Transcript
2 USER’S MANUAL GB
F
NL
D
E
I
GR
QRG / Blue 2/ 07-10 / V01
www.mrhandsfree.com (6)
DECLARATION OF CONFORMITY
(2)
We, the undersigned
(4) (1)
(3)
Company:
TE-GROUP nv
Address:
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
declare, that the following equipment: Product Name:
Blue 2
Product Type:
Bluetooth® headset
(5)
(7)
Is in conformity with the Directions of the European Union EC R&TTE Directive 1999/5/EC
1. Indicator light 2. MF-button 3. Volume button (-) 4. Volume button (+) 5. Microphone 6. Charging socket 7. USB cable
CHARGING THE BATTERY
Conformity of the Bluetooth® headset with the above-mentioned directions is guaranteed by the CE-symbol.
GB
1. Plug the USB cable (7) into the headset. 2. Plug the other end of the USB cable (7) into your computer. 3. The red indicator (1) on the headset will light up. 4. When the battery is fully charged, the red indicator (1) will turn off and the blue indicator (1) will turn on. Important! • For first time use it is very important to charge the battery of the headset for 24 hours. This ensures the good sound quality of your headset. • For first time use it is also possible that the battery capacity is too low. It could take some time before the red indicator lights up. MAIN FUNCTIONS MULTIFUNCTIONAL BUTTON
BATTERIJ OPLADEN
NL
1. Verbind de USB kabel (7) met de headset. 2. Sluit het andere uiteinde van de USB kabel (7) aan op uw computer. 3. Het rode indicatielampje (1) op de headset zal beginnen branden. 4. Wanneer de batterij volledig opgeladen is, gaat het rode indicatielampje (1) op de headset uit en begint het blauwe indicatielampje (1) te branden. Belangrijk! • Bij de eerste ingebruikname is het zeer belangrijk de batterij van de BLUE2 headset gedurende 24 uren op te laden. Dit garandeert de goede geluidskwaliteit van uw headset. • Bij de eerste ingebruikname kan het ook zijn dat de batterij te leeg is. Het kan dan enige tijd duren alvorens het rode indicatielampje aan gaat. FUNCTIES MULTIFUNCTIONELE KNOP (MF-knop) Aan-/uitschakelen / Pairing (koppeling) / Spraakherkenning (Voice dialing) / Nummerherhaling (Redial) / Oproepen beantwoorden, beëindigen en weigeren / 2de oproep
Power on/off, Pairing, Voice dialing, Redial, Answer / Reject / End calls / 2nd call
AAN- EN UITSCHAKELEN VAN DE HEADSET
TURNING HEADSET ON / OFF Turning headset on Press and hold the MF-button (2) for 3 seconds. The blue indicator (1) of the headset flashes. The headset is now turned on. Turning headset off Press and hold the MF-button (2) for 3 seconds until you hear a short beep. The red indicator (1) of the headset lights up 5 times. The headset is now turned off.
De headset aanschakelen: Druk gedurende 3 seconden de MF-knop (2) in. Het blauwe indicatielampje (1) op de headset begint te knipperen. De headset is nu aangeschakeld. De headset uitschakelen: Druk gedurende 3 seconden de MF-knop (2) in. U hoort een beep en het blauwe indicatielampje (1) op de headset licht 5 maal kort op. De headset is nu uitgeschakeld.
PAIRING
PAIRING (KOPPELING) VAN DE HEADSET
You are required to pair the BLUE2 headset with your mobile phone once before using it. 1. The BLUE2 headset must be turned off before initiating pairing. Press and hold the MF-button (2) until the blue and red indicator (1) flash alternately. The headset is now ready for pairing. 2. Initiate the pairing process on your Bluetooth® mobile phone to pair with the BLUE2 headset. (Refer to the manual of your mobile phone.) 3. Select BLUE2 out of the list with found devices on your mobile phone. You will be asked to enter the PIN-code to complete pairing, enter 0000 and confirm it. When the pairing has been successful, the blue indicator (1) of the headset will flash every 3 seconds.
Voor gebruik dient u de headset met uw mobiele telefoon te pairen (koppelen). 1. De BLUE2 headset dient uitgeschakeld te worden alvorens het koppelingsproces te starten. Houd de MF-knop (2) ingedrukt totdat het blauwe en rode indicatielampje (1) afwisselend branden. De headset is nu klaar voor pairing (koppeling). 2. Start de koppelingsprocedure tussen uw mobiele telefoon en de BLUE2 headset. Raadpleeg de handleiding van uw mobiele telefoon). 3. Selecteer de BLUE2 uit de lijst met gekoppelde toestellen in uw mobiele telefoon. Wanneer uw mobiele telefoon u de Pincode vraagt, toets dan 0000 in en bevestig. Wanneer het koppelingsproces succesvol is afgerond, zal het blauwe indicatielampje (1) op de headset elke 3 seconden knipperen.
Note: 1. If the BLUE2 headset is not in pairing mode, your mobile phone won’t find the headset. Please set the headset into pairing mode before making your mobile phone search for the headset. 2. If no pairing is possible for a period of time (approx. two minutes), the headset will automatically leave pairing mode. You may need to start all over again. MAKING CALLS
Opmerking: 1. Wanneer de BLUE2 headset zich niet in pairingmode bevindt, zal de mobiele telefoon de headset niet herkennen. Zet de headset eerst in pairingmode alvorens uw mobiele telefoon op zoek te laten gaan naar uw headset. 2. Indien na een periode (van ongeveer 2 minuten) geen pairing (koppeling) mogelijk is, zal de headset automatisch de pairingmode verlaten. U begint dan best helemaal opnieuw. TELEFONEREN
Once the BLUE2 headset is successfully paired with your mobile phone, you can use it to make and receive calls. The BLUE2 headset can be used with voice dialing and redial if your mobile phone supports this feature. 1. Using voice dialing: Press the MF-button (2) once, wait for a beep and say the name of the person you want to call. 2. Using the phone keys to make a call: Enter and dial the number on the mobile phone as you normally do. Once the call has been set up, the sound will be transmitted to your headset automatically. 3. Redial: Press the MF-button (2) twice to redial the last number you called. ANSWERING / REJECTING / ENDING CALLS
Wanneer uw mobiele telefoon succesvol gepaird werd, kunt u met de BLUE2 headset oproepen maken en ontvangen. De BLUE2 is geschikt voor spraakherkenning (voice dialing) en nummerherhaling (redial) indien uw mobiele telefoon deze functie ondersteunt. 1. Met spraakherkenning (voice dialing): Druk éénmaal de MF-knop (2) in en wacht totdat u een biep hoort. Zeg dan de naam van de persoon die u wenst te bellen. 2. Met de toetsen van uw mobiele telefoon: Vorm het telefoonnummer zoals u dit normaal doet met uw mobiele telefoon. Wanneer de verbinding is gemaakt, wordt het geluid automatisch naar uw headset verstuurd. 3. Met nummerherhaling (redial): Druk 2 maal op de MF-knop (2). Uw telefoon zal het laatste nummer dat u gevormd hebt, terugbellen. OPROEPEN BEANTWOORDEN / WEIGEREN / BEEINDIGEN
When the BLUE2 headset is turned on and there is an incoming call, you will hear a musical tone. - Press the MF-button (2) to answer the call. - Press the MF-button (2) for 3 seconds to reject the call. - Press the MF-button (2) to end the call.
Wanneer de BLUE2 headset aangeschakeld is en er komt een oproep binnen, hoort u een muzikale toon. - Druk op de MF-knop (2) om de oproep te beantwoorden. - Druk gedurende 3 seconden de MF-knop (2) in om de oproep te weigeren. - Druk op de MF-knop (2) om de oproep te beëindigen.
2ND CALL
2DE OPROEP
To answer the 2nd call: 1. Press the MF-button (2) twice to accept the 2nd call and to put the current call on hold. 2. Press the MF-button once to end the 2nd call and accept the 1st call. To reject the 2nd call: Press and hold the MF-button (2) for 3 seconds to reject the call. To switch between 2 phone calls: 1. Press the MF-button (2) twice to switch between 2 phone calls. 2. Press once to end the current call and to continue with the other call.
Om de 2de oproep te beantwoorden: 1. Druk 2 x op de MF-knop (2) om de 2de oproep te beantwoorden en de huidige oproep in wacht te zetten. 2. Druk 1 x op de MF-knop (2) om de 2de oproep te beëindigen en de eerste te aanvaarden. De 2de oproep weigeren: Houd de MF-knop (2) gedurende 3 seconden ingedrukt om de 2de oproep te weigeren. Wisselen tussen 2 oproepen: 1. Druk 2x op de MF-knop (2) om te wisselen tussen 2 oproepen. 2. Druk 1x om de huidige oproep te beëindigen en verder te gaan met de andere oproep.
TRANSFERRING CALLS
OPROEPEN DOORSCHAKELEN
During a call, press and hold the (+) button (4) for 3 seconds to transfer the call to your mobile phone. Press the (+) button (4) again for 3 seconds to transfer it back to the headset.
Tijdens een oproep, houdt u de (+) toets (4) gedurende 3 seconden ingedrukt om de oproep door te schakelen naar de mobiele telefoon. Druk opnieuw op de (+) toets (4) om de oproep terug te schakelen naar de headset.
ADJUST THE VOLUME
HET VOLUME AANPASSEN
- Press the (+) button (4) to increase the volume. - Press the (-) button (3) to decrease the volume.
- Druk op de (+) knop (4) om het volume te verhogen. - Druk op de (-) knop (3) om het volume te verlagen.
MUTE FUNCTION
MUTE FUNCTIE
- Press the (-) button (3) for 3 seconds, you will hear a beep and the Mute function will be activated. - Press the (-) button (3) again for 3 seconds, you will hear a beep and the Mute function will turn off.
