Transcript
Conair Consumer Products Inc. 100 Conair Parkway, Woodbridge, ON L4H 0L2 1-800-472-7606 ©2011 Conair Consumer Products Inc. www.conaircanada.ca Consumer Call Centre E-mail :
[email protected] IB-10459 10CN118565
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. SERVICE CENTRE: IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
MODEL BC177C
Our customer service and product experts are ready to answer ALL your questions. Please call our TOLL-FREE customer service number at: 1-800-472-7606 or visit us online at www.conaircanada.ca Instruction & Styling Guide
Call Us First!
Please do not return this product to the retailer.
Have a Question? Hot Air Styler
VOLUME
SERIES
Ce message les...
A Public Service Ad from the Association of Home Appliance Manufacturers and Underwriters Laboratories, Inc.
ALWAYS UNPLUG SMALL APPLIANCES Everyone knows that electricity and water are a dangerous combination. But did you know that an electric appliance is still electrically live even if the switch is off? If the plug is in, the power is on. So when you are not using your appliances, keep them unplugged.
To obtain service under this warranty, return the defective product to the service centre listed below together with your sales slip and $7.50 for postage and handling. In the absence of a receipt, the warranty period shall be 36 months from the date of manufacture.
LIMITED THREE YEAR WARRANTY
D D
concernant
isjoncteurs
ifférentiels
SI VOUS DEVEZ UTILISER L’APPAREIL DANS UNE SALLE DE BAIN, INSTALLEZ UNE PRISE À DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL SANS TARDER ! Un électricien qualifié pourra vous aider à décider du type qui convient le mieux - un dispositif portatif qui se branche dans la prise de courant ou un dispositif fixe monté à même la prise de courant murale. Le code de l’électricité stipule l’installation de prises à disjoncteur différentiel dans les salles de bain, les garages et à l’extérieur pour toutes les nouvelles maisons. POURQUOI UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL ? L’électricité et l’eau ne font pas bon ménage. Si l’appareil devait faire défaut alors qu’il est branché, le choc électrique résultant pourrait vous tuer... même si l’appareil n’est pas en marche. Un fusible ou un disjoncteur ordinaire ne vous protège pas en pareil cas. Le disjoncteur différentiel vous protègera beaucoup mieux.
STORAGE - Important When not in use, your dryer should be disconnected and stored in a safe, dry location, out of reach of children. Do not wrap line cord around the appliance. Allow the cord to hang or lie loose and straight at the point of entry into the dryer. Inspect the cord frequently for damage. STOP USE IMMEDIATELY if damage is visible or if unit stops or operates intermittently. NEVER allow the power supply cord to be pulled or twisted. Never wrap the cord around the appliance. Damage will occur at the highflex point of entry into the appliance, causing it to rupture and short circuit.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR Cet appareil ne demande pratiquement aucun entretien. Pour un bon rendement, gardez-le propre. Des évents bloqués ou obstrués pourront faire surchauffer l’appareil. Si vous devez le nettoyer, débranchez le cordon et nettoyez la poussière ou la charpie des ouvertures à l’aide d’une petite brosse. La surface extérieure de l’appareil ne devrait être essuyée qu’avec un linge humide. Si une fonctionnement anormal survient, débranche l’appareil, laissez-le refroidir et présentez-le à un centre de réparation agréé. Aucune réparation ne devrait être faite par le consommateur.
ATTENTION : SI VOUS CROYEZ QUE LE COURANT EST COUPÉ PARCE QUE L’APPAREIL EST ÉTEINT, VOUS VOUS TROMPEZ. TENEZ LOIN DE L’EAU
MISE EN GARDE Ne tirez ni ne tordez JAMAIS le cordon. N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil. Il pourrait s’endommager au point de flexion à l’entrée dans l’appareil; un bris pourrait causer un court-circuit. Vérifiez l’état du cordon régulièrement. S’il est endommagé ou si l’appareil cesse de fonctionner ou fonctionne par intermittence, CESSEZ D’UTILISER L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT. RANGEMENT Quand vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le et rangez-le en lieu sec et sûr, hors de la portée des enfants.
Tout le monde sait que l’eau et l’électricité ne font pas bon ménage. Mais saviez-vous qu’un appareil électrique est toujours sous tension même quand il est éteint? Si la fiche est branchée, l’appareil est sous tension. Alors quand vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LES PETITS APPAREILS MÉNAGERS Un message d’intérêt public de l’Association of Home Appliance Manufactures et des Underwriters Laboratories, Inc.
*GFCI is a sensitive device which reacts immediately to a small electric current leak by stopping the electricity flow. A GFCI can save your life! Compared to that, the price is small! Don’t wait... install one now!
CAUTION N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Laissez le cordon pendre ou reposer à plat et droit au point d’entrée dans l’appareil.
NTERRUPTERS IRCUIT
AULT ROUND
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 36 MONTH DURATION OF THIS WARRANTY.
KEEP AWAY FROM WATER
WARNING: IF YOU THINK THE POWER IS OFF WHEN THE SWITCH IS OFF YOU’RE WRONG.
Conair will repair or replace, at our option, your appliance free of charge for 36 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. Un disjoncteur différentiel peut vous sauver la vie. Tous comptes faits, le prix en vaut bien la chandelle. Ne tardez pas, installezen un dès maintenant ! *Un disjoncteur différentiel est un dispositif sensible qui coupe le courant dès qu’une fuite de courant électrique se produit.
...can save a life!
G F C I
Your appliance is virtually maintenance-free. For proper performance, the appliance must be kept clean. Blocked or clogged air intake vents will cause the appliance to overheat. When cleaning is needed, unplug the cord and clean dust and lint from air intake openings with a small brush attachment. The outer surface of the appliance should be wiped clean with a cloth only. If abnormal conditions occur, unplug the appliance, allow it to cool and return it for repair to an authorized service representative only. No repairs should be attempted by the consumer.
USER MAINTENANCE
...peut vous sauver le vie !
This message about...
WHY DO YOU NEED A GFCI? Electricity and water don’t mix. If your hair dryer falls into water while it’s plugged in, the electric shock can kill you...even if the switch is “off.” A regular fuse or circuit breaker won’t protect you under these circumstances. A GFCI offers you far greater protection. IF YOU MUST USE YOUR APPLIANCE IN THE BATHROOM, INSTALL A GFCI*NOW! Your local electrician can help you decide which type is best for you—a portable unit that plugs into the electrical outlet or a permanent unit installed by your electrician. The National Electrical Code now requires GFCI’s in the bathrooms, garages, and outdoor outlets of all new homes.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Conair, à son choix, réparera ou remplacera sans frais un appareil qui, dans les 36 mois suivant la date d’achat, affiche un vice de matière ou de fabrication. Pour obtenir un service au titre de la garantie, renvoyez l’appareil défectueux au centre de service Conair, accompagné du bon de caisse et de 7,50 $ pour les frais de poste et administratifs. En l’absense d’un bon de caisse, la période de garantie sera de 36 mois à compter de la date de fabrication.
