Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Vl Fashion Prova Pieghevole:pieghevole

   EMBED


Share

Transcript

VL FASHION PROVA PIEGHEVOLE:PIEGHEVOLE 10 ANTE 26/09/2008 11.13 Pagina 1 U S O C O R R E T TO D E L P R O D O T TO Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso. 1) 2) 3) 3a) 4) 5) 5a) 6) 7) 8) 9) 10) Regolazione temperatura ferro Interruttore caldaia Pulsante richiesta vapore Spia riscaldamento ferro Interruttore ferro Tappo anti-svito Coperchio tappo anti-svito Tappetino poggiaferro Cavo alimentazione generale Monotubo (tubo vapore + cavo) Imbuto Regolazione vapore La POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso Questo apparecchio è conforme alla direttiva EC 89/336 modificata dalla 93/68 (EMC) e alla direttiva 73/23 modificata dalla 93/68 (bassa tensione). P R E C A U Z I O N I P E R L’ U S O • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia. L'impianto elettrico a cui è collegato l'apparecchio dovrà essere realizzato in conformità alle leggi vigenti. Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sui dati di targa dall'apparecchio e che la presa di alimentazione sia munita di messa a terra. Spegnere sempre l'apparecchio attraverso l'apposito interruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica. Se l'apparecchio dovesse restare inutilizzato, si raccomanda di staccare la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è collegato alla rete. Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione, spegnere sempre l'apparecchio e staccare sempre la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Non staccare il cavo di alimentazione tirandolo, ma estrarre la spina per evitare danni alla presa. Non permettere che il cavo di alimentazione subisca torsioni, schiacciature o stiramenti o entri in contatto con superfici affilate o riscaldate. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo alimentazione o altre parti importanti dell'apparecchio sono danneggiate. Non utilizzare prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante, che potrebbero causare danni ed incendi. Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, si raccomanda di rivolgersi ad un Centro di Assistenza autorizzato, in quanto è necessario un utensile speciale. Non toccare mai l'apparecchio con mani o piedi bagnati quando la spina è inserita. Non usare l'apparecchio a piedi nudi Non utilizzare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di lavandini, vasche da bagno, docce o recipienti pieni d'acqua. Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o le spine nell'acqua o in altri liquidi. E' vietato l'uso dell'apparecchio in luoghi in cui sussiste pericolo di esplosioni. Non utilizzare il prodotto in presenza di sostanze tossiche. Non posare l'apparecchio caldo su superfici sensibili al calore. Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici. Non posizionare l'apparecchio vicino a fornelli accesi, stufe elettriche, o comunque vicino a fonti di calore. Non esporre l'apparecchio a temperature estreme Non permettere che l'apparecchio venga utilizzato da bambini o da persone che non ne conoscono il funzionamento. Non premere con eccessivo vigore i tasti ed evitare di usare oggetti appuntiti come penne ed altro. Appoggiare sempre l'apparecchio su superfici stabili. Nel caso di caduta accidentale dell'apparecchio è necessario farlo verificare ad un centro assistenza autorizzato perché potrebbero esserci dei mal funzionamenti interni che limitano la sicurezza del prodotto. In caso di guasto o malfunzionamento, spegnere l'apparecchio e non tentare mai di smontarlo, ma rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. Per non compromettere la sicurezza dell'apparecchio, in caso di riparazioni o per la sostituzione di accessori utilizzare esclusivamente ricambi originali. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio e in nessun modo quando l'apparecchio è caldo. Durante il riempimento d'acqua si raccomanda di spegnere la macchina e disinserire la spina di alimentazione E' necessario che l'apparecchio durante il funzionamento venga mantenuto in posizione orizzontale Non dirigere il getto di vapore su apparecchiature elettriche e/o elettroniche. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di procedere alla pulizia dello stesso. Prima di riporre l'apparecchio, accertarsi che si sia raffreddato completamente. Questo apparecchio è dotato di dispositivi di sicurezza per la cui sostituzione è richiesto l'intervento di un tecnico autorizzato. Non dirigere mai il getto di vapore verso persone, animali e detriti. Pericolo di scottatura! Non toccare mai con le mani da vicino il getto di vapore. Pericolo di scottatura! Quando si riempie la caldaia, tenere lontano dal viso, perché qualche goccia d'acqua può evaporare al contatto con la caldaia ancora calda, provocando uno spruzzo di vapore. Non mettere alcun detergente o sostanza chimica nella caldaia. Si consiglia di utilizzare soltanto prodotti originali Polti in quanto prodotti di altre marche potrebbero non essere idonei all’utilizzo negli apparecchi Polti e potrebbero causare spiacevoli danni. Non utilizzare assolutamente acqua distillata o acque profumate. Assicurarsi che il tappo di sicurezza sia avvitato correttamente; in caso contrario potrebbero verificarsi fughe di vapore. Prima di procedere al riempimento dell'apparecchio quando è caldo, lasciare raffreddare la caldaia per qualche minuto. Non svuotare mai l'apparecchio quando l'acqua all'interno della caldaia è ancora calda. Non aprire il tappo di sicurezza quando l’apparecchio è in funzione. Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile. Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superficie su cui è posizionato il supporto sia stabile. Verificare periodicamente lo stato del tappo di sicurezza e della sua guarnizione, se necessario sostituirli con ricambi originali. Nel caso si stirasse da seduti, prestare cura che il getto di vapore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vapore potrebbe causare delle scottature Stirate solo su sostegni resistenti al calore e che lascino permeare il vapore. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o non aventi l’esperienza o conoscenza necessarie, a meno che non siano sorvegliati o non abbiano ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. I M P O R TA N T E Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto la Sua VAPORELLA può contenere già dell’acqua residua nella caldaia. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico come generatore di vapore secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle, Le potrebbero essere utili in futuro. La Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo di VAPORELLA non conforme alle presenti istruzioni d’uso. AT T E N Z I O N E INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell'articolo 13 del decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 15 di "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. mente un panno umido. Evitare l’uso di solventi o detergenti che potrebbero arrecare danni alla superficie plastica. • In caso il monotubo presentasse delle lacerazioni, occorre provvedere alla sua sotituzione presso un centro assistenza autorizzato. • Ogni 2 mesi, sciacquare la caldaia con acqua di rubinetto: l’acqua del risciacquo avrà un colore marrone, indicativo del buon funzionamento del decalcificante. In presenza di caldaia molto incrostata di calcare, lasciare nella caldaia solo mezzo litro d’acqua, aggiungere 5 dosi di KALSTOP FP2003, portare la caldaia in pressione ed azionare il tasto comando vapore fino all’esaurimento del vapore. Dopo aver disinserito l’apparecchio, sciacquare la caldaia per eliminare ogni residuo di calcare. Dopo la pulizia della caldaia, procedere normalmente. ATTENZIONE: Non lasciare per nessun motivo la bottiglia di riempimento o l'imbuto appoggiati sull'imbocco della caldaia, con il prodotto collegato alla rete di alimentazione, in quanto ciò potrebbe provocare delle scottature. UTILIZZO Prima di stirare un capo, è sempre opportuno verificare i simboli sull'etichetta dello stesso, con le istruzioni per il trattamento fornite dal produttore. Controllare in base alla tabella seguente il tipo di stiratura più opportuno: È possibile stirare a vapore. Per stirare a secco, regolare il termostato sulla posizione ••• È possibile stirare a vapore Per stirare a secco, regolare il termostato sulla posizione •• Verificare la resistenza del tessuto alla stiratura al vapore oppure stirare a secco, con il termostato regolato sulla posizione • - non stirare - la stiratura a vapore ed i trattamenti a vapore non sono ammessi STIRATURA A VAPORE 1b. Regolare la temperatura del ferro da stiro sulla posizione “COTONE - LINO” ruotando la manopola (1) (fig. 3). 2b. Attendere che l’apparecchio abbia raggiunto la temperatura di esercizio (10-15 minuti circa) e che la spia riscaldamento ferro (3a) sia spenta. Premere il pulsante (3) sul ferro per avere la fuoriuscita del vapore dai fori presenti sulla piastra. Rilasciando il pulsante, il flusso si interrompe. NOTA: Durante il primo funzionamento del ferro, dalla piastra può verificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua frammista a vapore, dovuta alla non perfetta stabilizzazione termica. Si consiglia pertanto di non orientare il primo getto sul tessuto da stirare. NOTA: • Se non esce vapore dal ferro, verificare che la spia riscaldamento ferro (3a) sia spenta e che ci sia acqua nella caldaia. REGOLAZIONE VAPORE 3b. Agendo sulla manopola di regolazione vapore (10) è possibile variarne la quantità in funzione del tipo di tessuto da stirare (più o meno delicato). Ruotando la manopola in senso antiorario il getto di vapore aumenta. Per diminuirlo ruotare la manopola in senso orario (fig.4). STIRATURA A SECCO 1c. Per la stiratura a secco: • Inserire la spina del cavo di alimentazione. • Premere l’interruttore ferro (4), lasciando spento l’interruttore della caldaia (2). • Regolare la temperatura del ferro ruotando la manopola (1) sulla temperatura richiesta dal tessuto ed evidenziata anche sulla manopola stessa. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE GENERALE • • • • • • Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle Sue domande e fornirLe tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti POLTI. • • E S PA Ñ O L Antes de utilizar el aparato, leer atentamente estas instrucciones de uso. 1) 2) 3) 3a) 4) 5) 5a) 6) 7) 8) 9) 10) • • Regulación temperatura plancha Interruptor caldera Pulsador salida vapor Piloto calentamiento plancha Interruptor plancha Tapón anti-desenrosque Tapa de tapón anti-desenrosque Alfombrilla apoyaplancha Cable alimentación general Monotubo (tubo vapor + cable) Embudo Mando de regulación del vapor • • • • • • • • POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. • • Este aparato es conforme a la normativa de la EC 89/336 modificada el 93/68 (EMC) y a la normativa 73/23 modificada el 93/68 (baja tensión). • • P R E C A U C I O N E S PA R A S U U T I L I Z A C I Ó N • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • MANCANZA ACQUA • Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione, staccare sempre la spina di alimentazione dalla rete elettrica. • Per la pulizia esterna dell’apparecchio, utilizzare semplice- • • • Quando il ferro non eroga più vapore, procedere nel seguente modo: 1d. Spegnere l’interruttore caldaia (2). 2d. Azionare il pulsante richiesta vapore (3) sul ferro da stiro fino all’esaurimento del flusso di vapore. 3d. Spegnere l’interruttore ferro (4). 4d. Staccare la spina di alimentazione dalla rete elettrica. 5d. Sollevare il coperchio tappo anti-svito (5a). Svitare il tappo anti-svito (5) tenendolo premuto (fig.1). Prestare attenzione quando si svita il tappo, potrebbe verificarsi una fuoriuscita di vapore. 6d. Attendere qualche minuto per consentire il raffreddamento della caldaia. 7d. Effettuare il nuovo riempimento procedendo come descritto al punto 1a del paragrafo PREPARAZIONE. Nel riempire il serbatoio a caldo, si raccomanda di procedere con piccole porzioni d’acqua, al fine di evitare l’evaporazione istantanea dell’acqua. • • • • NOTA: durante la fase di riempimento, fare attenzione che l’acqua non trabocchi, per evitare di bagnare il piano su cui è appoggiata la Vostra Vaporella. • • SERVIZIO CLIENTI P R E PA R A Z I O N E 1a. Sollevare il coperchio tappo anti-svito (5a). Svitare il tappo anti-svito (5) tenendolo premuto (fig.1). Riempire la caldaia con 0,8 l di acqua, badando che non trabocchi, utilizzando l’apposito imbuto (9). L'acqua per la sua natura contiene magnesio, sali minerali e altri depositi che favoriscono la formazione di calcare. Per evitare che questi residui possano causare inconvenienti all'apparecchio, la soluzione ideale è rappresentata dall'utilizzo di KALSTOP FP 2003, uno speciale decalcificante a base naturale che polverizza il calcare. In questo modo, si evitano le incrostazioni e si proteggono le pareti in metallo della caldaia. KALSTOP è in vendita presso i negozi di piccoli elettrodomestici e i centri assistenza Polti. In alternativa, è consigliabile usare una miscela composta al 50% di acqua del rubinetto e al 50% di acqua demineralizzata. 2a. Riavvitare fino in fondo il tappo con attenzione tenendolo premuto mentre lo si riavvita. Assicurarsi che il tappo di sicurezza (5) sia avvitato correttamente. In caso contrario potrebbero verificarsi fughe di vapore. Chiudere il coperchio tappo anti-svito (5a). Non aprire il tappo di sicurezza quando l’apparecchio è in funzione. 3a. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa idonea dotata di collegamento a terra. 4a. Premere l’interruttore caldaia (2) e l’interruttore generale ferro (4) (fig. 2). • • • • • • • • • • • • CONSERVAR EL MANUAL. ALGÚN DÍA PUEDE SERLE ÚTIL. Antes de utilizar el aparato leer atentamente las presentes instrucciones de uso. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. La conexión eléctrica a la que se conecte el aparato deberá estar realizada de acuerdo con las leyes vigentes. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica cerciorarse de que la tensión corresponda la indicada en los datos de la tarjeta del producto y que la toma de alimentación esté dotada de toma de tierra. Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red eléctrica. Si el aparato no va a ser utilizado se recomienda desconectar la clavija de la toma de red. No dejar nunca el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red. Antes de cualquier operación de mantenimiento asegurarse de que el cable de alimentación no esté conectando a la red eléctrica. No quitar el cable de alimentación tirando, sino sacando la clavija para evitar daños al enchufe. No permitir que el cable de alimentación sufra torsiones, aplastamientos o estiramientos, ni que entre en contacto con superficies afiladas o calientes No utilizar el aparato si el cable de alimentación u otras partes importantes del mismo está dañadas. No utilizar prolongaciones eléctricas no autorizadas por el fabricante que podrían causar daños o incendios. En caso de que fuese necesaria la sostitución del cable de alimentación, se recomienda dirigirse a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado ya es necesario un utensilio especial. No tocar nunca el aparato con las manos o los pies mojados cuando el aparato esté conectado a la red eléctrica. No use el aparato con los pies descalzos. No utilizar el aparato demasiado cerca de bañeras, duchas y recipientes llenos de agua. No sumergir nunca el aparato, el cable o los enchufes en el agua o en otros líquidos. Está prohibido el uso del aparato en lugares donde exista riesgo de explosión. No utilizar el producto en presencia de sustancias tóxicas. No dejar nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles al calor. No dejar el aparato expuesto a los agentes climatológicos. No poner el aparato cerca de hornillos encendidos, estufas eléctricas o cerca de fuentes de calor. No exponer el aparato a temperaturas extremas. No permitir que el aparato sea utilizado por niños o personas que no conozcan su funcionamiento. No pulsar con demasiada fuerza los botones y evitar usar objetos con punta como por ejemplo bolígrafos y otros. Apoyar siempre el aparato sobre superficies estables. En el caso de una caída accidental del aparato es necesario hacerlo verificar por un Servicio Técnico Autorizado porqué puede haber ocurrido algún tipo de mal avería interna que limite la seguridad. En caso de daños en el aparato o mal funcionamiento del mismo no intentar manipularlo. Dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica autorizado más próximo. Para no comprometer la seguridad del aparato utilizar solo recambios y accesorios originales aprobados por el constructor. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato por ningún motivo cuando el aparato está caliente. Durante el rellenado de agua se recomienda apagar la máquina y desconectar la clavija de la toma de corriente. Es preciso que el aparato, durante su funcionamiento, se mantenga en posición horizontal. No dirigir el chorro de vapor sobre aparatos eléctricos o electrónicos. Dejar enfriar el aparato antes de proceder a la limpieza del mismo. Antes de guardar el aparato asegurarse de que se ha enfriado completamente. Este aparato está dotado de dispositivos de seguridad para cuya sustitución es necesaria la intervención de un servicio técnico autorizado. No dirigir el chorro de vapor sobre detritos, personas o animales. ¡Peligro de quemadura! No acercar nunca las manos al chorro de vapor. ¡Peligro de quemadura! Cuando se rellena la caldera tener precaución de apartar la cara para evitar que cualquier gota de agua, evaporada al contactar con la caldera todavía caliente, pueda salpicar vapor. No adicionar ningún detergente ni sustancia química dentro de la caldera. Se recomienda utilizar únicamente productos originales Polti, ya que los productos de otras marcas podrían no ser adecuados para su utilización en los artículos Polti y podrían causar desperfectos. Non utilizar nunca agua destilada o aguas perfumadas. Certifique-se de que a tampa de segurança esteja correctamente enroscada; caso contrário podem verificar-se fugas de vapor. Antes de proceder al llenado del aparato cuando esté caliente, • • • • • • • • • • to the nearest Polti authorised service centre, since the use of a special tool is necessary. Never touch the appliance with wet hands or feet with the cable plugged into the mains. Do not use the appliance when barefoot. Do not use the appliance near a bath tub, shower or container full of water Never immerse the appliance, the cable or the plugs in water or another liquid. Use of the appliance in places where there is a danger of explosions is prohibited. Do not use the product with toxic substances. Do not lay the hot appliance on surfaces sensitive to heat. Do not leave the appliance exposed to wind or rain. Do not place the appliance near a live element, an electric stove or any other source of heat. Do not expose the appliance to extreme temperatures Never let children or people who are not familiar with how the appliance works use it. Do not press the buttons hard or