- Druk gedurende 3 seconden op de (-) knop (3) tot u een biep hoort om de Mute-functie te activeren. - Om de Mute-functie uit te schakelen, drukt u opnieuw gedurende 3 seconden op de (-) knop (3) tot u een biep hoort.
MULTIPOINT
MULTIPOINT
mr Handsfree Blue2 supports MULTIPOINT BLUETOOTH®, which allows you to connect and use 2 different Bluetooth® telephones at the same time with your headset. When 2 phones are connected to the Blue2 you always have: • Primary phone (1st phone connected to the headset) • Secondary phone (2nd phone connected to the headset) Supported functions: Make, Answer, End & Reject calls / Redial / Voice dialing / Mute mode/ Switching calls between headset and phone Attention! If 1 phone is connected to the Blue2 and this phone receives a 2nd call, you will hear a BEEP. Press the MF-button (2) 2X to answer the 2nd call and put the current call on hold. If 2 phones are connected to the Blue2 (= multipoint), and one of these phones receives a 2nd call on the same phone during a conversation this call cannot be operated from the headset. MULTIPOINT PAIRING PROCEDURE → PAIRING phone 1 Pair the 1st phone with the Blue2 as described in chapter “Pairing”. -> Connect the phone to the headset. → PAIRING phone 2 Turn off the Blue2 after 1st phone has been paired. -> Press and hold the MF-button (3) for 6 seconds to enter pairing mode again to pair and connect with the 2nd phone. Turn OFF the Blue2 and then turn ON again, by using the MF-button (2). -> Blue2 will reconnect with both phones automatically. → At any time you can add second phone. Always turn OFF the Blue2 first and then start pairing procedure as described in chapter “Pairing”. MULTIPOINT CONNECTION PROCEDURE When the Blue2 is switched on, it will automatically search and connect with the 2 last mobile phones that had Bluetooth® connection with the headset. - If only 1 phone is available: only one phone will be connected to the Blue2. This phone will be the primary phone. - One or both phones are shortly disconnected: the headset will automatically reconnect.
mr Handsfree BLUE2 ondersteunt MULTIPOINT BLUETOOTH®, waardoor u gelijktijdig 2 verschillende Bluetooth® telefoons met uw headset kunt verbinden en gebruiken. Wanneer 2 telefoons verbonden zijn met de BLUE2 is er steeds: • Een primaire telefoon (1e telefoon verbonden met de headset) • Een secundaire telefoon (2e telefoon verbonden met de headset) Ondersteunde functies: Oproepen maken, beantwoorden, beëindigen & weigeren / Nummerherhaling / Spraakherkenning (Voice dialing) / Privacy mode / Mute mode / Oproepen doorschakelen van headset naar telefoon en vice versa Opmerking! Wanneer 1 telefoon verbonden is met de BLUE2 en er komt een 2e oproep binnen op deze telefoon, dan hoort u een BIEP. Druk 2x op de MF-knop (2) om de 2e oproep te beantwoorden en de eerste oproep in wacht te zetten. Wanneer 2 telefoons verbonden zijn met de BLUE2 (= multipoint), en een van deze telefoons ontvangt een 2e oproep tijdens een gesprek, dan kan de 2e oproep niet via de toetsen van de headset beantwoord worden. MULTIPOINT KOPPELINGSPROCEDURE (PAIRING) → KOPPELING telefoon 1 Koppel de 1e telefoon met de BLUE2 zoals beschreven in “Pairing”. -> Verbind de telefoon met de headset. → KOPPELING telefoon 2 Schakel de BLUE2 uit nadat de 1e telefoon gekoppeld werd. -> Druk gedurende 6 seconden op de MF-toets (2) om de koppelingsprocedure opnieuw te starten en verbind met de 2e telefoon. Schakel de BLUE2 uit en vervolgens terug aan met de MF-toets (2). -> BLUE2 zal automatisch de verbinding met beide telefoons herstellen. → U kunt ten allen tijde een 2e telefoon toevoegen. Schakel steeds de BLUE2 uit alvorens de koppelingsprocedure zoals beschreven in hoofdstuk “Pairing” te starten. MULTIPOINT VERBINDINGSPROCEDURE
Attention! To ensure automatic reconnection between the phones and the Blue2, we recommend setting the BLUE2 as “Authorized” in the Bluetooth® menu of your phone!
Wanneer de BLUE2 aangeschakeld wordt, zal deze automatisch zoeken naar de 2 telefoons waarmee het laatst een Bluetooth® verbinding gemaakt werd en zal er automatisch opnieuw een verbinding gemaakt worden met deze telefoons. - Als slechts 1 telefoon beschikbaar is: enkel deze telefoon zal verbonden worden met de BLUE2. Deze telefoon wordt de primaire telefoon. - Als de verbinding met een of beide telefoons kort verbroken werd: de headset zal de verbinding automatisch herstellen.
Please refer to the manual of your mobile phone for more detailed information. If for any reason one of the 2 phones, or both phones, will spontaneously lose the Bluetooth® connection with the Blue2, it will automatically make a reconnection. If this automatic reconnection fails, you can always restore the Bluetooth® connection manually by pressing the (+) button (4) for 5 seconds.
Opmerking! Om een automatisch herstel van de verbinding tussen de telefoons en de BLUE2 te verzekeren, raden wij u aan om de verbinding tussen uw telefoons en de BLUE2 te “autoriseren” in het Bluetooth® menu van uw telefoon! Raadpleeg de handleiding van uw mobiele telefoon voor meer informatie.
RECEIVING CALLS ON THE 2 PHONES
Indien beide telefoons, of een van de telefoons, de Bluetooth® verbinding met de BLUE2 spontaan verliezen, zal de BLUE2 automatisch de verbinding herstellen. Indien de verbinding niet automatisch wordt hersteld, kunt u de Bluetooth® verbinding manueel herstellen door gedurende 5 seconden op de (+) knop (4) te drukken.
If during a telephone conversation another incoming call is received on the 2nd phone, you will hear a BEEP. Now you CAN: → Answer the incoming call on 2nd phone: Press the MF-button (2) 2x quickly to HOLD the call on the 1st phone and answer the call on the 2nd phone. → Reject the incoming call on the 2nd phone: Press and hold the MF-button (2) for 3 seconds to reject the call on the 2nd phone. → End current call and accept call on the 2nd phone: Press the MF-button (2) 1x to end the current call and continue on the 2nd phone. When you have accepted the 2nd call, you CAN: → Switch between 2 calls: Press the MF-button (2) 2x quickly to switch between the 2 calls. → End one of the calls: Press the MF-button (2) 1X to end the current call and continue with the other call. RESTORING DEFAULT SETTINGS • Make sure that the BLUE2 is in Standby mode • Press and hold the (+) and (–) volume buttons simultaneously for 5 seconds until the blue and red LED indicator (5) flash 5 times • After restoring the default settings, the BLUE2 will automatically enter pairing mode. CONNECTING WITH A PC OR PDA You are allowed to connect the BLUE2 headset with a Bluetooth® enabled PC or PDA that is supported with headset and/or handsfree profiles. Please refer to the user manual of your Bluetooth® enabled PC or PDA for setup information. GUARANTEE Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee and the extent of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from our website: www.mrhandsfree.com
RECHARGER LA BATTERIE
F
1. Branchez la petite extrémité du câble USB (7) sur l’oreillette. 2. L’autre extrémité du câble USB (7) se branche sur l’ordinateur. 3. L’indicateur lumineux rouge (1) de l’oreillette s’allumera. 4. Lorsque la batterie est totalement chargée, l’indicateur lumineux rouge (1) de l’oreillette s’éteint et l’indicateur lumineux bleu (1) s’allume.
