Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Utensile Per La Legatura Dei Ferri D`armatura Herramienta Para Amarre

   EMBED


Share

Transcript

RB518(CE) RB398(CE) RB218(CE) UTENSILE PER LA LEGATURA DEI FERRI D'ARMATURA HERRAMIENTA PARA AMARRE DE ARMADURAS DE REFUERZO RB518 RB398 RB218 MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO PRIMA DI USARE QUESTO UTENSILE, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DEGLI AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA. TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALL'UTENSILE PER CONSULTAZIONI FUTURE. ATTENZIONE ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA, LEA EL MANUAL PARA CONOCER LAS ADVERTENCIAS E INTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS ADVERTENCIA CONSULTAS. INDICE ÍNDICE ITALIANO ESPAÑOL Page Page 3 35 to to 33 65 EC DECLARATION OF CONFORMITY Page 67 www.max-europe.com DEFINIZIONE DELLE INDICAZIONI DI AVVERTIMENTO ATTENZIONE: Indica una situazione pericolosa che, se non è evitata, può risultare in morte oppure ferita seria. AVVERTENZA: Indica una situazione pericolosa che, se non è evitata, può risultare in ferita minore oppure moderata. AVVISO: Indica un messaggio relativo a danni materiali. DEFINICIÓNES DE LOS INDICADORES PRINCIPALES ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede resultar en muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede resultar en una herida menor o moderada. AVISO: Indica un mensaje relativo a daños materiales. 2 ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA .................................... 35 2. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD RB518/398/218.... 38 3. DATOS TECNICOS Y ESPECIFICACIONES .................. 43 4. INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA................................ 46 5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .................... 50 6. MANTENIMIENTO............................................................ 59 7. LIMPIEZA MANUAL......................................................... 59 8. ALMACENAMIENTO........................................................ 63 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/REPARACIONES ........... 64 ADVERTENCIA ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA, LEA EL MANUAL PARA CONOCER LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 1. SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO • Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas de trabajo abarrotadas u oscuras propician los accidentes. • No utilice la herramienta eléctrica en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden prender fuego al polvo o a los humos. • Mantenga alejados a los niños y a los curiosos mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. ADVERTENCIA 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben guardar correspondencia con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones y en correspondencia con las tomas de LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. Si no respeta las siguientes advertencias e instrucciones pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a la herramienta conectada (mediante cables) a la red eléctrica o accionada por batería (inalámbrica). 35 • • • • • corriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y neveras. Si su cuerpo está conectado a tierra el riesgo de descarga eléctrica es mayor. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. La entrada de agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Trate el cable con cuidado. No lo use nunca para trasladar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes cortantes y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use una herramienta eléctrica en el exterior, hágalo utilizando un cable de extensión adecuado. El uso de un cable adecuado para utilización en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar mojado es inevitable, use un dispositivo de corriente residual (RCD) con suministro protegido. La utilización de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El equipo de protección, como máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protección auditiva, utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones personales. • Prevenga la puesta en marcha accidental. Antes de conectar la herramienta a la red de alimentación eléctrica y/o al paquete de baterías, recogerla o trasladarla, asegúrese de que el interruptor esté en la posición "off". El traslado de las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o con el interruptor en la posición "on" propicia los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta retire de la misma toda llave de ajuste o llave inglesa. Una llave inglesa o llave de ajuste sujeta a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. • Utilice la herramienta sin extralimitarse. Manténgase en todo momento en equilibrio, con los pies bien apoyados en el suelo. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. • Vístase adecuadamente. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. 3. SEGURIDAD PERSONAL • Cuanto utilice una herramienta eléctrica permanezca alerta, preste atención a lo que hace y aplique el sentido común. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, bebidas alcohólicas o medicamentos. Un instante de descuido durante la utilización de herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales. 36 • Si la herramienta tiene dispositivos para recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir los peligros relacionados con el mismo. cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica para trabajos que no sean los previstos podría provocar una situación peligrosa. 5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA • Sólo pueden recargarse con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un determinado tipo de paquete de baterías puede provocar riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de paquete de baterías. • Use las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías diseñados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede provocar riesgo de lesiones e incendio. • Cuando el paquete de baterías esté fuera de uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips para papeles, monedas, llaves, clavos tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden establecer la comunicación de un terminal a otro. La unión de los terminales de baterías puede causar quemaduras o provocar un incendio. • En condiciones de uso inadecuadas la batería puede proyectar líquido, cuyo contacto es necesario evitar. Si accidentalmente entra en contacto con dicho líquido, lávese bien con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávese con agua y acuda al médico. El líquido proyectado por la batería puede causar irritación o quemaduras. 4. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada a sus necesidades. La herramienta eléctrica adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura a la velocidad para la que fue diseñada. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no conmuta entre las posiciones "on" y "off". Toda herramienta eléctrica que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la red eléctrica y/o del paquete de baterías antes de guardarla o de realizar ajustes o cambios de accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica. • Guarde las herramientas eléctricas fuera de uso alejadas del alcance de los niños y no deje que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. El uso de herramientas eléctricas por personas que carecen de la formación necesaria resulta peligroso. • Realice el mantenimiento de las herramienta eléctricas. Compruebe que las piezas móviles estén bien alineadas y sujetas, y que ninguna pieza esté dañada o en un estado que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si detecta alguna avería, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla. El mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas provoca muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte adecuadamente mantenidas con los bordes afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en 6. REPARACIÓN • La reparación de la herramienta eléctrica debe confiarse a un técnico cualificado que utilice únicamente las piezas de recambio originales. De esta manera se garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. • No use la herramienta eléctrica bajo la lluvia, donde haya salpicaduras de agua, o en un lugar húmedo o mojado. La utilización de la herramienta en esas condiciones o similares aumentará el riesgo de descarga eléctrica, avería peligrosa y recalentamiento. 37 2. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD RB518/398/218 Compruebe que las piezas estén bien ajustadas • NO ARROJE LOS PAQUETES DE BATERÍAS/BATERÍAS AL FUEGO O AL AGUA. Debe procederse a recoger, reciclar o eliminar los paquetes de baterías/baterías de una manera que no afecte al medio ambiente. 1. REVISE LAS PIEZAS ANTES DE MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS • Compruebe que los tornillos están bien ajustados. Un ajuste insuficiente puede provocar un accidente o una avería en la herramienta. Si un tornillo está flojo, vuelva a apretarlo a fondo. • Revise las piezas para comprobar que no presentan daños. Las piezas se deterioran con el uso. Compruebe también que no faltan piezas y que no son defectuosas o de mala calidad. Si es necesario reparar o sustituir una pieza, compre la pieza de recambio en un distribuidor autorizado de MAX Co., Ltd. Use únicamente las piezas de recambio originales autorizadas. • PROTEJA LA BATERÍA CONTRA EL CALOR, LA IRRADIACIÓN SOLAR CONTINUA Y EL FUEGO. Hay peligro de explosión. OFF (DESCONECTADO) • CARGUE EL PAQUETE DE BATERÍAS EN UN INTERVALO DE TEMPERATURA DE 5°C (41°F) A 40 ºC (104 ºF) LOCK (SEGURO DE BLOQUEO) 2. ASEGÚRESE DE LLEVAR EL INTERRUPTOR PRINCIPAL A LA POSICIÓN "OFF" (DESCONECTADO), BLOQUEAR EL DISPARADOR Y SACAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO CAMBIE DICHO PAQUETE, SUSTITUYA O AJUSTE EL ALAMBRE DE AMARRE, SE PRODUZCAN ANOMALÍAS O EL EQUIPO ESTÉ EN DESUSO Si se deja el equipo activado en esas situaciones pueden producirse lesiones o averías. • NO ELIMINE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS. De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE para Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse separadamente y eliminarse de una manera que no afecte al medio ambiente. • LOS PAQUETES DE BATERÍAS/ BATERÍAS DEFECTUOSOS O AGOTADOS DEBEN RECICLARSE DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA 2006/ 66/CE. 38 3. MANTENGA LOS DEDOS Y EL CUERPO APARTADOS DEL BRAZO ALIMENTADOR Y DE LA GUÍA DE CURVADO EN TODO MOMENTO El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones graves. 7. NUNCA HAGA FUNCIONAR LA HERRAMIENTA EN CONDICIONES ANÓMALAS Si la herramienta no está en buenas condiciones de funcionamiento, o si observa alguna anomalía, desconéctela inmediatamente (lleve el interruptor principal a la posición OFF), bloquee el disparador y haga que la revisen y la reparen. 4. MANTENGA LOS DEDOS Y EL CUERPO APARTADOS DEL CARRETE DE ALAMBRE CUANDO LA HERRAMIENTA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones graves. 8. DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN DE LA BATERÍA, SI LA HERRAMIENTA SE PONE EN MARCHA SIN TIRAR DEL DISPARADOR O SI EL OPERARIO ADVIERTE UN CALENTAMIENTO, OLOR O SONIDO INUSUAL, DEBE INTERRUMPIRSE EL FUNCIONAMIENTO El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones graves. Lleve la herramienta al distribuidor para que reciba una inspección de seguridad. 5. NO APUNTE A NADIE CON LA HERRAMIENTA Si la herramienta atrapa al operario o a alguien que esté trabajando cerca de él podría provocarle lesiones. Cuando trabaje con la herramienta tenga sumo cuidado de no acercar las manos, las piernas y otras partes del cuerpo al brazo de la misma. 9. NUNCA MODIFIQUE LA HERRAMIENTA La modificación de la herramienta incidirá negativamente en el rendimiento y en la seguridad de funcionamiento. Cualquier modificación de la herramienta puede provocar lesiones graves y dar lugar a la anulación de la garantía. 6. CUANDO LA HERRAMIENTA NO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO QUITE LOS DEDOS DEL DISPARADOR El incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar el accionamiento accidental de la herramienta y provocar lesiones graves. 39 10. MANTENGA LA HERRAMIENTA EN BUENAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Para garantizar un funcionamiento seguro y el máximo rendimiento, proteja a la herramienta de las averías y el desgaste. Además, mantenga limpia y seca la empuñadura de la herramienta, especialmente sin aceite o grasa. 3 Nunca use un transformador 11. USE ÚNICAMENTE EL PAQUETE DE BATERÍAS AUTORIZADO Si está conectada a un suministro eléctrico que no es el paquete autorizado, como por ejemplo una batería recargable, una célula seca o un acumulador para automóviles, la herramienta puede resultar dañada, sufrir averías, recalentarse o incluso incendiarse. No conecte esta herramienta a ningún suministro eléctrico que no sea el paquete de baterías autorizado. 4 Nunca conecte el cargador de la batería al suministro eléctrico de corriente continua de un grupo electrógeno El cargador se incendiará y sufrirá averías o daños. 12. PARA GARANTIZAR EL MÁXIMO RENDIMIENTO, CARGUE POR COMPLETO LA BATERÍA ANTES DE USARLA Un paquete de baterías nuevo o que estuvo en desuso durante un período prolongado puede haberse descargado; en ese caso, es necesario volver a cargarlo al máximo de su capacidad. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, asegúrese de cargar el paquete de baterías con el cargador de baterías de MAX especificado. 5 Evite cargar el paquete de baterías bajo la lluvia, en un lugar húmedo o donde haya salpicaduras de agua La carga del paquete de baterías en un lugar mojado o húmedo provocará una descarga eléctrica o un cortocircuito que puede causar quemaduras e incluso incendiar la herramienta. 13. PRECAUCIÓN PARA LA CARGA DE LA BATERÍA 1 Use únicamente el cargador de baterías de MAX y el paquete de baterías de MAX El incumplimiento de esta indicación puede provocar el recalentamiento o el incendio de la batería, lo cual ocasionaría lesiones graves. 6 No toque el cable de alimentación ni el enchufe con las manos o guantes húmedos La descarga eléctrica podría causarle lesiones. CA 220~240 V 2 Cargue la batería en un enchufe de pared de CA entre 220 V y 240 V El incumplimiento de esta indicación puede provocar recalentamiento o una carga inadecuada, lo cual posiblemente ocasionaría lesiones graves. 40 12 Evite el uso continuo del cargador de la batería Deje descansar al cargador durante 15 minutos entre una y otra carga para evitar problemas de funcionamiento en la unidad. 7 No cubra el cargador de la batería con un paño u otro objeto mientras se carga el paquete de baterías Si lo hace, el cargador podría recalentarse y provocarle quemaduras e incluso incendiarse. 13 Todo objeto que bloquee los orificios de ventilación o el receptáculo del paquete de baterías puede provocar descarga eléctrica o problemas de funcionamiento Haga funcionar el cargador sin que tenga polvo u otros materiales extraños. 