Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Tragbares Tympanometer Microtymp 3 Gebrauchsanleitung

   EMBED


Share

Transcript

Tragbares Tympanometer MicroTymp 3 ® Gebrauchsanleitung ii Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 © 2009 Welch Allyn. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch, sei es ganz oder auszugsweise, darf ohne schriftliche Genehmigung von Welch Allyn weder reproduziert noch kopiert werden. Welch Allyn übernimmt keinerlei Haftung für die illegale oder falsche Verwendung des Produkts oder für Verletzungen, die sich ergeben könnten, wenn dieses Produkt nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen, Vorsichtshinweisen, Warnhinweisen oder den Informationen zum bestimmungsgemäßen Gebrauch in diesem Handbuch verwendet wurde. Welch Allyn und MicroTymp sind eingetragene Marken von Welch Allyn. Welch Allyn bzw. seine Lieferanten sind die Urheberrechtsinhaber für produktbezogene Software. Alle Rechte vorbehalten. Die Software ist durch US-amerikanische Urheberrechtsgesetze und internationale, weltweit geltende Vertragsbestimmungen geschützt. Unter solchen Gesetzen ist der Lizenznehmer zur Verwendung der mit diesem Gerät gelieferten Software-Kopie im Zusammenhang mit dem Betrieb des entsprechenden Produkts berechtigt. Die Software darf nicht kopiert, dekompiliert, zurückentwickelt, disassembliert oder anderweitig auf eine menschlich wahrnehmbare Form reduziert werden. Die Software oder Software-Kopie wird hiermit nicht verkauft; alle Rechte und Ansprüche in Bezug auf die Software verbleiben bei Welch Allyn bzw. dessen Lieferanten. Informationen über Produkte von Welch Allyn sind über den zuständigen Welch Allyn-Vertreter erhältlich: USA + 1 315 685 4560 800 535 6663 Australien + 61 2 9638 3000 800 074 793 Kanada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631 Callcenter Europa + 35 3 46 906 7790 Frankreich + 33 1 60 09 33 66 Deutschland + 49 7477 92 71 86 Japan + 81 3 3219 0071 Lateinamerika + 1 305 669 9003 Niederlande + 31 15 750 5000 Singapur + 65 6419 8100 Südafrika + 27 11 777 7555 Großbritannien + 44 20 7365 6780 Schweden + 46 8 58 53 65 51 REF 102921 (CD) 80015404 Ver A Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road, Navan County Meath, Republik Irland www.welchallyn.com Danksagung Welch Allyn bedankt sich bei Dr. Robert H. Margolis, University of Minnesota, für seine hilfreiche Unterstützung bei der Erstellung des Kapitels „Erläuterung der Messergebnisse“ und des Glossars in diesem Handbuch. iii Inhaltsverzeichnis 1 - Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zu diesem Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Anwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zu diesem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Handgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Drucker-Ladestation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Allgemeine Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Allgemeine Vorsichtshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inbetriebnahme der Drucker-Ladestation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inbetriebnahme des Handgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Aufladen des Handgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 - Durchführung einer Testmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Erstellung eines Tympanogramms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswahl einer Sondenspitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start einer Messung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speicherung und Anzeige der Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Löschen des Speicherinhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Änderung der Standardfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 18 21 21 21 3 - Erläuterung der LCD-Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Firmenkennzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bestätigung der gewünschten Frequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Open (Offen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Block (blockiert). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Leak (Leck) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Right store (Messdaten für rechtes Ohr speichern)/Left store (Messdaten für linkes Ohr speichern). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Right clear (Speicherinhalt für rechtes Ohr gelöscht)/Left clear (Speicherinhalt für linkes Ohr gelöscht) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Low battery (Akkuladung niedrig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Range error (Bereichsfehler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Zero error (Null-Fehler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Calibration due (Kalibrierung fällig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Needs service (Service erforderlich) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 System check (Systemprüfung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Data Transfer (Datenübertragung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4 - Erläuterung der Messergebnisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tympanogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Gradientenmessungen (Breite) (nur 226 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 iv Inhaltsverzeichnis Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 226-Hz-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Standardwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Auslegung der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms . . . . . 33 Normales Mittelohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tympanogramme mit niedriger Admittanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tympanogramme mit hoher Admittanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tympanogramme mit negativem und positivem Spitzendruck (Verlagerung nach links oder rechts). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Flache Tympanogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1000-Hz-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tympanometrie bei Kleinkindern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Standardwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Auslegung der Ergebnisse eines mit 1000 Hz erstellten Tympanogramms . . . . 38 Pass (OK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Refer (Überweisen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Retest (Neu messen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Einflüsse durch Höhenlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Einflüsse durch Temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5 - Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ausdruck des Speicherinhalts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckformate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tympanogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Texthinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswahl der Druckformate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umstellung von manuellem auf automatischen Druck. . . . . . . . . . . . . . . . . Änderung des Druckformats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckerfunktionsmeldungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drucker-Servicecodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 42 43 43 44 45 45 47 48 6 - Wartung und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Gerätewartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zum Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Austausch der Sondenspitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Austausch der Papierrolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktionsprüfungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prüfung des Handgeräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prüfung der Drucker-Ladestation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 52 52 54 55 55 58 A - Pathologien des Mittelohrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pathologien mit niedriger Admittanz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mittelohrentzündung mit Erguss (OME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mittelohrtumor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laterale Fixation der Gehörknöchelchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otosklerose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anomalitäten des Trommelfells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterbrechung der Gehörknöchelchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 59 59 59 60 60 B - Garantie- und Service-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Kalibrierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis v Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Wiederaufladbarer Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 C - Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sondenton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Druckmesssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Admittanzmesssystem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Betriebsumgebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Lagerumgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sondenspitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Druckerpapier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Drucker-Ladestationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Betriebsbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Äquivalenzeinheiten und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Normenentsprechung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) über die Entsorgung von nicht kontaminierten Elektro- und Elektronik-Altgeräten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Richtlinien und Herstellererklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 D - Ersatz- und Zubehörteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 vi Inhaltsverzeichnis Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 7 1 Einführung Zu diesem Handbuch Dieses Handbuch wendet sich an zur Durchführung einer Tympanometrie qualifizierte Kliniker. Die Einsatzumgebung für das Gerät erstreckt sich auf alle Orte, an denen eine Tympanometrie durchgeführt wird (u.a. Krankenhäuser, Kliniken, Arztpraxen und Schulen). In diesem Handbuch werden Betrieb und Wartung des MicroTymp-Handgeräts und der Drucker-Ladestation beschrieben. Vor Verwendung des Tympanometers bzw. vor Inbetriebnahme, Konfiguration, Fehlerbehebung oder Wartung des Geräts sollten dieses Handbuch sowie alle mit dem Tympanometer und dem dazugehörigen Zubehör mitgelieferten Unterlagen aufmerksam durchgelesen werden. Anwendungsbereich Dieses Gerät dient zur Messung des akustischen Widerstands (Impedanz), wodurch eventuelle otologische Funktionsstörungen des Mittelohrs erkannt werden können. Zu diesem Gerät Gemäß der US-Bundesgesetzgebung darf dieses Gerät nur an einen approbierten Arzt bzw. auf dessen Anordnung hin verkauft werden. Die 226-Hz- und 1000-Hz-Einstellungen dieses Geräts ermöglichen die Erstellung eines objektiven Befunds, der die Diagnose einer Mittelohrentzündung (Otitis media) mit Erguss sowie anderer Erkrankungen des Mittelohrs unterstützt. Informationen dieser Art können zu gründlicheren Diagnosen führen und machen Überwachung, Behandlung, Konsultation und Überweisung effektiver. Die im Handgerät gespeicherten, mit der Frequenz von 226 Hz ermittelten Messdaten können mit der Drucker-Ladestation gedruckt werden. Die Drucker-Ladestation liest die Daten aus dem Handgerät ein und druckt Tympanogramme sowie deren Interpretation aus. Hinweis Mit dem MicroTymp3-Gerät können Patienten auch mit einer Frequenz von 1000 Hz untersucht werden. In diesem Betriebsmodus wird ein schneller Befund erstellt, der die Meldungen Pass (OK), Refer (Überweisen) oder Retest (Neu messen) auf dem LCD-Display anzeigt (siehe Kapitel 4). Die Ergebnisse von in diesem Modus durchgeführten Untersuchungen können auf der 1000-HzBefundkarte dokumentiert, aber nicht ausgedruckt werden. Die Drucker-Ladestation lädt auch den Akku im Handgerät wieder auf. 8 Einführung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse Handgerät Vorderansicht 2 GR A Ya - mmho 1.0 1 0.5 GR C LCD-Display (Flüssigkristallanzeige) +200 Vea - cc Seitenansicht 0 -400 Sondenspitze -200 0 200 PRESSURE - daPa Linke Speichertaste TEST Sonde Testtaste Vorrichtung zum Ausstoßen der Sondenspitze Rechte Speichertaste ® MicroTymp 3 Portable Tympanometric Instrument Akku-Abdeckung 0297 C US 74227 