SÉRIE
VOLUME
Fer à coiffer à air chaud
toute garantie implicite, obligation ou responsabilité, y compris mais sans y être limité, la garantie implicite de bonne vente et d’aptitude à accomplir une tâche particulière, sera limitée à la durée de 36 mois de cette garantie limitée écrite. en aucun cas peut-on tenir conair responsable de quelque dommage spécial, indirect ou fortuit que ce soit pour le bris de cette garantie ou de toute autre garantie, expresse ou implicite que ce soit. Cette garantie vous accorde des droits particu-liers et peut vous accorder d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
service après-vente :
Conair Consumer Products Inc. 100 Conair Parkway, Woodbridge, ON L4H 0L2 1-800-472-7606 ©2011 Conair Consumer Products Inc. www.conaircanada.ca Consumer Call Centre E-mail :
[email protected] 10CN118565 IB-10459
Des questions?
Veuillez ne pas retourner ce produit au détaillant.
Appelez-nous d’abord!
Notre Service à la clientèle et nos experts sont prêts à répondre à TOUTES vos questions. Veuillez composer le NUMÉRO SANS FRAIS de notre Service à la clientèle : 1-800-472-7606 Ou visitez notre site Internet au www.conaircanada.ca Guide d’utilisation et de coiffure MODÈLE BC177C
CONSIGNES IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, surtout en présence d’enfants, certaines mesures de précautions élémentaires doivent être suivies, dont celles-ci :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’USAGE
Use on long hair For long hair, you can also use the hot air styler to create pretty curls and waves. To give volume at the roots • Holding the hot air styler sideways, place it in your hair at the roots. • Gently pull the unit up while rotating it under. • Repeat this procedure several times on all your hair. To blow dry under/out • Take up a section of hair about 2 to 3 cm wide, place it on the central cone, near the roots and slide it through the external spindles (holding the appliance in a horizontal position). • Glide the hot air styler along the length of the section down to the ends. • Rotate the unit under or out depending on the results desired (as you would use a brush when blow-drying). In this way the ends are rolled around the appliance. • Hold in this position for a few seconds then release.
To create curls or waves • Place a section of hair about 2 to 3 cm wide on the central cone near the roots and glide it through the external spindles. • Glide the unit along the length of the section of hair to the ends. • Roll the section around the external spindles of the unit while moving up towards the roots. • Keep the hair wrapped like this for about 10 seconds and remove the unit horizontally. • For curls, divide your hair into fairly thin sections, for waves, work with thicker sections.
2.
3.
4.
TENIR LOIN DE L’EAU
DANGER –
Tout appareil électrique est sous tension quand il est branché. Pour réduire le risque de mort ou de blessure par choc électrique : 1. Débranchez toujours l’appareil immédiatement après l’usage. 2. N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain ou une douche. 3. Ne placez ni ne rangez l’appareil là où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier. 4. Ne placez ni n’échappez l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque. 5. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Ne tentez pas de le prendre dans l’eau.
5. 6.
7. 8. 9.
AVERTISSEMENT–
INSTRUCTIONS FOR USE 1. Use your hot air styler on predried, slightly damp and perfectly untangled hair. 6. Removable rear filter for easy maintenance and extended life of the unit. 5. Swivel cord for practical use. 4. Ergonomic handle for a comfortable hold. The cool position lets you to fix the styling for really long-lasting effects. 3. 2 temperature settings + ‘cool air’ setting The unit has 2 settings: setting I (medium) and setting II (high). The medium setting is ideal for styling fine hair while the high setting is ideal for thicker hair. 2. The external spindles, specially designed to glide easily through your hair, make styling easier. FEATURES 1. The central cone lets you guide the section of hair through the external spindles. The Ionic technology controls static electricity and also improves the efficiency of leave-in hair care products. It makes styling easier and leaves your hair shiny and soft. With no frizz, your hair will be easier to style and shape.
Use on short to medium-length hair On short to medium-length hair, the hot air styler is the ideal tool for creating styles and obtaining maximum volume quickly and easily. 2. Use clips to separate hair so that you can work on one section at a time. Start with the sections underneath. 10. 11.
13. Ne déposez pas l’appareil sur une surface pendant qu’il est en marche. 14. Quand vous utilisez l’appareil, voyez à ce que vos cheveux ne bloquent pas les admissions d’air. 15. N’utilisez pas l’appareil avec un convertisseur de courant. 16. Cet appareil est régalé l’usine pour s’alimenter d’un secteur 125 volts.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES DIRECTIVES D’UTILISATION
Cet appareil est prévu pour l’usage ménager. Branchez-le dans une prise de courant ordinaire (60 Hz) fournissant une tension de 110 à 125 VCA. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette lame ne convient que d’une façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne convient toujours pas, prenez contact avec un maître-électrieien. Ne tentez pas de contrer cette mesure de sécurité.
Le fer à coiffer à air chaud SERIE VOLUME par Conair est l’outil idéal pour réaliser très facilement vos brushings, donner du volume aux cheveux, mettre en forme frange et pointes ou encore obtenir de jolies boucles en un tour de main. Sa puissance (600W) et son design spécialement étudié pour faciliter la mise en forme vous permettent de reproduire les gestes de votre coiffeur pour un résultat professionnel à la maison. La technologie ionique permet de maîtriser l’électricité statique et de renforcer l’efficacité des soins capillaires non rincés. Elle facilite le coiffage et donne de la brillance et de la douceur à vos cheveux. Sans frisottis, ils seront plus faciles à coiffer et à mettre en forme. CARACTERISTIQUES 1. Le cône central permet de guider la mèche au travers des fuseaux externes. 2. Les fuseaux externes, spécialement conçus pour glisser facilement dans les cheveux, facilitent la mise en forme. 3. 2 niveaux de températures + position « air frais » L’appareil dispose de 2 positions : position I (température moyenne) et position II (température élevée). La température moyenne est idéale pour la mise en forme des cheveux fins, la température élevée pour la mise en forme des cheveux plus épais. La position « Air frais » permet de fixer la coiffure pour un effet longue durée.
• Maintenez cette position pendant quelques secondes puis relâchez.
4. Manche ergonomique pour une prise en main facile.
DANGER –
This appliance is intended for household use. Use on Alternating Current (50/60 hertz) only. Standard curling appliances are designed to operate at 110 to 125 volts AC. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Its 600W of power and its design is especially conceived to make styling easier and lets you reproduce your stylist’s moves at home for a professional result. Conair’s VOLUME SERIES hot air styler is the ideal tool for blow-drying, adding volume to hair, styling the fringe and ends or even creating pretty curls quickly and easily.