8 Mantenga el paquete de baterías y el cargador de la batería alejado del calor y las llamas Aguarrás Gasolina 9 No cargue el paquete de baterías cerca de materiales inflamables 14 Manipule con cuidado el cable de alimentación No traslade el cargador de la batería sujetándolo por el cable de alimentación. No tire del cable de alimentación para desconectarlo del enchufe de pared; el cable resultará dañado y se romperán los hilos o se producirá un cortocircuito. No deje que el cable de alimentación entre en contacto con herramientas de bordes afilados, materiales calientes, aceite o grasa. Si el cable está dañado es necesario repararlo o cambiarlo. 10 Cargue el paquete de baterías en un lugar bien ventilado Evite cargar el paquete de baterías en un lugar en el que esté expuesto a la luz solar directa. 15 No use este cargador para cargar baterías no recargables. 16 Los niños y las personas discapacitadas no pueden usar este cargador sin supervisión. 17 Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el cargador. 11 Cargue el paquete de baterías en un intervalo de temperatura de 5°C (41°F) a 40°C (104°F) 41 18 Ponga la tapa sobre la terminal del paquete de baterías Cuando el paquete de baterías no esté en uso, coloque la tapa sobre la terminal para prevenir cortocircuitos. Disparador Seguro del disparador 19 No permita que se produzcan cortocircuitos en la terminal (componente metálico) del paquete de baterías Un cortocircuito en la terminal generará un exceso de corriente que recalentará al paquete de baterías provocándole daños. Seguro del disparador Es posible bloquear el disparador impidiendo que la herramienta se ponga en funcionamiento por seguridad. Mantenga siempre el disparador bloqueado cuando la herramienta no esté en uso. Si no utiliza la herramienta, BLOQUEE el disparador y extraiga el paquete de baterías. DESBLOQUEE el disparador cuando vaya a utilizar la herramienta. 20 Durante el verano no deje ni guarde la herramienta en un vehículo o expuesta a la luz solar directa. Si la herramienta está en un lugar con temperaturas elevadas el paquete de baterías puede deteriorarse. 21 No guarde un paquete de baterías completamente descargado. Si no se utiliza durante un tiempo prolongado un paquete de baterías completamente descargado sacado del sistema puede resultar dañado. Cuando la batería se haya descargado recárguela inmediatamente. 14. USE GAFAS DE SEGURIDAD MIENTRAS UTILIZA LA HERRAMIENTA El amarre de acabado tiene bordes cortantes. Para evitar lesiones graves tenga cuidado de no tocar los bordes cortantes. MAX recomienda llevar gafas de seguridad mientras se utiliza la herramienta. Para DESBLOQUEARLO tire del disparador ligeramente hacia la izquierda y arriba. 15. ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA • Asegúrese de que los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. En caso contrario, evite usar la herramienta. Guía de curvado Guía de curvado Cuando la guía de curvado esté abierta emitirá un pitido y la herramienta no funcionará. 42 3. DATOS TECNICOS Y ESPECIFICACIONES 1. NOMBRE DE LAS PIEZAS Bloqueador del carrete Palanca de desbloqueo Disco selector de par de torsión y envoltura (RB518) Ventanilla Disco selector del par (RB398) Disco selector de la alimentación (RB218) LED Bloqueo Interruptor principal Número de Brazo operación Portacarrete Alambre de amarre Seguro del disparador Guía de curvado Disparador Empuñadura Paquete de baterías (JPL91440A) Lámparas LED (rojo y verde) Lámparas indicadoras del estado de carga Paquete de baterías punto de entrada Lámpara LED (naranja) Lámpara indicadora del estado de carga Cierre Broche de correa Par de apriete 150 cNm (13,1 lbF·pulgada) Terminal Tapa del paquete Cable de alimentación eléctrica Clavija de conexión CE (VDE) Paquete de baterías (JPL91440A) El cable de alimentación eléctrica del JC925(CE) puede separarse del cargador. 2. DATOS TÉCNICOS DE LA HERRAMIENTA N° DE PRODUCTO PESO RB518 RB398 2,4 kg (5,3 libras) (incluida la 2,4 kg (5,3 libras) (incluida la batería) batería) ALTURA 305 mm (12") 305 mm (12") ANCHO 105mm (4-1/8") 105mm (4-1/8") LARGO 305 mm (12") 290mm (11-3/8") ENVOLTURAS POR AMARRE 3 ó 4 envolturas/amarre 3 envolturas/amarre BATERÍA Ión litio 14,4 V/(JPL91440A) ACCESORIOS Paquete de baterías JPL91440A (2 paquetes) Cargador de la batería JC925 Caja para transporte, broche de correa Temperatura de -10°C a 40°C (14°F a 104°F) funcionamiento Humedad 80% HR o menos 43 RB218 2,4 kg (5,3 libras) (incluida la batería) 305 mm (12") 105mm (4-1/8") 270 mm (10-5/8") Nombre del producto Código del producto Entrada Salida Cargador de batería de ión litio JC925(CE) CA220-240V 50/60Hz 1,4 A 160 W CC 14,4V 7,5A CC 18V 5,4A CC 25,2V 4,5A 1,5 kg 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F) Peso Intervalo de temperatura de funcionamiento Gama de humedad de funcionamiento 80% HR o menos Nombre del producto Paquete de baterías de ión litio Código del producto JPL91440A(CE) Tipo de batería Batería de ión litio Voltaje nominal CC 14,4 V (3,6 V x 4 células) Capacidad nominal 3,9 Ah (3.900 mAh) Tiempo de carga Carga rápida - Aproximadamente 40 minutos (Aproximadamente (Cuando se usa el cargador el 90% de la capacidad) JC925) Plena carga - Aproximadamente 60 minutos (100% de la capacidad) Accesorios Tapa del paquete (para evitar cortocircuitos) Peso 0,5 kg Temperatura de carga 5 °C a 40 °C Temperatura de 0 °C a 40 °C funcionamiento Gama de humedad de funcionamiento 80% HR o menos 3. ESPECIFICACIONES DEL ALAMBRE MODELO RB518 RB398 ALAMBRE DE TW898 TW898-PC TW898 TW898-EG TW898-PC AMARRE DIÁMETRO 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm AMARRES (3 envolturas/ (3 envolturas/ Aprox. Aprox. Aprox. POR BOBINA amarre) amarre) 120 amarres 110 amarres 105 amarres Aprox. 90 amarres Aprox. 80 amarres (4 envolturas/ (4 envolturas/ amarre) amarre) Aprox. 75 amarres Aprox. 65 amarres AMARRES (3 envolturas/amarre) Aprox. Aprox. 2600 amarres POR CARGA 2400 amarres (4 envolturas/amarre) Aprox. 2200 amarres MODELO ALAMBRE DE AMARRE DIÁMETRO AMARRES POR BOBINA AMARRES POR CARGA RB218 TW898 0,8 mm Aprox. 170-210 amarres Aprox. 3000 amarres TW898-EG 0,8 mm Aprox. 155-190 amarres CARGADOR DE LA BATERÍA: Use únicamente un cargador de batería autorizado MAX JC925. 44 4. DATOS TÉCNICOS 1 NIVEL DE RUIDO Valor medido según la norma EN 60745: Nivel de presión acústica ponderado A (LpA): 71dB Incertidumbre (KpA):3dB Nivel de potencia acústica ponderado A (LWA): 82 dB Incertidumbre (KWA):3dB 2 VIBRACIÓN Valor medido según la norma EN 60745: Valores de vibración total (ah): 1,9 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 Tenga en cuenta la siguiente información: - que el valor total declarado de emisión de vibraciones ha sido medido de acuerdo con un método de ensayo normalizado y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra; - que el valor total declarado de emisión de vibraciones también puede usarse en una evaluación preliminar de exposición; ADVERTENCIA - que la emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado dependiendo de las formas en que se utilice la herramienta; y - la necesidad de determinar medidas de seguridad que protejan al operario y que se basen en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todos los posibles estados de la herramienta en el ciclo de operación: cuando está apagada, cuando está encendida pero en reposo, y cuando está accionada). 