Patent Pending US Pat #5,383,097 IEC TYPE 3 ANSI TYPE 4 REF Skaneateles Falls, NY USA 23650 Fenster für die Datenübertragung per Infrarot Innenansicht Bodenansicht ON ON CTS - 1 2 3 4 REF 72910 OFF + Lithium Ion Mikro-USB-Port HINWEIS: Für zukünftige Verwendungszwecke ON ON CTS 1 2 3 4 OFF Lithium-Ionen-Akku Schaltelemente für das Handgerät Gebrauchsanleitung Einführung Drucker-Ladestation Aufladungsanzeige (CHARGE) Aufbewahrungskasten für Sondenspitzen Ladebucht für MicroTymp2 oder 3 Papierzufuhrtaste (FEED) Drucktaste (PRINT) Strom ein/ aus-Anzeige (POWER) Netzkabelanschluss nach IEC Schalter für Drucker-Ladestation Kartenhalter mit Befundkarten für 1000-HzUntersuchungen Papierzufuhrabdeckung Papierauswurf Netzkabel Geräteseitiger Stecker Netzseitiger Stecker nach IEC 9 10 Einführung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Symbole In dieser Dokumentation verwendete Symbole Warnung (Warnhinweise geben Bedingungen oder Verfahrensweisen an, die zu Krankheit, Verletzung oder Tod führen könnten.) Vorsicht (Vorsichtshinweise geben Bedingungen oder Verfahrensweisen an, die zu Schäden an dem Gerät oder anderen Objekten führen könnten.) Gebrauchsanleitung beachten Heiße Oberfläche Betriebssymbole Strom ein/aus-Anzeige (POWER) Papierzufuhrtaste (FEED) Aufladungsanzeige (CHARGE) Drucktaste (PRINT) Testtaste (TEST) RECHTE Speichertaste R TEST GR A Gradientenbreite Erwachsene GR C Gradientenbreite Kinder LINKE Speichertaste L Schaltereinstellungen EIN/AUS Symbole für Versand, Lagerung und Umgebungsbedingungen +49 ºC Temperaturgrenzwerte 95% Maximale relative Luftfeuchtigkeit -20 ºC Diese Seite nach oben Recyceln Das Produkt getrennt von anderen Einwegartikeln entsorgen. Hinweise zu Sammelstellen sowie weitere Informationen sind unter www.welchallyn.com/weee zu finden. Beim Recycling die Akkus von anderen Einwegartikeln getrennt entsorgen. Symbole für Stromversorgung und Netzanschluss Lithium-Ionen Gebrauchsanleitung Einführung 11 Zertifikationssymbole Entspricht anwendbaren medizinischen Sicherheitsnormen in den USA und Kanada Erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte 0297 74227 Gerät der Klasse 1, Typ BF (Handgerät) European Regulatory Manager Gerät der Klasse 1, Typ B Drucker-Ladestation Diverse Symbole REF SN Nachbestellnummer Seriennummer Hersteller 12 Einführung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Allgemeine Warnhinweise WARNUNG Explosionsgefahr. Das MicroTymp-Handgerät bzw. die DruckerLadestation nicht in Gegenwart entflammbarer Anästhetika verwenden. WARNUNG Gefahr von Stromschlägen. Nicht versuchen, die DruckerLadestation auseinanderzunehmen. Alle Wartungsarbeiten müssen von Welch Allen oder einem autorisierten Welch Allyn Servicetechniker durchgeführt werden. WARNUNG Gefahr von Stromschlägen. Den USB-Anschluss nur für den Anschluss von Geräten verwenden, die der Norm IEC 60601-1 oder anderen, gerätespezifischen IEC-Normen entsprechen. Werden weitere Geräte an das MicroTymp-Handgerät angeschlossen, obliegt es dem Anwender, zu überprüfen, ob das System den Auflagen der Systemnorm IEC 60601-1 entspricht. WARNUNG Eine unsachgemäße Handhabung oder Entsorgung des Akkus kann die Entwicklung von Hitze oder Rauch, Explosionen oder Feuer zur Folge haben. WARNUNG Den Akku nicht auseinandernehmen, modifizieren oder löten. WARNUNG Die positiven (+) und negativen (-) Akku-Pole nicht direkt aneinander anschließen (kurzschließen). WARNUNG Um Kurzschlüsse zu vermeiden, Metallgegenstände von den AkkuPolen fernhalten. WARNUNG Den Akku nicht verbrennen. WARNUNG Den Akku vor Temperaturen von über 80 °C (176 °F) schützen. WARNUNG Den Akku nur mit dem dazugehörigen Ladegerät aufladen. Allgemeine Vorsichtshinweise Vorsicht Nur Handgerät Nr. 23640, Handgerät Nr. 23650 oder AudioScope 3 (Nr. 23300) in der Drucker-Ladestation aufladen. Vorsicht Wurde das Gerät nicht bei Temperaturen innerhalb des Betriebstemperaturbereichs gelagert, vor Gebrauch mindestens 24 Stunden lang warten, bis das Gerät wieder den Betriebstemperaturbereich (15–35 °C bzw. 59– 95 °F) erreicht hat. Gebrauchsanleitung Einführung 13 Vorsicht Handgerät und Drucker-Ladestation nicht bei Temperaturen unter – 20 °C (–4 °F) oder über +49 °C (120 °F) lagern. Eine längere Aufbewahrung bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen kann zu permanenten Schäden an den Gerätekomponenten führen. Vorsicht Den Akku aus dem Handgerät entfernen, wenn das Handgerät für die Dauer von mehr als einem Monat an einem anderen Ort als der an das Stromnetz angeschlossenen Drucker-Ladestation gelagert wird. Andernfalls können Schäden am Handgerät entstehen. Vorsicht Dieses Gerät enthält Komponenten, die durch statische Elektrizität beschädigt werden können. Daher vor Berühren einer der internen Komponenten des Handgriffs statische Aufladungen stets durch Berühren eines geerdeten Metallgegenstands entladen. Vorsicht Zur Vermeidung von Schäden am Gerät das Handgerät nur in der Drucker-Ladestation (Nr. 7117x) aufladen. Allgemeine Hinweise Die MicroTymp-Drucker-Ladestation (Nr. 7117x) lädt MicroTymp2- oder MicroTymp3Handgeräte auf und druckt die in diesen Geräten gespeicherten Daten aus. Das Originalgerät (Nr. 7113x) hingegen kann weder zum Aufladen des MicroTymp3Handgeräts noch zum Druck der in diesem Gerät gespeicherten Daten genutzt werden. Die beiliegende Garantiekarte bitte ausfüllen und einsenden. Dadurch wird die Gewährleistung validiert, und Welch Allyn kann den Anwender über Kalibrierungshinweise und Software-Änderungen unterrichten. Inbetriebnahme Inbetriebnahme der Drucker-Ladestation 1. Drucker-Ladestation auf eine flache, waagerechte Oberfläche stellen. 2. Das Netzkabel an der Rückseite des Geräts anschließen, dann in eine Steckdose mit der korrekten Spannung, Frequenz und dem korrekten Steckertyp einstöpseln. Die grüne LED POWER (Netzanschluss) leuchtet auf und bleibt erleuchtet. Das bedeutet, dass die Drucker-Ladestation an das Stromnetz angeschlossen ist. 14 Einführung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Inbetriebnahme des Handgeräts Den wiederaufladbaren Akku wie folgt in das Handgerät einsetzen: 1. Die Akku-Abdeckung mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher aufschrauben (entgegen dem Uhrzeigersinn). Die Schraube nicht wegwerfen. + + + 2. Die Akkuabdeckung entfernen, dazu die Abdeckung am unteren Ende des Handgeräts anheben. 3. Den Akku in das Handgerät einsetzen, dazu den positiven (+) Pol des Akkus an den Kontakt im Akkuhalter anlegen. Den Akku leicht eindrücken, so dass ein guter Kontakt entsteht, und den Akku dann in das Fach hineindrücken. Hinweis Beim Einlegen des Akkus die untenstehende Abbildung beachten. Beim Einlegen des Akkus die Polarität beachten, andernfalls kann das Gerät nicht funktionieren. + m REF 72910 Lithiu Ion 4. Die Abdeckung wieder einsetzen; dazu das der Spitze zugewandte Ende unter die Vorderabdeckung des Handgeräts schieben, dann das andere Ende hinabdrücken und die Schraube wieder einsetzen. Gebrauchsanleitung Einführung + REF 72910 Lithium 5. Die Schraube anziehen (im Uhrzeigersinn drehen). Um Schäden am Schraubengewinde zu vermeiden, darf die Schraube nicht zu stark angezogen werden. Aufladen des Handgeräts 1. Vor dem ersten Gebrauch das Handgerät (mit eingesetztem Akku) in die Ladebucht der Drucker-Ladestation setzen. Dabei sollten das LCD-Display und die Tasten dem Anwender zugewandt sein. 2. Das Handgerät mindestens 16 Stunden lang aufladen lassen. Jetzt kann eine Testmessung erfolgen. Siehe hierzu die Anleitung in Kapitel 2. 15 16 Einführung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 17 2 Durchführung einer Testmessung Erstellung eines Tympanogramms Auswahl einer Sondenspitze 1. Die Gehörgangsöffnung des Patienten untersuchen und eine Sondenspitze wählen, die ausreichend groß ist, um den Eingang zum Gehörgang vollständig abzudichten. Zum Auswechseln der Spitze diese entweder mit der Hand vom Gerät ziehen oder die Vorrichtung zum Ausstoßen der Sondenspitze in Richtung auf die Spitze ziehen. Hinweis Die Sondenspitzen sind nicht dafür vorgesehen, tief in den Gehörgang eingeführt zu werden. Bei Verwendung einer falschen Spitzengröße können Lecks entstehen, und es kann schwierig sein, die Messung komplett durchzuführen. Das MicroTymp3-Handgerät nur mit MicroTymp3-Spitzen verwenden. Ohrmuschel Dichtender Verschluss des Gehörgangs Externer Gehörgang Trommelfell Sondenspitze Sonde Vorrichtung zum Ausstoßen der Sondenspitze 2. Die Spitze auf die Sonde setzen, dabei muss die Spitze fest sitzen. 18 Durchführung einer Testmessung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Start einer Messung 2 GR A 1.0 1 0.5 GR C +200 Vea - cc Das Handgerät in die Hand nehmen und eine beliebige Taste drücken. Im LCD-Display wird Welch Allyn angezeigt. Ya - mmho 1. 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Hinweis Zeitgesteuertes Abschalten. Das Typanometer schaltet sich automatisch 15 Sekunden nach der letzten Messung oder Betätigung einer Taste ab. 0.5 0 -400 GR C -200 0 1 0.5 0 -400 200 2 GR A 1.0 PRESSURE - daPa GR C -200 0 +200 Vea - cc 1 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Ya - mmho 2. Die Taste TEST unter dem LCD-Display drücken, dadurch wird die aktuelle Frequenzeinstellung angezeigt. Im Display erscheint eine der nachstehend abgebildeten Anzeigen. 200 PRESSURE - daPa Hinweis Die werkseitig eingestellte Standardfrequenz ist 226 Hz. Eine Anleitung zum Einstellen der Standardfrequenz auf 1000 Hz befindet sich am Ende dieses Kapitels. 0.5 0 -400 GR C -200 0 PRESSURE - daPa 200 2 GR A 1.0 1 0.5 0 -400 GR C -200 0 +200 Vea - cc 1 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Ya - mmho 3. Um die Frequenzeinstellung zu ändern, die rechte R und linke L Speichertaste am Handgerät gleichzeitig drücken, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird (siehe Abbildung unten). Ein wiederholtes Drücken der beiden Speichertasten schaltet zwischen diesen beiden Anzeigen hin und her. 200 PRESSURE - daPa 4. Die Taste TEST nochmals drücken, um die gewünschte Frequenz zu bestätigen. Im Display erscheint die unter Schritt 2 abgebildete Anzeige OPEN 226 oder OPEN 1000 (226 bzw. 1000 offen). 5. Nach Bestätigung der gewünschten Frequenz kann die Messung durchgeführt werden. Die Ohrmuschel des Patienten greifen und behutsam nach hinten ziehen, um den Gehörgang zu begradigen (bei Kindern). Bei erwachsenen Patienten die Ohrmuschel nach oben und hinten ziehen. Siehe hierzu auch die nachstehende Abbildung links. Gebrauchsanleitung Durchführung einer Testmessung 19 6. Während die Ohrmuschel leicht angezogen wird, die Sondenspitze fest in die Öffnung des Gehörgangs drücken. Siehe hierzu auch die nachstehende Abbildung rechts. Bei Erwachsenen die Sondenspitze geradeaus in den Gehörgang richten, bei Kindern die Spitze leicht nach anterior richten. Hinweis Da sich der Luftdruck während der Messung verändert, wird der Patient einen leichten Druck im Gehörgang verspüren. Es ist wichtig, dass die Hand des Klinikers während der wenigen Sekunden, in denen die TympanometrieMessungen erfolgen, ruhig bleibt, und dass der Patient nicht spricht, gähnt, Kaugummi kaut, weint oder den Kopf bewegt. Hinweis Sollten während der Messung die Meldungen BLOCK (blockiert), LEAK (Leck) oder OPEN (offen) erscheinen, die Sondenspitze neu positionieren, um die Messung erneut zu beginnen. Wenn der Eingang zum Gehörgang verschlossen ist, erscheint die Meldung TEST im LCDDisplay, gefolgt von der Volumenanzeige auf der +200-Vea-Skala. Bei einem 226-Hz-Tympanogramm erscheinen die Datenpunkte im Verlaufe der Messung von links nach rechts auf dem LCD-Display. Die Messung ist abgeschlossen, wenn der letzte Datenpunkt angezeigt wird. Die nachstehende Abbildung links zeigt die Durchführung einer vollständigen Messung. Wenn eine Bewegung des Patienten oder Instruments im 226-Hz-Modus ein Leck von mehr als –100 daPa verursacht, wird die Durchführung einer Testmessung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 0.5 GR C 2 GR A 1.0 1 0.5 0 GR C +200 Vea - cc 1 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Ya - mmho Messung angehalten, aber die Daten werden gespeichert. Siehe hierzu auch die nachstehende Abbildung rechts. 