12.
WARNING–
Any hair dryer is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death or injury by electric shock: 1. Always “unplug it” immediately after using. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 4. Do not place in, or drop into, water or other liquid. 5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water.
KEEP AWAY FROM WATER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should a ways be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
L’utilisation de l’appareil par, sur ou près des enfants ou de personnes souffrant de certains handicaps, demande une surveillance étroite. N’utilisez l’appareil que pour l’usage prescrit dans ce livret. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagée,, qui ne fonctionne pas correctement, qui a été échappé ou endommagé, ou qui tombé dans l’eau. Retournez l’appareil au centre de service agréé où il sera inspecté et réparé. Tenez le cordon loin des surfaces chauffées. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Ne bloquez pas les ouvertures de l’appareil et ne le placez pas sur une surface souple comme un divan ou un lit où les ouvertures d’air pourraient devenir bloquées. Gardez les ouvertures libres de charpie, de cheveux et autres. N’utilisez jamais l’appareil en somnolant. N’échappez ni n’insérez d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne l’utilisez pas à l’extérieur ni là ou l’on utilise des aérosols ou administre de l’oxygène. N’utilisez pas cet appareil avec une rallonge. Ne dirigez pas l’air chaud vers les yeux ou d’autres zones sensibles. Les accessoires peuvent être chauds après l’utilisation. Laissez-les refroidir avant de les toucher.
use attachments not recommended by the manufacturer. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged or dropped into water. Return the appliance to an authorized service centre for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around appliance. 6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. 7. Never use while sleeping. 8. Never drop or insert any object into any opening or hose. 9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 10. Do not use an extension cord with this appliance. 11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas. 12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling. 13. Do not place appliance on any surface while it is operating. 14. While using the appliance, keep your hair away from the air inlets. 15. Do not operate with a voltage converter. 16. This appliance was set at the factory to operate at 125 volts.
Afin de réduire le risque de brûlure, de choc électrique, d’incendie ou de blessure : 1. L’appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance s’il est branché. Ne tirez pas le cordon, ne le tordez pas et ne l’enroulez pas autour de l’appareil.
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. Do not pull, twist, or wrap line cord around appliance. 2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Tirez légèrement l’appareil vers le haut tout en imprimant un mouvement de rotation vers l’intérieur.
CONSEILS D’UTILISATION 1. Utilisez votre fer à coiffer à air chaud sur des cheveux pré-séchés, légèrement humides et parfaitement démêlés.
Pour donner du volume à la racine • Insérez le fer à coiffer à air chaud latéralement dans les cheveux, au niveau des racines.
5. Cordon rotatif pour une utilisation pratique. 6. Filtre arrière amovible pour un entretien facile de l’appareil.
2. Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec une pince. Commencez par les mèches du dessous. Utilisation sur cheveux courts à mi-longs Sur cheveux courts à mi-longs, le fer à coiffer à air chaud est l’outil idéal pour réaliser des effets de style et obtenir un maximum de volume en un tour de main. Pour réaliser un brushing vers l’intérieur/ extérieur • Prenez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur, placez-la sur le cône central, près de la racine et glissez la dans les fuseaux externes (l’appareil est placé horizontalement). • Faites glisser le fer à coiffer à air chaud le long de la mèche jusqu’aux pointes. • Imprimez un mouvement rotatif vers l’intérieur/extérieur en fonction du résultat souhaité (comme l’action d’une brosse lors d’un brushing). Les pointes sont alors enroulées autour de l’appareil.
• Répétez plusieurs fois le mouvement sur l’ensemble de la chevelure. Utilisation sur cheveux longs Sur cheveux longs, le fer à coiffer à air chaud peut également être utilisé pour réaliser de jolies boucles et ondulations. Pour réaliser des boucles ou ondulations • Placez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur sur le cône central, près de la racine et glissez la dans les fuseaux externes. • Faites glisser l’appareil le long de la mèche jusqu’aux pointes. • Enroulez la mèche autour des fuseaux externes de l’appareil tout en remontant vers la racine. • Maintenir les cheveux enroulés pendant une dizaine de secondes et retirer l’appareil horizontalement. • Pour obtenir des boucles, choisissez des mèches assez fines, pour des ondulations, travaillez sur des mèches plus épaisses.
Conair Consumer Products Inc. 100 Conair Parkway, Woodbridge, ON L4H 0L2 1-800-472-7606 ©2011 Conair Consumer Products Inc. www.conaircanada.ca Consumer Call Centre E-mail :
[email protected] IB-10459 10CN118565
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. SERVICE CENTRE: IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
MODEL BC177C
Our customer service and product experts are ready to answer ALL your questions. Please call our TOLL-FREE customer service number at: 1-800-472-7606 or visit us online at www.conaircanada.ca Instruction & Styling Guide
Call Us First!
Please do not return this product to the retailer.
Have a Question? Hot Air Styler
VOLUME
SERIES
Ce message les...
A Public Service Ad from the Association of Home Appliance Manufacturers and Underwriters Laboratories, Inc.
ALWAYS UNPLUG SMALL APPLIANCES Everyone knows that electricity and water are a dangerous combination. But did you know that an electric appliance is still electrically live even if the switch is off? If the plug is in, the power is on. So when you are not using your appliances, keep them unplugged.
To obtain service under this warranty, return the defective product to the service centre listed below together with your sales slip and $7.50 for postage and handling. In the absence of a receipt, the warranty period shall be 36 months from the date of manufacture.
LIMITED THREE YEAR WARRANTY
D D
concernant
isjoncteurs
ifférentiels
SI VOUS DEVEZ UTILISER L’APPAREIL DANS UNE SALLE DE BAIN, INSTALLEZ UNE PRISE À DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL SANS TARDER ! Un électricien qualifié pourra vous aider à décider du type qui convient le mieux - un dispositif portatif qui se branche dans la prise de courant ou un dispositif fixe monté à même la prise de courant murale. Le code de l’électricité stipule l’installation de prises à disjoncteur différentiel dans les salles de bain, les garages et à l’extérieur pour toutes les nouvelles maisons. POURQUOI UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL ? L’électricité et l’eau ne font pas bon ménage. Si l’appareil devait faire défaut alors qu’il est branché, le choc électrique résultant pourrait vous tuer... même si l’appareil n’est pas en marche. Un fusible ou un disjoncteur ordinaire ne vous protège pas en pareil cas. Le disjoncteur différentiel vous protègera beaucoup mieux.