with a pointed object such as a pen. Always rest the appliance on a stable surface. In case of accidental fall of the appliance it is necessary to have it checked by an authorized Service Centre as the internal safety features may have been affected. In case of breakdown or malfunction switch off the appliance and never attempt to disassemble it, but refer to an authorized Service Centre. In order to avoid prejudicing the safety of the appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer. Do not wind the power cable around the appliance, especially when the appliance is still hot. During refilling with water, switch off and disconnect the appliance from the mains. It is necessary to keep the unit in horizontal position during operation. Do not direct the steam jet on electrical appliances. Let the appliance cool down before cleaning it. Before storing the appliance make sure that it has completely cooled down. This appliances is equipped with safety devices which are to be replaced only by a suitably qualified technician. Do not direct the steam jet at people, animals or debris. Danger of burns! Never place your hands inside the jet of steam. Danger of burns! When Refilling the boiler, pour in gently at first and keep your face away. Otherwise the still hot boiler walls can spit drops of very hot water or steam spray. Do not put any detergent or chemical substance in the boiler. We recommend you use original Polti products only, as products of other brands may not be suitable for use in Polti products and could cause damage. Never use distilled water or scented water. Make sure the patented safety cap is fully and correctly screwed on, otherwise you may experience steam escaping from the cap. Do not refill the boiler while it is still hot, let it cool down for a few minutes before refilling. Do not empy the appliance when the water in the boiler is still hot. Do not open the safety cap while the appliance is in use. The iron must be used and rested on a stable surface When placing the iron on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable. Check periodically the safety cap and the related gasket, replace them with original spare parts if necessary. If you iron sitting down, do not place your legs under the ironing board, the steam can cause burns. Iron only on heat resistant surfaces and on surfaces that allow the steam to escape e.g. mesh ironing boards. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. I M P O R TA N T Before leaving our factory all our products are rigorously tested. For this reason, your VAPORELLA may contain some residual water in the boiler. CORRECT USE OF THE PRODUCT This appliance is intended for home use as a steam generator as described and in accordance with the instructions provided in this manual. Please read these instructions carefully and keep them, as you may find them useful in future. Polti declines liability for any damage or accident derived from any use of VAPORELLA which does not comply with the instructions contained in this booklet. ENGLISH Read these instructions carefully before using the appliance. 1) 2) 3) 3a) 4) 5) 5a) 6) 7) 8) 9) 10) Iron temperature dial Boiler ON/OFF switch Steam request button “Iron heating” indicator light Iron on/off switch Safety cap Safety cap cover Iron rest mat Power cable Flex (steam+power supply) Filler funnel Steam regulation control Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specification without prior notice. This unit conforms with EC-directives 89/336 as amended by 93/68 (EMC) and 73/23 as amended by 93/68 (low voltage). PLEASE READ THE FOLLOWING BEFORE USE • • • • • • • • • • • • KEEP THESE INSTRUCTIONS Read these instructions for use carefully before using the appliance. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty. The wiring system to which the appliance is connected must always comply with the laws in force. Before connecting the appliance, make sure that the mains voltage is the same as the voltage indicated on the data label of the appliance and that the power outlet is connected to earth Always turn off the appliance at the on/off switch before unplugging it. If the appliance is left unused, always disconnect it from the mains. Never leave the appliance unattended with the cable plugged into the mains. Always make sure the appliance is unplugged before performing maintenance work of any kind Do not pull the power cord out of the socket, but grasp the plug itself to avoid damage to the socket. Do not allow the power cord to be twisted, crushed, stretched, or come into contact with sharp or hot surfaces. Do not use the appliance if the power cable or other important parts are damaged. Do not use electric extension leads that are not authorized by the manufacturer, as they may cause damage or