0 -400 -200 0 200 -400 PRESSURE - daPa R -200 0 200 PRESSURE - daPa TEST L R TEST L 0.5 GR C 0 -400 -200 0 200 TEST 1 0.5 0 -400 GR C -200 0 200 PRESSURE - daPa PRESSURE - daPa R 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc 1 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Bei 1000-Hz-Tympanogrammen ist die Messung beendet, wenn eine der beiden in den untenstehenden Abbildungen gezeigten „Schnellbefund“-Meldungen erscheint – PASS (OK) oder REFER (Überweisen). Wenn eine Bewegung des Patienten oder Instruments im 1000-Hz-Modus ein Leck von mehr als –300 daPa verursacht, wird die Messung angehalten, aber die Daten werden gespeichert. Ya - mmho 20 L R TEST L Hinweis Auch die Meldung RETEST (Neu messen) kann im Display erscheinen. Sie bedeutet, dass die Messung erneut durchgeführt werden muss. Gebrauchsanleitung Durchführung einer Testmessung 21 Speicherung und Anzeige der Daten 1. Zur Speicherung der Messergebnisse die Taste drücken, die dem Ohr entspricht, an dem die Messung vorgenommen wurde (siehe nachstehende Abbildungen). Die Speichertasten sind mit R für das rechte, und mit L für das linke Ohr gekennzeichnet. Wenn die Messergebnisse im Speicher abgelegt werden, erscheint vorübergehend die Meldung RIGHT STORE (Messdaten für rechtes Ohr speichern) bzw. LEFT STORE (Messdaten für linkes Ohr speichern) auf dem LCD-Display. Dann wird wieder das gespeicherte Tympanogramm zusammen mit dem Symbol für das rechte oder linke Ohr (zur Kennzeichnung des Speicherinhalts) angezeigt. GR C -200 0 200 PRESSURE - daPa 2 GR A Ya - mmho 1.0 1 0.5 GR C 0 -400 -200 0 200 2 GR A 1.0 1 0.5 GR C 0 -400 -200 0 +200 Vea - cc 0 -400 Ya - mmho 1 0.5 +200 Vea - cc 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Ya - mmho L 200 PRESSURE - daPa PRESSURE - daPa 2. Die im Speicher abgelegten Daten können jederzeit durch Betätigung der rechten oder linken Speichertaste abgerufen werden. Löschen des Speicherinhalts Zum Löschen des Speicherinhalts stehen zwei Verfahren zur Auswahl: • Durch Speichern einer neuen Messung. Wenn eine neue Messung gespeichert wird, löscht das Gerät automatisch die vorherige Messung. • Durch Betätigung der rechten oder linken Speichertaste für eine Dauer von mehr als drei Sekunden. Dadurch wird der Speicherinhalt für das entsprechende Ohr gelöscht. Änderung der Standardfrequenz Die werkseitig eingestellte Standardfrequenz ist 226 Hz. Wird jedoch der Großteil der Messungen an Kleinkindern, die jünger als sechs Monate sind, durchgeführt, dann kann 1000 Hz als Standardfrequenz eingestellt werden. So erfolgt das Umschalten von einer Frequenz zur anderen: 1. Das Handgerät ausschalten. 2. Die Akku-Abdeckung mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher aufschrauben (entgegen dem Uhrzeigersinn). Die Schraube nicht wegwerfen. + + + 22 Durchführung einer Testmessung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 3. Die Akkuabdeckung entfernen, dazu die Abdeckung am unteren Ende des Handgeräts anheben. + REF 72910 Lithium 4. Schalter Nr. 1 mit einem scharfen, nicht leitenden Gegenstand (z.B. Zahnstocher oder das Ende eines Wattestäbchens) in die gewünschte Position stellen. Siehe hierzu die nachstehende Abbildung. Vorsicht Den Schalter nicht mit dem mitgelieferten Schraubendreher oder einem anderen Metallgegenstand umschalten, da das Handgerät dadurch beschädigt werden könnte. ON ON CTS ON = 226 Hz OFF = 1000 Hz - 1 2 3 4 REF 72910 OFF ON + Lithium Ion ON CTS 1 2 3 4 OFF 5. Die Abdeckung wieder einsetzen; dazu das der Spitze zugewandte Ende unter die Vorderabdeckung des Handgeräts schieben, dann das andere Ende hinabdrücken und die Schraube wieder einsetzen. 6. Die Schraube anziehen (im Uhrzeigersinn drehen). Um Schäden am Schraubengewinde zu vermeiden, darf die Schraube nicht zu stark angezogen werden. 23 3 Erläuterung der LCD-Meldungen Während des Betriebs des Handgeräts können die folgenden Meldungen im LCD-Display erscheinen. 2 GR A 1.0 1 0.5 GR C 0 -400 -200 0 +200 Vea - cc Ya - mmho Firmenkennzeichnung 200 PRESSURE - daPa Welch Allyn erscheint bei Betätigung einer beliebigen Taste. 0 -400 GR C -200 0 2 GR A 1.0 1 0.5 GR C 0 -400 200 PRESSURE - daPa -200 0 +200 Vea - cc 1 0.5 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Ya - mmho Bestätigung der gewünschten Frequenz 200 PRESSURE - daPa Diese Meldungen zeigen die Frequenzoptionen des Geräts an. Das Umschalten von einer Frequenz zur anderen erfolgt durch gleichzeitige Betätigung der rechten und linken R Speichertasten. Zur Bestätigung der gewählten Frequenz Frequenzbestätigungsmodus beendet. TEST drücken. Damit wird der 24 Erläuterung der LCD-Meldungen Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 GR C 0 -400 -200 0 1 0.5 0 -400 200 2 GR A 1.0 PRESSURE - daPa GR C -200 0 +200 Vea - cc 1 0.5 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Ya - mmho Open (Offen) 200 PRESSURE - daPa Die Messung hat noch nicht begonnen, da kein gültiger Ohrhohlraum erkannt wurde. Mögliche Ursachen: • Das Gerät befindet sich nicht in einem Ohr • Der Ohreingang ist durch die Sondenspitze nicht ausreichend dicht verschlossen • Das Trommelfell ist gerissen • Ohr mit durchgängigem Tympanostomie-Röhrchen • Extrem großer Gehörgang (> 2,5 cm3) Mögliche Lösungen: • Sondenspitze neu positionieren • Otoskopie durchführen, um zu prüfen, ob das Trommelfell gerissen ist oder die Tympanostomie-Röhrchen durchgängig sind 0 -400 GR C -200 0 PRESSURE - daPa 200 2 GR A 1.0 1 0.5 0 -400 GR C -200 0 +200 Vea - cc 1 0.5 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Ya - mmho Test 200 PRESSURE - daPa Die Meldung TEST bedeutet, dass die Messung begonnen hat. Die Messdaten werden sofort angezeigt. Gebrauchsanleitung Erläuterung der LCD-Meldungen Block (blockiert) Die Messung kann nicht fortgesetzt werden, da die gemessene Admittanz geringer als 0,2 mmho ist. Mögliche Ursachen: • Die Sondenspitze ist an der Gehörgangswand festgeklemmt • Der Gehörgang ist verstopft • Der Gehörgang ist kollabiert • Extrem kleines Ohr • Die Sondenspitze ist durch Ohrenschmalz verstopft Mögliche Lösungen: • Sondenspitze neu positionieren • Otoskopie durchführen, um zu prüfen, ob eine Verstopfung vorliegt • Ohrenschmalz von der Sondenspitze entfernen 2 GR A Ya - mmho 1.0 1 0.5 GR C +200 Vea - cc Leak (Leck) 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Die Messung kann nicht fortgesetzt werden, da der gewünschte Druck im Ohr nicht erreicht worden ist. Mögliche Ursachen: • Der Gehörgang ist durch die Sondenspitze nicht ausreichend dicht verschlossen • Übermäßige Bewegung seitens des Patienten oder des Therapeuten • Die Sondenspitze hat sich während einer Messung verschoben 25 26 Erläuterung der LCD-Meldungen Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Mögliche Lösungen: • Sondenspitze neu positionieren • Patient und Therapeuten müssen stillhalten • Eine Sondenspitze in einer anderen Größe verwenden • Den Druck auf das Ohr erhöhen Wenn ein Leck eintritt, nachdem bei der Frequenz von 226 Hz ein Druck von –100 daPa erreicht wurde, bleiben die Messdaten im Display. Wenn bei 226 Hz ein identifizierbares Leck angezeigt wird, braucht der Test nicht wiederholt zu werden. Wenn kein Spitzenwert identifiziert werden kann, die Messung wiederholen und versuchen, die Sondenspitze neu zu positionieren, eine Sondenspitze in einer anderen Größe zu wählen, oder den Druck auf den Eingang des Gehörgangs zu erhöhen. Wenn ein Leck eintritt, nachdem mit einer Frequenz von 1000 Hz ein Druck von –300 daPa erreicht wurde, erscheinen die Meldungen PASS (OK), REFER (Überweisen) oder RETEST (Neu messen). GR C 0 1 0.5 GR C +200 Vea - cc Ya - mmho 1 0.5 2 GR A 1.0 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Right store (Messdaten für rechtes Ohr speichern)/ Left store (Messdaten für linkes Ohr speichern) 0 -400 -200 0 200 -400 PRESSURE - daPa -200 0 200 PRESSURE - daPa Die Messdaten wurden am angegebenen Speicherort gespeichert. Unmittelbar im Anschluss an diese Meldung wird das gerade gespeicherte Tympanogramm zusammen mit dem Symbol für das rechte bzw. linke Ohr wieder angezeigt. Eine Anleitung zum Speichern und Löschen von Daten ist in Kapitel 2 enthalten. GR C 0 1 0.5 GR C +200 Vea - cc Ya - mmho 1 0.5 2 GR A 1.0 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Right clear (Speicherinhalt für rechtes Ohr gelöscht)/ Left clear (Speicherinhalt für linkes Ohr gelöscht) 0 -400 -200 0 PRESSURE - daPa 200 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Der angegebene Speicherort (rechts oder links) enthält keine Daten. Das bedeutet, dass entweder keine Daten gespeichert wurden oder dass bereits gespeicherte Daten gelöscht wurden. Eine Anleitung zum Speichern und Löschen von Daten ist in Kapitel 2 enthalten. Gebrauchsanleitung Erläuterung der LCD-Meldungen 27 2 GR A Ya - mmho 1.0 1 0.5 GR C +200 Vea - cc Low battery (Akkuladung niedrig) 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Die Meldung LOW BATT (Akkuladung niedrig) weist darauf hin, dass der Akku aufgeladen werden muss. Solange der Status LOW BATT anhält, führt das System keine Messungen durch. Alle Tasten sind deaktiviert, so dass keine durch eine niedrige Akkuspannung bedingten ungenauen Messergebnisse erfasst werden. Ein Normalbetrieb kann durch Aufladen des Akkus oder Austausch des Akkus gegen einen geladenen wieder hergestellt werden. Die gespeicherten Daten gehen nicht verloren, wenn der Akku entfernt wird. Eine Anleitung zum Entfernen und Wiederaufladen des Akkus ist in Kapitel 6, „Wartung und Fehlerbehebung“, zu finden. 2 GR A Ya - mmho 1.0 1 0.5 GR C +200 Vea - cc Range error (Bereichsfehler) 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Die Meldung RANGE ERROR (Bereichsfehler) weist darauf hin, dass während einer Messung eine signifikante Druckänderung eingetreten ist. Wenn diese Meldung erscheint, die Taste TEST drücken und die Messung von Neuem beginnen. Zero error (Null-Fehler) Die Meldung ZERO ERROR (Null-Fehler) weist darauf hin, dass während der automatischen Druckkompensation zu Beginn einer Messung eine signifikante 28 Erläuterung der LCD-Meldungen Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Druckänderung eingetreten ist. Wenn diese Meldung erscheint, die Taste TEST drücken und die Messung von Neuem beginnen. 2 GR A 1.0 1 0.5 0 -400 GR C -200 0 +200 Vea - cc Ya - mmho Calibration due (Kalibrierung fällig) 200 PRESSURE - daPa Welch Allyn empfiehlt, das Tympanometer einmal jährlich kalibrieren zu lassen, um zu gewährleisten, dass das Gerät genaue Messergebnisse liefert. Wenn seit der letzten Kalibrierung ein Jahr vergangen ist, erscheint die Meldung CAL DUE (Kalibrierung fällig) jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Die Taste TEST drücken und ca. zwei Sekunden lang gedrückt halten, um diese Meldung zu löschen und die Messungen fortzusetzen oder die im Handgerät gespeicherten Informationen zu drucken. Für die Kalibrierung des Tympanometers wird ein geringer Betrag erhoben. 2 GR A 1.0 1 0.5 0 -400 GR C -200 0 +200 Vea - cc Ya - mmho Needs service (Service erforderlich) 200 PRESSURE - daPa Die Meldung NEEDS SVC (Service erforderlich) erscheint, wenn ein interner Test des Tympanometers fehlgeschlagen ist. Diese Meldung bleibt ungefähr drei Sekunden im Display, danach schaltet sich das Gerät ab. Das Tympanometer einer Welch Allyn Serviceniederlassung übergeben. (Siehe hierzu die Service-Informationen.) Hinweis Nach jedem Service muss das Gerät kalibriert werden. Für die Kalibrierung des Tympanometers wird ein geringer Betrag erhoben. Gebrauchsanleitung Erläuterung der LCD-Meldungen 29 0 -400 GR C 0 -200 0 200 -400 PRESSURE - daPa -200 0 2 GR A 1.0 1 0.5 GR C 0 -400 200 +200 Vea - cc 1 0.5 Ya - mmho GR C 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc 1 0.5 Ya - mmho 2 GR A 1.0 +200 Vea - cc Ya - mmho System check (Systemprüfung) -200 0 200 PRESSURE - daPa PRESSURE - daPa Die Meldung SYS CHK (SYS CHK0, SYS CHK1) (Systemprüfung) bedeutet, dass das Handgerät einen Selbsttest zur Überprüfung des ordnungsgemäßen Systembetriebs durchführt. Nach Abschluss des Selbsttests schaltet sich das Handgerät aus. Eine beliebige Taste drücken, um das Handgerät wieder einzuschalten und diese Zustandsmeldung zu löschen. Wenn diese Meldungen ständig angezeigt werden, muss das Handgerät gewartet werden. Das Tympanometer einer Welch Allyn Serviceniederlassung übergeben. (Siehe hierzu die Service-Informationen.) Hinweis Nach jedem Service muss das Gerät kalibriert werden. Für die Kalibrierung des Tympanometers wird ein geringer Betrag erhoben. 2 GR A Ya - mmho 1.0 1 0.5 GR C +200 Vea - cc Data Transfer (Datenübertragung) 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Wenn die Meldung DATA XFER (Datenübertragung) angezeigt wird, hat das Gerät eine Datenverbindung zur Drucker-Ladestation aufgebaut. Die im Handgerät gespeicherten 226-Hz-Daten können jetzt ausgedruckt werden. 