Important ! • La première fois, il est très important de charger la batterie de l’oreillette BLUE2 pendant 24 heures. Ceci garantit la bonne qualité de son de l’oreillette. • La première fois, la batterie peut être tellement vide que l’indicateur lumineux rouge (1) ne s’allume qu’après quelques secondes. FONCTIONNALITÉS DU BOUTON « MULTIFONCTIONS « (MF) Allumer/Éteindre / Association (pairing) / Répétition du dernier numéro / Numérotation vocale / Appels: répondre, raccrocher et refuser / 2ième appel ALLUMER OU ÉTEINDRE L’OREILLETTE Allumer l’oreillette Appuyez sur le bouton MF (2) pendant 3 secondes. L’indicateur lumineux bleu (1) de l’oreillette commence à clignoter. L’oreillette est a présent allumée. Éteindre l’oreillette Appuyez sur le bouton MF (2) pendant 3 secondes. Vous entendrez une tonalité courte et l’indicateur lumineux rouge (1) de l’oreillette s’allume 5 fois. L’oreillette est a présent éteinte. ASSOCIATION Vous devez associer l’oreillette BLUE2 avec votre téléphone mobile avant de l’utiliser. 1. L’oreillette BLUE2 doit être éteinte avant le début du processus d’association. Appuyez sur le bouton MF (2) jusqu’a ce que l’indicateur lumineux (1) clignote alternativement en bleu et en rouge.L’oreillette est alors prête a être associée. 2. Lancez la procédure d’association entre votre téléphone mobile et l’oreillette BLUE2. (Consultez le mode d’emploi de votre téléphoné mobile). 3. Sélectionnez « BLUE2 « dans la liste des appareils détectes par votre téléphone mobile. Au moment ou votre téléphone mobile vous demande d’entrer un code PIN, entrez le code 0000 et confirmez. Une fois le processus d’association termine avec succès, l’indicateur lumineux bleu (1) de l’oreillette commence a clignoter toutes les 3 secondes. Remarque : 1. Si l’oreillette BLUE2 n’est pas en mode association, votre téléphone mobile ne trouvera pas l’oreillette. Mettez l’oreillette en mode association avant de commencer à rechercher l’oreillette avec votre téléphone mobile. 2. Si après une période d’environ 2 minutes, aucune association n’est possible, l’oreillette quittera automatiquement le mode association. Il est préférable de reprendre le processus d’association à zéro. APPELER Une fois que l’oreillette BLUE2 est correctement associée avec votre téléphone mobile, l’oreillette BLUE2 peut être utilisée avec la numérotation vocale et la répétition du dernier numéro si votre téléphone mobile supporte cette fonctionnalité. 1. Utiliser la numérotation vocale: Appuyez une fois sur le bouton MF (2), attendez un bip et dites le nom de la personne que vous voulez appeler. 2. Utiliser les touches du téléphone pour appeler: Entrez et appelez un numéro de téléphone sur le téléphone mobile comme vous le faites normalement. Une fois que la communication a été établie, le son sera transmis automatiquement à votre oreillette. 3. Rappeler le dernier numéro que vous avez formé (redial): Appuyez 2 fois sur le bouton MF (2) jusqu’à ce que vous entendiez un bip : votre téléphone recomposera le dernier numéro que vous avez appelé. RÉPONDRE A DES APPELS / REFUSER / TERMINER UN APPEL Quand l’oreillette BLUE2 est allumée, et qu’il y a un appel entrant, vous entendrez une sonnerie musicale. - Appuyez sur le bouton MF (2) pour prendre l’appel. - Appuyez sur le bouton MF (2) pendant 3 secondes pour refuser l’appel. - Appuyez de nouveau sur le bouton MF (2) pour terminer la conversation. 2IÈME APPEL Pour accepter le 2 appel : 1. Appuyez 2 fois sur le bouton MF (2) pour accepter le deuxième appel et mettre l’appel en cours en attente. 2. Pour retourner au premier appel, appuyez une fois sur le bouton MF (2). Pour refuser le 2ième appel : Maintenez le bouton MF (2) enfoncez pendant 3 seconder pour refuser l’appel. Pour alterner entre 2 appels : 1. Appuyez 2 fois sur le bouton MF (2) pour alterner entre 2 appels 2. Appuyez une fois sur le bouton MF (2) pour terminer l’appel en cours et pour continuer avec l’autre appel. ième
Pour transférer un appel - Maintenez le bouton(-) (4) enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip pour transférer l’appel vers le téléphone mobile pendant que vous utilisez l’oreillette. L’oreillette sera déconnectée. - Si vous voulez à nouveau prendre l’appel sur l’oreillette, appuyez de nouveau sur le bouton (-) (2) jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
OPROEPEN ONTVANGEN OP BEIDE TELEFOONS Wanneer u tijdens een gesprek met de 1e telefoon een 2e oproep ontvangt op de 2e telefoon, hoort u een BIEP. Nu kunt u: → De inkomende oproep op de 2e telefoon beantwoorden: Druk 2x snel op de MF-knop (2) om het gesprek op de 1e telefoon in wacht te zetten en de oproep op de 2e telefoon te beantwoorden. → De inkomende oproep op de 2e telefoon weigeren: Druk gedurende 3 seconden op de MFknop (2) om de oproep op de 2e telefoon te weigeren. → Het huidige gesprek beëindigen en de oproep op de 2e telefoon beantwoorden: Druk 1x op de MF-knop (2) om het huidige gesprek te beëindigen en de oproep op de 2e telefoon te beantwoorden. Wanneer u de 2e oproep beantwoord heeft, kunt u: → Wisselen tussen de 2 oproepen: Druk 2x snel op de MF-knop (2) om te wisselen tussen de 2 oproepen. → Een van de oproepen beëindigen: Druk 1x op de MF-knop (2) om het huidige gesprek te beëindigen en het 2e gesprek verder te zetten. Standaardinstellingen herstellen • Zorg ervoor dat de BLUE2 in Standby mode staat • Houd de (+) en (-) volumetoetsen gedurende 5 seconden gelijktijdig ingedrukt. Vervolgens zal het blauwe indicatielampje 5 x knipperen. • Nadat de standaardinstellingen van de BLUE2 hersteld zijn, zal het toestel automatisch de koppel-mode (pairing) activeren. VERBINDEN MET EEN PC OF EEN ZAKCOMPUTER (PDA) U kunt de BLUE2 headset verbinden met een Bluetooth® uitgeruste PC of zakcomputer (PDA) die headset en/of handsfree profi elen ondersteunt. Raadpleeg de handleiding van uw Bluetooth® PC of zakcomputer (PDA) voor meer informatie. GARANTIE Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk mr Handsfree staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com.
AUFLADEN DER BATTERIE
D
1. Stecken Sie das USB-Kabel (7) an der Headset. 2. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels (7) in Ihren Computer. 3. Die rote Anzeige (1) am Headset leuchtet auf. 4. Wenn die Batterie vollstandig aufgeladen ist, erlischt die rote Anzeige (1) am Headset und die blaue Anzeige (1) leuchtet auf. Wichtig! • Bei der ersten Inbetriebnahme ist es sehr wichtig die Batterie des BLUE2 Headsets 24 Stunden lang zu laden. Dies gewährleistet die gute Tonqualität Ihres Headsets. • Bei der ersten Inbetriebnahme ist es also möglich dass die Leistung der Batterie zu gering ist. Aus diesem Grund könnte es eine Weile dauern, bis die rote Anzeige aufleuchtet. FUNKTIONEN MULTIFUNKTIONELLE TASTE An-/Ausschalten / Pairing (Koppeln) / Sprachgesteuertes Wählen / Wiederwählen / Anrufe annehmen, beenden und abweisen, zweiter Anruf AN- / AUSSCHALTEN DES HEADSETS Anschalten des Headsets Drücken Sie 3 Sekunden lang die MF-Taste (2). Die blaue LED-Anzeige (1) am Headset beginnt zu blinken. Der Headset ist jetzt angeschaltet. Ausschalten des Headsets Drücken Sie 3 Sekunden lang die MF-Taste (2). Die rote LED-Anzeige (1) am Headset leuchtet 5 Mal kurz auf. Der Headset ist jetzt ausgeschaltet. PAARBILDUNG DES HEADSETS Zwischen dem BLUE2 Headset und Ihrem Mobiltelefon muss vor der Benützung des Headsets eine Verbindung hergestellt werden. 1. Der BLUE2 Headset muss ausgeschaltet werden, bevor Sie den Pairingvorgang starten. Halten Sie die MF-Taste (2) gedrückt, bis die blaue und rote Anzeige (1) abwechselnd leuchten. Der Headset ist nun zum Pairing (Koppeln) bereit. 2. Starten Sie das Pairingverfahren zwischen Ihrem Mobiltelefon und dem BLUE2 Headset. (Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Mobiltelefons). 3. Selektieren Sie aus der Liste mit gekoppelten Geraten in Ihrem Mobiltelefon das BLUE2. Wenn Ihr Mobiltelefon nach dem PIN-Code fragt, geben Sie 0000 ein und bestätigen. Wenn der Pairingvorgang erfolgreich beendet würde, beginnt die blaue LED-Anzeige (1) am Headset alle 3 Sekunden zu blinken. Anmerkung: 1. Ihr Handy kann den Kopfhörer nicht finden, falls der Paarbildungsmodus des BLUE2 Kopfhörers nicht aktiviert ist. Aktivieren Sie den Paarbildungsmodus, bevor Sie Ihr Handy benutzen, damit dieses nach dem Kopfhörer sucht. 2. Wenn nach einem Zeitraum (von ungefähr 2 Minuten) kein Pairing (Kopplung) möglich ist, verlässt der Kopfhörer automatisch dem Pairing-Modus. Sie beginnen dann am besten noh einmal von vorn. WÄHLEN UND ANRUFEN Nach dem erfolgreichen Herstellen der Verbindung des BLUE2 Headsets mit Ihrem Telefon können Sie mit Ihrem Headset Anrufe entgegen nehmen oder durchführen. Der BLUE2 Headset kann ebenfalls für das sprachgesteuertes Wählen benützt werden, falls dieses Merkmal durch Ihr Telefon unterstützt wird. 1. Sprachgesteuertes Wählen: Drucken Sie die MF-Taste (2)einmal. Wenn Sie ein ‘Beep’ hören sagen Sie den Namen der Person, die Sie anrufen mochten. 2. Wählen mit den Telefontasten: Geben Sie die Rufnummer wie üblich zum Wahlen in Ihr Mobiltelefon ein. Nach dem Herstellen der Verbindung wird der Ton automatisch an Ihren Headset übertragen. 3. Wiederwählen: Drücken Sie die MF-Taste (2) 2 Mal, um die zuletzt gewählte Rufnummer erneut zu wählen. ANRUFE BEANTWORTEN / BEENDEN Falls der BLUE2 Headset eingeschaltet ist und ein Anruf empfangen wird, so wird dies mit einem musikalischen Ton angezeigt. - Beim Klingeln des Headsets drücken Sie die MF-Taste (2), um den Anruf zu beantworten. - Drücken Sie die MF-Taste (2) 3 Sekunden lang, um den Anruf abzuweisen. - Beenden Sie das Gespräch, indem Sie die MF-Taste (2) drücken. ZWEITER ANRUF Zweiter Anruf beantworten: 1. Drücken Sie die MF-Taste (2) 2 Mal, um den aktuellen Anruf zu halten und den zweiten Anruf entgegenzunehmen. 2. Um wieder zum ersten Anruf zu gelangen, drücken Sie die MF-Taste (2) wiederum 2 Sekunden lang. Zweiter Anruf abweisen: 1. Drücken Sie die MF-Taste (2) 3 Sekunden lang, um den zweiter Anruf abzuweisen. Wechseln zwischen 2 Anrufe: 1. Drücken Sie die MF-Taste (2) 2 Mal um zwischen die 2 Anrufe abzuwechseln. 2. Drücken Sie die MF-Taste (2) einmal um das aktuelle Gespräch zu beenden und auf dem zweiten Anruf fortzufahren.
