Transcript
TVCCD-30 TVCCD-30P D
A
CH
CCTV-Kamera
1 Einsatzmöglichkeiten Diese Schwarzweißkameras eignen sich durch ihre geringen Abmessungen besonders für eine unauffällige Video-Überwachung. Das Modell TVCCD-30 ist mit einem 3,6-mm-Fixfokus-Objektiv ausgestattet und das Modell TVCCD-30P mit einem 3,7-mm-FixfokusNadelöhrobjektiv. Beide Modelle besitzen eine automatische Verstärkungsregelung (AGC), einen automatischen elektronischen Verschluß und werden mit einem 1,75 m langen Anschlußkabel geliefert.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Die Kamera entspricht der EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. ● Verwenden Sie die Kamera nur im Innenbereich. Schützen Sie sie vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). ● Schützen Sie die Objektivlinse vor Staub oder sonstiger Verschmutzung. ● Verwenden Sie für die Reinigung der Kamera nur ein weiches, trockenes Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. ● Wird die Kamera zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. ● Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
GB
CCTV Camera
1 Applications These black and white cameras are especially suitable for an inconspicuous video surveillance due to their small dimensions. Model TVCCD-30 is equipped with a 3.6 mm fixed focus lens and model TVCCD-30P with a 3.7 mm fixed focus pinhole lens. Both models have an automatic gain control (AGC), an automatic electronic shutter, and are supplied with a 1,75 m connection cable.
2 Safety Notes The camera corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. ●
The camera is only suitable for indoor use. Protect it against humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
●
Protect the lens against dust and other impurities.
●
For cleaning of the camera only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
●
If the camera is used for purposes other than originally intended, if it is not connected correctly or not repaired in an expert way, no liability for any damage will be accepted.
●
If the camera is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for disposal.
Best.-Nr. 19.6730
3 Montage Die Kamera provisorisch in Betrieb nehmen (siehe Kapitel 4), um die Montagestelle für eine optimale Ausrichtung auf den zu überwachenden Bereich festzustellen. An dieser Stelle die Kamerahalterung festschrauben.
4 Inbetriebnahme 1) Den 3poligen Stecker des beiliegenden Anschlußkabels in die Kamera stecken. 2) Das Videosignal am BNC-Stecker über ein abgeschirmtes Verbindungskabel auf den Videoeingang eines Monitors geben. Bei einer Kabellänge von mehr als 100 m sollte ein Videoverstärker zwischen Kamera und Kabel geschaltet werden, um die Kabelverluste auszugleichen. Beim Einsatz von mehreren Kameras einen Kamera-Umschalter (z. B. TVS-410 oder TVS-810 von MONACOR) oder einen Video-Splitter (z. B. TVSP-42 oder TVSP-44 von MONACOR) zwischen die Kameras und den Monitor schalten. 3) An die Kleinspannungskupplung ein stabilisiertes 12-V-Netzgerät mit einer Dauerbelastbarkeit von mindestens 110 mA anschließen (z. B. PS-362ST oder PS-128A von MONACOR). Es wird ein Kleinspannungsstecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmesser) benötigt. Unbedingt auf die richtige Polung achten: Den Pluspol an den Mittelkontakt des Steckers anlegen. 4) Nach dem Anlegen der Betriebsspannung und dem Einschalten des Monitors die Kamera auf den
Überwachungsbereich ausrichten. Dazu die entsprechenden Schrauben der Kamerahalterung lösen und nach dem Ausrichten wieder festziehen. 5) Wenn der zu überwachende Bereich unscharf abgebildet wird, muß das Auflagemaß korrigiert werden. Dazu die kleine Schraube (a) am Objektivhalter lösen. Das Objektiv vorsichtig so weit drehen, bis das Bild scharf ist. Anschließend die Schraube wieder festziehen.
5 Technische Daten Bildabtaster: . . . . . . . . . . Synchronisation:. . . . . . . Anzahl der Bildpunkte: . . Auflösung: . . . . . . . . . . . Objektiv TVCCD-30:. . . . . . . . . TVCCD-30P: . . . . . . . Mindestbeleuchtung: . . . Signal/Rauschabstand: . Videoausgang: . . . . . . . . Einsatztemperatur: . . . . . Stromversorgung:. . . . . . Abmessungen, Gewicht TVCCD-30:. . . . . . . . . TVCCD-30P: . . . . . . .
8,5-mm-CCD-Chip (1/ 3") hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz hor. 512 x vert. 582 380 Linien 1 : 2,0/3,6 mm (92°) 1 : 3,5/3,7 mm (90°) 0,1 Lux > 45 dB 1 Vss, 75 Ω 0 – 40 °C 12 V , 110 mA 35 x 35 x 30 mm, 46 g 35 x 35 x 16 mm, 39 g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
4 Setting into Operation
screws of the camera support and tighten them again after aligning. 5) If the area to be monitored is not clearly reproduced, the mechanical focus setting must be corrected. For this purpose unscrew the small screw (a) on the lens support. Carefully turn the lens until the image is clear. Then tighten the screw again.