30 Erläuterung der LCD-Meldungen Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 31 4 Erläuterung der Messergebnisse Tympanometrische Messergebnisse sind, wenn sie ordnungsgemäß ermittelt wurden, genau und objektiv. Dennoch müssen sie im Zusammenhang mit dem Gesamtzustand des Patienten betrachtet werden. Tympanogramme Die wichtigsten Punkte eines Tympanogramms 1 Statische Admittanz (Peak Ya) ist ein berechneter Wert der kompensierten statischen Admittanz (Höhe) der tympanometrischen Spitze, angegeben in akustischen Millimho (mmho). Wenn angemessene Standardwerte gegeben sind, ist die statische Admittanz (Peak Ya) ein nützlicher Indikator für Mittelohrerkrankungen. 2 Tympanometrischer Gradient (GR) gibt die Breite des Tympanogramms in Dekapascal (daPa) an, und zwar bei 50 % der statischen Admittanz (Peak Ya) oder der tympanometrischen Spitze. Wenn angemessene Standardwerte gegeben sind, ist der tympanometrische Gradient ein nützlicher Indikator für das Vorhandensein von Mittohrergüssen. 3 Mittelohrdruck (TPP) ist der Ort der tympanometrischen Spitze auf der Druckachse. Der Mittelohrdruck wird in Dekapascal (daPa) angegeben und zeigt an, ob sich Druck hinter dem Trommelfell aufgebaut hat, ist aber generell kein Hinweis auf eine Mittelohrerkrankung. 4 Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell (+200 Vea) ist ein Schätzwert des vor der Sonde befindlichen Luftvolumens und wird in Kubikzentimetern (cm3) gemessen. Ein hohes Volumen deutet auf einen Trommelfellriss oder ein durchgängiges Tympanostomie-Röhrchen hin. Risse können jedoch auch vorhanden sein, wenn das Vea normal ist. 32 Erläuterung der Messergebnisse Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Gradientenmessungen (Breite) (nur 226 Hz) Wenn die tympanometrische Aufzeichnung vollständig ist, misst das Gerät den Gradienten (die Breite) des Tympanogramms. Ist der Gradient anomal, erscheint im LCDDisplay ein Sternchen unter GR/A (bei Erwachsenen, d.h. Patienten über 10 Jahren) oder unter GR/C (bei Kindern, d. h. Patienten unter 10 Jahren). Ein Beispiel einer solchen LCDAnzeige ist nachstehend abgebildet. AdmittanzAchse Normale statische Admittanz und TTP (Kinder) 2 GR 1.0 A 1 0.5 GR C 0 -400 -200 0 +200 Vea - cc Ya - mmho Normale statische Admittanz und TTP (Erwachsene) Gradient (Breite) Erwachsene Gradient (Breite) Kind 200 PRESSURE - daPa Druckachse 226-Hz-Modus Standardwerte Die Standardwerte in der nachstehenden Tabelle stammen aus einer Studie von Margolis und Heller (1987) sowie aus den Richtlinien für Gehörtests und Mittelohrerkrankungen, den „Guidelines for Screening for Hearing Impairments and Middle Ear Disorders” (1990). Hinweis Für die Festlegung von tympanometrischen Standardwerten gelten Personen ab 10 Jahren als Erwachsene, Personen unter 10 Jahren als Kinder. Tympanometrische Standardwerte (226 Hz) Tympanometrische Messung Kinderohr (Unter 10 Jahren) 90 %-Bereich Erwachsenenohr (Ab 10 Jahren) 90 %-Bereich Peak Ya (Positive Kompensation der hinteren Flanke) 0,2 bis 0,9 mmho 0,3 bis 1,4 mmho Gradient (GR) (Tympanometrische Breite) 60 bis 150 daPa 50 bis 110 daPa Mittelohrdruck (TPP) –139 bis +11 daPa –83 bis 0 daPa Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell (Vea) 0,4 bis 1,0 cm3 0,6 bis 1,5 cm3 Gebrauchsanleitung Erläuterung der Messergebnisse 33 Auslegung der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms Normales Mittelohr Ein Tympanogramm mit Normalwerten für Peak Ya, Gradient (Breite) und Mittelohrdruck ist nachstehend abgebildet. R RIGHT EAR Vea +200 1.5 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Tympanogramme mit niedriger Admittanz Tympanogramm mit normalem Wert für Peak Ya und anomalem Gradienten (Breite) L LEFT EAR Vea +200 1.5 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Tympanogramme mit normalen Höhenwerten und vergrößerter Breite werden verursacht durch: • Mittelohrentzündung mit Erguss • Tympanosklerose Hinweis Ein nieder Peak Ya-Wert im Mittelohr wird auf unterschiedliche Arten durch raumverdrängende Läsionen hervorgerufen. Eine Läsion, die Luft im Mittelohr verdrängt, verursacht eine niedrige Admittanz, da sie das Volumen des Mittelohrs verkleinert. Die Läsion kann auch die Vibration der Gehörknöchelchenkette beeinträchtigen und so zu der niedrigen Admittanz beitragen. Wenn die Läsion direkt am Trommelfell anliegt, ist die niedrige Admittanz die Folge einer Störung der Trommelfellvibrationen. 34 Erläuterung der Messergebnisse Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Tympanogramm mit niedrigem Peak Ya-Wert LEFT EAR L Vea +200 1.5 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Tympanogramme mit reduzierten Höhen (niedrigen Peak Ya-Werten) werden verursacht durch: • Mittelohrentzündung mit Erguss • Tympanosklerose • Perlgeschwulst (Cholesteatom) • Mittelohrtumor Eine Beschreibung der Pathologien des Mittelohrs, Mittelohrentzündung mit Erguss, Mittelohrtumor, Fixation der Gehörknöchelchen und Otosklerose, ist in Anhang A zu finden. Tympanogramme mit hoher Admittanz Tympanogramm mit hohem Peak Ya-Wert R 1.5 RIGHT EAR Vea High Peak Ya +200 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Tympanogramme mit erhöhten Höhen (hohen Peak Ya-Werten) werden verursacht durch: • Anomalitäten des Trommelfells • Unterbrechung der Gehörknöchelchenkette Hinweis Wenn die Admittanzspitze über 1,5 mmho hinausgeht, werden die Datenpunkte (wie in der obigen Abbildung gezeigt) auf der Basislinie (0,0 mmho) gedruckt. Beschreibungen der Anomalitäten des Trommelfells und einer Unterbrechung der Gehörknöchelchenkette sind in Anhang A zu finden. Gebrauchsanleitung Erläuterung der Messergebnisse 35 Tympanogramme mit negativem und positivem Spitzendruck (Verlagerung nach links oder rechts) Tympanogramm mit negativem Mittelohrdurck LEFT EAR Vea +200 1.5 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Negativer Mittelohrdruck wird verursacht durch: • Funktionsstörung der Eustachischen Röhre • Erkältung • Allergien • Starkes Schniefen Hinweis Herrscht im Mittelohr negativer Druck, entsteht ein Tympanogramm mit negativen Mittelohrdruckwerten. Negativer Druck ist bis zu einem gewissen Grad normal. Negativer Mittelohrdruck ist oft eine Begleiterscheinung von Erkältungen oder Allergien, kann aber auch durch Funktionsstörungen der Eustachischen Röhre verursacht werden. Generell ist negativer Mittelohrdruck nicht mit Ergüssen verbunden, wenn die Höhen (Peak Ya) normal sind. Bei Kindern ist starkes Schniefen die wohl häufigste Ursache für negative tympanometrische Spitzendruckwerte. Tympanogramm mit positivem Mittelohrdurck R RIGHT EAR Vea +200 1.5 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 PRESSURE - daPa Positiver Mittelohrdruck wird verursacht durch: • Akute Mittelohrentzündung 200 36 Erläuterung der Messergebnisse Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Hinweis Tympanogramme mit positiven Spitzendruckwerten deuten auf positiven Mittelohrdruck hin. Ein hoher positiver Mittelohrdruck (TPP) kann auf akute Mittelohrentzündung hindeuten. Dies ist allerdings nur der Fall, wenn die tympanometrische Spitze extrem positiv ist. Flache Tympanogramme Flache Tympanogramme bei einem normalen Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell LEFT EAR Vea +200 1.5 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Flache Tympanogramme bei einem normalen Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell werden verursacht durch: • Mittelohrerguss Flaches Tympanogramm mit einem erhöhten Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell LEFT EAR Vea +200 1.5 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Ein flaches Tympanogramm mit erhöhtem Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell wird verursacht durch: • Durchgängiges Tympanostomie-Röhrchen • Gerissenes Trommelfell Hinweis Wenn der gemessene Vea-Wert größer als 2,5 cm3 ist, kann unter diesen Bedingungen immer wieder die Meldung OPEN (offen) angezeigt werden. Siehe Seite 24. Gebrauchsanleitung Erläuterung der Messergebnisse 37 Tympanogramme mit Artefakten R RIGHT EAR Vea +200 1.5 2 Ya - mmho 1.0 1 0.5 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Artefakte werden verursacht durch: • Bewegungen des Patienten • Bewegungen des Therapeuten • Sprechen oder Weinen Hinweis Während die Tympanometrie-Messungen erfolgen, muss der Kliniker die Hand ruhig halten, und der Patient darf nicht sprechen, gähnen, Kaugummi kauen, weinen oder sich bewegen. Wenn zu viele Artefakte im Display angezeigt werden, muss die Messung wiederholt werden. 1000-Hz-Modus Tympanometrie bei Kleinkindern Tympanogramme, die mit einem Sondenton von 226 Hz aufgenommen wurden, sind für die bei Kleinkindern vorhandene Mittelohrflüssigkeit generell nicht empfindlich genug. Neueren Studien zufolge haben Sondentöne von 1000 Hz in dieser Patientengruppe gute Ergebnisse erbracht. Aus Forschungsarbeiten geht hervor, dass im Alter von vier bis sechs Monaten eine Tympanometrie mit Sondentönen von 226 Hz angebracht ist. Eine gute Richtschnur zur Auswahl der angebrachten, altersgerechten Frequenz ist es, die 1000-HzTympanometrie bei Kindern unter vier Monaten einzusetzen, 226 Hz bei Kindern über sechs Monaten, und beide Frequenzen bei Kindern zwischen vier und sechs Monaten. Mit der „Schnellbefund“-Funktion dieses Tympanometers können Kliniker Kleinkinder im Alter von weniger als sechs Monaten untersuchen und sofortiges Feedback vom Gerät erhalten. Die 1000-Hz-Befunde basieren auf bewährten klinischen Kriterien, u.a. berechneten Werten in der Kurvenform. 38 Erläuterung der Messergebnisse Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Standardwerte Die nachstehende Tabelle enthält Standardwerte für die 1000-Hz-Tympanometrie für Babys in der Neugeborenen-Intensivstation (NICU) sowie für reifgeborene Babys im Alter von 2 bis 4 Wochen. [Margolis, R.H., Bass-Ringdahl, S., Hanks, W.D., Holte, K., Zapala, D.A. Tympanometry in Newborn Infants – 1 KHz Norms. J. Amer. Acad. Audiol., 14, 383-392, 2003.] Tympanometrische Standardwerte (1000 Hz) Tympanometrische Messung NICU 90 %-Bereich Reifgeborene 90 %-Bereich Peak Ya (Negative Kompensation der hinteren Flanke) 0,6 bis 2,7 mmho 0,6 bis 4,3 mmho Mittelohrdruck (TPP) –93 bis +53 daPa –133 bis +113 daPa Auslegung der Ergebnisse eines mit 1000 Hz erstellten Tympanogramms 2 GR A 1.0 1 0.5 0 -400 GR C -200 0 +200 Vea - cc Ya - mmho Pass (OK) 200 PRESSURE - daPa Ein normales Tympanogramm zeigt das Ergebnis PASS (OK) an. Der angezeigte numerische Wert stellt die kompensierte Admittanz dar. Die Meldung PASS wird verursacht durch: • Einen Peak Ya-Wert, der gleich oder größer als 0,6 mmho ist. Gebrauchsanleitung Erläuterung der Messergebnisse 39 2 GR A 1.0 1 0.5 0 -400 GR C -200 0 +200 Vea - cc Ya - mmho Refer (Überweisen) 200 PRESSURE - daPa Die Meldung REFER wird verursacht durch: • Einen Peak Ya-Wert von weniger als 0,6 mmho. Kleinkinder mit Mittelohrerguss haben bei einem Sondenton von 1000 Hz einen niedrigeren Peak Ya-Wert, genau wie ältere Kinder bei einem Sondenton von 226 Hz einen niedrigeren Peak Ya-Wert haben. Wenn der Peak Ya-Wert unter 0,6 mmho liegt, deutet die Messung auf eine anomale Mittelohrfunktion hin, wobei es sich im Allgemeinen um einen Mittelohrerguss handelt. Hinweis Es ist dem Kliniker anheimgestellt, eine weitere Messung durchzuführen, um das Ergebnis von REFER zu bestätigen. 2 GR A 1.0 1 0.5 0 -400 GR C -200 0 +200 Vea - cc Ya - mmho Retest (Neu messen) 200 PRESSURE - daPa Hinweis Unter bestimmten Bedingungen können unschlüssige Ergebnisse auftreten, was dann zur Meldung RETEST im Display führt. Eine Serie von RETESTErgebnismeldungen kann als REFER-Ergebnismeldung ausgelegt werden. 40 Erläuterung der Messergebnisse Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Einflüsse durch Höhenlage Mit steigender Höhe über dem Meeresspiegel steigt auch die Admittanz eines Luftvolumens. Daher wird das tatsächliche Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell durch die Äquivalenzmessung (+200 Vea) überschätzt. Um das Luftvolumen im Gehörgang zu schätzen, muss der entsprechende, in der Tabelle aufgeführte Wert von der Vea-Messung subtrahiert werden. Höhere Lagen können sich auch auf die Ergebnisse mit dem MicroTest Cavity-Testgerät auswirken. Siehe hierzu „Funktionsprüfungen“ ab Seite 55. Höhenlagenkompensation für Vea-Messungen Höhe ü.d.M. Anpassungs- Anpassungs- Anpassungs- Anpassungs- Anpassungs- Anpassungswert für 0,2 wert für 0,5 wert für 1,0 wert für 1,5 wert für 2,0 wert für 2,4 cm3 cm3 cm3 cm3 cm3 cm3 –366 m (–1200 ft) 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0 m (0 ft) 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 305 m (1000 ft) 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 610 m (2000 ft.) 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,0 cm3 0,1 cm3 914 m (3000 ft.) 0,0 cm3 0,0 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 1.219 m (4000 ft.) 0,0 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 1.524 m (5000 ft.) 0,0 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 * 1.829 m (6000 ft.) 