3 EMISIÓN RADIADA 30-1.000 MHZ Clase B 4 Categoría de sobretensión categoría 1 de acuerdo con IEC 60664-1 5 Grado de contaminación grado 4 de acuerdo con IEC 60664-1 6 Directivas de diseño Directiva de Maquinaria Anexo 1, EN 60745-1, EN 60745-2-18 5. APLICACIONES * Plantas de prefabricado * Cimientos * Edificios comerciales * Carreteras y puentes 6. TAMAÑOS DE ARMADURA APLICABLES Mínimo RB518 16 mm × 16 mm (#5 × #5) RB398 10 mm × 10 mm (#3 × #3) RB218 Malla × Malla RB518 RB398 Máximo 22 mm × 25 mm (#7 × #8) 16 mm × 19 mm (#5 × #6) 10 mm × 10 mm (#3 × #3) Mínimo 13 mm × 13 mm × 10 mm (#4 × #4 × #3) Máximo 16 mm × 16 mm × 25 mm (#5 × #5 × #8) 10 mm × 10 mm × 10 mm (#3 × #3 × #3) 13 mm × 13 mm × 13 mm (#4 × #4 × #4) Mínimo Máximo RB518 10 mm × 10 mm × 10 mm × 10 mm (#3 × #3 × #3 × #3) 13 mm × 13 mm × 16 mm × 16 mm (#4 × #4 × #5 × #5) RB398 10 mm × 10 mm × 10 mm × 10 mm (#3 × #3 × #3 × #3) 13 mm × 13 mm × 13 mm × 13 mm (#4 × #4 × #4 × #4) 7. ACERCA DEL AÑO DE PRODUCCIÓN Este producto lleva el número de producción en el cuerpo. Los dos dígitos del número de la izquierda indican el año de producción. (Ejemplo) 15526035D Año 2015 45 4. INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA Paquete de baterías 1. Carga OFF (DESCONECTADO) Cierre Cuando cargue el paquete de baterías, sáquelo presionando sobre los cierres de ambos lados mientras sostiene firmemente la empuñadura de la herramienta. LOCK (SEGURO DE BLOQUEO) Luz de carga roja ADVERTENCIA • Antes de sacar el paquete de baterías de la herramienta lleve el interruptor principal a la posición OFF y bloquee el disparador. Tapa del paquete Cargador Luz de posición de espera naranja 2 Conecte el cargador a un enchufe de pared (220V - 240V). La luz roja, indicadora del paso de corriente, se encenderá intermitentemente y emitirá dos breves pitidos (Pi-pi). Cuando se enciende la luz de posición de espera color naranja Cuando el paquete de baterías se caliente (después de un uso continuado o por exposición a la luz solar directa) el cargador conmutará automáticamente a la posición de espera para proteger a la batería. La luz de posición de espera color naranja permanecerá encendida hasta que la temperatura de la batería descienda a un nivel seguro; entonces la batería se cargará automáticamente. 1 Debe sacarse de la terminal del paquete de baterías la tapa del paquete que se usa para prevenir cortocircuitos. 46 Cuando el paquete de baterías está a baja temperatura La lámpara de color verde parpadea. Cuando el paquete de baterías está a baja temperatura, la carga se interrumpe automáticamente para protegerlo hasta que su temperatura aumente (más de 5 ºC (41ºF)), aunque esté fijada en el cargador. Deje el paquete de baterías a temperatura ambiente normal durante unos minutos y después vuelva a realizar la carga. La batería se ha recargado al 90% Cuando la luz de posición de espera naranja parpadea 4 Cuando se ha recargado el paquete de baterías, la luz "roja" se apaga y la luz "verde" parpadea. La lámpara LED "verde" parpadea lentamente y suena un pitido prolongado durante aproximadamente 2 segundos. La batería se ha recargado aproximadamente al 90% de su capacidad. La carga rápida tarda aproximadamente 40 minutos (sin embargo, el tiempo de recarga y la capacidad variarán ligeramente según la temperatura ambiente y el voltaje de alimentación). Esto indica que no es posible cargar la batería. Desenchufe el cargador y revise el receptáculo de carga. Si hay algún objeto extraño, quítelo con un paño suave y seco. Si la luz naranja sigue parpadeando o no hay ningún objeto extraño, puede tratarse de un problema con la batería o el cargador. Llévelo al distribuidor para que lo repare. Paquete de baterías La lámpara de color verde permanece encendida. Cargador Luz de posición de espera naranja Luz de carga roja 3 Carga del paquete de baterías. (1) Coloque la batería en el receptáculo del cargador hasta que quede bien encajada en el extremo. (2) La carga comenzará automáticamente cuando la luz roja de carga lo indique con pitidos. (3) El tiempo de carga es de aproximadamente 40 minutos (90% de la capacidad). Variará según la temperatura y el voltaje de alimentación. (4) Para las baterías a bajas temperaturas (10°C (50°F) o menos) el tiempo de carga debe ser más prolongado. Cuando la carga se realiza a bajas temperaturas, se encenderán las luces de carga de color rojo y naranja. La batería está "totalmente" recargada. Cuando la carga está completa puede usar el paquete de baterías. No obstante, si deja el paquete de baterías en el cargador la recarga continuará. Cuando la batería está totalmente recargada (al 100% de su capacidad), la lámpara LED "verde" se enciende (y suena un pitido prolongado durante aproximadamente 2 segundos). 47 AVISO • Cuando el paquete de baterías esté totalmente descargado, no lo deje sin recargar durante un tiempo prolongado. Si el paquete de baterías totalmente descargado se saca del sistema y no se utiliza durante un tiempo prolongado puede resultar dañado. Cuando la batería se haya descargado recárguela inmediatamente. • No deje el paquete de baterías en el cargador. Si no respeta esta indicación continuará fluyendo una corriente débil y el paquete de baterías puede resultar dañado. Cuando la recarga esté completa, extraiga siempre el paquete de baterías del cargador. (1) Después de haber recargado el paquete de baterías, sáquelo del cargador. El paquete/cargador de baterías falla Si se produce alguna de las siguientes situaciones, lleve la batería y el cargador a su distribuidor. • La lámpara de carga roja no se enciende intermitentemente cuando se enchufa el cargador a la fuente de alimentación principal (cuando el paquete de baterías no está colocado en el cargador). • Ni la lámpara de carga roja ni la lámpara de posición de espera naranja se enciende o brilla intermitentemente cuando se coloca el paquete de baterías en el cargador. • La lámpara de posición de espera naranja no cambia a luz de carga roja incluso después de más de 1 hora. (excepto a bajas temperaturas). • La lámpara de carga roja no cambia de luz constante a intermitente incluso después de más de 90 minutos (excepto a bajas temperaturas). (2) Desconecte el cable de alimentación eléctrica del enchufe de pared. El número de amarres por carga para una batería nueva es de aproximadamente 2600 amarres por carga (RB518: Aprox. 2200-2400 amarres por carga). El número de amarres por carga disminuirá gradualmente con las sucesivas recargas hasta que la batería sea inutilizable. El número de amarres por carga depende de la temperatura y del estado de la batería. 48 Indicación de las lámparas del cargador rápido Lámpara LED del cargador Sonido de alarma Estado de recarga La lámpara roja parpadea. El cable de alimentación está El cable de alimentación del cargador enchufado en el tomacorriente. El cargador está está conectado a un enchufe de Parpadea cada segundo. activado. pared. Dos pitidos breves (Pi, pi) La lámpara roja se ilumina. El paquete de baterías está montado. La batería se está Continúa la recarga rápida. Permanece encendida. recargando. Un pitido breve (Pi) La batería se ha recargado La lámpara de color verde La batería se ha recargado. aproximadamente al 90% de su parpadea. La batería se ha capacidad. Un pitido largo de 2 recargado. Parpadea cada segundo. Si deja el paquete de baterías en el segundos aprox. (Piii...) cargador, proseguirá la recarga. La lámpara de color verde Plena recarga. La batería está se ilumina. "totalmente" Recargada al 100% de su capacidad. Un pitido largo de 2 Permanece encendida. recargada. segundos aprox. (Piii...) La lámpara de color rojo se ilumina. La lámpara de color naranja se ilumina. Carga protectora — Si la temperatura del paquete de baterías es excesiva: la recarga de la batería se inicia automáticamente cuando la Posición de espera temperatura cae por debajo del límite. (standby) Si la temperatura del paquete de baterías es demasiado baja: coloque el paquete a temperatura ambiente durante unos minutos y luego reinicie la recarga. Permanecen encendidas. La lámpara de color naranja se ilumina. Permanece encendida. La lámpara de color naranja parpadea. Parpadea rápidamente (0,1 seg. ON y 0,1 seg. OFF). La batería se recarga con corriente baja para proteger al cargador y la batería. — No es posible realizar la recarga. Breves pitidos continuados de 10 segundos aprox. (Pi, pi, pi, pi,...) La recarga de la batería no es posible. No es posible La ranura del paquete de baterías está realizar la recarga. contaminada o ha fallado el paquete de baterías. ∗ Para las baterías a bajas temperaturas (10°C (50°F) o menos) el tiempo de carga debe ser más prolongado. Acerca del indicador de nivel de la batería Botón de comprobación del nivel de la batería Indicador de nivel de la batería 1 Para comprobar el nivel de la batería (excepto mientras está cargando o funcionando con la herramienta de carga), pulse el botón de comprobación del nivel de la batería. 