STORAGE - Important When not in use, your dryer should be disconnected and stored in a safe, dry location, out of reach of children. Do not wrap line cord around the appliance. Allow the cord to hang or lie loose and straight at the point of entry into the dryer. Inspect the cord frequently for damage. STOP USE IMMEDIATELY if damage is visible or if unit stops or operates intermittently. NEVER allow the power supply cord to be pulled or twisted. Never wrap the cord around the appliance. Damage will occur at the highflex point of entry into the appliance, causing it to rupture and short circuit.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR Cet appareil ne demande pratiquement aucun entretien. Pour un bon rendement, gardez-le propre. Des évents bloqués ou obstrués pourront faire surchauffer l’appareil. Si vous devez le nettoyer, débranchez le cordon et nettoyez la poussière ou la charpie des ouvertures à l’aide d’une petite brosse. La surface extérieure de l’appareil ne devrait être essuyée qu’avec un linge humide. Si une fonctionnement anormal survient, débranche l’appareil, laissez-le refroidir et présentez-le à un centre de réparation agréé. Aucune réparation ne devrait être faite par le consommateur.
ATTENTION : SI VOUS CROYEZ QUE LE COURANT EST COUPÉ PARCE QUE L’APPAREIL EST ÉTEINT, VOUS VOUS TROMPEZ. TENEZ LOIN DE L’EAU
MISE EN GARDE Ne tirez ni ne tordez JAMAIS le cordon. N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil. Il pourrait s’endommager au point de flexion à l’entrée dans l’appareil; un bris pourrait causer un court-circuit. Vérifiez l’état du cordon régulièrement. S’il est endommagé ou si l’appareil cesse de fonctionner ou fonctionne par intermittence, CESSEZ D’UTILISER L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT. RANGEMENT Quand vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le et rangez-le en lieu sec et sûr, hors de la portée des enfants.
Tout le monde sait que l’eau et l’électricité ne font pas bon ménage. Mais saviez-vous qu’un appareil électrique est toujours sous tension même quand il est éteint? Si la fiche est branchée, l’appareil est sous tension. Alors quand vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LES PETITS APPAREILS MÉNAGERS Un message d’intérêt public de l’Association of Home Appliance Manufactures et des Underwriters Laboratories, Inc.
*GFCI is a sensitive device which reacts immediately to a small electric current leak by stopping the electricity flow. A GFCI can save your life! Compared to that, the price is small! Don’t wait... install one now!
CAUTION N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Laissez le cordon pendre ou reposer à plat et droit au point d’entrée dans l’appareil.
NTERRUPTERS IRCUIT
AULT ROUND
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 36 MONTH DURATION OF THIS WARRANTY.
KEEP AWAY FROM WATER
WARNING: IF YOU THINK THE POWER IS OFF WHEN THE SWITCH IS OFF YOU’RE WRONG.
Conair will repair or replace, at our option, your appliance free of charge for 36 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. Un disjoncteur différentiel peut vous sauver la vie. Tous comptes faits, le prix en vaut bien la chandelle. Ne tardez pas, installezen un dès maintenant ! *Un disjoncteur différentiel est un dispositif sensible qui coupe le courant dès qu’une fuite de courant électrique se produit.
...can save a life!
G F C I
Your appliance is virtually maintenance-free. For proper performance, the appliance must be kept clean. Blocked or clogged air intake vents will cause the appliance to overheat. When cleaning is needed, unplug the cord and clean dust and lint from air intake openings with a small brush attachment. The outer surface of the appliance should be wiped clean with a cloth only. If abnormal conditions occur, unplug the appliance, allow it to cool and return it for repair to an authorized service representative only. No repairs should be attempted by the consumer.
USER MAINTENANCE
...peut vous sauver le vie !
This message about...
WHY DO YOU NEED A GFCI? Electricity and water don’t mix. If your hair dryer falls into water while it’s plugged in, the electric shock can kill you...even if the switch is “off.” A regular fuse or circuit breaker won’t protect you under these circumstances. A GFCI offers you far greater protection. IF YOU MUST USE YOUR APPLIANCE IN THE BATHROOM, INSTALL A GFCI*NOW! Your local electrician can help you decide which type is best for you—a portable unit that plugs into the electrical outlet or a permanent unit installed by your electrician. The National Electrical Code now requires GFCI’s in the bathrooms, garages, and outdoor outlets of all new homes.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Conair, à son choix, réparera ou remplacera sans frais un appareil qui, dans les 36 mois suivant la date d’achat, affiche un vice de matière ou de fabrication. Pour obtenir un service au titre de la garantie, renvoyez l’appareil défectueux au centre de service Conair, accompagné du bon de caisse et de 7,50 $ pour les frais de poste et administratifs. En l’absense d’un bon de caisse, la période de garantie sera de 36 mois à compter de la date de fabrication.
SÉRIE
VOLUME
Fer à coiffer à air chaud
toute garantie implicite, obligation ou responsabilité, y compris mais sans y être limité, la garantie implicite de bonne vente et d’aptitude à accomplir une tâche particulière, sera limitée à la durée de 36 mois de cette garantie limitée écrite. en aucun cas peut-on tenir conair responsable de quelque dommage spécial, indirect ou fortuit que ce soit pour le bris de cette garantie ou de toute autre garantie, expresse ou implicite que ce soit. Cette garantie vous accorde des droits particu-liers et peut vous accorder d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
service après-vente :
Conair Consumer Products Inc. 100 Conair Parkway, Woodbridge, ON L4H 0L2 1-800-472-7606 ©2011 Conair Consumer Products Inc. www.conaircanada.ca Consumer Call Centre E-mail :
[email protected] 10CN118565 IB-10459
Des questions?
Veuillez ne pas retourner ce produit au détaillant.
Appelez-nous d’abord!
Notre Service à la clientèle et nos experts sont prêts à répondre à TOUTES vos questions. Veuillez composer le NUMÉRO SANS FRAIS de notre Service à la clientèle : 1-800-472-7606 Ou visitez notre site Internet au www.conaircanada.ca Guide d’utilisation et de coiffure MODÈLE BC177C
CONSIGNES IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, surtout en présence d’enfants, certaines mesures de précautions élémentaires doivent être suivies, dont celles-ci :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’USAGE
Use on long hair For long hair, you can also use the hot air styler to create pretty curls and waves. To give volume at the roots • Holding the hot air styler sideways, place it in your hair at the roots. • Gently pull the unit up while rotating it under. • Repeat this procedure several times on all your hair. To blow dry under/out • Take up a section of hair about 2 to 3 cm wide, place it on the central cone, near the roots and slide it through the external spindles (holding the appliance in a horizontal position). • Glide the hot air styler along the length of the section down to the ends. • Rotate the unit under or out depending on the results desired (as you would use a brush when blow-drying). In this way the ends are rolled around the appliance. • Hold in this position for a few seconds then release.