RÉGLAGE DU VOLUME
Anrufe Weiterleiten
- Maintenez le bouton (+) (4) enfoncé pour augmenter le volume. - Maintenez le bouton (-) (3) enfoncé pour réduire le volume.
Drücken Sie 3 Sekunden lang die (+) Taste (4) bis Sie einen Piepton hören um den Anruf zum Mobiltelefon weiterzuleiten, Wenn Sie den Anruf wieder zum Kopfhörer schalten möchten, drücken Sie erneut 3 Sekunden lang die (+) Taste (4).
FONCTION « DISCRET » (Muet) 1. Appuyez sur le bouton (-) (3) jusqu’à ce que vous entendiez un bip afin d’activer la fonction Mute. 2. Pour désactiver la fonction Mute, appuyez de nouveau sur le bouton (-) (3) jusqu’à ce que vous entendiez un bip. MULTIPOINT BLUETOOTH® mr Handsfree BLUE2 supporte MULTIPOINT BLUETOOTH®, ce qui vous permet de connecter et d’utiliser simultanément 2 téléphones Bluetooth® avec votre oreillette. Lorsque 2 téléphones sont connectés au BLUE2 il y a toujours: • Un téléphone primaire (le 1er téléphone connecté au oreillette) • Un téléphone secondaire (le 2ième téléphone connecté au oreillette) Fonctions supportées: Faire, Accepter, Terminer & Refuser des appels / Rappel du dernier numéro composé / Numérotation vocale / Mode privé / Mode « discret » (Muet) / Transférer des appels du oreillette vers le téléphone mobile et vice versa Attention! Lorsque 1 téléphone est connecté au BLUE2 et un 2ième appel arrive sur ce téléphone, vous entendrez un BIP. Appuyez 2x sur le bouton MF (2) pour accepter le 2ième appel et pour mettre en attente l’appel en cours. Lorsque 2 téléphones sont connectés au BLUE2 (= Multipoint), ce 2ième appel ne peut pas être répondu en utilisant les touches de l’oreillette. PROCEDURE D’ASSOCIATION EN MULTIPOINT → ASSOCIATION téléphone 1 Associez le 1er téléphone avec le BLUE2 comme décrit dans le chapitre « Association ». -> Connectez le téléphone à l’oreillette. → ASSOCIATION téléphone 2 Eteignez le BLUE2 après avoir terminé l’association du 1er téléphone. -> Appuyez sur le bouton MF (2) et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes pour activer le mode « association ». Associez et connectez le 2ième téléphone avec le BLUE2. Eteignez le BLUE2. Ensuite rallumez-le en utilisant le bouton MF(2). -> BLUE2 rétablira automatiquement la connexion avec les 2 téléphones. → Vous pouvez ajouter un 2ième téléphone à tout moment. Veillez à ce que le BLUE2 soit toujours éteint avant de commencer la procédure d’association décrite dans le chapitre « Association ». PROCEDURE DE CONNEXION EN MULTIPOINT Lorsque le BLUE2 est allumé, le kit établira automatiquement une connexion avec les 2 derniers téléphones auxquels il était connecté. - Si seulement 1 téléphone est disponible : seulement ce téléphone sera connecté au BLUE2. Ce téléphone sera le téléphone primaire. - Si l’un des téléphones, ou les 2 téléphones, ont été déconnectés brièvement : le kit rétablira la connexion automatiquement. Attention! Afin d’assurer la connexion automatique entre les téléphones et le BLUE2, nous vous conseillons de définir comme « Autorisé » la connexion avec le BLUE2 dans le menu Bluetooth® de votre téléphone mobile ! Consultez le manuel de votre téléphone mobile pour des informations supplémentaires. Si la connexion Bluetooth® entre le BLUE2 et les 2 téléphones, ou un des 2 téléphones, est rompue spontanément, le kit rétablira automatiquement la connexion. Si cette connexion automatique ne réussit pas, vous pouvez rétablir la connexion Bluetooth® manuellement en appuyant sur le bouton (+) (4) pendant 5 secondes. RECEVOIR DES APPELS SUR LES 2 TELEPHONES Lorsqu’un appel arrive sur le 2ième téléphone pendant une conversation sur le 1er téléphone, vous entendrez un BIP.
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN - Drücken Sie die Taste (+) (4), um die Lautstärke zu erhöhen. - Drücken Sie die Taste (-) (3), um die Lautstärke zu verringern. MUTE-FUNKTION - Zum Aktivieren der Stummschaltung drücken Sie die Taste (-) (3) bis Sie einen Piepton hören. - Zum Ausschalten der Stummschaltung, drücken Sie erneut die Taste (-) (3) bis Sie einen Piepton hören. MULTIPOINT BLUETOOTH® mr Handsfree BLUE2 unterstützt MULTIPOINT BLUETOOTH®, wodurch Sie gleichzeitig zwei verschiedene Bluetooth®-Telefone mit Ihrer Headset verbinden und nutzen können. Wenn zwei Telefone mit BLUE2 verbunden sind, haben Sie immer ein: • Primärtelefon (erstes mit der Headset verbundene Telefon) • Sekundärtelefon (zweites mit der Headset verbundene Telefon) Unterstützte Funktionen: Anrufe tätigen, annehmen, beenden & ablehnen / Wahlwiederholung / Sprachwahl (Voice dialing) Achtung! Wenn 1 Telefon mit BLUE2 verbunden ist und auf diesem Telefon ein zweiter Anruf eingeht, hören Sie einen PIEPTON. Drücken Sie 2 Mal die MF-Taste (2), um den zweiten Anruf anzunehmen und den aktuellen Anruf zu halten. Sind 2 Telefone mit BLUE2 (= Multipoint) verbunden, können Sie diesen weiteren Anruf nicht von den Tasten des BLUE2 annehmen. MULTIPOINT PAIRING-VERFAHREN → PAIRING Telefon 1 Koppeln Sie das erste Telefon mit BLUE2 wie in Kapitel ‚Paarbildung des Headsets‘ -> Verbinden Sie das Telefon mit der Headset. → PAIRING Telefon 2 Schalten Sie den BLUE2 aus. -> Drücken Sie die MF-Taste (2) 6 Sekunden lang, um in den Pairing-Modus zu gelangen und das zweite Telefon zu verbinden. Schalten sie den BLUE2 aus und erneut EIN mit der MF-Taste(2). – BLUE2 verbindet automatisch mit beide Telefone. → Es ist immer möglich ein zweiter Telfon zu verbinden. Schalten Sie den BLUE2 aus und fangen sie die Pairing Verfahrung an wie erklärt in ‚Paarbildung des Headsets‘. MULTIPOINT VERBINDUNGS-VERFAHREN Wenn BLUE2 eingeschaltet wird, sucht und verbindet es sich automatisch mit den beiden letzten Telefonen, die über Bluetooth® mit der Headset verbunden waren. - Ist nur 1 Telefon verfügbar: Es wird nur ein Telefon mit BLUE2 verbunden. Dieses Telefon ist das Primärtelefon. - Ein oder beide Telefone werden kurz abgeschaltet: Die Headset stellt automatisch wieder eine Verbindung her. Achtung! Um die automatische Neuverbindung zwischen den Telefonen und BLUE2 zu gewährleisten, empfehlen wir, BLUE2 als „Authorized“ im Bluetooth®-Menü Ihres Telefons einzustellen. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Anleitung Ihres Mobiltelefons. Sollten ein Telefon aus irgendeinem Grund plötzlich die Bluetooth®-Verbindung mit BLUE2 verlieren, wird automatisch wieder eine Verbindung hergestellt. Falls diese Neuverbindung fehlschlägt, können Sie die Bluetooth®-Verbindung manuell wieder herstellen, indem Sie die Taste (+) (4) 5 Sekunden lang drücken. ANRUFE AUF BEIDEN TELEFONEN EMPFANGEN
Maintenant vous pouvez: → Répondre à l’appel entrant sur le 2ième téléphone: Appuyez rapidement 2x sur le bouton MF (2) pour mettre en ATTENTE l’appel du 1er téléphone et pour répondre à l’appel du 2ième téléphone. → Refuser le 2ième appel entrant sur le 2ième téléphone: Appuyez sur le bouton MF (2) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour refuser l’appel entrant sur le 2ième téléphone. → Terminer l’appel en cours et accepter l’appel entrant sur le 2ième téléphone: Appuyez 1x sur le bouton MF (2) pour terminer l’appel en cours et pour accepter l’appel entrant sur le 2ième téléphone.
Sollten Sie während eines Gesprächs einen weiteren Anruf auf dem zweiten Telefon erhalten, hören Sie einen PIEPTON. Jetzt KÖNNEN Sie: → Eingehenden Anruf auf dem zweiten Telefon annehmen: Drücken Sie die MF-Taste (2) 2 Mal kurz, um den Anruf auf dem ersten Telefon zu HALTEN und den Anruf auf dem zweiten Telefon anzunehmen. → Eingehenden Anruf auf dem zweiten Telefon ablehnen: Drücken Sie die MF-Taste (2) 3 Sekunden lang, um den Anruf auf dem zweiten Telefon abzulehnen. → Derzeitiges Gespräch beenden und Anruf auf dem zweiten Telefon annehmen: Drücken Sie die MF-Taste einmal, um das aktuelle Gespräch zu beenden und auf dem zweiten Telefon fortzufahren.
Après avoir accepté le 2ième appel, vous pouvez : → Alterner entre 2 appels: Appuyez rapidement 2x sur le bouton MF (2) pour alterner entre les 2 appels. → Mettre fin à un des 2 appels: Appuyez 1x sur le bouton MF (2) pour terminer la conversation en cours et pour continuer l’autre appel.