2 El indicador de nivel de la batería se ilumina según el nivel de la batería. Nivel de la batería: Nivel de la batería: Nivel de la batería: Nivel de la batería: Nivel de la batería: aprox. 0 a 10% aprox. 10 a 40% aprox. 40 a 70% aprox. 70 a 100% 0% Indicación del nivel de la batería Todos los indi- Una luz indicado- Una luz indicadora Dos luces indicado- Tres luces indicacadores OFF ra roja parpadea roja ON ras rojas ON doras rojas ON 49 5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Vida útil del paquete de baterías Si se observa alguna de las situaciones que se describen a continuación, el paquete de baterías está en el final de su vida útil. Cámbielo por uno nuevo. • Aunque el paquete de baterías se ha cargado correctamente (plenamente cargado), se ha observado una importante reducción del tiempo de amarre. OFF (DESCONECTADO) AVISO Cuando esto suceda no cargue el paquete de baterías. Si la velocidad de rotación del motor se desacelera, se considera que la energía del paquete de baterías está a punto de agotarse. El uso de la herramienta aumentará la descarga excesiva acortando la vida útil del paquete de baterías y provocando problemas funcionales del cuerpo principal de la herramienta. LOCK (SEGURO DE BLOQUEO) 1. Cómo colocar el alambre de amarre AVISO ADVERTENCIA • Asegúrese de mover el interruptor principal a la posición "off", bloquear el disparador y desconectar el paquete de baterías. No use un paquete de baterías caducado. Si lo hace, el cuerpo principal del aparato sufrirá problemas funcionales. Cargar un paquete de baterías caducado también provocará problemas funcionales en el cargador de la batería. Bloqueo Reciclado de una batería de ión litio Palanca de desbloqueo El paquete de baterías de MAX usa una batería de ión litio; puede ser ilegal eliminar esta batería en el sistema de residuos municipales. Consulte las disposiciones vigentes en su zona para el reciclado y la eliminación correcta de este tipo de producto. 1 Presione la palanca de desbloqueo del aparato y confirme que la misma queda asegurada en el desbloqueo. PRECAUCIÓN Cuando proceda a eliminar el paquete de baterías, asegúrese de poner la tapa en la terminal (asegurada con cinta aislante) para evitar cortocircuitos. 50 Bloqueador del carrete Alambre de amarre Alambre de amarre Portacarrete 2 Quite unos 5 cm (2") de la cinta que sujeta al alambre de amarre. Tire de la punta del alambre de amarre expuesto. 4 Coloque el alambre de amarre en la herramienta poniendo la parte lateral como se muestra en la figura. Después deslice el bloqueador del carrete de manera que sea posible encajar el carrete en el portacarrete. A continuación, presione el portacarrete y asegúrelo deslizando el bloqueador del carrete. ASEGÚRESE DE USAR ÚNICAMENTE EL ALAMBRE DE AMARRE ESPECIFICADO (TW898 de MAX). El uso de un alambre de amarre que no sea el especificado puede provocar averías en el aparato. Por lo tanto, asegúrese de usar únicamente el alambre de amarre especificado TW898 de MAX. No use un alambre de amarre oxidado porque provocará averías en el aparato. ∗ No se puede usar el carrete de alambre antiguo, TW897A. Engranajes de alimentación Tubo Guía del alambre Bloqueador del carrete 5 Introduzca la punta del cable de amarre estirada en la guía del alambre. Seguidamente introdúzcala en el tubo. AVISO • Coloque aprox. 10 cm (4") de alambre en el interior del tubo. • La punta del alambre de amarre debería estirarse para que pueda pasar por el mecanismo de alimentación de alambre. Si al montar el alambre de amarre la punta está doblada, puede llegar a atascarse dentro de la herramienta. Portacarrete 3 Presione el bloqueador del carrete para liberar el portacarrete. Si la ventanilla está sucia y no es posible confirmar la posición del tubo Abra la ventanilla y quite la suciedad del interior con un paño húmedo. Después de la limpieza vuelva a cerrar la ventanilla para que no puedan entrar objetos extraños en la herramienta. 51 Engranajes de alimentación Alambre de amarre Bloqueo Palanca de desbloqueo 6 Libere el bloqueo y compruebe que la palanca de desbloqueo vuelve a su posición original y que los engranajes de alimentación sujetan al alambre de amarre. Esta acción completa la operación de montaje del alambre de amarre. ADVERTENCIA • Cuando lleve el interruptor principal a la posición ON, nunca acerque los dedos a las piezas de amarre y giratoria del extremo de la herramienta. • No toque el alambre de amarre durante el trabajo de amarre (mientras la herramienta está en funcionamiento). Alambre de amarre AVISO • No conmute el interruptor principal a las posiciones ON y OFF en una sucesión rápida porque podría provocar averías en la herramienta. 7 Quite completamente la cinta del alambre de amarre. 8 Tense el alambre en el carrete. Asegúrese de que el alambre no quede atrapado detrás del carrete porque podría provocar un atasco. 9 Introduzca el paquete de baterías en el cuerpo principal de la herramienta hasta oír un clic. Active el interruptor principal. 52 RB518 2. Cómo sacar el alambre de amarre RB218 OFF (DESCONECTADO) LOCK (SEGURO DE BLOQUEO) 0 La herramienta alimenta aprox. 150 mm (6") de cable y lo corta automáticamente. Retire con las tenazas el extremo del cable cortado. ADVERTENCIA • Asegúrese de mover el interruptor principal a la posición OFF, bloquear el disparador y sacar el paquete de baterías. Bloqueo Palanca de desbloqueo Disparador Seguro del disparador a Antes de usar la herramienta desbloquee el disparador. 1 Presione la palanca de desbloqueo y compruebe que quede asegurada en la posición de bloqueo. Guía del alambre Alambre de amarre 2 Extraiga el alambre de amarre de la guía del alambre. 53 3. Característica de desconexión automática Alambre de amarre Bloqueador del carrete 3 Deslice el bloqueador del carrete para liberar el portacarrete y sacar el alambre de amarre. 4 Monte el nuevo alambre de amarre. (Consulte la explicación del método de montaje del alambre de amarre). Esta amarradora de armaduras de refuerzo tiene una característica de "Desconexión automática" que ahorra consumo de energía de la batería de ión litio cuando la herramienta no está en funcionamiento. Si la herramienta está sin funcionar durante 30 minutos, se desconecta automáticamente. Esta es la característica de "Desconexión automática". Cuando el suministro eléctrico se interrumpa automáticamente, lleve el interruptor principal a la posición OFF y luego vuelva a llevarlo a la posición ON para poner en funcionamiento la herramienta. Cuando se acaba el alambre de amarre Al final del carrete deberían quedar unos 300 mm (12") de alambre de amarre. El final del carrete debe descargarse con el viejo carrete, al que sustituirá uno nuevo. 