﺘﺤﺮك ﺑﺘﺎﺗﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ .2‬اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد‬ ‫اﻟﻤﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﻤﻮﺟﻲ‬ ‫ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ أو‬ ‫اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫‪ .1‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺪ‬ ‫ﺗﻢ ﻟﺒﺲ اﻟﻤﻌﺼﻢ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺧﺎﻃﺊ‪ .‬إزاﻟﺘﻪ وﻟﺒﺴﻪ ﻣﻦ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺪ‬ ‫ﺗﻢ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺨﺎﻃﺊ‪ ,‬ﻣﺜﻼ ﻗﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬ ‫‪ARABIC‬‬ ‫اﻟﻤﻴّﺰات اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫اﻹﺳﻢ‬ ‫اﻟﻨﻤﻮذج‬ ‫اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻘﻴﺎﺳﺎت‬ ‫اﻟﺪﻗﺔ‬ ‫اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫آﺸﻒ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﺘﻤﻮﻳﻦ‬ ‫ﻻﻧﻄﻔﺎء اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺧﻼل اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ واﻟﻮزن‬ ‫إﻃﺎر اﻟﺮﺳﻎ‬ ‫‪39‬‬ ‫ﺟﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ ﻣﻌﺼﻤﻲ‬ ‫‪32786‬‬ ‫ﻗﻴﺎس ذﺑﺬﺑﺔ‬ ‫ﺿﻐﻂ‪ 280 – 20 :‬ﻣﻠﻢ زﺋﺒﻖ )‪(mmHg‬‬ ‫ﻧﺒﻀﺎت‪ :‬ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 195/40 -/+‬دﻗّﺔ ﺑﺎﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺿﻐﻂ‪ :‬ﺧﻼل ‪ 3 -/+‬ﻣﻠﻢ زﺋﺒﻖ )‪(mmHg‬‬ ‫ﻧﺒﻀﺎت‪ :‬ﺧﻼل ‪%5 -/+‬‬ ‫ﻧﻔﺦ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺑﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺷﺒﻪ ﻣﻮﺻﻞ‬ ‫‪ 2‬ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ اﻟﻨﻮع ”‪“AAA‬‬ ‫‪ 3‬دﻗﺎﺋﻖ ﺑﻌﺪ أن ﺗﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺁﺧﺮ زر‬ ‫ﻣﻦ ‪ 10 +‬س ﺣﺘﻰ ‪ 40 +‬س‪ ,‬ﻣﻦ ‪%30‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ‪RH %86‬‬ ‫ﻣﻦ ‪ 20-‬س ﺣﺘﻰ ‪ 50 +‬س‪ ,‬ﻣﻦ ‪ %10‬ﺣﺘﻰ‬ ‫‪RH %95‬‬ ‫‪) 80‬ﻋﺮض( ‪) 85 x‬ﻃﻮل( ‪) 60 x‬ﺳﻤﻚ(‬ ‫ﻣﻠﻢ‪ 140 ,‬ﻏﺮام )ﺑﺪون اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت(‬ ‫‪ 130‬ﻣﻢ – ‪ 220‬ﻣﻠﻢ‬ ‫ﻣﺎ هﻮ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي؟‬ ‫ﻳﺘﻢ إرﺳﺎل اﻟﺪم إﻟﻰ اﻟﺸﺮاﻳﻴﻦ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﻣﻀﺨّﺔ ﻣﺴﻤﺎة اﻟﻘﻠﺐ )إﻧﻘﺒﺎض واﻧﺒﺴﺎط(‪ .‬ﺿﻐﻂ‬ ‫اﻟﺪم ﻋﻨﺪ اﻟﺨﺮوج ﻣﻦ اﻟﻘﻠﺐ ﻳﺴﻤﻰ "اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي" وﻳﻨﺒﺾ ﻣﻊ آﻞ دﻗﺔ ﻗﻠﺐ‪ .‬اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي‬ ‫اﻷﻋﻠﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﻘﺒﺾ اﻟﻘﻠﺐ وﻳﺴﻤﻰ "ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ" واﻟﻀﻐﻄﺎﻟﺪﻣﻮي اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﻳﻨﺒﺴﻂ اﻟﻘﻠﺐ وﻳﺴﻤﻰ "ﺿﻐﻂ اﻟﺪم اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ"‪ .‬ﺣﺪود اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪهﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻟﻠﺼﺤﺔ )‪ (OMS‬ﺑﻘﻴﻤﺔ ‪ 90/140‬ﻣﻠﻢ زﺋﺒﻖ )‪.(mmHg‬‬ ‫‪40‬‬ ‫‪ARABIC‬‬ ‫اﻟﺼﺤﺔ واﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي!‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺑﻠﻮغ ﻧﺼﻒ اﻟﻌﻤﺮ‪ ,‬ﺧﻄﺮ ﺿﻐﻄﺎﻟﺪم اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﺤﻮظ‪ .‬ﻣﻊ اﻟﻌﻤﺮ اﻟﺸﺮاﻳﻴﻦ‬ ‫اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﺗﻬﺮم ﺑﺴﺮﻋﺔ‪ .‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪ ,‬ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺴﻤﻨﺔ اﻟﻤﻔﺮﻃﺔ وﻗﻠّﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‪,‬‬ ‫ﻳﻠﺘﺼﻖ اﻟﻜﻮﻟﺴﺘﺮول ﻋﻠﻰ اﻷوﻋﻴﺔ اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻣﺴﺒﺒﺎ اﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ﻓﻲ ﻟﻴﻮﻧﺔ اﻷوﻋﻴﺔ اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ‪,‬‬ ‫رﻗﺎﺑﺔ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي ﻳﻮﻣﻴﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺗﻘﻴﻴﻢ اﻟﻈﺮوف اﻟﺼﺤﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﺎذا ﻗﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ؟‬ ‫ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﻗﻴﻢ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي واﻟﻈﺮوف اﻟﺘﻲ ﺑﻬﺎ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻘﻴﺎس ﻣﺜﻞ اﻟﺴﺎﻋﺔ واﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ ,‬ﻳﻮﻣﻴﺎ‪ ,‬ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﻮل واﻟﺘﻐﻴﻴﺮات اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺺ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي‪,‬‬ ‫وﺗﺘﻢ ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺼﺤﺔ اﻟﺬاﺗﻴﺔ‪ .‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪ ,‬ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻗﻴﻢ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻣﻮي ﻳﻮﻣﻴﺎ ﻗﺪ‬ ‫ﻳﺴﺎﻋﺪ اﻟﻄﺒﻴﺐ اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻓﻲ ﺗﺸﺨﻴﺺ اﻟﻤﺮض‪.‬‬ ‫آﻴﻔﻴﺔ ﻣﻮاﺟﻬﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﺴﻴﺌﺔ ﻟﺠﻬﺎز ﻗﻴﺎس ﺿﻐﻂ اﻟﺪم؟‬ ‫إذا آﺎن‪ ,‬أﻳﻀﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﻲ ﺳﺒﻖ ذآﺮهﺎ‪ ,‬ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﻴﻞ اﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻗﻴﺎس ﻟﻠﻀﻐﻂ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪ ,‬إﺳﺘﺸﺎرة اﻟﻤﺘﺠﺮ اﻟﺬي ﻟﺪﻳﻪ ﻗﻤﺘﻢ ﺑﺸﺮاء اﻟﺠﻬﺎز أو أﻗﺮب ﺑﺎﺋﻊ‬ ‫ﺲ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻨﺎدرة ﺟﺪا‪ ,‬ﻗﺪ ﺗﺤﺪث أﺧﻄﺎء‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﻠﻴﻜﻢ‪,‬دون ﻣ ّ‬ ‫ﺗﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻟﺠﺴﻤﺎﻧﻴﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم‪ .‬ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ,‬إﺳﺘﺸﺎرة اﻟﻄﺒﻴﺐ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ هﺬا ﺑﺎﻟﻮﺣﺪة إﻟﻰ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴّﺔ اﻷﺧﺮى‪ .‬ﻣﻦ واﺟﺐ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻴﻦ اﻟﻘﻴﺎم‬ ‫ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺮاد اﻟﺘﺨﻠّﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺈﺣﻀﺎرهﺎ إﻟﻰ ﻣﺮاآﺰ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ واﻟﺨﺎﺻّﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴّﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴّﺔ واﺳﺘﻐﻼﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻹﺿﺎﻓﻴّﺔ اﻟﺨﺎﺻّﺔ ﻓﻲ ﻣﺮاآﺰ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‪ ,‬اﻟﺘﻮﺟّﻪ إﻟﻰ ﺑﻠﺪﻳّﺔ ﻣﻜﺎن اﻹﻗﺎﻣﺔ‪,‬‬ ‫ﻣﺮآﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴّﺔ أو إﻟﻰ اﻟﺤﺎﻧﻮت اﻟﺬي ﻟﺪﻳﻪ ﺗ ّﻢ اﻟﺸﺮاء‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ‫اﻟﺨﺎﻃﺊ‪ ,‬ﻗﺪ ﺗﻔﺮض اﻟﻐﺮاﻣﺎت‪ ,‬ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻮﻃﻨﻴّﺔ‪.‬‬ ‫‪ARABIC‬‬ ‫‪41‬‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮاﺋﻜﻢ ﻟﻮاﺣﺪ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ‪.‬‬ ‫هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺠﻴﺐ إﻟﻰ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻷآﺜﺮ ﺷﺪﻳﺪة ﻓﻲ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮاد اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻠﺼﻨﺎﻋﺔ ذات اﻟﻨﻮﻋﻴّﺔ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ وﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴّﺔ‪ .‬اﻟﻀﻤﺎن ﻳﻜﻮن ﺳﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻟﻤﺪة ‪ 12‬ﺳﻨﺔ ﻣﻨﺬ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ‫‪.GIMA‬‬ ‫ﺧﻼل ﻣﺪة ﺳﺮﻳﺎن ﻣﻔﻌﻮل اﻟﻀﻤﺎن ﻳﻘﺎم ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﻴﺢ و‪/‬أو اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺠﺎﻧﻲ ﻟﻜﺎﻓﺔ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫ﻋﺎهﺎت ﺗﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺛﺒﺎت‪ ,‬ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ اﻟﺨﺎﺻّﺔ ﺑﺎﻷﻳﺪي اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ‪ ,‬ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘّﻞ‪ ,‬ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ اﻟﻨﻘﻞ‪ ,‬ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‪.‬‬ ‫ﺗﺴﺘﺜﻨﻰ ﻣﻦ اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻤﻌﺮّﺿﺔ ﻟﻠﻬﻼك ﺑﺴﺒﺐ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ أو اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﺧﻼل ﻣﺪّة اﻟﻀﻤﺎن ﻻﻳﻤﺪّد ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﺪّة اﻟﻀﻤﺎن ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻮن اﻟﻀﻤﺎن ﻏﻴﺮ ﺳﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‪ :‬ﺗﺼﻠﻴﺤﺎت ﺗﻤّﺖ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮﻣﺼﺮّح ﻟﻬﻢ‬ ‫أو ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎرﻏﻴﺮ أﺻﻠﻴّﺔ؛ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ أو ﻋﺎهﺔ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ اﻹهﻤﺎل‪ ,‬إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺼﺪﻣﺎت‪ ,‬أو إﻟﻰ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﻴﺮ إﻋﺘﻴﺎدي ﻟﻠﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫‪ GIMA‬ﻻ ﺗﺠﻴﺐ ﻋﻦ أي ﺧﻠﻞ ﻓﻲ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴّﺔ أو ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻟﻌﺎﺋﺪ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﺨﺎرﺟﻴّﺔ ﻣﺜﻞ‪ :‬اﻟﺘﻐﻴّﺮات اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ ﻓﻲ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﻬﺪ‪ ,‬اﻟﻤﺠﺎﻻت اﻟﻤﻐﻨﻄﻴﺴﻴّﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴّﺔ‪,‬‬ ‫ﺗﺪاﺧﻼت رادﻳﻮ وإﻟﺦ‪.‬‬ ‫ﻳﺴﻘﻂ ﻣﻔﻌﻮل اﻟﻀﻤﺎن ﻓﻴﻤﺎ إذا ﻟﻢ ﺗﺘﻢ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﻣﻮر اﻟﻤﺬآﻮرة أﻋﻼﻩ وﻓﻴﻤﺎ إذا ﺗﻤّﺖ إزاﻟﺔ اﻟﺮﻗﻢ‬ ‫اﻟﻤﻤﻴّﺰ ﻟﻠﺠﻬﺎز أوﻣﺤﻮﻩ أو ﺗﻌﺪﻳﻠﻪ )إذا آﺎن ﻣﻮﺟﻮد(‪.‬‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻬﺎ اﻟﻌﺎهﺎت ﻳﺠﺐ أن ﺗﺮﺳﻞ ﻓﻘﻂ إﻟﻰ اﻟﺒﺎﺋﻊ اﻟﺬي ﻟﺪﻳﻪ ﺗ ّﻢ اﻟﺸﺮاء‪ .‬اﻹرﺳﺎﻻت‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ‪ GIMA‬ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻳﺘﻢ رﻓﻀﻬﺎ‪.‬‬