Wenn Sie den zweiten Anruf entgegengenommen haben, KÖNNEN Sie: → Zwischen 2 Anrufen wechseln: Drücken Sie die MF-Taste (2) 2 Mal kurz, um zwischen den beiden Anrufen zu wechseln. → Eines der Gespräche beenden: Drücken Sie die MF-Taste (2) einmal, um das aktuelle Gespräch zu beenden und mit dem anderen Gespräch fortzufahren.
RÉTABLIR LES RÉGLAGES STANDARD
die werksseitigen Voreinstellungen zurücksetzen
- �������������������������������������������������������� Veillez à ce que le BLUE2 soit placé en mode “Stand-by” - ������������������������������������������������������������������������������������������� Maintenez les deux boutons de volume (+) & (-) simultanément enfoncées pendant 5 secondes. Le témoin lumineux blue et rouge clignote 5 fois. - ��������������������������������������������������������������������������������������� Après le rétablissement des réglages standard, le BLUE2 se met automatiquement en mode d’association.
• Halten Sie 5 Sekunden lang die (+) and (–) Taste bis die blaue und rote Anzeige (1) 5 Mal leuchten. • Die werksseitigen Voreinstellungen sind jetzt zurücksetzt.
CONNECTER L’OREILLETTE AVEC UN PC OU PDA
Der BLUE2 Headset kann an einen Bluetooth®-aktivierten PC oder PDA, der die Headset und/ oder Freisprechprofile unterstutzt, angeschlossen werden. Die Installationsanleitung finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Bluetooth® aktivierten PC oder PDA.
Vous pouvez connecter l’oreillette BLUE2 avec un PC ou PDA compatible Bluetooth® supportant les profils oreillette et/ou mains libres. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre PC ou PDA compatible Bluetooth® pour les informations d’installation. GARANTIE Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque de mr Handsfree est synonyme de produits de qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’est la raison pour laquelle mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie et l’étendue de la responsabilité de mr Handsfree en vertu de cette garantie sont disponibles en téléchargement sur notre site Internet www.mrhandsfree.com.
ANSCHLIESSEN AN EINEN PC ODER PDA
GARANTIE Mr Handsfree ist ein eingetragenes Markenzeichen der TE-Group NV. Die mr Handsfree-Marke steht für überragende Qualität und hervorragenden Kundenservice. Aus diesem Grund gibt mr Handsfree auf dieses Produkt eine Garantie von zwei (2) Jahren auf alle Material- und Verarbeitungsfehler ab Originalkaufdatum des Produktes. Die Bedingungen dieser Garantie und der Verantwortlichkeitsumfang von mr Handsfree in dieser Garantie können Sie finden auf www.mrhandsfree.com.
CARGAR LA BATERÍA
E
CARICA DELLA BATTERIA
I
1. Enchufe el cable USB (7) a los auriculares. 2. Enchufe el otro extremo del cable USB (7) a su ordenador. 3. En ese momento se encenderá la luz indicadora roja (1) de los auriculares. 4. Cuando la batería está totalmente cargada, se apagará la luz indicadora roja (1) de los auriculares y la luz indicadora azul (1) se encenderá.
1. Collegare il cavo USB (7) alla cuffia. 2. Collegare l’altra estremita del cavo USB (7) al computer. 3. La spia rossa (1) sulla cuffia si accende. 4. Quando la carica della batteria e stata completata, la spia rossa (1) presente sulla cuffiasi spegne e la spia blu (1) si accende.
¡Importante! • Para la primera vez que lo use, es importante cargar la batería del auricular BLUE2 durante 24 horas. Esto asegura que el auricular tenga una buena calidad de sonido. • Para la primera vez que lo use, también puede ser que la capacidad de la batería sea demasiado baja. Por lo tanto puede pasar algún tiempo antes de que se encienda la luz indicadora roja.
Importante! • Prima di utilizzare la cuffia per la prima volta, e importante caricare la batteria per almeno 24 ore. In questo modo si otterra una migliore qualita del suono delle cuffie. • In occasione della prima ricarica, la capacita della batteria potrebbe essere insufficiente, pertanto potrebbe essere necessario un tempo piuttosto lungo prima che la spia rossasulla cuffia si accenda.
FUNCIONES DEL BOTÓN MULTIFUNCIONAL
FUNZIONI DEL PULSANTE MULTIFUNZIONE
Encender/apagar, Emparejamiento, Marcación por voz, Remarcación, Contestar/ Finalizar y Rechazar llamadas/ 2ª llamada
Accendere/spegnere / Appaiamento delle linee (collegamento) / Composizione vocale / Ripetizione del ultimo numero / Risposta alle chiamate, chiusura delle chiamate, rifiuto di chiamate /2a chiamata
ENCENDER Y APAGAR EL AURICULAR Para encender el auricular: Presione y mantenga pulsado el botón MF (2) durante 3 segundos. Se encenderá el indicador azul (1) del auricular. Ahora está encendido el auricular. Para apagar el auricular: Presione y mantenga pulsado el botón MF (2) durante 3 segundos. Se encenderá 5 veces el indicador rojo (1) del auricular. Ahora está apagado el auricular. EMPAREJAMIENTO Ud. tiene que emparejar el auricular BLUE2 con su teléfono movil antes de utilizarlo. 1. Los auriculares BLUE2 se deberán apagar antes de llevar a cabo el proceso de emparejamiento. Presione y mantenga pulsado el botón MF (2) hasta que la luz indicadora azul (1) parpadee en los colores azul y rojo alternativamente. Ahora los auriculares están preparados para el emparejamiento. 2. Comience el proceso de emparejamiento entre su teléfono móvil y los auriculares BLUE2. (Consulte el manual de instrucciones de su teléfono móvil). 3. Seleccione BLUE2 de la lista de aparatos emparejados de su teléfono movil. Si el teléfono móvil le pide su código PIN, introduzca 0000 y confirme. Cuando el proceso de emparejamiento haya concluido, la luz indicadora azul (1) del auricular parpadeará cada 3 segundos. Observación: 1. Si el auricular BLUE2 no está en modo de emparejamiento, su teléfono móvil no encontrará el auricular. Ajusta el auricular en el modo de emparejamiento antes de iniciar el teléfono móvil por la búsqueda del auricular. 2. Si durante un periodo de unos 2 minutos no es posible realizar el emparejamiento, los auriculares abandonarán automáticamente el modo de emparejamiento. En ese caso déberá comenzar de nuevo. HACER LLAMADAS Una vez que el auricular BLUE2 se empareja con su teléfono, Ud. puede usar el auricular para hacer y recibir llamadas. El auricular BLUE2 puede funcionar utilizando la función de marcación por voz de su teléfono móvil si este lo soporta. 1. Usando sistema de marcación por voz: Presione el botón MF (2), espere por el tono, y diga el nombre de la persona que Ud. quiere llamar. 2. Usando las teclas del teléfono: Marque el número en el teléfono móvil como lo hace normalmente. Una vez que la llamada haya sido conectada, el sonido sera transmitido a su auricular automáticamente. 3. Repetición del último número marcado: Presione el botón MF (2) 2 veces para marcar el último número marcado. CONTESTAR / RECHAZAR / FINALIZAR LLAMADAS Cuando el auricular BLUE2 esta encendido, y recibe una llamada, Ud. oirá un tono musical. - Presione el botón MF (2) para contestar la llamada. - Presione y mantenga pulsado el botón MF (2) durante 3 segundos para rechazar una llamada. - Para terminar la conversación, pulse el botón MF (2). 2ª LLAMADA Contestar la 2ª llamada: 1. Presione el botón MF (2) 2 veces para poner la llamada activa en espera y contestar la segunda llamada. 2. Presione el botón MF (2) para finalizar la 2ª llamada y pasar de nuevo a la primera llamada. Rechazar la 2ª llamada: Presione y mantenga pulsado el botón MF (2) durante 3 segundos para rechazar la llamada. Cambiar entre las dos llamadas: 1. Presione el botón MF (2) 2 veces para cambiar entre dos llamadas. 2. Presione el botón MF (2) una vez para finalizar la llamada actual y continuar con la otra llamada. TRASPASAR LLAMADAS Durante una conversación, presiona y mantenga presionado el botón (+) (4) durante 3 segundos para traspasar la llamada al teléfono móvil. Para devolver la llamada a los auriculares, presiona y mantenga presionado el botón (+) (4) durante 3 segundos.
- Presione el botón (+) (4) para aumentar el volumen. - Presione el botón (-) (3) para bajar el volumen.