4. Ajuste de la tensión y la envoltura RB518 OFF (DESCONECTADO) 1 Asegúrese de mover el interruptor principal a la posición OFF, bloquear el disparador y desconectar el paquete de baterías. 54 Disco selector de par de torsión y envoltura 2 Este disco selector permite fijar 3 envolturas / amarre o 4 envolturas / amarre y también puede ajustar el par de torsión. Para aumentar la tensión, gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Para disminuir la tensión, gírelo en el sentido de las agujas del reloj. ADVERTENCIA • Cuando lleve el interruptor principal a la posición ON, nunca acerque la mano a las piezas de amarre o giratorias del extremo de la herramienta. 4 Lleve el seguro del disparador a la posición de DESBLOQUEO y active el interruptor principal. Armaduras de refuerzo Exceso de tensión 3 Introduzca el paquete de baterías cargado en la herramienta hasta oír un clic. Correcta 5 Vuelva a probar la herramienta para verificar la resistencia del amarre. 6 Si la resistencia del amarre no es la correcta, repita los procedimientos 1~5. 55 4. Ajuste de la tensión RB398 OFF (DESCONECTADO) 1 Asegúrese de mover el interruptor principal a la posición OFF, bloquear el disparador y desconectar el paquete de baterías. ADVERTENCIA • Cuando lleve el interruptor principal a la posición ON, nunca acerque la mano a las piezas de amarre o giratorias del extremo de la herramienta. Disco selector del par 4 Lleve el seguro del disparador a la posición de DESBLOQUEO y active el interruptor principal. Armaduras de refuerzo Exceso de tensión 2 Este disco selector le permite ajustar ligeramente el par de tensión del alambre. Para aumentar la tensión, gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Para disminuir la tensión, gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Correcta 5 Vuelva a probar la herramienta para verificar la resistencia del amarre. 6 Si la resistencia del amarre no es la correcta, repita los procedimientos 1~5. 3 Introduzca el paquete de baterías cargado en la herramienta hasta oír un clic. 56 4. Ajuste de la longitud del cable RB218 OFF (DESCONECTADO) 3 Monte el paquete de baterías en el cuerpo principal de la herramienta; introduzca el paquete de baterías en la unidad principal hasta oír un clic. 1 Asegúrese de mover el interruptor principal a la posición OFF, bloquear el disparador y desconectar el paquete de baterías. Disco selector de la alimentación ADVERTENCIA • Cuando lleve el interruptor principal a la posición ON, nunca acerque la mano a las piezas de amarre o giratorias del extremo de la herramienta.. Pieza de borde 1 4 Lleve el seguro del disparador a la posición de DESBLOQUEO y active el interruptor principal. 5 Vuelva a probar la herramienta para verificar la resistencia del amarre. Pieza de borde 10 2 El disco selector de la alimentación es un mecanismo para ajustar la velocidad de alimentación del cable de amarre. Cuando la longitud de la pieza de borde no sea la adecuada después del amarre, use este disco selector para ajustarla. 57 5. Para una tensión correcta 45° Brazo 4 Amarre cruzado. Antes de realizar el segundo amarre doble el extremo del primero. 1 Incline la herramienta en un ángulo de 45° respecto de las armaduras entrecruzadas. Brazo Armaduras de refuerzo 5 Cuando necesite mayor tensión, coloque las armaduras de refuerzo en la parte superior del brazo. 2 Coloque la herramienta perpendicularmente a la superficie de las armaduras entrecruzadas. Durante el funcionamiento de la herramienta • No mueva la herramienta durante la operación de amarre hasta que deje de funcionar automáticamente. 3 Amarre en dirección alterna. 58 6. MANTENIMIENTO 7. LIMPIEZA MANUAL 1 Inspeccione regularmente la herramienta Para asegurar el rendimiento de la herramienta, límpiela y revísela periódicamente. 2 No lubrique la herramienta No lubrique esta herramienta bajo ningún concepto. La aplicación de un lubricante eliminaría la grasa del interior de la herramienta y le causaría problemas. Cuando la herramienta funciona durante muchas horas, el polvo y las virutas de alambre pueden adherirse a la parte de la cuchilla. En ese caso, desmonte la herramienta y límpiela siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. (Si un alambre se atasca en la sección de la cuchilla o la guía del alambre A, podrá quitarse de acuerdo con el mismo procedimiento.) Desmontaje RB398 Perno hembra de cabeza hexagonal M3 × 6 (revestidos) Brazo B 3 Limpie regularmente el mecanismo de alimentación Para asegurar el rendimiento de la herramienta, limpie periódicamente el mecanismo que rodea al engranaje de alimentación. Con un aspirador de polvo o un aparato similar, extraiga el polvo y la arena de hierro que se han depositado alrededor del engranaje de alimentación. AVISO • No quite los 2 pernos no revestidos. 1. Afloje los 2 pernos hembra de cabeza hexagonal (revestidos) M3 × 6. Perno hembra de cabeza hexagonal M3 × 6 (revestidos) Brazo B Unidad de la placa de la cuchilla Cuchilla Cuchilla fija Guía del alambre A 2. Saque el brazo B y los 2 pernos hembra de cabeza hexagonal (revestidos) M3 × 6. 59 Unidad de la placa de la cuchilla Cuchilla Cuchilla Cuchilla fija Reverso de la Guía del cuchilla alambre A Unidad integrada de la cuchilla y el pasador Guía del alambre A 5. Encaje la cuchilla y monte la guía del alambre A. 3. Extraiga la cuchilla y la cuchilla fija y límpielas. (Las piezas extraíbles son la cuchilla, la cuchilla fija, la guía del alambre A y la unidad de la placa de la cuchilla). Ranura Brazo B Montaje Orificio de la varilla cónica de la cuchilla Unidad de la placa de la cuchilla Guía del alambre B Orificio grande Orificio pequeño Cuchilla fija Tubo AVISO • Monte la cuchilla fija de manera que el orificio grande quede hacia el lado posterior y el orificio pequeño (orificio largo) quede hacia el lado superior. Lado posterior 6. Alinee la ranura de la guía del alambre B unida al brazo B con el tubo y monte el brazo B. Lado superior 4. Introduzca el pasador de la unidad de la placa de la cuchilla a través del orificio de la varilla cónica de la cuchilla y monte la cuchilla fija en la unidad. 60 Desmontaje Perno hembra de cabeza hexagonal M3 × 6 (revestidos) RB218 RB518 Perno hembra de cabeza hexagonal M3 × 5 (revestidos) Brazo B Guía del alambre A Correcto Las piezas externas se alinean entre sí. Ninguna separación 1. Afloje los 2 pernos hembra de cabeza hexagonal (revestidos) M3 × 5. Perno hembra de cabeza hexagonal M3 × 5 (revestidos) Cuchilla fija Pasador escalonado Incorrecto Las piezas externas no se alinean. Arandela 3 × 7 Separación Cuchilla 7. Asegúrese de que el brazo B esté bien montado y ajuste los 2 pernos hembra de cabeza hexagonal (revestidos) M3 × 6. (Par de apriete: 172 cN·m (15,2 lbF·pulgada)) Brazo B 2. Saque el brazo B y los 2 pernos hembra de cabeza hexagonal (revestidos) M3 × 5. AVISO • ¿Hay alguna pieza floja? Asegúrese de que las piezas externas queden alineadas y las piezas estén bien montadas sin ninguna separación entre ellas. Varilla cónica de la cuchilla Pasador escalonado Cuchilla Cuchilla fija 3. Extraiga la cuchilla y la cuchilla fija y límpielas. (Las piezas extraíbles son la cuchilla, la cuchilla fija y el pasador escalonado.) 61 Montaje Perno hembra de cabeza hexagonal M3 × 5 (revestidos) Cuchilla fija Cuchilla Arandela 3× 7 Orificio grande Orificio pequeño 5. Asegúrese de que el brazo B esté bien montado y ajuste los 2 pernos hembra de cabeza hexagonal (revestidos) M3 × 5. (Par de apriete: 172 cN·m (15,2 lbF·pulgada)) AVISO • Monte la cuchilla fija de manera que el orificio grande quede hacia el lado posterior y el orificio pequeño quede hacia el lado superior. AVISO • El perno (derecho) debería tener la arandela de sujeción. Coloque primero la arandela y después apriete el perno. Lado posterior pasador escalonado Lado superior Afloje la inserción del pasador 4. Introduzca el pasador escalonado en el orificio y luego en el orificio de la varilla de conexión. 