1) Connect the 3-pole plug of the supplied cable to the camera.
5 Specifications
3 Mounting Set the camera into operation provisionally (see chapter 4) to determine the place of mounting for an optimum alignment to the area to be monitored. Tightly screw the camera bracket at this place.
2) Feed the video signal at the BNC plug via a screened connection cable to the video input of a monitor. With a cable length of more than 100 m a video amplifier should be inserted between camera and cable to compensate cable losses. If several cameras are used, insert a camera switcher (e. g. TVS-410 or TVS-810 by MONACOR) or a video quad processor (e. g. TVSP-42 or TVSP44 by MONACOR) between the cameras and the monitor.
8.5 mm (1/ 3") CCD chip hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz hor. 512 x vert. 582 380 lines
3) Connect a regulated 12 V power supply unit with a permanent current rating of at least 110 mA (e. g. PS-362ST or PS-128A by MONACOR) to the low voltage inline jack. A low voltage plug 5.5/2.1 mm (outside/inside diameter) is required. Observe in any case the correct polarity: Connect the positive pole to the centre contact of the plug.
Image sensor:. . . . . . . . . Synchronization:. . . . . . . Number of pixels: . . . . . . Resolution: . . . . . . . . . . . Lens TVCCD-30:. . . . . . . . . TVCCD-30P: . . . . . . . Minimum illumination:. . . S/N ratio: . . . . . . . . . . . . Video output: . . . . . . . . . Ambient temperature:. . . Power supply:. . . . . . . . . Dimensions, weight TVCCD-30:. . . . . . . . . TVCCD-30P: . . . . . . .
4) After applying the operating voltage and switching on the monitor, align the camera to the surveillance area. For this purpose unscrew the corresponding
According to the manufacturer. Subject to change.
TVCCD-30
a
®
Best.-Nr. 19.6740
1 : 2.0/3.6 mm (92°) 1 : 3.5/3.7 mm (90°) 0.1 lux > 45 dB 1 Vpp, 75 Ω 0 – 40 °C 12 V , 110 mA 35 x 35 x 30 mm, 46 g 35 x 35 x 16 mm, 39 g
TVCCD-30P 12 V
12V
Video
Video
a ®
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
04.01.01
TVCCD-30 TVCCD-30P F
B
CH
CCTV caméra
●
Best.-Nr. 19.6730
Lorsque la caméra est définitivement retirée du service, vous devez la déposer dans une usine de recyclage adaptée.
1 Possibilités d’utilisation Ces caméras noir et blanc sont conçues spécialement pour une surveillance vidéo discrète dû à leurs petites dimensions. Le modèle TVCCD-30 dispose d’un objectif à focale fixe de 3,6 mm et le modèle TVCCD30P d’un objectif de chas à focale fixe de 3,7 mm. Les deux modèles sont dotés d’un réglage automatique d’amplification (AGC), d’une obturation électronique automatique et sont livrés avec un câble de connexion de 1,75 m.
2 Conseils de sécurité La caméra répond à la norme européenne 89/336/ CEE portant sur la compatibilité électromagnétique. ●
La caméra n’est conçue que pour une utilisation en intérieur. Protégez-la de l’humidité et de la chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
●
Protégez la lentille de l’objectif de la poussière et de toute autre salissure.
●
Pour nettoyer la caméra, utilisez un chiffon sec et souple, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
●
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si la caméra est utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue, si elle n’est pas correctement branchée ou n’est pas réparée d’une manière appropriée.
Telecamera CCD
I
1 Possibilità d’impiego Grazie alle piccole dimensioni, queste telecamere b/n sono ideali per una sorveglianza video discreta. Il modello TVCCD-30 è equipaggiato con un obiettivo a fuoco fisso di 3,6 mm, il modello TVCCD-30P invece con un obiettivo a cruna d’ago di 3,7 mm. Entrambe dispongono di un otturatore elettronico automatico e di una regolazione automatica del guadagno (AGC). Per entrambe è in dotazione un cavo di collegamento di 1,75 m.
2 Avvertenze di sicurezza La telecamera corrisponde alle direttive CE 89/336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica. ● La telecamera è adatta solo per l’uso in interni. Proteggerla dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa 0 – 40 °C.). ● Proteggere la lente dell’obiettivo dalla polvere e dallo sporco in genere. ● Per la pulizia usare solo un panno morbido asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. ● Nel caso di uso improprio, di collegamento scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. ● Se si desidera eliminare la telecamera definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Montage Mettez la caméra en service provisoirement (voir chap. 4) pour déterminer la place de montage pour une orientation optimale sur la zone à surveiller. Fixez le support de la caméra à cette place.