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,2 cm3 0,2 cm3 * 2.134 m (7000 ft.) 0,1 cm3 0,1 cm3 0,1 cm3 0,2 cm3 0,2 cm3 * 2.438 m (8000 ft.) 3 0,1 cm 0,1 cm3 0,2 cm3 0,2 cm3 0,3 cm3 * 2.743 m (9000 ft.) 0,1 cm3 0,1 cm3 0,2 cm3 0,3 cm3 0,3 cm3 * 3048 m (10000 ft.) 3 0,2 cm3 0,2 cm3 0,3 cm3 0,4 cm3 * 0,1 cm * Wird das MicroTymp3 in dieser Höhe zur Messung des Luftvolumens zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell verwendet, erscheint die Meldung OPEN (Offen). Das Gerät führt keine Messung durch. Einflüsse durch Temperaturen Eine Korrektur der Messwerte für Temperaturen ist bei diesem Gerät nicht erforderlich. 41 5 Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms Ausdruck des Speicherinhalts Die im Handgerät gespeicherten tympanometrischen Messwerte werden wie folgt ausgedruckt: 1. Das Handgerät in die Ladebucht setzen, wobei das LCD-Display und die Tasten dem Anwender zugewandt sind. Wenn das Handgerät ordnungsgemäß in der Bucht steckt, leuchtet die grüne LED CHARGE (Aufladen) auf. 2. Die Taste PRINT (Drucken) drücken. 3. Wenn zusätzliches Papier zugeführt werden soll, die Taste FEED (Papierzufuhr) drücken. Die Papierzufuhr hält an, solange diese Taste gedrückt wird. Tymp mpan omet ric Ins Micro Porta ble Ty -m -200 0 PRESSURE - daPa 1 GR C 2 GR A - cc ho m 1.0 0.5 0 -400 +20 0 200 Ve a - cc 2 GR A Ve a 1 GR C +20 0 -200 0 PRESSURE - daPa Ya Ya trume nt -m m ho 3 ® 1.0 0.5 0 -400 200 4. Um den Ausdruck zu entnehmen, das Papier nach vorn und nach rechts oder links ziehen, um es an der Schneidkante abzureißen. 5. Wird eine weitere Kopie der Messergebnisse gewünscht, das Handgerät in der Ladebucht belassen und die Taste PRINT nochmals betätigen. Wird das Handgerät aus der Ladebucht entfernt, werden die Daten aus dem Speicher der DruckerLadestation gelöscht. 42 Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms Hinweis • • • • Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Werkseitig ist die Drucker-Ladestation so voreingestellt, dass ein vollständiger Ausdruck des Tympanogramms erstellt wird (siehe untenstehende Abbildung), und dass der Druck im manuellen Modus erfolgt. Hinweise dazu, wie das Druckformat geändert werden oder wie der Druck im automatischen Modus erfolgen kann, sind auf Seite 45 zu finden. Wenn an nur einem Ohr eine Messung vorgenommen wurde, sollte der Speicherinhalt für das andere Ohr gelöscht werden (siehe Seite 21), so dass die aktuellen Daten nicht mit denen des vorherigen Patienten kombiniert werden. Wenn Daten an nur einem Speicherort gespeichert sind, wird nur ein Ergebnis ausgedruckt. Die bedruckten Stellen des Ausdrucks nicht mit Klebestreifen überkleben, da die überklebten Stellen verbleichen. Druckformate Die nachstehende Abbildung zeigt einen vollständigen Ausdruck einer TympanometrieMessung. Der Ausdruck besteht aus drei Abschnitten: Tympanogramm, Daten und Texthinweise. Es folgt eine detaillierte Beschreibung der in den einzelnen Abschnitten enthaltenen Informationen. Hinweise zur Änderung des Druckformats sind auf Seite 45 zu finden. Tympanogramm Daten Texthinweise Tympanogramm Das Tympanogramm besteht aus einer Grafik, die die Admittanz des Ohrs als Funktion des Luftdrucks darstellt. Gebrauchsanleitung Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms 43 Daten In diesem Abschnitt werden die numerischen Werte der vier wichtigsten Punkte des Tympanogramms aufgeführt. • Statische Admittanz (Peak Ya) ist ein berechneter Wert der kompensierten statischen Admittanz (Höhe) der tympanometrischen Spitze, angegeben in akustischen Millimho (mmho). Wenn angemessene Standardwerte gegeben sind, ist die statische Admittanz (Peak Ya) ein nützlicher Indikator für Mittelohrerkrankungen. • Tympanometrischer Gradient (GR) gibt die Breite des Tympanogramms in Decapascal (daPa) an, und zwar bei 50 % der statischen Admittanz (Peak Ya) oder der tympanometrischen Spitze. Wenn angemessene Standardwerte gegeben sind, ist der tympanometrische Gradient ein nützlicher Indikator für das Vorhandensein von Mittohrergüssen. • Mittelohrdruck (TPP) ist der Ort der tympanometrischen Spitze auf der Druckachse. Der Mittelohrdruck wird in Dekapascal (daPa) angegeben und zeigt an, ob sich Druck hinter dem Trommelfell aufgebaut hat, ist aber generell kein Hinweis auf eine Mittelohrerkrankung. • Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell (+200 Vea) ist ein Schätzwert des vor der Sonde befindlichen Luftvolumens und wird in Kubikzentimetern (cm3) gemessen. Ein hohes Volumen deutet auf einen Trommelfellriss oder ein durchgängiges Tympanostomie-Röhrchen hin. Risse können jedoch auch vorhanden sein, wenn das Vea normal ist. Wenn die numerischen Werte über oder unter dem 90. Perzentil der Standarddaten für ein Kind oder einen Erwachsenen liegen, erscheint in der Spalte C (bei Kindern) oder A (bei Erwachsenen) ein Sternchen. Die Standarddaten sind in der Tabelle auf Seite 32 zu finden. Für die nachstehend aufgeführten tympanometrische Messergebnisse werden keine Daten ausgedruckt: • Ergebnisse eines mit 1000 Hz erstellten Tympanogramms • Wenn der Peak Ya-Wert größer als 1,5 mmho ist. Am Anfang des Tympanogramms steht dann die Nachricht „High Peak Ya“ (hohe statische Admittanz). • Wenn der Peak Ya-Wert von kleiner als 0,3 mmho ist. • Wenn der Peak Ya-Wert unvollständig ist – wenn beispielsweise der gemessene negative Druck so negativ ist, dass der Spitzenwert nicht erreicht wurde und die Daten unvollständig sind. • Wenn zu viele Artefakte im Tympanogramm enthalten sind. Artefakte werden im Allgemeinen durch Bewegungen des Patienten oder des Geräts verursacht. Texthinweise In diesem Abschnitt wird das Ergebnis der Tympanometrie-Messung interpretierend beschrieben. Der Computer in der Drucker-Ladestation analysiert die Daten auf klinisch signifikante Abweichungen von den Normalwerten. Beispielsweise kann ein zu breites Tympanogramm auf eine im Entstehen oder Abklingen begriffene Mittelohrentzündung hindeuten. Der entsprechende Hinweis lautet: „Tympanogram Is Wide“ (Tympanogramm ist breit). 44 Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Die Hierarchie der angezeigten Hinweise wird im Folgenden aufgeführt: Noisy Tympanogram (Rauschen im Tympanogramm) Low Peak Height, Small Ear Volume (Niedrige statische Admittanz, geringes Ohrvolumen) Low Peak Height, Normal Ear Volume (Niedrige statische Admittanz, normales Ohrvolumen) Low Peak Height, Large Ear Volume (Niedrige statische Admittanz, großes Ohrvolumen) Tympanogram Is Wide (Tympanogramm ist breit) Negative Tympanometric Peak Pressure (Negativer typanometrischer Spitzendruck) Positive Tympanometric Peak Pressure (Positiver typanometrischer Spitzendruck) High Peak Height (Hohe Spitzenhöhe) Normal Tympanogram (Normales Tympanogramm) Der Computer scannt die Liste der Hinweise und druckt den ersten zutreffenden Hinweis aus. Die Hierarchie ist so aufgebaut, dass der klinisch wichtigste Hinweis zuerst angezeigt wird. Auswahl der Druckformate Die vier Schalter, die das Druckformat sowie den Druckerbetriebsmodus steuern, befinden sich auf der Unterseite der Drucker-Ladestation. Den Schalter mithilfe eines spitzen Gegenstands in die gewünschte Position bringen. Gebrauchsanleitung Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms 45 Umstellung von manuellem auf automatischen Druck Automatischer/manueller Druck (Schalter Nr. 1) Auto Print (Automat. drucken) 1 2 3 4 Den Schalter auf Position ON (ein) stellen, um diese Option zu wählen. Bei dieser Einstellung wird der Ausdruck automatisch begonnen, sobald das Handgerät in die Ladebucht eingesetzt wurde und die Datenübertragung erfolgt ist. OFF Manual Print (Manuell drucken) 1 2 3 4 Den Schalter auf Position OFF (aus) stellen, um diese Option zu wählen. Bei dieser Einstellung beginnt der Ausdruck nur nach Betätigung der Taste PRINT (Drucken). OFF Hinweis Im manuellen Druckmodus ertönt ein Signalton, der anzeigt, dass die Daten übertragen worden sind. Die Taste PRINT kann jedoch betätigt werden, bevor dieser Signalton abgegeben wurde. Änderung des Druckformats Das Format des Ausdrucks kann mithilfe von Schaltern Nr. 2 und Nr. 3 geändert werden. Die Schalter befinden sich an der Unterseite der Drucker-Ladestation. Die einzelnen Optionen für den Ausdruck werden im Folgenden erläutert. Nur Tympanogramm (Schalter 3) 1 2 3 4 OFF Tympanogramm und Daten (Schalter 3) 1 2 3 4 OFF Texthinweise (Schalter 2) 1 OFF 2 3 Keine Texthinweise (Schalter 2) 4 1 OFF 2 3 4 46 Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Texthinweise drucken (Schalter 2) Keine Texthinweise 1 2 3 4 Den Schalter auf Position ON stellen, um diese Option zu wählen. Bei dieser Einstellung werden die Texthinweise zur Interpretation des Tympanogramms nicht mit ausgedruckt. Weitere Informationen zu diesen Texthinweisen sind im Abschnitt „Druckformate“ auf Seite 42 zu finden. OFF Hinweise 1 2 3 4 Den Schalter auf Position OFF stellen, um diese Option zu wählen. Bei dieser Einstellung werden die Texthinweise zur Interpretation des Tympanogramms ausgedruckt. OFF Nur Tympanogramm oder Tympanogramm und Daten drucken (Schalter 3) Nur Tympanogramm 1 2 3 4 Den Schalter auf Position ON stellen, um diese Option zu wählen. Bei dieser Einstellung werden nur das Tympanogramm und der GR-Wert (Breite) ausgedruckt. OFF Tympanogramm und Daten 1 2 3 4 Den Schalter auf Position OFF stellen, um diese Option zu wählen. Bei dieser Einstellung werden sowohl das Tympanogramm als auch die dazugehörigen Daten ausgedruckt. OFF Herstellung (Schalter 4) 1 OFF 2 3 4 Dieser Schalter wird nur während der Herstellung verwendet. Dieser Schalter muss in der Position OFF (aus) belassen werden, andernfalls kann die Drucker-Ladestation nicht normal funktionieren. Gebrauchsanleitung Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms 47 Druckerfunktionsmeldungen Wenn die Ergebnisse der Tympanometrie-Messung nicht ausgedruckt werden, erscheint eine Meldung, die den Grund dafür angibt. Die Meldungen sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet. Druckermeldungen Druckerfunktionsmeldung Mögliche Ursache Mögliche Lösung No Data (keine Daten) Reinsert Handle (Handgerät nochmals einlegen) Das Handgerät befindet sich nicht in der Ladebucht. Das Handgerät in die Ladebucht einlegen. Das Handgerät sitzt nicht fest in der Ladebucht. Das Handgerät muss fest in der Ladebucht sitzen, wobei das LCD-Display und die Tasten dem Anwender zugewandt sein müssen. Der Akku des Handgeräts fehlt oder ist leer. Der Akku muss sich im Handgerät befinden und geladen sein (und die Meldung LOW BATT (Akkuladung niedrig) darf nicht angezeigt werden). Das Handgerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Die nächstgelegene Welch AllynKundendienstniederlassung, den zuständigen Großhändler oder Werksvertreter benachrichtigen. No Data (keine Daten) Nothing in Memory (Speicher ist leer) Sowohl der rechte als auch der linke Die Daten müssen ordnungsgemäß Speicherort im Handgerät ist leer, oder es gespeichert sein. gilt der „Schnellbefund“-Modus (1000 Hz) für die gespeicherten Daten. Computer Interface Switch 4 Schalter Nr. 4 der Drucker-Ladestation is Set on Bottom of Printer befindet sich in Position ON (ein). (ComputerschnittstellenSchalter 4 auf der Unterseite des Druckers ist eingeschaltet) Schalter Nr. 4 ausschalten. 48 Ausdruck der Ergebnisse eines mit 226 Hz erstellten Tympanogramms Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Drucker-Servicecodes Wenn die Drucker-Ladestation an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die grüne LED POWER (Netzanschluss) auf, und das Gerät gibt ein Tonsignal ab, das anzeigt, dass der Drucker betriebsbereit ist. Wenn ein Problem vorliegt, blinkt die grüne LED POWER. Wie oft die LED blinkt, richtet sich nach dem jeweiligen Problem (siehe hierzu die nachstehende Tabelle). Blinkende LED an der Drucker-Ladestation LED blinkt… Problem Lösung Einmal Kein Papier mehr in der Drucker-Ladestation Papier einlegen. Zweimal Papierzufuhrhebel befindet sich in der falschen Position (vorwärts) Papierzufuhrhebel in die ursprüngliche, richtige Position bringen. Dreimal oder öfter Systemfehler in der Drucker-Ladestation Schalter Nr. 4 muss sich in Position OFF (aus) befinden. Drucker-Ladestation vom Stromnetz trennen, eine Minute lang warten, dann wieder an das Stromnetz anschließen. Wenn das Gerät danach nicht wieder normal funktioniert, muss es der nächstgelegenen Welch Allyn-Kundendienstniederlassung übergeben werden. Hinweis Wenn die grüne LED POWER (Netzanschluss) nicht aufleuchtet, prüfen, ob das Gerät an eine unter Strom stehende Steckdose angeschlossen ist. Lässt sich das Problem damit nicht beheben, die Drucker-Ladestation der nächstgelegenen Welch Allyn-Kundendienstniederlassung übergeben. 