62 8. ALMACENAMIENTO No guarde la herramienta en lugares fríos. Manténgala en un lugar templado. Cuando no la utilice, guarde la herramienta en un lugar templado y seco. Manténgala fuera del alcance de los niños. Con el tiempo, todas las herramientas pueden necesitar operaciones de mantenimiento o sustitución de piezas gastadas por el uso. EXTRAIGA EL CARRETE DE ALAMBRE Al finalizar la operación de amarre con alambre, extraiga el carrete de la herramienta. GUARDE LA HERRAMIENTA Una vez finalizado el trabajo o cuando no deba utilizar la herramienta durante un tiempo, desconéctela, asegúrese de que el motor está parado, bloquee el disparador y extraiga el paquete de baterías. La herramienta, los elementos de conexión y los accesorios deben guardarse en un lugar seco y bien ventilado en el que la temperatura no supere los 40ºC (104ºF). El paquete de baterías, con la tapa instalada en la terminal del paquete para evitar cortocircuitos, debe guardarse en un lugar seco y bien ventilado en el que la temperatura no supere los 30ºC (86ºF). 63 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/REPARACIONES La localización y/o la reparación de las averías deben confiarse únicamente a los distribuidores autorizados de MAX CO. LTD. o a personal especializado. La herramienta advierte con sonidos y luces de alarma cuando se producen las siguientes situaciones. La lámpara de advertencia se ilumina o parpadea al mismo tiempo que suena una señal de alarma. En esos casos, tome las medidas que se indican en la tabla siguiente. ADVERTENCIA • Si se produce alguno de los siguientes casos, asegúrese de desconectar el interruptor principal antes de adoptar otras medidas. • Cuando el interruptor principal esté en la posición ON, no toque las piezas giratorias de la punta de la herramienta. Si el problema no se resuelve aplicando las siguientes medidas, asegúrese de mover el interruptor principal a la posición OFF y después póngase en contacto con su proveedor o con los distribuidores autorizados de MAX CO., LTD. Nº 1. 2. 3. Funcionamiento Problema normal Suministro eléctrico La herramienta ON → El eje de la no funciona. punta se pone en funcionamiento y la cuchilla cortadora de alambre funciona automáticamente. Sonido de alarma No emite ningún sonido. Causa Batería agotada (completamente vacía) La placa del electrodo se ha oxidado. Un pitido largo La guía de curvado (Piii...) quedó abierta. Pitidos cortos El alambre de continuos amarre se ha (Pi, pi, pi, ...) enredado en la sección de doblado. Solución Realice una carga normal. (VÉASE LA PÁGINA 46) Limpie la parte terminal del paquete de baterías con un paño seco. Cierre totalmente la guía de curvado. Desconecte la alimentación eléctrica y extraiga el alambre de amarre del interior de la guía de curvado. Extraiga la batería y compruebe si el electrodo se ha oxidado. Abra/cierre la guía de curvado Desconecte la alimentación eléctrica y extraiga la batería para comprobar si el alambre de amarre se ha enredado en el interior de la guía de curvado. La batería está Compruebe que la Realice una carga vacía. batería está cargada. normal. (VÉASE LA PÁGINA 46) El paquete de Asegúrese de introducir Lleve el interruptor baterías se introdujo el paquete de baterías principal a la posición cuando el interruptor sólo cuando el interruptor OFF y luego a ON. principal estaba en principal está en OFF. ON. Dos pitidos cortos repetidos durante 10 segundos (Pipi, Pipi, ...) y después la alimentación eléctrica se desconecta automáticamente La herramienta Un pitido corto Funcionamiento no se pone en (Pi), (antes de normal. (VÉASE LA funcionamiento que se PÁGINA 54) aunque active el apague la disparador lámpara LED) Alimentación eléctrica On →Se enciende la lámpara LED. → La herramienta no funciona durante 30 minutos → La lámpara LED se apaga. → Aunque active el disparador, la herramienta no se pone en funcionamiento. Disparador No se produce activado → Salida salida de de alambre. alambre. Comprobación Compruebe que la batería está cargada. Un pitido largo (Piii...) Tres pitidos cortos repetidos (Pipipi, pipipi, ...) Cinco pitidos cortos (Pipipipipi, pipipipipi) La guía de curvado quedó abierta. Se acabó el alambre de amarre. Lleve el interruptor principal a la posición OFF y luego a ON. Abra/cierre la guía de curvado Compruebe si se ha acabado o no el alambre de amarre. Alambre atascado Compruebe si el alambre en el interior del del carrete se ha soltado carrete. y atascado. La sección de la Compruebe que la cuchilla está sección de la cuchilla bloqueada con algún funciona. material extraño. Se ha atascado un Compruebe si hay alambre en la sección alambre atascado. de la cuchilla o la guía del alambre A. El motor se ha El sonido de alarma no calentado. es continuo. Sólo se produce cuando se activa el disparador. 64 Lleve el interruptor principal a la posición OFF y luego a ON. Cierre totalmente la guía de curvado. Coloque el alambre de amarre nuevo. Quite los hilos de alambre enredados en el carrete. Limpie la sección de la cuchilla con un paño seco o con un aspirador. Desarme la sección de la cuchilla y quite el alambre atascado. (VÉASE LA PÁGINA 59) Pare la herramienta y déjela enfriar. Nº 3. Funcionamiento normal Disparador activado → Salida de alambre. Problema La salida de alambre se interrumpe a mitad de camino. Sonido de alarma Cuatro pitidos cortos repetidos (Pipipipi, pipipipi, ...) Tres pitidos cortos repetidos (Pipipi, pipipi, ...) El alambre se ha No emite salido de la guía ningún de curvado. sonido. 4. El alambre de amarre dibuja un círculo. 5. El alambre es sometido al corte. No se produce el No emite corte del ningún alambre. sonido. 6. El alambre se retuerce. El alambre se enreda. No emite ningún sonido. Un pitido corto y un pitido largo, repetidamente. (Pipipipipipi...) El amarre queda No emite flojo. ningún sonido. Se produce una No emite torsión. ningún sonido. Funciona correctamente Dos pitidos cortos. (Pipi) Causa Comprobación Solución El alambre de amarre no está colocado en la herramienta. No se ha usado alambre de amarre del tipo especificado. El alambre de amarre se ha enredado en el interior del carrete. Compruebe si se ha colocado alambre de amarre en la herramienta. Compruebe la cara lateral del carrete. Coloque el alambre de amarre. Compruebe el bobinado del carrete Quite los hilos de alambre enredados en el carrete. El alambre choca contra las armaduras de refuerzo y es repelido. La sección de la cuchilla está bloqueada con algún material extraño. El alambre choca contra las armaduras de refuerzo y es repelido. Compruebe si el alambre al doblarse choca contra las armaduras de refuerzo. Compruebe el funcionamiento de la sección de la cuchilla. Tenga cuidado de que el alambre al doblarse no choque contra las armaduras de refuerzo. Limpie la sección de la cuchilla con un paño seco o con un aspirador. Compruebe si el alambre al doblarse choca contra las armaduras de refuerzo. Tenga cuidado de que el alambre al doblarse no choque contra las armaduras de refuerzo. (VÉASE LA PÁGINA 58) Desconecte la alimentación eléctrica y extraiga el alambre de amarre del interior de la guía de curvado. El alambre de amarre se ha enredado en la sección de doblado. Desconecte la alimentación eléctrica y extraiga la batería para comprobar si el alambre de amarre se ha enredado en el interior de la guía de curvado. El tamaño de las Compruebe