4 Mise en opération 1) Reliez la fiche 3 pôles du câble de connexion livré à la caméra. 2) Passez le signal vidéo qui est présent à la fiche BNC via un câble de connexion blindé à l’entrée vidéo du moniteur. Si la longeur du câble dépasse 100 m, il est recommandé d’installer entre la caméra et le câble un amplificateur vidéo pour compenser les pertes en ligne. Si plusieurs caméras sont utilisées, branchez un sélecteur de caméras (p. ex. TVS-410 ou TVS-810 de MONACOR) ou un répartiteur vidéo (p. ex. TVSP-42 ou TVSP-44 de MONACOR) entre les caméras et le moniteur. 3) A la fiche basse tension branchez une alimentation 12 V stabilisée avec une capacité de charge permanente de 110 mA au moins (p. ex. PS-362ST ou PS-128A de MONACOR). Une fiche basse tension 5,5/2,1 mm (diamètre extérieur/intérieur) est nécessaire. En tout cas veillez à respectez la polarité: Placez le pôle positif au contact central de la fiche.
3 Montaggio Mettere in funzione la telecamera provvisoriamente (vedi capitolo 4) per determinare il punto di montaggio ottimale rispetto alla zona da sorvegliare. Avvitare il supporto della telecamera in quel punto.
4 Messa in funzione 1) Inserire la spina a 3 poli del cavo in dotazione nella telecamera. 2) Portare il segnale video del connettore BNC all’ingresso video di un monitor servendosi di un cavo schermato di collegamento. Se il cavo è più lungo di 100 metri conviene inserire un amplificatore video fra la telecamera e il cavo lungo per compensare le perdite dovute al cavo. Se si impiegano più telecamere si può inserire fra le telecamere e il monitor un selettore (p. es. TVS-410 o TVS-810 della MONACOR) oppure uno splitter video (p. es. TVSP-42 o TVSP-44 della MONACOR). 3) Collegare alla presa per piccole tensioni un alimentatore 12 V stabilizzato con potenza permanente di 110 mA min. (p. es. PS-362ST o PS-128A della MONACOR). La spina per piccole tensioni deve aver un diametro di 5,5/2,1 mm (diametro esterno/interno). Rispettare assolutamente la corretta polarità: il positivo deve trovarsi sul contatto centrale del connettore. 4) Dopo aver applicata la tensione di esercizio e dopo aver acceso il monitor orientare la telecamera verso la zona di sorvegliare. Per fare ciò, allentare
TVCCD-30
a
®
Best.-Nr. 19.6740
4) Une fois la caméra sous tension et le moniteur allumé, orientez la caméra vers la zone de surveillance. Pour ce faire, dévissez les vis correspondantes du support de la caméra et revissez-les après l’orientation de la caméra. 5) Lorsque l’image de la zone à surveiller n’est pas nette, modifiez le réglage. Dévissez la petite vis (a) sur le support de l’objectif. Avec précaution tournez l’objectif jusqu’à ce que l’image soit nette. Puis revissez la vis.
5 Caractéristiques techniques Système: . . . . . . . . . . . . Synchronisation:. . . . . . . Nombre de pixels: . . . . . Résolution: . . . . . . . . . . . Objectif TVCCD-30:. . . . . . . . . TVCCD-30P: . . . . . . . Luminosité minimale: . . . Rapport signal/bruit: . . . Sortie vidéo: . . . . . . . . . . Température ambiante: . Alimentation:. . . . . . . . . . Dimensions, poids TVCCD-30:. . . . . . . . . TVCCD-30P: . . . . . . .
puce 8,5 mm (1/ 3") CCD hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz hor. 512 x vert. 582 380 lignes 1 : 2,0/3,6 mm (92°) 1 : 3,5/3,7 mm (90°) 0,1 lux > 45 dB 1 Vcc, 75 Ω 0 – 40 °C 12 V , 110 mA 35 x 35 x 30 mm, 46 g 35 x 35 x 16 mm, 39 g
D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé.
le viti del supporto della telecamera, muovere la telecamera e stringere di nuovo le viti. 5) Se la zona da sorvegliare non è a fuoco, si deve correggere la posizione della telecamera, allentando la piccola vite (a) sul porta obiettivo. Girare l’obiettivo delicatamente finché l’immagine è a fuoco. Quindi stringere di nuovo la vite.
5 Dati tecnici Sensore ottico: . . . . . . . . chip CCD 8,5 mm (1/ 3") Sincronizzazione: . . . . . . orizz. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Numero pixel: . . . . . . . . . orizz. 512 x vert. 582 Risoluzione: . . . . . . . . . . 380 linee Obiettivo TVCCD-30:. . . . . . . . . 1 : 2,0/3,6 mm (92°) TVCCD-30P: . . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°) Illuminazione minima:. . . 0,1 lux Rapporto S/R: . . . . . . . . > 45 dB Uscita video:. . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω Temperatura d’impiego: . 0 – 40 °C Alimentazione: . . . . . . . . 12 V , 110 mA Dimensioni, peso TVCCD-30:. . . . . . . . . 35 x 35 x 30 mm, 46 g TVCCD-30P: . . . . . . . 35 x 35 x 16 mm, 39 g Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
TVCCD-30P 12 V
12V
Video
Video
a ®
Copyright © by MONACOR ® International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
04.01.01