To create curls or waves • Place a section of hair about 2 to 3 cm wide on the central cone near the roots and glide it through the external spindles. • Glide the unit along the length of the section of hair to the ends. • Roll the section around the external spindles of the unit while moving up towards the roots. • Keep the hair wrapped like this for about 10 seconds and remove the unit horizontally. • For curls, divide your hair into fairly thin sections, for waves, work with thicker sections.
2.
3.
4.
TENIR LOIN DE L’EAU
DANGER –
Tout appareil électrique est sous tension quand il est branché. Pour réduire le risque de mort ou de blessure par choc électrique : 1. Débranchez toujours l’appareil immédiatement après l’usage. 2. N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain ou une douche. 3. Ne placez ni ne rangez l’appareil là où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier. 4. Ne placez ni n’échappez l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque. 5. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Ne tentez pas de le prendre dans l’eau.
5. 6.
7. 8. 9.
AVERTISSEMENT–
INSTRUCTIONS FOR USE 1. Use your hot air styler on predried, slightly damp and perfectly untangled hair. 6. Removable rear filter for easy maintenance and extended life of the unit. 5. Swivel cord for practical use. 4. Ergonomic handle for a comfortable hold. The cool position lets you to fix the styling for really long-lasting effects. 3. 2 temperature settings + ‘cool air’ setting The unit has 2 settings: setting I (medium) and setting II (high). The medium setting is ideal for styling fine hair while the high setting is ideal for thicker hair. 2. The external spindles, specially designed to glide easily through your hair, make styling easier. FEATURES 1. The central cone lets you guide the section of hair through the external spindles. The Ionic technology controls static electricity and also improves the efficiency of leave-in hair care products. It makes styling easier and leaves your hair shiny and soft. With no frizz, your hair will be easier to style and shape.
Use on short to medium-length hair On short to medium-length hair, the hot air styler is the ideal tool for creating styles and obtaining maximum volume quickly and easily. 2. Use clips to separate hair so that you can work on one section at a time. Start with the sections underneath. 10. 11.
13. Ne déposez pas l’appareil sur une surface pendant qu’il est en marche. 14. Quand vous utilisez l’appareil, voyez à ce que vos cheveux ne bloquent pas les admissions d’air. 15. N’utilisez pas l’appareil avec un convertisseur de courant. 16. Cet appareil est régalé l’usine pour s’alimenter d’un secteur 125 volts.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES DIRECTIVES D’UTILISATION
Cet appareil est prévu pour l’usage ménager. Branchez-le dans une prise de courant ordinaire (60 Hz) fournissant une tension de 110 à 125 VCA. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette lame ne convient que d’une façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne convient toujours pas, prenez contact avec un maître-électrieien. Ne tentez pas de contrer cette mesure de sécurité.
Le fer à coiffer à air chaud SERIE VOLUME par Conair est l’outil idéal pour réaliser très facilement vos brushings, donner du volume aux cheveux, mettre en forme frange et pointes ou encore obtenir de jolies boucles en un tour de main. Sa puissance (600W) et son design spécialement étudié pour faciliter la mise en forme vous permettent de reproduire les gestes de votre coiffeur pour un résultat professionnel à la maison. La technologie ionique permet de maîtriser l’électricité statique et de renforcer l’efficacité des soins capillaires non rincés. Elle facilite le coiffage et donne de la brillance et de la douceur à vos cheveux. Sans frisottis, ils seront plus faciles à coiffer et à mettre en forme. CARACTERISTIQUES 1. Le cône central permet de guider la mèche au travers des fuseaux externes. 2. Les fuseaux externes, spécialement conçus pour glisser facilement dans les cheveux, facilitent la mise en forme. 3. 2 niveaux de températures + position « air frais » L’appareil dispose de 2 positions : position I (température moyenne) et position II (température élevée). La température moyenne est idéale pour la mise en forme des cheveux fins, la température élevée pour la mise en forme des cheveux plus épais. La position « Air frais » permet de fixer la coiffure pour un effet longue durée.
• Maintenez cette position pendant quelques secondes puis relâchez.
4. Manche ergonomique pour une prise en main facile.
DANGER –
This appliance is intended for household use. Use on Alternating Current (50/60 hertz) only. Standard curling appliances are designed to operate at 110 to 125 volts AC. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Its 600W of power and its design is especially conceived to make styling easier and lets you reproduce your stylist’s moves at home for a professional result. Conair’s VOLUME SERIES hot air styler is the ideal tool for blow-drying, adding volume to hair, styling the fringe and ends or even creating pretty curls quickly and easily.
12.
WARNING–
Any hair dryer is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death or injury by electric shock: 1. Always “unplug it” immediately after using. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 4. Do not place in, or drop into, water or other liquid. 5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water.
KEEP AWAY FROM WATER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should a ways be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
L’utilisation de l’appareil par, sur ou près des enfants ou de personnes souffrant de certains handicaps, demande une surveillance étroite. N’utilisez l’appareil que pour l’usage prescrit dans ce livret. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagée,, qui ne fonctionne pas correctement, qui a été échappé ou endommagé, ou qui tombé dans l’eau. Retournez l’appareil au centre de service agréé où il sera inspecté et réparé. Tenez le cordon loin des surfaces chauffées. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Ne bloquez pas les ouvertures de l’appareil et ne le placez pas sur une surface souple comme un divan ou un lit où les ouvertures d’air pourraient devenir bloquées. Gardez les ouvertures libres de charpie, de cheveux et autres. N’utilisez jamais l’appareil en somnolant. N’échappez ni n’insérez d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne l’utilisez pas à l’extérieur ni là ou l’on utilise des aérosols ou administre de l’oxygène. N’utilisez pas cet appareil avec une rallonge. Ne dirigez pas l’air chaud vers les yeux ou d’autres zones sensibles. Les accessoires peuvent être chauds après l’utilisation. Laissez-les refroidir avant de les toucher.
use attachments not recommended by the manufacturer. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged or dropped into water. Return the appliance to an authorized service centre for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around appliance. 6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. 7. Never use while sleeping. 8. Never drop or insert any object into any opening or hose. 9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 10. Do not use an extension cord with this appliance. 11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas. 12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling. 13. Do not place appliance on any surface while it is operating. 14. While using the appliance, keep your hair away from the air inlets. 15. Do not operate with a voltage converter. 16. This appliance was set at the factory to operate at 125 volts.
Afin de réduire le risque de brûlure, de choc électrique, d’incendie ou de blessure : 1. L’appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance s’il est branché. Ne tirez pas le cordon, ne le tordez pas et ne l’enroulez pas autour de l’appareil.