el tamaño de armaduras de las armaduras de refuerzo no es el refuerzo. especificado. (VÉASE LA PÁGINA 45) Manipulación Compruebe cómo se errónea como aplica la herramienta a aplicación incorrecta las armaduras de de la herramienta. refuerzo. Use alambre de amarre TW898 de MAX. Use el intervalo de diámetro adecuado. Gire el disco selector del par en + (más) e introduzca en dirección vertical con una inclinación de 45°. (VÉASE LA PÁGINA 55 Y 58) Funcionamiento del Compruebe si la guía de No ponga en interruptor de la guía curvado quedó abierta al funcionamiento la de curvado amarrar. herramienta hasta que se haya completado el amarre. El tamaño de las Compruebe el tamaño de Use el intervalo de armaduras de las armaduras de diámetro adecuado. refuerzo no es el refuerzo en el amarre. especificado. (VÉASE LA PÁGINA 45) Manipulación Compruebe cómo se Gire el disco selector del errónea como aplica la herramienta a par en - (menos) e aplicación incorrecta las armaduras de introduzca en dirección de la herramienta. refuerzo. vertical con una inclinación de 45°. (VÉASE LA PÁGINA 55 Y 58) El paquete de Compruebe que la Realice una carga baterías sigue con batería está totalmente normal después de que baja potencia. cargada. la velocidad de amarre se desacelere considerablemente. La herramienta se Compruebe la Deje la herramienta y el usó a baja temperatura del lugar de paquete de baterías a temperatura. trabajo. temperatura ambiente normal durante unos minutos y después continúe la operación. 65 RB518, RB398, RB218 EC DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that the product titled in this instruction manual conforms to the essential health and safety requirements of EC Directives as below. Directive Manufacturer :Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2004/108/EC RoHS Directive 2011/65/EU :MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan This product has been evaluated for conformity with the above directives using the following European standards. Directive EMC: EMI EMS :EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 :EN 61000-6-1:2007, EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010, EN 61000-4-8:2010, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 (Catégorie III), EN 61000-4-2:2009 :EN62321/2009 :Directeur Général, Département Assurance de Qualité :1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Directive RoHS Titre Adresse Agent de conformité agréé Machinery Directive: EN ISO 12100:2010 EN 60745-1:2009 + A1:2010,EN60745-2-18:2009 EMC Directive: EMI EMS RoHS Directive Title Address Authorised complier :EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 :EN 61000-6-1:2007, EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010, EN 61000-4-8:2010, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 (Category III), EN 61000-4-2:2009 :EN62321/2009 :General Manager,Quality Assurance Department :1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan :MAX.EUROPE BV/President in the community Camerastraat 19,1322 BB Almere, The Netherlands EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, dass das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Produkt mit den maßgeblichen Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften der EG-Richtlinien konform ist, wie nachstehend beschrieben. Richtlinie Hersteller :Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMC-Richtlinie 2004/108/EC RoHS-Richtlinie 2011/65/EU :MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Dieses Produkt wurde auf Konformität mit den obigen Richtlinien unter Einhaltung der folgenden europäischen Normen geprüft. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara qui che il prodotto riferito in questo manuale di istruzioni risulta conforme ai requisiti di base concernenti la salute e la sicurezza, espressi dalle direttive CE, come riportato di seguito. Direttiva :Direttiva Macchine 2006/42/CE Direttiva EMC 2004/108/CE Direttiva RoHS 2011/65/UE :MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Produttore Questo prodotto è stato valutato per la conformità con le succitate direttive, secondo i seguenti standard europei. Direttiva Macchine: EN ISO 12100:2010 EN 60745-1:2009 + A1:2010,EN60745-2-18:2009 Direttiva EMC: EMI EMS RoHS-Richtlinie Position Adresse :EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 :EN 61000-6-1:2007, EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010, EN 61000-4-8:2010, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 (Kategorie III), EN 61000-4-2:2009 :EN62321/2009 : Generaldirektor,Abteilung für Qualitätssicherung :1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Autorisierter Entsorger :MAX.EUROPE BV/Präsident in der Gemeinschaft Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Holland DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que le produit du titre de ce manuel d’ instructions est conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité des Directives CE décrites ci-dessous. Directive Fabricant :Directive de Mécanique 2006/42/CE Directive EMC 2004/108/CE Directive RoHS 2011/65/UE :MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Ce produit a été évalué pour sa conformité aux directives ci-dessus en utilisant les standards Européens suivants. Directive de Mécanique: EN ISO 12100:2010 EN 60745-1:2009 + A1:2010,EN60745-2-18:2009 :EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 :EN 61000-6-1:2007, EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010, EN 61000-4-8:2010, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 (Categoria III), EN 61000-4-2:2009 :EN62321/2009 :Direttore generale,Dipartimento controllo qualità :1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Giappone Direttiva RoHS Titolo Indirizzo Sede in Europa Maschinenrichtlinie: EN ISO 12100:2010 EN 60745-1:2009 + A1:2010,EN60745-2-18:2009 EMC-Richtlinie: EMI EMS :MAXEUROPE BV/Président dans la communauté Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Pays-Bas :MAX.EUROPE BV/Presidente della società MAX.EUROPE Camerastraat 19,1322 BB Almere, Oland DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD Por este medio declaramos que el producto mencionado en este manual de instrucciones se encuentra en conformidad con los requerimientos de salud y de seguridad esenciales de las Directivas CE. Directiva :Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE Directiva EMC 2004/108/CE Directiva RoHS 2011/65/UE :MAX CO., LTD. 1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Fabricante Este producto ha sido evaluado en conformidad con las directivas antes mencionadas usando los estándares de Europa. Directiva sobre maquinaria: EN ISO 12100:2010 EN 60745-1:2009 + A1:2010,EN60745-2-18:2009 Directiva EMC: EMI EMS Directiva RoHS Título Complier autorizado RB 150420 :EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 :EN 61000-6-1:2007, EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010, EN 61000-4-8:2010, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 (Categoría III), EN 61000-4-2:2009 :EN62321/2009 :Gerente general,Departamento de aseguramiento de calidad Dirección:1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan :MAX.EUROPE BV/Presidente de la comunidad Camerastraat 19,1322 BB Almere, Holanda • Il contenuto di questo manuale è soggetto a variazioni senza preavviso nell'ambito della politica di miglioramento del prodotto. • El contenido de este manual puede modificarse sin previo aviso para introducir mejoras. Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9669 FAX: +31-36-536-3985 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4011563 150420-00/00 STAMPATO IN GIAPPONE IMPRESO EN JAPÓN