Para activar la función de silencio, presiona y mantenga presionado el botón (-) (3) durante 3 segundos hasta que oiga un ‘pip’. Para desactivar la función de silencio, presiona y mantenga presionado el botón (-) (3) durante 3 segundos hasta que oiga un ‘pip’. MULTIPOINT mr Handsfree BLUE2 está equipado con MULTIPOINT BLUETOOTH®, que le permite conectar y utilizar simultáneamente dos teléfonos Bluetooth® diferentes con su auricular. Cuando 2 teléfonos están conectados a BLUE2, usted siempre tiene: • Teléfono primario (primer teléfono conectado al kit manos libres) • Teléfono secundario (segundo teléfono conectado al kit manos libres) Funciones efectuadas: Hacer, contestar, terminar y rechazar llamadas/ rellamar el último número marcado/ marcación por voz/ modo mute (silencio)/ cambio de llamadas entre el auricular y el teléfono ¡Atención! Si un teléfono está conectado al BLUE2 y dicho teléfono recibe una segunda llamada, oirá un PITIDO. Presione el botón MF (2) dos veces para contestar la segunda llamada y poner la llamada actual en espera. Si dos teléfonos están conectados a BLUE2 (=multipoint) y uno de estos teléfonos recibe una segunda llamada en el mismo teléfono durante una conversación, la segunda llamada no se puede acceptar usando los botones del auricular. PROCEDIMIENTO DE EMPAREJAMIENTO MULTIPOINT → EMPAREJAR el teléfono 1 Empareje el primer teléfono con el BLUE2 como se describe en el capítulo “Emparejamiento”. Conecte el teléfono al auricular. → EMPAREJAR el teléfono 2 Apague el BLUE2 después de que el primer teléfono se haya emparejado. → Presione y mantenga pulsado el botón MF (2) durante 6 segundos para entrar en el modo de emparejamiento de nuevo para emparejar y conectar con el segundo teléfono. Apague el BLUE2 y a continuación vuélvalo a encender, utilizando el botón MF (2). → BLUE2 volverá a conectarse con ambos teléfonos automáticamente. → Puede añadir un segundo teléfono en cualquier momento. Apague siempre el BLUE2 en primer lugar y a continuación inicie el procedimiento de emparejamiento como se describe en el capítulo “Emparejamiento”. PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN MULTIPOINT Cuando está encendido el BLUE2, buscará y se conectará automáticamente con los dos últimos teléfonos móviles que tuvieran conexión Bluetooth® con el auricular. - Si solo hay un teléfono disponible: solo se conectará un teléfono a BLUE2. Este teléfono será el teléfono primario. - Uno o ambos teléfonos se desconectan brevemente: el auricular se reconectará automáticamente. ¡Atención! Para garantizar la reconexión automática entre los teléfonos y el BLUE2, recomendamos configurar el BLUE2 como “Autorizado” en el menú Bluetooth® de su teléfono. Por favor, consulte el manual de su teléfono móvil para obtener información más detallada. Si por cualquier razón, se pierde espontáneamente la conexión Bluetooth® entre el BLUE2 y uno de los dos teléfonos, o ambos teléfonos, se producirá automáticamente una reconexión. Si esta reconexión no funciona, siempre puede restaurar la conexión Bluetooth® manualmente presionando el botón (+) (4) durante 5 segundos. RECIBIR LLAMADAS EN LOS DOS TELÉFONOS Si durante una conversación telefónica, se recibe otra llamada entrante en el segundo teléfono, oirá un PITIDO. Entonces PUEDE: → Contestar la llamada entrante en el segundo teléfono: Presione el botón MF (2) dos veces para PONER EN ESPERA la llamada en el primer teléfono y responder la llamada en el segundo teléfono. → Rechazar la llamada entrante en el segundo teléfono: Presione y mantenga pulsado el botón MF (2) durante 3 segundos para rechazar la llamada en el segundo teléfono. → Finalizar la llamada actual y aceptar la llamada en el segundo teléfono: Presione el botón MF (2) una vez para finalizar la llamada actual y continuar en el segundo teléfono. Cuando haya aceptado la segunda llamada, PUEDE: → Cambiar entre las dos llamadas: Presione el botón MF (2) dos veces rápidamente para cambiar entre dos llamadas. → Finalizar una de las llamadas: Presione el botón MF (2) una vez para finalizar la actual llamada y continuar con la otra llamada. RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR • Procure que el BLUE2 se encuentre en modo Standby. • Mantenga pulsado las teclas (+) y (-) simultáneamente durante 5 segundos hasta que la luz indicadora (1) comenzará a parpadear 5 veces en los colores azul y rojo. • Después del restablecimiento de la configuración estándar, el BLUE2 se encuentrá automaticamente en modo de emparejamiento (pairing). CONECTAR CON UN PC O PDA Ud. puede conectar el auricular BLUE2 con un PC o PDA habilitado para Bluetooth® que admite los perfiles auriculares y/o manos libres. Refierase al manual de usuario de su PC o PDA para informaciones de configuracion. GARANTÍA Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree representa una calidad de producto superior y una excelente atención al cliente. Por esto es por lo que mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de mano de obra durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original del producto. Las condiciones de esta garantía y el alcance de la responsabilidad de mr Handsfree bajo esta garantía están disponibles en www.mrhandsfree.com.
GR
1. Συνδέστε το καλώδιο USB (7) στο Headset. 2. Εισάγετε το άλλο άκρο του καλωδίου USB (7) στον υπολογιστή σας. 3. H κόκκινη ένδειξη (1) στο ακουστικό θα ανάψει επάνω. 4. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήνει (1) στο Headset και ανάβει η μπλε ενδεικτική λυχνία (1). Σημαντικό ! • Πριν την πρώτη χρήση είναι αναγκαίο η μπαταρία του BLUE2 Headset να φορτίσει για ένα διάστημα των 24ωρών. Αυτό παρέχει την εγγύηση για την καλή ακουστική ποιότητα του Headset. • Στην πρώτη φόρτιση μπορεί η μπαταρία να είναι τελείως άδεια. Που σημαίνει ότι θα πάρει λίγο χρόνο για να ανάψει η μπλε ενδεικτική λυχνία. ΚΥΡΙΟ ΠΟΛΥΣΥΝΘΕΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση / προσαρμογή / φωνητική κλήση / �������������������� Επανάκληση /�������� κληση απάντηση σε κλήση / Απόρριψη κλήσεων / 2η κληση ΑΝΟΙΓΜΑ Η ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ Για να ενεργοποιήσετε τα ακουστικά: Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο MF (2) για 3 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε ένα μπιπ και θα αναβοσβήσει η μπλε ένδειξη (1) των ακουστικών. Τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα. Για να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά: Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο MF (2) για 3 δευτερόλεπτα. Η κόκκινη ένδειξη (1) του headset������������� αναβοσβήνει 5 �� φορές. ������������������������������������������������ Το �������������������������������������� headset������������������������������� είναι τώρα απενεργοποιημένο. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓ�� H��������������� ΤΟΥ �������������� ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ Πρέπει να προσαρμόσετε το ακουστικό ������������������������������������� BLUE��������������������������������� 2 στο κινητό σας τηλέφωνο πριν το χρησιμοποιήσετε. 1. Το τηλέφωνο BLUE2 πρέπει να είναι σβηστό πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία ζεύξηςμε το κινητό σας. ����������������������������������������������������������������������������������� Πιέστε και κρατήστε τον διακόπτη MF������������������������������������������������ �������������������������������������������������� (2) ώσπου να αναβοσβήνει εναλλάξ η ένδειξη μπλέκόκκινο (1). Τώρα ������������������������������������������� το τηλέφωνο είναι έτοιμο για τη ζεύξη. 2. Ξεκινήστε τη διαδικασία ζεύξης ανάμεσα στο κινητό σας τηλέφωνο και τη συσκευή BLUE2. (Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης του κινητού σας). 3. Επιλέξτε από τη λίστα των αντίστοιχων συσκευών του κινητού σας το BLUE2. Όταν το κινητό σας ζητήσει τον κωδικό πιν, πατήστε 0000 και επιβεβαιώστε το. Όταν η διαδικασία ζευγαρώματος ολοκληρωθεί με επιτυχία, η μπλε ένδειξη (1) του ακουστικού θα αναβοσβήνει αργά. Παρατήρηση: 1. Εάν το ακουστικό BLUE2 δεν βρίσκεται σε θέση προσαρμογής, το τηλέφωνό σας δεν θα βρει το ακουστικό. Τοποθετείστε το ακουστικό στη θέση προσαρμογής πριν ξεκινήσετε την αναζήτησή του με το κινητό σας τηλέφωνο. 2. Όταν περάσουν περίπου 2 λεπτά χωρίς δυνατότητα ζεύξης, τότε το τηλέφωνο αυτόματα εγκα ταλείπει την κατάσταση ζεύξης. Τότε καλύτερα να ξεκινήσετε τη διαδικασία πάλι από την αρχή. ΚΛΗΣΗ Μόλις το ακουστικό BLUE2 προσαρμοστεί σωστά στο κινητό σας τηλέφωνο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό για να πραγματοποιήσετε και να δεχθείτε κλήσεις. Το ακουστικό BLUE2 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη φωνητική κλήσηεφόσον το κινητό σας τηλέφωνο είναι εξοπλισμένο με αυτή τη λειτουργία. 