49 6 Wartung und Fehlerbehebung Gerätewartung Zum Akku Die Lebensdauer des wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus umfasst zahlreiche Ladezyklen. Die Garantiefrist für den Akku beträgt zwei Jahre; das Ablaufdatum der Garantiefrist ist auf dem Akku selbst vermerkt. Vorsicht Den Akku nur durch einen Welch Allyn-Akku, Modell Nr. 72910, ersetzen. Hinweis Modifikationen oder Reparaturen an dem Tympanometer, die über die in diesem Handbuch beschriebenen benutzerseitigen Eingriffe hinausgehen, führen zum Erlöschen der Garantie. Alle Wartungsarbeiten müssen von Welch Allen oder einem autorisierten Welch Allyn Servicetechniker durchgeführt werden. Austausch des Akkus Den wiederaufladbaren Akku im Handgerät wie folgt austauschen: 1. Das Handgerät ausschalten. 2. Die Akku-Abdeckung mit dem mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher aufschrauben (entgegen dem Uhrzeigersinn). Die Schraube nicht wegwerfen. + + + 3. Die Akkuabdeckung entfernen, dazu die Abdeckung am unteren Ende des Handgeräts anheben. 50 Wartung und Fehlerbehebung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 4. Den positiven Pol (+) des Akkus nach unten drücken, dadurch springt der Akku aus dem Handgerät heraus. REF 7291 0 5. Den neuen Akku in das Handgerät einsetzen, dazu den positiven (+) Pol des Akkus an den Kontakt im Akkuhalter anlegen. Den Akku leicht eindrücken, so dass ein guter Kontakt entsteht, und den Akku dann in das Fach hineindrücken. Hinweis Beim Einlegen des Akkus die untenstehende Abbildung beachten. Beim Einlegen des Akkus die Polarität beachten, andernfalls kann das Gerät nicht funktionieren. + ium REF 72910 LithIon 6. Die Abdeckung wieder einsetzen; dazu das der Spitze zugewandte Ende unter die Vorderabdeckung des Handgeräts schieben, dann das andere Ende hinabdrücken und die Schraube wieder einsetzen. + REF 72910 Lithium Gebrauchsanleitung Wartung und Fehlerbehebung 7. 51 Die Schraube anziehen (im Uhrzeigersinn drehen). Um Schäden am Schraubengewinde zu vermeiden, darf die Schraube nicht zu stark angezogen werden. 8. Das Handgerät mindestens 10 Sekunden lang in das Ladegerät legen, um den Schutzkreis für den Akku zu aktivieren. Hinweis Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden, wenn der Akku-Schutzkreis nicht aktiviert worden ist. Aufladen des Akkus Um den Akku wieder aufzuladen, das Handgerät in die Ladebucht der Drucker-Ladestation setzen. Dabei sollten das LCD-Display und die Tasten dem Anwender zugewandt sein. Por tab p 3ic Instrument Tymom MicleroTym pan etr ® 0297 C US 74227 7 #5,383,09 US Pat TYPE 4 Patent Pending 3 ANSI IEC TYPE les Falls, NY USA Skaneate REF 23650 Vorsicht Zur Vermeidung von Geräteschäden das Handgerät nur in der DruckerLadestation (Nr. 7117x) aufladen. Die Ladung eines voll aufgeladenen 3,7-Volt Lithium-Ionen-Akkus im Handgerät reicht für einen ganzen Tag aus, ohne ein Neuaufladen erforderlich zu machen. Eine Ladung reicht für mindestens 300 Messungen beider Ohren aus. Dadurch ist das Gerät optimal für Massenuntersuchungen oder für Situationen außerhalb der Praxisräume, in denen es nicht erforderlich ist, die Ergebnisse zu drucken, in denen jedoch ein ununterbrochener Gerätebetrieb erforderlich ist. Ein voll entladener Akku muss über Nacht (16 Stunden) neu aufgeladen werden. Hinweis • • • Das Handgerät kann unbegrenzt lange in der Ladebucht aufgeladen werden, ohne dass der Akku beschädigt wird. Eine leichte Erwärmung des Handgeräts während des Aufladevorgangs ist normal. Wenn der Akku bei Raumtemperatur (21 °C/70 °F) gelagert wird, entlädt der Akku sich allmählich im Laufe von ca. 60 Tagen. Wird er bei höheren Temperaturen gelagert, entlädt er sich schneller. 52 Wartung und Fehlerbehebung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Recycling des Akkus Die ordnungsgemäßen Recycling-Verfahren für Lithium-Ionen-Akkus sind bei den zuständigen Entsorgungsbetrieben zu erfragen. Lithium-Ionen-Akku Recyceln oder ordnungsgemäß entsorgen. Austausch der Sondenspitzen Die Sondenspitzen sind nach sechs Monaten Gebrauch zu ersetzen. Austausch der Papierrolle Das Gerät signalisiert einen zu Ende gehenden Papiervorrat wie folgt: • Wenn die Papierrolle zu Ende geht, erscheint ein rosafarbener Streifen am Rand des Papiers. • Die LED POWER (Netzanschluss) blinkt in regelmäßigen Abständen jeweils einmal, um anzuzeigen, dass kein Papier mehr im Drucker ist, und dass folglich nichts gedruckt werden kann. Hinweis • • • • Nur geeignetes Thermalpapier verwenden. Andernfalls könnte sich die Lebensdauer der Drucker-Ladestation verkürzen, und die Garantie könnte verfallen. Das Papier wird durch Wärme aktiviert und muss daher an einem kühlen, dunklen Ort gelagert werden, um Belichtung und degradierte Leistung zu vermeiden. Da das Papier durch Wärme aktiviert wird, kann es nicht bedruckt werden, wenn es verkehrt herum in den Drucker eingelegt wird. Die bedruckten Stellen eines Ausdrucks nicht mit Klebestreifen überkleben, da die überklebten Stellen verbleichen. WARNUNG Gefahr von Stromschlägen. Nicht versuchen, die DruckerLadestation auseinander zu bauen. Alle Wartungsarbeiten müssen von Welch Allen oder einem autorisierten Welch Allyn Servicetechniker durchgeführt werden. Gebrauchsanleitung Wartung und Fehlerbehebung 1. 53 Die Papierzufuhrabdeckung abnehmen, dazu die Vorderkante anheben. 2. Die Taste FEED (Papierzufuhr) betätigen, um evtl. noch im Drucker verbleibendes Papier durch diesen herauszuführen. Das Papier nicht rückwärts durch den Drucker ziehen. Die alte Papierrolle aus dem Gerät nehmen und entsorgen. Die schwarze Spindel, die das Papier führt, nicht entsorgen. 3. Den Papierzufuhrhebel nach vorn ziehen. 4. Zur Vereinfachung des Neueinlegens die Papierrolle hinter das Gerät legen. 5. Das Papier (ausgehend vom unteren Ende der Rolle) in den Zufuhrschlitz unter der Andruckrolle legen, dabei darauf achten, dass das Papier zentriert ist. 6. Den Papierzufuhrhebel in seine ursprüngliche Position zurückstellen und die Taste FEED betätigen, so dass das Papier in einer Länge von 10 cm oder mehr über die Andruckrolle hinaus vorgeschoben wird. 7. Das Papier auf der Rolle anziehen, die schwarze Spindel durch die Rolle schieben und die Papierrolle in die Papieraufnahme legen. 8. Das Papier durch den Schlitz in der Papierzufuhrabdeckung führen. Hinweis Dabei vor Schließen der Papierzufuhrabdeckung darauf achten, dass das Papier straff angezogen ist, loses Papier kann einen Betriebsfehler im Drucker verursachen. 9. Zuerst die hintere Kante der Papierzufuhrabdeckung wieder einsetzen, dann die Vorderkante absenken, um die Abdeckung zu schließen. 54 Wartung und Fehlerbehebung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Reinigung Reinigung des Handgeräts Das Handgerät mit einem leicht mit 70%igem Isopropylalkohol angefeuchteten Tuch abwischen. Dabei darauf achten, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt, insbesondere im Bereich um die Sonde herum. Reinigung der Drucker-Ladestation Drucker-Ladestation mit einem leicht mit 70%igem Isopropylalkohol angefeuchteten Tuch abwischen. Dabei darauf achten, dass keine Flüssigkeit in den Druckbereich und die Ladebucht eindringt. Reinigung der Sondenspitzen Nach jedem Gebrauch die kleinen Öffnungen in der Sondenspitze auf Verschmutzungen überprüfen, dann die Sondenspitze vom Handgerät abnehmen. Sind keine Verschmutzungen sichtbar, die Sondenspitze mit einem sauberen Tuch und einer 70%igem Isopropylalkohol-Lösung abwischen. An der Luft trocknen lassen. Sind nach Gebrauch Verschmutzungen sichtbar, die Sondenspitze eine Minute lang mit warmem Leitungswasser abspülen, dann 20 Minuten lang in eine 70%ige Alkohollösung legen. Die Sondenspitze anschließend mit Leitungswasser abspülen und an der Luft trocknen lassen. Gebrauchsanleitung Wartung und Fehlerbehebung 55 Funktionsprüfungen Prüfung des Handgeräts Ein MicroTest Cavity-Testgerät gehört zum Lieferumfang des Handgeräts. Mit diesem Testgerät kann die ordnungsgemäße Funktion des Handgeräts geprüft werden. Das 0,5-cm3-Testgerät dient zur Prüfung des unteren Bereichs des Luftvolumens zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell (Vea). Das 2,0-cm3-Testgerät dient zur Prüfung des oberen Bereichs des Luftvolumens zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell (Vea). Die Funktion des Handgeräts mindestens einmal pro Monat und immer dann, wenn Fragen zur ordnungsgemäßen Funktion des Handgeräts auftreten, mit dem MicroTest Cavity-Testgerät prüfen. Hinweis Der Funktionstest muss in beiden Sondentonmodi, 226 Hz und 1000 Hz, durchgeführt werden. Die Frequenz wird durch gleichzeitige Betätigung der Tasten umgeschaltet. R und L Nach Abschluss beider Tests kann die gewünschte Frequenz durch Betätigung derselben Tasten wieder hergestellt werden. Prüfung des 226-Hz-Modus 1. Der 226-Hz-Modus muss am Handgerät eingestellt sein. 2.0cc 1 GR B 0 -400 -200 0 V ea - o Y a- mmh 0.5cc MicroTest CAVITY 0.5 +200 2 GR A 1.0 cc 2. Eine Sondenspitze beliebiger Größe in das 0,5-cm3-Testgerät drücken, so als wäre es ein Ohr. Handgerät und MicroTest Cavity-Testgerät sorgfältig festhalten, um eine Bewegung zu vermeiden. Die Taste TEST drücken und das Testgerät genau wie ein Ohr messen. 200 Testtaste (TEST) PRESSURE- DaPa R 3. Die Messergebnisse mit entweder der rechten oder der linken Speichertaste speichern. 4. Schritte 2 und 3 mit dem 2,0-cm3-Testgerät wiederholen. Die Messergebnisse am anderen Speicherort (also nicht dem in Schritt 2 verwendeten) speichern. 5. Die Ergebnisse mit der Drucker-Ladestation ausdrucken. 56 Wartung und Fehlerbehebung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Ein ordnungsgemäß funktionierendes Gerät produziert zwei Ergebnisse: • Ein flaches Tympanogramm (siehe untenstehende Abbildung). Alle Datenpunkte müssen innerhalb der beiden untersten Reihen der Grafik liegen. • Einen Wert für das Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell (Vea), der dem Volumen des Testgeräts entspricht. In der nachstehenden Tabelle ist der zulässige Bereich der erwarteten Vea-Werte für beide Testgeräte aufgeführt, und zwar für verschiedene Höhenlagen. Tympanogramm für das 0,5-cm3-Testgerät Erwartete Vea-Messwerte für das MicroTest Cavity-Testgerät Gemessener Hohlraum Zulässige Abweichungen Zulässiger Bereich auf Höhe des Meeresspiegels Zulässiger Bereich auf 914 m (3000 ft.) Höhe Zulässiger Bereich auf 1524 m (5000 ft.) Höhe 0,5-cm3-Testgerät ±0,1 cm3 0,4 bis 0,6 cm3 0,4 bis 0,6 cm3 0,5 bis 0,7 cm3 2,0-cm3-Testgerät ±0,1 cm3 1,9 bis 2,1 cm3 2,0 bis 2,2 cm3 2,0 bis 2,2 cm3 Eine detailliertere Darstellung der Einflüsse der Höhenlage ist in der entsprechenden Tabelle auf Seite 40 enthalten. Wenn die Messwerte nicht innerhalb des zulässigen Wertbereichs liegen, muss das Handgerät kalibriert werden. Das Handgerät einer Welch Allyn Serviceniederlassung übergeben. Mit steigender Höhe über dem Meeresspiegel steigt auch die Admittanz eines luftgefüllten Hohlraums. Daher ergeben sich bei Höhen über dem Meeresspiegel andere Messwerte für das MicroTest Cavity-Testgerät. Prüfung des 1000-Hz-Modus 1. Der 1000-Hz-Modus muss am Handgerät eingestellt sein. 2. Eine Sondenspitze beliebiger Größe in das 0,5-cm3-Testgerät drücken, so als wäre es ein Ohr. Handgerät und MicroTest Cavity-Testgerät sorgfältig festhalten, um eine Bewegung zu vermeiden. Die Taste TEST drücken und das Testgerät genau wie ein Ohr messen. 3. Die Messergebnisse mit entweder der rechten oder der linken Speichertaste speichern. 4. Schritte 2 und 3 mit dem 2,0-cm3-Testgerät wiederholen. Die Messergebnisse am anderen Speicherort (also nicht dem in Schritt 2 verwendeten) speichern. Gebrauchsanleitung Wartung und Fehlerbehebung 57 Im Display des Handgeräts sollte sowohl für das 0,5-cm3-Testgerät als auch für das 2,0-cm3-Testgerät die Meldung REFER 0.4 (Überweisen) oder ein niedrigerer numerischer Wert angezeigt werden. Hinweis Das MicroTest Cavity-Testgerät gibt dem Anwender die Möglichkeit, einen Funktionstest durchzuführen, dieser kann und soll eine vollständige Kalibrierung jedoch nicht ersetzen. Welch Allyn empfiehlt, das Handgerät einmal pro Jahr kalibrieren zu lassen. Fehlerbehebung für das Handgerät Symptom Mögliche Ursache Mögliche Lösung Handgerät kann nicht eingeschaltet werden Kein Akku. Akku einsetzen, den Akku-Schutzkreis erneut aktivieren. Akku ist verkehrt herum eingelegt. Den Akku neu einsetzen, dabei auf die korrekte Polarität achten. Den Akku-Schutzkreis erneut aktivieren. Akku ist nicht geladen/leer. Akku aufladen/ersetzen. Den Akku-Schutzkreis erneut aktivieren. Wenn das Symptom damit nicht behoben ist, das Gerät einer Welch Allyn Serviceniederlassung zur Wartung übergeben. Akku-Schutzkreis wurde nicht erneut aktiviert. Das Handgerät mindestens 10 Sekunden lang in das Ladegerät legen, um den Schutzkreis für den Akku neu zu aktivieren. Zu viele Artefakte im LCDDisplay „Eingefrorenes“ LCD-Display ODER „Schachbrettmuster“ auf dem LCD-Display Zu viel Bewegung während der Siehe Seite 37. Messung. Zu großes internes Rauschen im Handgerät. Das Handgerät mit dem MicroTest Cavity-Testgerät testen. Wenn der Funktionstest Messwerte im zulässigen Bereich erbringt, sind die Artefakte auf Bewegungen zurückzuführen. Wenn der Funktionstest Messwerte außerhalb des zulässigen Bereichs erbringt, das Gerät einer Welch Allyn Serviceniederlassung zur Wartung übergeben. Fehlfunktion des Mikrocomputers. Taste TEST drücken und wiederholen. Wenn das Symptom damit nicht behoben ist, alle drei Tasten auf dem Handgerät (Testtaste, rechte Speichertaste, linke Speichertaste) gleichzeitig drücken, um den Mikrocomputer zurückzusetzen. Ist das Symptom damit nicht behoben, den Akku aus dem Handgerät entfernen und wieder einsetzen. Wenn das Symptom damit nicht behoben ist, das Gerät einer Welch Allyn Serviceniederlassung zur Wartung übergeben. 