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. Do not pull, twist, or wrap line cord around appliance. 2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Tirez légèrement l’appareil vers le haut tout en imprimant un mouvement de rotation vers l’intérieur.
CONSEILS D’UTILISATION 1. Utilisez votre fer à coiffer à air chaud sur des cheveux pré-séchés, légèrement humides et parfaitement démêlés.
Pour donner du volume à la racine • Insérez le fer à coiffer à air chaud latéralement dans les cheveux, au niveau des racines.
5. Cordon rotatif pour une utilisation pratique. 6. Filtre arrière amovible pour un entretien facile de l’appareil.
2. Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec une pince. Commencez par les mèches du dessous. Utilisation sur cheveux courts à mi-longs Sur cheveux courts à mi-longs, le fer à coiffer à air chaud est l’outil idéal pour réaliser des effets de style et obtenir un maximum de volume en un tour de main. Pour réaliser un brushing vers l’intérieur/ extérieur • Prenez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur, placez-la sur le cône central, près de la racine et glissez la dans les fuseaux externes (l’appareil est placé horizontalement). • Faites glisser le fer à coiffer à air chaud le long de la mèche jusqu’aux pointes. • Imprimez un mouvement rotatif vers l’intérieur/extérieur en fonction du résultat souhaité (comme l’action d’une brosse lors d’un brushing). Les pointes sont alors enroulées autour de l’appareil.
• Répétez plusieurs fois le mouvement sur l’ensemble de la chevelure. Utilisation sur cheveux longs Sur cheveux longs, le fer à coiffer à air chaud peut également être utilisé pour réaliser de jolies boucles et ondulations. Pour réaliser des boucles ou ondulations • Placez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur sur le cône central, près de la racine et glissez la dans les fuseaux externes. • Faites glisser l’appareil le long de la mèche jusqu’aux pointes. • Enroulez la mèche autour des fuseaux externes de l’appareil tout en remontant vers la racine. • Maintenir les cheveux enroulés pendant une dizaine de secondes et retirer l’appareil horizontalement. • Pour obtenir des boucles, choisissez des mèches assez fines, pour des ondulations, travaillez sur des mèches plus épaisses.
Conair Consumer Products Inc. 100 Conair Parkway, Woodbridge, ON L4H 0L2 1-800-472-7606 ©2011 Conair Consumer Products Inc. www.conaircanada.ca Consumer Call Centre E-mail :
[email protected] IB-10459 10CN118565
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. SERVICE CENTRE: IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
MODEL BC177C
Our customer service and product experts are ready to answer ALL your questions. Please call our TOLL-FREE customer service number at: 1-800-472-7606 or visit us online at www.conaircanada.ca Instruction & Styling Guide
Call Us First!
Please do not return this product to the retailer.
Have a Question? Hot Air Styler
VOLUME
SERIES
Ce message les...
A Public Service Ad from the Association of Home Appliance Manufacturers and Underwriters Laboratories, Inc.
ALWAYS UNPLUG SMALL APPLIANCES Everyone knows that electricity and water are a dangerous combination. But did you know that an electric appliance is still electrically live even if the switch is off? If the plug is in, the power is on. So when you are not using your appliances, keep them unplugged.
To obtain service under this warranty, return the defective product to the service centre listed below together with your sales slip and $7.50 for postage and handling. In the absence of a receipt, the warranty period shall be 36 months from the date of manufacture.
LIMITED THREE YEAR WARRANTY
D D
concernant
isjoncteurs
ifférentiels
SI VOUS DEVEZ UTILISER L’APPAREIL DANS UNE SALLE DE BAIN, INSTALLEZ UNE PRISE À DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL SANS TARDER ! Un électricien qualifié pourra vous aider à décider du type qui convient le mieux - un dispositif portatif qui se branche dans la prise de courant ou un dispositif fixe monté à même la prise de courant murale. Le code de l’électricité stipule l’installation de prises à disjoncteur différentiel dans les salles de bain, les garages et à l’extérieur pour toutes les nouvelles maisons. POURQUOI UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL ? L’électricité et l’eau ne font pas bon ménage. Si l’appareil devait faire défaut alors qu’il est branché, le choc électrique résultant pourrait vous tuer... même si l’appareil n’est pas en marche. Un fusible ou un disjoncteur ordinaire ne vous protège pas en pareil cas. Le disjoncteur différentiel vous protègera beaucoup mieux.
STORAGE - Important When not in use, your dryer should be disconnected and stored in a safe, dry location, out of reach of children. Do not wrap line cord around the appliance. Allow the cord to hang or lie loose and straight at the point of entry into the dryer. Inspect the cord frequently for damage. STOP USE IMMEDIATELY if damage is visible or if unit stops or operates intermittently. NEVER allow the power supply cord to be pulled or twisted. Never wrap the cord around the appliance. Damage will occur at the highflex point of entry into the appliance, causing it to rupture and short circuit.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR Cet appareil ne demande pratiquement aucun entretien. Pour un bon rendement, gardez-le propre. Des évents bloqués ou obstrués pourront faire surchauffer l’appareil. Si vous devez le nettoyer, débranchez le cordon et nettoyez la poussière ou la charpie des ouvertures à l’aide d’une petite brosse. La surface extérieure de l’appareil ne devrait être essuyée qu’avec un linge humide. Si une fonctionnement anormal survient, débranche l’appareil, laissez-le refroidir et présentez-le à un centre de réparation agréé. Aucune réparation ne devrait être faite par le consommateur.
ATTENTION : SI VOUS CROYEZ QUE LE COURANT EST COUPÉ PARCE QUE L’APPAREIL EST ÉTEINT, VOUS VOUS TROMPEZ. TENEZ LOIN DE L’EAU
MISE EN GARDE Ne tirez ni ne tordez JAMAIS le cordon. N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil. Il pourrait s’endommager au point de flexion à l’entrée dans l’appareil; un bris pourrait causer un court-circuit. Vérifiez l’état du cordon régulièrement. S’il est endommagé ou si l’appareil cesse de fonctionner ou fonctionne par intermittence, CESSEZ D’UTILISER L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT. RANGEMENT Quand vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le et rangez-le en lieu sec et sûr, hors de la portée des enfants.
Tout le monde sait que l’eau et l’électricité ne font pas bon ménage. Mais saviez-vous qu’un appareil électrique est toujours sous tension même quand il est éteint? Si la fiche est branchée, l’appareil est sous tension. Alors quand vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LES PETITS APPAREILS MÉNAGERS Un message d’intérêt public de l’Association of Home Appliance Manufactures et des Underwriters Laboratories, Inc.