1. Χρήση της φωνητικής κλήσης: Πιέστε το πλήκτρο ΠF(2), περιμένετε το ≪μπιπ≫ και προφέρετε το όνομα του προσώπου που θέλετε να καλέσετε. 2. Χρήση των πλήκτρων του τηλεφώνου για την κλήση: Εισάγετε και καλέστε έναν τηλεφωνικό αριθμό από το κινητό σας όπως κάνετε συνήθως. Αμέσως μόλις ξεκινήσει η επικοινωνία, ο ήχος θα διαβιβαστεί αυτομάτως στο ακουστικό σας. 3. Επανάκληση: Πιέστε τον διακόπτη ��������������������������������������������������������������� MF������������������������������������������������������������� (2) δύο φορές για την επανάκληση του τελευταίου αριθμού που καλέσατε. ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΚΛΗΣΗ ΚΑΙ ΛΗΞΗ ΚΛΗΣΗΣ Όταν το ακουστικό BLUE2 είναι αναμμένο, και υπάρχει εισερχόμενη κλήση, θα ακούσετε ένα μουσικό τόνο. - Όταν το ακουστικό αρχίσει να χτυπά, πιέστε το πλήκτρο ΠF(2) για να απαντήσετε. - Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο MF (2) για 2 δευτερόλεπτα για να απορρίψετε την κλήση. - Τερματίστε την κλήση πατώντας το πλήκτρο ΠF(2). ΔΕΥΤΕΡΗ ΚΛΗΣΗ Για να απαντήσετε στη 2η Κλήση: 1. Πιέστε τον διακόπτη ��������������������������������������� MF������������������������������������� (2) δύο φορές για να απαντήσετε τη 2η κλήση και να θέσετε σε αναμονή την παρούσα κλήση. 2. Πιέστε τον διακόπτη Μ���������������������������������� F��������������������������������� μία φορά για να τερματίσετε τη 2η κλήση και να δεχθείτε την πρώτη κλήση. Για να απορρίψετε την 2η κλήση: Πιέστε και κρατήστε τον διακόπτη MF����������������������������������������������������� ������������������������������������������������������� (2) για 3 δευτερόλεπτα για να απορρίψετε την κλήση. Για να αλλάξετε κλήσεις μεταξύ των 2 τηλεφώνων: 1. Πιέστε τον διακόπτη MF (2) δύο φορές για να αλλάξετε κλήσεις μεταξύ των 2 τηλεφώνων 2. Πιέστε μία φορά για να τερματίσετε την τρέχουσα κλήση και να συνεχίσετε με την άλλη κλήση. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΛΗΣΕΩΝ Στη διάρκεια μιας κλήσης, πιέστε και κρατήστε τον διακόπτη (+) (4) για 3 δευτερόλεπτα για να μεταφέρετε την κλήση στο κινητό σας τηλέφωνο. Πιέστε ξανά τον διακόπτη (+) (4) για 3 δευτερόλεπτα για να την μεταφέρετε ξανά στο �������� headset�. ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο (+) (4) για να αυξήσετε την ένταση. Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο (-) (3)για να μειώσετε την ένταση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΙΓΑΣΗΣ - -
ABBINAMENTO DELLE CUFFIE E necessario abbinare le cuffie al cellulare prima di usarle. 1. Per avviare il processo di collegamento, occorre prima disattivare la cuffia BLUE2. Tenere premuto il pulsante MF (2) finché il led di segnalazione rosso i blu (1) lampeggiano in alternanza. Ora la cuffia e pronta per l’appaiamento delle linee (il collegamento). 2. Avviare la procedura di collegamento fra il cellulare e la cuffia BLUE2. (A questo scopo, consultare il manual del cellulare). 3. Selezionare BLUE2 nell’elenco degli apparecchi collegati visualizzato sul cellulare. Quando sul cellulare compare la richiesta di immettere il codice pin, digitare 0000 e confermare. Una volta completato con successo il processo di collegamento, la spia blu (1) sulla cuffia comincia a lampeggiare ogni 3 secondi. Nota: 1. Se le cuffie BLUE2 non è in modalità accopiamento, il cellulare non lo troverà. Si consiglia di attivare la modalità accopiamento prima che il cellulare lo cerchi. 2. Qualora non sia possibile effettuare l’appaiamento delle linee (collegamento) dopo un periodo di circa 2 minuti, la cuffia esce automaticamente dalla modalità di accoppiamento delle linee. In questo caso, si consiglia di ripetere l’operazione dall’inizio. COMPORRE CHIAMATE Una volta che le cuffie BLUE2 sono abbinate al telefono, si possono utilizzare per fare e ricevere chiamate. Le cuffie BLUE2 si possono utilizzare con la composizione vocale se il telefono supporta questa funzione. 1. Con composizione vocale: Premere una volta il tasto MF (2), attendere il bip, e dire il nome della persona che si desidera chiamare. 2. Fare una chiamata con i tasti del telefono: Immettere e comporre il numero sul telefono come al solito. Una volta che la chiamata e stata impostata, l’audio viene trasmesso automaticamente alle cuffie. 3. Ripetizione numero: Premere 2 volte il tasto MF (2) finché non verrà emesso un segnale acustico prolungato e il telefono ricomporrà l’ultimo numero selezionato. RISPOSTA / CHIUSURA / RIFIUTO DI CHIAMATE Quando le cuffie BLUE2 sono accese e c’è una chiamata in arrivo, si puo sentire una melodia. - Quando le cuffie suonano, premere il tasto MF (2) per rispondere. - Premere e tenere premuto il tasto MF (2) per 3 secondi per rifiutare la chiamata. - Per terminare la conversazione, premere il pulsante MF (2). 2A CHIAMATA Per rispondere alla seconda chiamata: 1. Premere 2 volte il tasto MF (2) per mettere in attesa la chiamata attiva e rispondere alla seconda chiamata. 2. Premere una volta il tasto MF (2) per terminare la seconda chiamata e ritornare alla prima chiamata. Per rifiutare la seconda chiamata: Premere e tenere premuto il tasto MF (2) per 3 secondi per rifiutare la chiamata. Per passare ���������������������������������� da una chiamata all’altra: 1. Premere il tasto MF (2) 2 volte durante la conversazione per passare da una chiamata all’altra. 2. Premere una volta il tasto MF (2) per terminare la chiamata en corso e passare all’altra chiamata. TRASFERIRE UNA CONVERSAZIONE
REGOLAZIONE DEL VOLUME
FUNCIÓN DE SILENCIO (MUTE)
- -
Per accendere le cuffie: Premere e tenere premuto il tasto MF (2) per 3 secondi. Verrà emesso un segnale acustico e la spia blu (1) delle cuffie lampeggerà. Le cuffie ora sono accese. Per spegnere le cuffie: Premere e tenere premuto il tasto MF (2) per 3 secondi. Verrà emesso un segnale acustico e la spia rosso (1) delle cuffie si accenderà 2 volte. Le cuffie ora sono spente.
Premere il tasto (+) (4) per 3 secondi durante la conversazione per trasferire la conversazione al telefono cellulare. Premere nuovamente il tasto (+) (4) per 3 secondi per trasferire la conversazione alle cuffie.
AJUSTAR EL VOLUMEN
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLE CUFFIE
Πιέστε τον διακόπτη (-) (3) για 3 δευτερόλεπτα, και θα ακούσετε έναν ήχο και θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία σίγασης. Πιέστε ξανά τον διακόπτη (-) (3) για 3 δευτερόλεπτα , και θα ακούσετε έναν ήχο και θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία σίγασης.
MULTIPOINT BLUETOOTH® Το mr Handsfree BLUE2 υποστηρίζει MULTIPOINT BLUETOOTH®, το όποιο σας επιτρέπει να συνδέετε και να χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα 2 διαφορετικά τηλέφωνα Bluetooth® με το κιτ αυτοκινήτου σας. Όταν είναι συνδεδεμένα 2 τηλέφωνα στο BLUE2 πάντοτε έχετε: • Πρωτεύον τηλέφωνο (1ο τηλέφωνο συνδεδεμένο στο κιτ αυτοκινήτου) • Δευτερεύον τηλέφωνο (2ο τηλέφωνο συνδεδεμένο στο κιτ αυτοκινήτου) Υποστηριζόμενες λειτουργίες: Πραγματοποίηση, Απάντηση, Τερματισμός & Απόρριψη κλήσεων / Επανάκληση/ Φωνητική Κλήση / Λειτουργία απορρήτου / Σιωπηλή λειτουργία / Εναλλαγή κλήσεων μεταξύ κιτ αυτοκινήτου και τηλεφώνου Προσοχή! Εάν 1 τηλέφωνο είναι συνδεδεμένο στο BLUE2 και το τηλέφωνο αυτό λάβει μια 2η κλήση, θα ακούσετε ένα ΜΠΙΠ. Πιέστε 2X το MF-κουμπί (2) για να απαντήσετε τη 2η κλήση και να θέσετε την τρέχουσα κλήση στην αναμονή. Εάν 2 τηλέφωνα είναι συνδεδεμένα στο BLUE2 (= multipoint), και ένα από αυτά τα τηλέφωνα λάβει μια 2η κλήση στο ίδιο τηλέφωνο κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας πρέπει πρώτα να τερματίσετε τη συνομιλία σας για να απαντήσετε τη δεύτερη κλήση. MULTIPOINT ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗΣΗΣ → ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗΣΗ τηλεφώνου 1 Αντιστοιχίστε το 1ο τηλέφωνο με το BLUE2 όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο “ΠΡΟΣΑΡΜΟΓH ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ” Συνδέστε το τηλέφωνο στο κιτ αυτοκινήτου. → ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗΣΗ τηλεφώνου 2 Απενεργοποιείτε το BLUE2 αφού αντιστοιχιστεί το 1ο τηλέφωνο Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το MF-κουμπί (2) για 6 δευτερόλεπτα για να περάσετε ξανά στη λειτουργία αντιστοίχησης και να συνδεθείτε με το 2ο τηλέφωνο. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ το BLUE2 και στη συνέχεια ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ το ξανά, χρησιμοποιώντας το MF-κουμπί (2) το BLUE2 θα επανασυνδεθεί και με τα δύο τηλέφωνα αυτόματα. Μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να προσθέσετε ένα δεύτερο τηλέφωνο. Πάντοτε ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ το BLUE2 πρώτα και στη συνέχεια ξεκινήστε τη διαδικασία αντιστοίχησης όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο ‘ΠΡΟΣΑΡΜΟΓH ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ’. MULTIPOINT ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Όταν το BLUE2 είναι ενεργοποιημένο, αναζητά αυτόματα και συνδέεται με τα 2 τελευταία κινητά τηλέφωνα τα οποία είχαν σύνδεση Bluetooth® με το κιτ αυτοκινήτου. - Εάν είναι διαθέσιμο μόνο 1 τηλέφωνο: μόνο ένα τηλέφωνο θα συνδεθεί στο BLUE2. Το τηλέφωνο αυτό θα είναι το πρωτεύον τηλέφωνο. - Ενα ή και τα δύο τηλέφωνα αποσυνδέονται για λίγο: Το κιτ αυτοκινήτου θα επανασυνδεθεί αυτόματα. Προσοχή! Για να εξασφαλίσετε την αυτόματη επανασύνδεση μεταξύ των τηλεφώνων και του BLUE2, συνιστούμε να ρυθμίσετε το BLUE2 ως “Εξουσιοδοτημένο” στο μενού Bluetooth® του τηλεφώνου σας! Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού σας τηλεφώνου για περισσότερο λεπτομερείς πληροφορίες. Εάν για οποιοδήποτε λόγο ένα από τα 2 τηλέφωνα απολέσει στιγμιαία τη σύνδεση Bluetooth® με το BLUE2, θα επανασυνδεθεί αυτόματα. Εάν αυτή η επανασύνδεση αποτύχει μπορείτε πάντα να αποκαταστήσετε τη σύνδεση Bluetooth® πιέζοντας το πλήκτρο (+) (4) για 5 δευτερόλεπτα. ΛΗΨΗ ΚΛΗΣΗΣ ΣΤΑ 2 ΤΗΛΕΦΩΝΑ Εάν κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας ληφθεί μία άλλη εισερχόμενη κλήση στο 2ο τηλέφωνο, θα ακούσετε ένα ΜΠΙΠ. Τώρα ΜΠΟΡΕΙΤΕ. → Να απαντήσετε την εισερχόμενη κλήση στο 2ο τηλέφωνο: πιέστε 2x γρήγορα το MF-κουμπί (2) για να θέσετε στην ΑΝΑΜΟΝΗ την κλήση στο 1ο τηλέφωνο και να απαντήσετε την κλήση στο 2ο τηλέφωνο. → Να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση στο 2ο τηλέφωνο: Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το MF-κουμπί (2) για 3 δευτερόλεπτα για να απορρίψετε την κλήση στο 2ο τηλέφωνο. → Να τερματίσετε την τρέχουσα κλήση και να δεχθείτε την κλήση στο 2ο τηλέφωνο: πιέστε 1x το ΚΕΝΤΡΙΚΟ πλήκτρο για να τερματίσετε την τρέχουσα κλήση και να συνεχίσετε στο 2ο τηλέφωνο. Όταν δεν έχετε δεχτεί τη 2η κλήση, τότε ΜΠΟΡΕΙΤΕ: → Να εναλλαχθείτε μεταξύ 2 κλήσεων: Να πιέσετε 2x γρήγορα το MF-κουμπί (2) για εναλλαγή μεταξύ των 2 κλήσεων. → Να τερματίσετε μια από τις κλήσεις: Πιέστε 1X το MF-κουμπί (2) για να τερματίσετε την τρέχουσα κλήση και να συνεχίσετε με την άλλη κλίση. ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΒΑΣΙΚΩΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΩΝ • Πιέστε και κρατήστε συγχρόνως για δέκα δεύτερα τα πλήκτρα + & -. Μετά το LED�������������� ���� ������������� να γίνει μπλε και μετά να αναβοσβήνει. • Αφού κάνετε επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων, το ������������������������������� Blue��������������������������� 2������������������������� �������������������������� θα εισέλθει αυτόματα σε λειτουργία ζεύξης. ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ PC������ ��� ����� Η PDA ��� Μπορείτε να συνδέσετε το ακουστικό BLUE2 με ένα H/Y ή PDA που υποστηρίζει BluetoothR επικοινωνία στα προφίλheadset ή/και handsfree. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του PC ή συμβατού BluetoothR PDA σας για τις πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση. ΕΓΓΥΗΣΗ Το Mr Handsfree αποτελεί καταχωρημένο εμπορικό σήμα της TE-Group N V. Η μάρκα mr Handsfree εξασφαλίζει ανώτερη ποιότητα προϊόντος και εξαιρετική εξυπηρέτηση πελάτη. Αυτός είναι ο λόγος που το mr Handsfree παρέχει εγγύηση για το προϊόν έναντι κάθε ελαττώματος είτε σε υλικά είτε σε κατασκευή για μια χρονική περίοδο δύο (2) ετών από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς του προϊόντος. Οι συνθήκες της εγγύησης και το εύρος της ευθύνης του mr Handsfree με βάση αυτήν την εγγύηση, να κατεβάσετε από το www.mrhandsfree.com.
- Premere il tasto (+) (4) per aumentare il volume. - Premere il tasto (-) (3) per diminuire il volume. MODALITÀ MUTE 1. Per attivare la modalità mute, premere il tasto (-) (3) per 3 secondi fino a quando si sentiranno un segnale acustico. 2. Per disattivare la modalità mute, premere nuovamente il tasto (-) (3) per 3 secondi fino a quando si sentiranno un segnale acustico. MULTIPOINT BLUETOOTH® mr Handsfree BLUE2 supporta MULTIPOINT BLUETOOTH®, che consente di collegare e utilizzare simultaneamente 2 diversi telefoni Bluetooth® con il cuffie. Quando al BLUE2 sono collegati 2 telefoni, si ha sempre: • Telefono principale (1° telefono collegato al cuffie) • Telefono secondario (2° telefono collegato al cuffie) Funzioni supportate: Esecuzione, Risposta, Termine e Rifiuto di chiamate / Ricomposizione ultimo numero / Selezione vocale / Modalità Privacy / Modalità Silenziamento / Commutazione chiamate tra cuffie e telefono Attenzione! Se al BLUE2 è collegato 1 telefono e questo telefono riceve una 2a chiamata, verrà emesso un segnale acustico. Premere il tasto MF (2) 2 volte per rispondere alla 2a chiamata e mettere in attesa la chiamata in corso. Se al BLUE2 (= multipoint) sono collegati 2 telefoni e uno di questi telefoni riceve una 2a chiamata sullo stesso telefono durante una conversazione, l’utente dovrà terminare la sua conversazione prima di rispondere alla seconda chiamata. PROCEDURA DI PAIRING MULTIPOINT → PAIRING telefono 1 Effettuare il pairing del 1° telefono con il BLUE2 seguendo le istruzioni riportate al capitolo “Abbinamento delle cuffie”. -> Collegare il telefono al cuffie. → PAIRING telefono 2 Spegnere il BLUE2 dopo avere terminato il pairing del 1° telefono. -> Premere e tenere premuto il tasto MF (2) per 6 secondi per entrare nuovamente in modalità pairing ed effettuare il collegamento con il 2° telefono. Spegnere e riaccendere il BLUE2 utilizzando il tasto MF (2). -> Il BLUE2 si ricollegherà con entrambi i telefoni automaticamente. → È possibile aggiungere il secondo telefono in qualsiasi momento. Spegnere sempre il BLUE2 prima di avviare la procedura di pairing seguendo le istruzioni riportate al capitolo “Abbinamento delle cuffie”. PROCEDURA DI CONNESSIONE MULTIPOINT Quando il BLUE2 è acceso, ricercherà e si collegherà automaticamente con gli ultimi 2 telefoni cellulari che avevano la connessione Bluetooth® con il cuffie. - Se è disponibile 1 solo telefono: solo un telefono verrà collegato al BLUE2. Questo telefono sarà il telefono principale. - Uno o entrambi i telefoni sono momentaneamente scollegati: il cuffie si ricollegherà automaticamente. Attenzione! Per garantire il ricollegamento automatico tra i telefoni e il BLUE2, consigliamo di impostare il BLUE2 su “Autorizzato” nel menu Bluetooth® del telefono! Fare riferimento al manuale del proprio telefono cellulare per informazioni più dettagliate. Se per qualsiasi ragione uno dei 2 telefoni perde spontaneamente il collegamento Bluetooth® con il BLUE2, il ricollegamento verrà effettuato automaticamente. Se questo ricollegamento non riesce, sarà sempre possibile ripristinare il collegamento Bluetooth® premendo il tasto MF (+) (4) per 5 secondi. RICEZIONE DI UNA CHIAMATA SUI 2 TELEFONI Se durante una conversazione telefonica viene ricevuta un’altra chiamata in entrata sul 2° telefono, verrà emesso un segnale acustico. A questo punto sarà possibile: → Rispondere alla chiamata in entrata sul 2° telefono: remere brevemente il tasto MF (2) 2 volte per mettere in attesa la chiamata sul 1° telefono e rispondere alla chiamata sul 2° telefono. → Rifiutare la chiamata in entrata sul 2° telefono: Premere e tenere premuto il tasto MF (2) per 3 secondi per rifiutare la chiamata sul 2° telefono. → Terminare la chiamata in corso e accettare la chiamata sul 2° telefono: Premere il tasto MF (2) 1 volta per terminare la chiamata in corso e continuare sul 2° telefono. Una volta accettata la 2a chiamata, è possibile: → Commutare tra le 2 chiamate: Premere brevemente il tasto MF (2) 2 volte per commutare tra le 2 chiamate. → Terminare una delle chiamate: Premere il tasto MF (2) 1 volta per terminare la chiamata in corso e continuare con l’altra chiamata. RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI STANDARD Premere e tenere premuti contemporaneamente per 5 secondi i tasti (+) e (-). Il led di segnalazione rosso i blu (2) lampeggiano per 5 secondi. Dopo aver ripristinato le impostanzioni standard, BLUE2 entra il modo Pairing automaticamente. Quando il processo di Pairing fallisce, BLUE2 si spegne automaticamente. CONNESSIONE CON PC O PDA E permesso collegare le cuffie BLUE2 ad un PC o PDA Bluetooth® con profili per cuffia e/o vivavoce supportati. Fare riferimento al manuale dell’utente del PC o PDA Bluetooth® per le informazioni sull’impostazione. GARANZIA Mr Handsfree è un marchio di fabbrica di TE-Group NV. Il marchio mr Handsfree indica la qualità superiore del prodotto e un eccellente servizio di assistenza ai clienti. È per questo che mr Handsfree garantisce il prodotto per qualsiasi difetto nei materiali e nella fabbricazione, per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto originale del prodotto. Condizioni della presente garanzia e Ambito della responsabilità di mr Handsfree puo essere trasferito su www.mrhandsfree.com.