58 Wartung und Fehlerbehebung Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Prüfung der Drucker-Ladestation Wenn die Tasten FEED (Papierzufuhr) und PRINT (Drucken) gleichzeitig betätigt werden, wird ein Testmuster gedruckt (siehe untenstehende Abbildung). 1 Testmuster 2 Softwareversion 3 Standarddaten-Referenz 1. Testmuster – Das Testmuster soll bestätigen, dass der Druckkopf ordnungsgemäß funktioniert. Wenn eines der Elemente des Druckkopfs nicht funktioniert, erscheint eine weiße, vertikal verlaufende Linie im Ausdruck. Weiße Linien oder eine zu helle Druckfarbe können jedoch auch durch Defekte im Papier verursacht werden. Das Testmuster wiederholen, um vermutete Druckprobleme zu bestätigen. Wenn das Papier vorgeschoben, aber nicht bedruckt wird, prüfen, ob das Papier ordnungsgemäß eingelegt worden ist (siehe auch Seite 52). 2. Softwareversion – Das Testmuster weist auch die Softwareversion der DruckerLadestation aus. 3. Standarddaten-Referenz – Im Anschluss an das Testmuster werden die Standarddaten für die tympanometrischen Kennzahlen für sowohl das MicroTymp2als auch das MicroTymp3-Handgerät aufgeführt. Diese Daten werden zusammen mit dem Testmuster ausgedruckt, um dem Anwender eine schnelle Referenz zur Hand zu geben. Sie sind nicht als spezifische Funktionsprüfung zu verstehen. 59 A Pathologien des Mittelohrs Pathologien mit niedriger Admittanz Mittelohrentzündung mit Erguss (OME) Otitis media mit Erguss (OME) ist eine Entzündung des Mittelohrs, die häufig von einer Flüssigkeitsansammlung begleitet wird. Flüssigkeit im Mittelohr kann zu einer leitenden Gehörbeeinträchtigung führen, wenn es die normale, durch Schallwellen ausgelöste Vibration des Trommelfells behindert. Bei fortgeschrittener Krankheit führt OME zu flachen Tympanogrammen (niedriger Peak Ya-Wert). In den intermediären Stadien von OME kann die Spitzenhöhe normal sein, aber der Gradient ist u. U. breiter. Mittelohrtumor Es gibt eine Vielzahl von Neoplasien, die in das Mittelohr einwuchern. Der häufigste ist das Keratom (Cholesteatom oder Perlgeschwulst), eine Einwucherung von mehrschichtig verhornendem Plattenepithel in das Mittelohr, die sich häufig durch eine Perforation der Shrapnellschen Membran (Pars flaccida) des Trommelfells oder des Gehörgangs ergibt und in den Mittelohrraum einwuchert. Zu den weiteren Mittelohrtumoren gehören das Cholesteringranulom, der Glomustumor und das Plattenepithelkarzinom. Diese Pathologien führen generell zu einem flachen Tympanogramm. Laterale Fixation der Gehörknöchelchen Eine laterale Fixation der Gehörknöchelchen kann als Folge einer Tympanosklerose (einer Komplikation von chronischen Mittelohrentzündungen, die Trommelfell, Hammer, Amboss und/oder Steigbügel betreffen kann) auftreten. Generell gilt, je lateraler die Fixation, desto größer die Auswirkung auf das Tympanogramm. Laterale Fixationen verursachen typischerweise niedrige Peak Ya-Werte und große tympanometrische Breiten. Otosklerose Da otosklerotische Läsionen medialer als eine laterale Fixation der Gehörknöchelchen liegen, sind ihre Auswirkungen auf das Tympanogramm geringer. Die Tympanometriekurve kann oft nicht von einer normalen Kurve unterschieden werden, allerdings ist der Peak Ya-Wert u. U. etwas niedriger und der tympanometrische Gradient (Breite) etwas schmaler als bei einem normalen Tympanogramm. 60 Pathologien des Mittelohrs Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Anomalitäten des Trommelfells Das Trommelfell ist normalerweise eine steife, kegelförmige Struktur, deren Steifheit sich aus der mittleren Faserschicht (Lamina propria), einer zwischen der äußeren Epithelschicht (Haut) und der inneren Schleimhautschicht liegenden Bindegewebsschicht, ergibt. Wenn das Trommelfell nach einer relativ großen Perforation heilt, ist die Lamina propria im Narbenbereich evtl. gar nicht vorhanden oder aber sehr dünn. Diese Neomembran vibriert leichter als das normalerweise steife Trommelfell, was in einem hohen Peak Ya-Wert resultiert. Das Tympanogramm ist in diesen Fällen zwar anomal, aber die Hörempfindlichkeit ist nur selten beeinträchtig, und eine weitere medizinische Behandlung ist nicht erforderlich. Unterbrechung der Gehörknöchelchen Eine Unterbrechung der Gehörknöchelchenkette kann von einer partiellen Unterbrechung bis zu einem vollständigen Fehlen der Gehörknöchelchen reichen. Dieser Zustand resultiert aus der erosiven Wirkung von chronischen Infektionen, Traumata und Geburtsfehlern. Eine Unterbrechung der Gehörknöchelchenkette ist generell mit einem erheblichen leitenden Gehörverlust verbunden. Da die Gehörknöchelchen das Trommelfell normalerweise „aufladen“ und dazu beitragen, dass dieses unter Spannung steht, vibriert das Trommelfell eines Ohres, in dem die Gehörknöchelchenkette unterbrochen ist, leichter als ein normales Trommelfell, was einen hohen Peak Ya-Wert zur Folge hat. 61 B Garantie- und Service-Informationen Service Reparatur Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Welch Allyn-Servicepersonal vorgenommen werden. Andernfalls erlischt die Garantie. Für die Kalibrierung des Handgeräts nach einer Reparatur wird eine geringe Gebühr erhoben. Über die Service-Optionen für die einzelnen Regionen gibt der Kundendienst gerne Auskunft. Kalibrierung Welch Allyn empfiehlt, das Handgerät einmal pro Jahr kalibrieren zu lassen. Dies kann durch Einsenden der Registrationskarte oder durch Kontaktaufnahme mit dem technischen Service von Welch Allyn oder einem autorisierten Welch AllynVertriebshändler arrangiert werden. Für die Kalibrierung wird eine geringe Gebühr erhoben. Es empfiehlt sich, zusätzlich zur jährlichen Kalibrierung eine monatliche Funktionsprüfung mit dem MicroTest Cavity-Testgerät durchzuführen. Eine Kalibrierung der Drucker-Ladestation ist nicht erforderlich. 62 Garantie- und Service-Informationen Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Garantie Gerät Welch Allyn Inc. garantiert, dass Handgerät und Drucker-Ladestation für einen Zeitraum von einem Jahr, gerechnet ab Kaufdatum, keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweisen und gemäß den Herstellerangaben funktionieren. Welch Allyn erklärt sich bereit, das Gerät oder eine seiner Komponenten, die innerhalb dieses Zeitraums einen Defekt aufweisen oder von den Spezifikationen des Herstellers abweichen, kostenlos zu reparieren, zu ersetzen oder zu kalibrieren. Diese Garantie gilt nur für Geräte, die neu von Welch Allyn oder seinen autorisierten Vertriebshändlern erworben wurden. Der Käufer muss das Gerät direkt an Welch Allyn, einen autorisierten Vertriebshändler oder Vertreter zurücksenden. Die Bodenversandkosten für die Rücksendung eines defekten Geräts an die nächstgelegene Welch AllynNiederlassung sind inbegriffen. Diese Garantie gilt nicht für Ausfälle oder Fehler aufgrund von Manipulationen, falscher oder fahrlässiger Verwendung, Unfällen, Veränderungen oder Versandschäden und wird ungültig, wenn das Gerät nicht gemäß den Herstellerempfehlungen benutzt oder durch andere Stellen als Welch Allyn oder einen autorisierten Welch Allyn-Vertreter repariert wird. Garantiefrist und jährliche Kalibrierung werden durch das Kaufdatum bestimmt. Es werden keine anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien gegeben. Hinweis Zur Validierung der Garantieleistung ist ein Beleg, aus dem das Kaufdatum eindeutig hervorgeht, erforderlich. Wiederaufladbarer Akku Auf Lithium-Ionen-Akkus gewährt Welch Allyn eine Garantie von zwei Jahren, gerechnet ab Herstellungsdatum (nur wenn diese in Welch Allyn-Geräten verwendet werden). Defekte Akkus, die noch in den Rahmen der Garantieleistung fallen, werden ersetzt, wenn das Gerät zum Service an Welch Allyn eingesandt wird. 63 C Technische Daten Abmessungen 3.68 in 9.35 cm 7.32 in 18.6 cm 2 GR A Ya - mmho 1.0 1 0.5 GR C +200 Vea - cc 1.94 in 4.94 cm POWER CHARGE 0 -400 -200 0 200 FEED PRINT PRESSURE - daPa TEST 4.82 in 12.2 cm 9.70 in 24.6 cm ® MicroTymp 3 Portable Tympanometric Instrument 0297 C US 74227 Patent Pending US Pat #5,383,097 IEC TYPE 3 ANSI TYPE 4 REF Skaneateles Falls, NY USA 23650 9.62 in 24.4 cm 64 Technische Daten Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Technische Spezifikationen Sondenton Amplitude von 226 Hz: 85 ± 3 dB Schalldruckpegel (SPL) Amplitude von 1000 Hz: 83 ± 3 dB Schalldruckpegel (SPL) Frequenzgenauigkeit: ± 2 % Nichtlineare Gesamtverzerrung: maximal 3 % Signaltyp: Kontinuierlich sinusoid Alle technischen Spezifikationen wurden in einem ANSI HA-1-Koppler (2,0 cm3) gemessen. Druckmesssystem Abtastrichtung: von positivem zu negativem Druck Abtastrate: durchschnittl. 400 daPa/Sek. während der Datenerfassung (gilt nur auf Meereshöhe) Bereich: +200 bis –400 daPa Auflösung des Displays: 20 daPa Genauigkeit: ±15 % oder ±10 daPa, wobei der jeweils größere Wert maßgeblich ist Kompensation: Automatische Zurückstellung auf Null in jedem Messzyklus Admittanzmesssystem 226-Hz-Modus Bereich: insgesamt 0,2 bis 4,0 mmho 0,0 bis 1,5 mmho für Ya 0,2 bis 2,5 cm3 für +200 Vea Genauigkeit: ±0,1 mmho or ±5 %, wobei der jeweils größere Wert maßgeblich ist Positive Kompensation der hinteren Flanke 1000-Hz-Modus Bereich: insgesamt 0,9 bis 16,6 mmho 0,0 bis 6,5 mmho für Ya (für Gehörgangvolumen ≤ 2,0 cm³) 0,2 bis 2,5 cm3 für +200 Vea Genauigkeit: ±0,4 mmho or ±5 %, wobei der jeweils größere Wert maßgeblich ist Negative Kompensation der hinteren Flanke Gebrauchsanleitung Technische Daten 65 Auflösung des Displays: 0,1 mmho für Ya 0,2 cm3 für +200 Vea Gewicht Handgerät: 0,28 kg Drucker-Ladestation: 1,81 kg Betriebsumgebung Temperatur: 15 °C bis 35 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis 90 % Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa Hinweis Eine Warmlaufzeit ist nicht erforderlich, wenn das Gerät in einer den Anforderungen an die Betriebsumgebung entsprechenden Umgebung gelagert wird. Lagerumgebung Temperatur: –20 °C to +49 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 95 % Hinweis Die Geräte müssen vor dem Gebrauch 24 Stunden lang in einer den spezifizierten Betriebsumgebungsanforderungen entsprechenden Umgebung gelagert werden. Akku 3,7 V Lithium-Ionen, wiederaufladbar, Kapazität: 800 mAh Im Akku-Spannungsbereich von 3,1 V bis 4,2 V wird allen Spezifikationen entsprochen. Sondenspitzen Fünf farb-codierte Größen: Extraklein, klein, mittelgroß, groß, extragroß Außenabmessungen der Sondenspitzen Größe der Sondenspitze Durchmesser (Zoll) Durchmesser (mm) Extraklein 0,30 Zoll 7 mm Klein 0,37 Zoll 9 mm Mittelgroß 0,48 Zoll 12 mm Groß 0,62 Zoll 16 mm Extragroß 0,79 Zoll 20 mm 66 Technische Daten Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Druckerpapier 112 mm breit mit Kern Drucker-Ladestationen Drucker-Ladestation-Modelle Welch AllynModellnummer Nennleistung Für folgende Regionen 71170 120 V~, 1 A Kanada, Japan, USA 71172 230 V~, 1 A Europa 71174 230 V~, 1 A Großbritannien 71176 230 V~, 1 A Australien, Neuseeland Steckertyp Betriebsbereiche Eingangsspannung für alle Drucker-Ladestation-Modelle: 100 bis 240 V~ Eingangsfrequenz für alle Drucker-Ladestation-Modelle: 50 bis 60 Hz Eingangsstrom: max. 1 A Äquivalenzeinheiten und Symbole Akustische Admittanz: mmho = 10-8m3/Pa*s Luftdruck: daPa = Luftdruck (daPa) (1 daPa = 1,02 mmH2O) Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell = Ve = +200 Vea Druck auf LCD-Display/Ausdruck = relativer Druck = Δps Druck auf LCD-Display/Ausdruck = Druck - daPa = Luftdruck (daPa) (1 daPa = 1,02 mmH2O) Admittanz auf LCD-Display/Ausdruck = Ya - mmho = akustische Admittanz (akustische mmho) Gebrauchsanleitung Technische Daten 67 Normenentsprechung Dieses Gerät entspricht den jeweils neuesten, zum Zeitpunkt der Konstruktion erhältlichen Revisionen der folgenden Normen: UL 60601-1 CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 EN/IEC 60601-1:1990 EN/IEC 60601-1-2 ANSI S3.39-1987 - ANSI Gerät des Typs 4 IEC 60645-5: 2004 - IEC Gerät des Typs 3 Handgerät: Gerät der Klasse 1, Typ BF Drucker-Ladestation: Gerät der Klasse 1, Typ B Anschrift der autorisierten europäischen Vertretung: European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road, Navan County Meath, Republik Irland Tel. 353 46 28122 Fax 353 46 28536 Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) über die Entsorgung von nicht kontaminierten Elektro- und Elektronik-Altgeräten Dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgen. Dieses Produkt für die Wiederverwendung oder separate Abholung entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) vorbereiten. Wenn dieses Produkt kontaminiert ist, gilt diese Richtlinie nicht. Spezifische Informationen zur Entsorgung sind unter www.welchallyn.com/weee oder beim Welch Allyn-Kundendienst unter der Rufnummer +44 207 365 6780 erhältlich. 