*GFCI is a sensitive device which reacts immediately to a small electric current leak by stopping the electricity flow. A GFCI can save your life! Compared to that, the price is small! Don’t wait... install one now!
CAUTION N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Laissez le cordon pendre ou reposer à plat et droit au point d’entrée dans l’appareil.
NTERRUPTERS IRCUIT
AULT ROUND
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 36 MONTH DURATION OF THIS WARRANTY.
KEEP AWAY FROM WATER
WARNING: IF YOU THINK THE POWER IS OFF WHEN THE SWITCH IS OFF YOU’RE WRONG.
Conair will repair or replace, at our option, your appliance free of charge for 36 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. Un disjoncteur différentiel peut vous sauver la vie. Tous comptes faits, le prix en vaut bien la chandelle. Ne tardez pas, installezen un dès maintenant ! *Un disjoncteur différentiel est un dispositif sensible qui coupe le courant dès qu’une fuite de courant électrique se produit.
...can save a life!
G F C I
Your appliance is virtually maintenance-free. For proper performance, the appliance must be kept clean. Blocked or clogged air intake vents will cause the appliance to overheat. When cleaning is needed, unplug the cord and clean dust and lint from air intake openings with a small brush attachment. The outer surface of the appliance should be wiped clean with a cloth only. If abnormal conditions occur, unplug the appliance, allow it to cool and return it for repair to an authorized service representative only. No repairs should be attempted by the consumer.
USER MAINTENANCE
...peut vous sauver le vie !
This message about...
WHY DO YOU NEED A GFCI? Electricity and water don’t mix. If your hair dryer falls into water while it’s plugged in, the electric shock can kill you...even if the switch is “off.” A regular fuse or circuit breaker won’t protect you under these circumstances. A GFCI offers you far greater protection. IF YOU MUST USE YOUR APPLIANCE IN THE BATHROOM, INSTALL A GFCI*NOW! Your local electrician can help you decide which type is best for you—a portable unit that plugs into the electrical outlet or a permanent unit installed by your electrician. The National Electrical Code now requires GFCI’s in the bathrooms, garages, and outdoor outlets of all new homes.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Conair, à son choix, réparera ou remplacera sans frais un appareil qui, dans les 36 mois suivant la date d’achat, affiche un vice de matière ou de fabrication. Pour obtenir un service au titre de la garantie, renvoyez l’appareil défectueux au centre de service Conair, accompagné du bon de caisse et de 7,50 $ pour les frais de poste et administratifs. En l’absense d’un bon de caisse, la période de garantie sera de 36 mois à compter de la date de fabrication.
SÉRIE
VOLUME
Fer à coiffer à air chaud
toute garantie implicite, obligation ou responsabilité, y compris mais sans y être limité, la garantie implicite de bonne vente et d’aptitude à accomplir une tâche particulière, sera limitée à la durée de 36 mois de cette garantie limitée écrite. en aucun cas peut-on tenir conair responsable de quelque dommage spécial, indirect ou fortuit que ce soit pour le bris de cette garantie ou de toute autre garantie, expresse ou implicite que ce soit. Cette garantie vous accorde des droits particu-liers et peut vous accorder d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
service après-vente :
Conair Consumer Products Inc. 100 Conair Parkway, Woodbridge, ON L4H 0L2 1-800-472-7606 ©2011 Conair Consumer Products Inc. www.conaircanada.ca Consumer Call Centre E-mail :
[email protected] 10CN118565 IB-10459
Des questions?
Veuillez ne pas retourner ce produit au détaillant.
Appelez-nous d’abord!
Notre Service à la clientèle et nos experts sont prêts à répondre à TOUTES vos questions. Veuillez composer le NUMÉRO SANS FRAIS de notre Service à la clientèle : 1-800-472-7606 Ou visitez notre site Internet au www.conaircanada.ca Guide d’utilisation et de coiffure MODÈLE BC177C
CONSIGNES IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, surtout en présence d’enfants, certaines mesures de précautions élémentaires doivent être suivies, dont celles-ci :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’USAGE
Use on long hair For long hair, you can also use the hot air styler to create pretty curls and waves. To give volume at the roots • Holding the hot air styler sideways, place it in your hair at the roots. • Gently pull the unit up while rotating it under. • Repeat this procedure several times on all your hair. To blow dry under/out • Take up a section of hair about 2 to 3 cm wide, place it on the central cone, near the roots and slide it through the external spindles (holding the appliance in a horizontal position). • Glide the hot air styler along the length of the section down to the ends. • Rotate the unit under or out depending on the results desired (as you would use a brush when blow-drying). In this way the ends are rolled around the appliance. • Hold in this position for a few seconds then release.
To create curls or waves • Place a section of hair about 2 to 3 cm wide on the central cone near the roots and glide it through the external spindles. • Glide the unit along the length of the section of hair to the ends. • Roll the section around the external spindles of the unit while moving up towards the roots. • Keep the hair wrapped like this for about 10 seconds and remove the unit horizontally. • For curls, divide your hair into fairly thin sections, for waves, work with thicker sections.
2.
3.
4.
TENIR LOIN DE L’EAU
DANGER –
Tout appareil électrique est sous tension quand il est branché. Pour réduire le risque de mort ou de blessure par choc électrique : 1. Débranchez toujours l’appareil immédiatement après l’usage. 2. N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain ou une douche. 3. Ne placez ni ne rangez l’appareil là où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier. 4. Ne placez ni n’échappez l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque. 5. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Ne tentez pas de le prendre dans l’eau.
5. 6.
7. 8. 9.
AVERTISSEMENT–
INSTRUCTIONS FOR USE 1. Use your hot air styler on predried, slightly damp and perfectly untangled hair. 6. Removable rear filter for easy maintenance and extended life of the unit. 5. Swivel cord for practical use. 4. Ergonomic handle for a comfortable hold. The cool position lets you to fix the styling for really long-lasting effects. 3. 2 temperature settings + ‘cool air’ setting The unit has 2 settings: setting I (medium) and setting II (high). The medium setting is ideal for styling fine hair while the high setting is ideal for thicker hair. 2. The external spindles, specially designed to glide easily through your hair, make styling easier. FEATURES 1. The central cone lets you guide the section of hair through the external spindles. The Ionic technology controls static electricity and also improves the efficiency of leave-in hair care products. It makes styling easier and leaves your hair shiny and soft. With no frizz, your hair will be easier to style and shape.
Use on short to medium-length hair On short to medium-length hair, the hot air styler is the ideal tool for creating styles and obtaining maximum volume quickly and easily. 2. Use clips to separate hair so that you can work on one section at a time. Start with the sections underneath. 10. 11.