68 Technische Daten Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Richtlinien und Herstellererklärung Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit Vorsicht Für das MicroTymp3 sind besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) zu beachten. Installation und Inbetriebnahme müssen entsprechend der nachstehenden EMV-Informationen erfolgen. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können das MicroTymp3 beeinflussen. Elektromagnetische Emissionen Das MicroTymp3 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des MicroTymp3 muss gewährleisten, dass diese Umgebungsbedingungen eingehalten werden. Emissionsprüfung Compliance Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien HF-Strahlung Gruppe 1 Das MicroTymp3 verwendet HF-Energie nur für interne Zwecke. Die HF-Strahlung ist daher sehr niedrig und dürfte kaum Störungen bei elektronischen Geräten in unmittelbarer Nähe verursachen. Klasse B Das MicroTymp3 eignet sich für den Einsatz in allen Umgebungen, einschließlich Wohnbereiche und Direktanschlüsse an ein öffentliches Niederspannungsnetz, das Wohngebäude mit Netzspannung versorgt. CISPR 11 HF-Strahlung CISPR 11 Oberwellen Klasse A IEC 61000-3-2 Spannungsschwankungen/ Erfüllt die Anforderungen Störimpulse IEC 61000-3-3 Gebrauchsanleitung Technische Daten 69 Elektromagnetische Störfestigkeit Das MicroTymp3 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des MicroTymp3 muss gewährleisten, dass diese Umgebungsbedingungen eingehalten werden. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfwert Zulässiger Wert Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien Elektrostatische Entladung ±6 kV bei Kontakt ±6 kV bei Kontakt ±8 kV durch die Luft ±8 kV durch die Luft Die Fußböden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen. Ist der Fußboden mit synthetischen Materialien bedeckt, sollte die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen. ±2 kV für Netzleitungen ±2 kV für Netzleitungen IEC 61000-4-4 ±1 kV für Eingangs-/ Ausgangsleitungen ±1 kV für Eingangs-/ Ausgangsleitungen Störspannungen ±1 kV im Gegentakt ±1 kV im Gegentakt IEC 61000-4-5 ±2 kV im Gleichtakt ±2 kV im Gleichtakt IEC 61000-4-2 Elektrische Störimpulse/ Einschaltspannung Spannungsabfälle, kurze >95 % Spannungsabfall Unterbrechungen und in einem halben Zyklus Spannungsschwankungen der Netzleitung 60 % Spannungsabfall in 5 Zyklen IEC 61000-4-11 30 % Spannungsabfall für 25 Zyklen >95 % Spannungsabfall in einem halben Zyklus >95 % Spannungsabfall in 5 Sekunden >95 % Spannungsabfall in 5 Sekunden 3 A/m 3 A/m Netzfrequenz (50/60 Hz) Magnetfeld IEC 61000-4-8 60 % Spannungsabfall in 5 Zyklen 30 % Spannungsabfall für 25 Zyklen Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen kommerziellen oder Klinikumgebung entsprechen. Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen kommerziellen oder Klinikumgebung entsprechen. Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen kommerziellen oder Klinikumgebung entsprechen. Legt der Benutzer des MicroTymp3 Wert auf ununterbrochenen Betrieb auch bei Stromausfall, sollte das MicroTymp3 durch eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder über einen Akku mit Strom versorgt werden. Hinweis: „Spannungsabfall“ bezieht sich auf einen Abfall der Netzspannung. Netzspannungsmagnetfelder sollten maximal die Stärke aufweisen, die an einem typischen Standort in einer kommerziellen Umgebung oder einer Klinikumgebung zu erwarten ist. 70 Technische Daten Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Elektromagnetische Störfestigkeit Das MicroTymp3 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des MicroTymp3 muss gewährleisten, dass diese Umgebungsbedingungen eingehalten werden. Störfestigkeits- IEC 60601 prüfung Prüfwert Zulässiger Wert Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten in dem anhand der Gleichung für die Frequenz des Senders berechneten empfohlenen Mindestabstand von Teilen des MicroTymp3, einschließlich aller Kabel, verwendet werden. Empfohlener Mindestabstand Leitungsgeführte HF IEC 61000-4-6 3 Veff 150 kHz bis 80 MHz V1 = 3 Veff d = (1,17) P HF-Strahlung IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz E1 = 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz bis 800 MHz d = (2,33) P 800 MHz bis 2,5 GHz wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) entsprechend den Angaben des Senderherstellers und d der empfohlene Mindestabstand in Metern (m) ist. Die Feldstärke von festen HF-Sendern kann durch eine elektromagnetische Standortvermessung ermittelt werdena und sollte unter den Grenzwerten für jeden Frequenzbereich liegenb. Störungen können in der Nähe von Geräten und Anlagen auftreten, die mit folgendem Symbol gekennzeichnet sind: Hinweis 1: Bei 80 und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich. Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinträchtigt. a Die Feldstärke von festen Sendern, beispielsweise von Basisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone, schnurlose Telefone) und von ortsfesten Funkstationen, Amateurfunkstationen, MW- und UKW-Radiosendern und Fernsehsendern kann theoretisch nicht mit absoluter Genauigkeit vorhergesagt werden. Um die elektromagnetischen Umgebungsbedingungen in der Nähe fester HF-Sender zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Standortvermessung durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das MicroTymp3 eingesetzt wird, die oben erwähnten Grenzwerte für die Hochfrequenz übersteigt, sollte der Normalbetrieb des MicroTymp3 überprüft werden. Falls ein anomales Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umpositionierung des MicroTymp3. b Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke nicht mehr als 3 V/m betragen. Gebrauchsanleitung Technische Daten 71 Empfohlene Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem MicroTymp3 Das MicroTymp3 ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, bei denen die Störungen durch HF-Strahlung kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des MicroTymp3 kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen den tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem MicroTymp3 gemäß den folgenden Empfehlungen in Abhängigkeit von der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte einhält. Mindestabstand in Abhängigkeit von der Senderfrequenz (m) Maximale Nennausgangsleistung des Senders (W) 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz d = (1,17) P d = (1,17) P d = (2,33) P 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,1 0,36894 0,36894 0,73785 1 1,1667 1,1667 2,3333 10 3,6894 3,6894 7,3785 100 11,667 11,667 23,3333 Für Sender mit einer Nennausgangsleistung, die hier nicht erwähnt ist, kann der empfohlene Mindestabstand d in Metern (m) anhand der auf die Senderfrequenz anwendbaren Gleichung berechnet werden, wobei P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W) entsprechend der Angaben des Senderherstellers ist. Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Mindestabstand für den höheren Frequenzbereich. Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinträchtigt. 72 Technische Daten Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 73 D Ersatz- und Zubehörteile Hinweis Die nachstehenden Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht. + REF 72910 Lithium Ion Akku Nr. 72910 3,7 V Lithium-Ionen Schraube für Akku-Abdeckung Nr. 236081 Schraubendreher für AkkuAbdeckung Nr. 236200-2 2.0 cc 0.5 cc MicroT est CA VITY MicroTest Cavity-Testgerät Nr. 711772-501 Sondenspitzen – pro Packung jeweils vier Sondenspitzen in der ausgewählten Größe Nr. 24621 Schwarz Extraklein Nr. 24622 Grau Klein Nr. 24623 Blau Mittelgroß Nr. 24624 Grün Groß Nr. 24625 Weiß Extragroß Karton mit zwei Sätzen Sondenspitzen Nr. 24620 Papier für MicroTymp2 und 3 Nr. 56100 Papierspindel Nr. 761050-1 Kartenhalter Nr. 55260 Ersatz- und Zubehörteile Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Befundkarten für 1000-HzUntersuchungen – 100 Stück: vier Packungen à 25 Stck. Nr. 55270 Ersatz-Netzkabel (bei der Bestellung auf den richtigen Steckertyp achten) Handgerät Nr. 23650 Nr. 761076-2 230 V Europa 2 GR A 1.0 1 0.5 GR C Nr. 761076-4 230 V Großbritannien Nr. 761076-6 230 V Australien, Neuseeland +200 Vea - cc Nr. 761076-0 120 V Kanada, Japan, USA Ya - mmho 74 0 -400 -200 0 200 PRESSURE - daPa Tragetasche für das MicroTymp 2 oder 3 und AudioScope 3 Nr. 05276-U TEST ® MicroTymp 3 Portable Tympanometric Instrument 0297 C US 74227 Patent Pending US Pat #5,383,097 IEC TYPE 3 ANSI TYPE 4 REF Skaneateles Falls, NY USA 23650 75 Glossar Akustische Admittanz Die Schnelle, mit der akustische Energie in ein System transferiert wird; das Verhältnis der Volumengeschwindigkeit zum Schalldruck. Akustische Millimho (mmho) Die Maßeinheit, in der die akustische Admittanz gemessen wird: 1 mmho = 10-8m3/Pa*s. Dekapascal (daPa) Die bei tympanometrischen Messungen verwendete Maßeinheit für den Luftdruck. 1 daPa = 1,02 mm H2O Keratom Eine Einwucherung von mehrschichtig verhornendem Plattenepithel in das Mittelohr. Ein Keratom ergibt sich häufig durch eine Perforation der Shrapnellschen Membran (Pars flaccida) des Trommelfells. Wird auch als Cholesteatom oder Perlgeschwulst bezeichnet. Laterale Fixation der Gehörknöchelchen Fixation des Hammers (Malleus) und/oder Amboss (Incus), wird häufig durch Tympanosklerose, eine Komplikation einer chronischen Mittelohrentzündung, verursacht. Luftvolumen zwischen Gehörgangssonde und Trommelfell (+200 Vea) Ein Schätzwert des vor der Sonde befindlichen Luftvolumens, wird in Kubikzentimetern (cm3) gemessen. Mittelohrdruck (TPP) Der Ort der tympanometrischen Spitze auf der Druckachse. TPP wird in Dekapascal (daPa) angegeben. Mittelohrentzündung mit Erguss Entzündung des Mittelohrs, geht häufig einher mit einer Flüssigkeitsansammlung. Mittelohrerguss Eine Flüssigkeitsansammlung im Mittelohr. Neomembran Eine Narbe auf dem Trommelfell, der vernarbte Bereich ist u.U. dünner und weist eine höhere Admittanz auf als das normale Trommelfell. Wird auch als Momomere bezeichnet. Otalgie Der medizinische Fachausdruck für Ohrenschmerzen. Otorrhoe Austritt von Körperflüssigkeiten bzw. Sekreten aus dem externen Gehörgang. Otosklerose Eine genetische Anomalität des Schläfenbeins, verursacht häufig eine Fixierung der Steigbügel (Stapes) und leitenden Gehörverlust. 76 Glossar Welch Allyn Tragbares Tympanometer MicroTymp3 Perlgeschwulst (Cholesteatom) Siehe Keratom. Schalldruck Der durchschnittliche (RMS) Unterschied zwischen dem Luftdruck, der während einer Schallübertragung auftritt, und dem Umgebungsluftdruck. Statische Admittanz (Peak Ya) Ein berechneter Wert der kompensierten statischen Admittanz (Höhe) der tympanometrischen Spitze, angegeben in akustischen Millimho (mmho). Tympanogramm Eine Aufzeichnung der Admittanz des Ohres als Funktion des Drucks im Gehörgang. Tympanometrie Eine Aufzeichnung der akustischen Admittanz des Ohres im abgedichteten Gehörgang als Funktion des Drucks im Gehörgang. Tympanometrischer Gradient Breite des Tympanogramms in Dekapascal (daPa), und zwar bei 50 % der statischen Admittanz (Peak Ya) oder der tympanometrischen Spitze. Tympanosklerose Eine Komplikation von Mittelohrentzündungen, charakterisiert durch sklerotische Bereiche, die das Trommelfell, die Gehörknöchelchen und die Mittelohrschleimhaut involvieren. Eine Tympanosklerose erhöht die Steifheit des Mittelohrs. Volumengeschwindigkeit Das Luftvolumen, das pro Zeiteinheit durch eine Ebene passiert.