13. Ne déposez pas l’appareil sur une surface pendant qu’il est en marche. 14. Quand vous utilisez l’appareil, voyez à ce que vos cheveux ne bloquent pas les admissions d’air. 15. N’utilisez pas l’appareil avec un convertisseur de courant. 16. Cet appareil est régalé l’usine pour s’alimenter d’un secteur 125 volts.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES DIRECTIVES D’UTILISATION
Cet appareil est prévu pour l’usage ménager. Branchez-le dans une prise de courant ordinaire (60 Hz) fournissant une tension de 110 à 125 VCA. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette lame ne convient que d’une façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne convient toujours pas, prenez contact avec un maître-électrieien. Ne tentez pas de contrer cette mesure de sécurité.
Le fer à coiffer à air chaud SERIE VOLUME par Conair est l’outil idéal pour réaliser très facilement vos brushings, donner du volume aux cheveux, mettre en forme frange et pointes ou encore obtenir de jolies boucles en un tour de main. Sa puissance (600W) et son design spécialement étudié pour faciliter la mise en forme vous permettent de reproduire les gestes de votre coiffeur pour un résultat professionnel à la maison. La technologie ionique permet de maîtriser l’électricité statique et de renforcer l’efficacité des soins capillaires non rincés. Elle facilite le coiffage et donne de la brillance et de la douceur à vos cheveux. Sans frisottis, ils seront plus faciles à coiffer et à mettre en forme. CARACTERISTIQUES 1. Le cône central permet de guider la mèche au travers des fuseaux externes. 2. Les fuseaux externes, spécialement conçus pour glisser facilement dans les cheveux, facilitent la mise en forme. 3. 2 niveaux de températures + position « air frais » L’appareil dispose de 2 positions : position I (température moyenne) et position II (température élevée). La température moyenne est idéale pour la mise en forme des cheveux fins, la température élevée pour la mise en forme des cheveux plus épais. La position « Air frais » permet de fixer la coiffure pour un effet longue durée.
• Maintenez cette position pendant quelques secondes puis relâchez.
4. Manche ergonomique pour une prise en main facile.
DANGER –
This appliance is intended for household use. Use on Alternating Current (50/60 hertz) only. Standard curling appliances are designed to operate at 110 to 125 volts AC. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
Its 600W of power and its design is especially conceived to make styling easier and lets you reproduce your stylist’s moves at home for a professional result. Conair’s VOLUME SERIES hot air styler is the ideal tool for blow-drying, adding volume to hair, styling the fringe and ends or even creating pretty curls quickly and easily.
12.
WARNING–
Any hair dryer is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death or injury by electric shock: 1. Always “unplug it” immediately after using. 2. Do not use while bathing or in a shower. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 4. Do not place in, or drop into, water or other liquid. 5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water.
KEEP AWAY FROM WATER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should a ways be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
L’utilisation de l’appareil par, sur ou près des enfants ou de personnes souffrant de certains handicaps, demande une surveillance étroite. N’utilisez l’appareil que pour l’usage prescrit dans ce livret. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagée,, qui ne fonctionne pas correctement, qui a été échappé ou endommagé, ou qui tombé dans l’eau. Retournez l’appareil au centre de service agréé où il sera inspecté et réparé. Tenez le cordon loin des surfaces chauffées. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Ne bloquez pas les ouvertures de l’appareil et ne le placez pas sur une surface souple comme un divan ou un lit où les ouvertures d’air pourraient devenir bloquées. Gardez les ouvertures libres de charpie, de cheveux et autres. N’utilisez jamais l’appareil en somnolant. N’échappez ni n’insérez d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne l’utilisez pas à l’extérieur ni là ou l’on utilise des aérosols ou administre de l’oxygène. N’utilisez pas cet appareil avec une rallonge. Ne dirigez pas l’air chaud vers les yeux ou d’autres zones sensibles. Les accessoires peuvent être chauds après l’utilisation. Laissez-les refroidir avant de les toucher.
use attachments not recommended by the manufacturer. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged or dropped into water. Return the appliance to an authorized service centre for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around appliance. 6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. 7. Never use while sleeping. 8. Never drop or insert any object into any opening or hose. 9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 10. Do not use an extension cord with this appliance. 11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas. 12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling. 13. Do not place appliance on any surface while it is operating. 14. While using the appliance, keep your hair away from the air inlets. 15. Do not operate with a voltage converter. 16. This appliance was set at the factory to operate at 125 volts.
Afin de réduire le risque de brûlure, de choc électrique, d’incendie ou de blessure : 1. L’appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance s’il est branché. Ne tirez pas le cordon, ne le tordez pas et ne l’enroulez pas autour de l’appareil.
To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. Do not pull, twist, or wrap line cord around appliance. 2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Tirez légèrement l’appareil vers le haut tout en imprimant un mouvement de rotation vers l’intérieur.
CONSEILS D’UTILISATION 1. Utilisez votre fer à coiffer à air chaud sur des cheveux pré-séchés, légèrement humides et parfaitement démêlés.
Pour donner du volume à la racine • Insérez le fer à coiffer à air chaud latéralement dans les cheveux, au niveau des racines.
5. Cordon rotatif pour une utilisation pratique. 6. Filtre arrière amovible pour un entretien facile de l’appareil.
2. Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec une pince. Commencez par les mèches du dessous. Utilisation sur cheveux courts à mi-longs Sur cheveux courts à mi-longs, le fer à coiffer à air chaud est l’outil idéal pour réaliser des effets de style et obtenir un maximum de volume en un tour de main. Pour réaliser un brushing vers l’intérieur/ extérieur • Prenez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur, placez-la sur le cône central, près de la racine et glissez la dans les fuseaux externes (l’appareil est placé horizontalement). • Faites glisser le fer à coiffer à air chaud le long de la mèche jusqu’aux pointes. • Imprimez un mouvement rotatif vers l’intérieur/extérieur en fonction du résultat souhaité (comme l’action d’une brosse lors d’un brushing). Les pointes sont alors enroulées autour de l’appareil.
• Répétez plusieurs fois le mouvement sur l’ensemble de la chevelure. Utilisation sur cheveux longs Sur cheveux longs, le fer à coiffer à air chaud peut également être utilisé pour réaliser de jolies boucles et ondulations. Pour réaliser des boucles ou ondulations • Placez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur sur le cône central, près de la racine et glissez la dans les fuseaux externes. • Faites glisser l’appareil le long de la mèche jusqu’aux pointes. • Enroulez la mèche autour des fuseaux externes de l’appareil tout en remontant vers la racine. • Maintenir les cheveux enroulés pendant une dizaine de secondes et retirer l’appareil horizontalement. • Pour obtenir des boucles, choisissez des mèches assez fines, pour des ondulations, travaillez sur des mèches plus épaisses.