fire. If it is necessary to replace the power supply cable, please refer WA R N I N G Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE): information for users This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The crossed-out wastebasket symbol on the appliance means that at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of separately from ordinary household wastes. The user is responsible for delivering the appliance to an appropriate collection facility at the end of its useful lifespan. Appropriate separate collection to permit recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps prevent negative impact on the environment and human health and promotes recycling of the materials making up the product. For more information on available collection facilities, contact your local waste collection service or the shop where you bought this appliance. P R E PA R AT I O N F O R U S E 1a. Raise the safety cap cover (5a). Unscrew the safety cap (5) while pressing it down (fig.1). Fill the boiler with 0.8 l water using the funnel provided (9), being careful not to let it overflow . Water by its nature contains magnesium, mineral salts and other deposits which in hard water areas can contribute to limescale build up in the boiler. To avoid these problems, it is necessary to swill out with tapwater and empty the boiler after every 3 or 4 uses.In very hard water areas we recommend the use of our KALSTOP FP 2003, a special natural-base decalcifier which inhibits and breaks down limescale, making it easy to remove just by swilling out the boiler with a little tapwater. This is a preventive against scale build-up and protects the metal walls of the boiler. KALSTOP is available from Polti dealers or by mail-order from your Polti Service Centre. 2a. Screw the cap back on all the way while pressing it down. Make sure the patented safety cap (5) is fully and correctly screwed on, otherwise you may experience steam escaping from the cap. Close the safety cap cover (5a). Do not open the safety cap while the appliance is in use. 3a. Connect the power cable into an earthed power supply of the correct voltage. 4a. Switch on the boiler and iron by pressing the switches (2) and (4) (fig. 2). NOTE: during the filling operation, be careful that the water does not overflow as it may come out and wet the surface where Vaporella is laid. WARNING: Do NOT under any circumstances put or leave the funnel in the water filling aperture of the appliance when the appliance is connected to the mains electricity supply. Danger of burns! INSTRUCTIONS FOR USE Check the manufacturer’s label on the garment, and interpret the symbol on the label as follows: Steam ironing allowed For dry ironing, set the iron temperature on ••• Steam ironing allowed For dry ironing, set the iron temperature on •• Check the fabric's resistance to steam ironing, dry ironing allowed with temperature set on • - do not iron - steam ironing or treatment not allowed STEAM IRONING 1b. Set the iron temperature on the “COTTON - LINEN” position (fig. 3), by turning the dial (1). 2b. Wait until the appliance heats up to operating temperature (about 10-15 minutes) and the iron heating indicator light (3a) goes out. Press the button (3) on the iron to make steam come out of the holes on the soleplate. Releasing the button, the steam stops. NOTE: during initial operation of the iron, a few drops of water mixed with steam may come out of the soleplate until the temperature stabilizes. It is advisable to direct the first jets of steam onto an old cloth until a uniform stable jet of steam is obtained. NOTE: • If no steam comes out of the iron, check the following: the “Iron heating” indicator light (3a) is OFF; there is water in the boiler. REGULATION OF THE STEAM FLOW 3b. By turning the steam regulation control (10) you can vary the quantity of steam according to the kind of textile to be ironed (more or less delicate). You can use this control to increase the steam flow by turning in anti-clockwise direction. Turning the control in a clockwise direction reduces the steam flow (fig.4). DRY IRONING 1c. For dry ironing: • Plug the cable in. • Press the iron switch (4), leaving the boiler switch (2) off . • Adjust the soleplate temperature by turning the dial (1), set the temperature according to the kind of fabric. “ WAT E R O U T ” When no more water comes out of the iron, proceed as follows: 1d. Switch off the boiler (2). 2d Press the steam request button on the iron (3) so as to fully exhaust the steam supply from the boiler. 3d. Switch off the iron (4) . 4d. Disconnect the power cable from the mains. 5d. Raise the safety cap cover (5a). Unscrew the safety cap (5) while pressing it down (fig.1). Be careful when unscrewing the cap as steam could be released. 6d. Wait for a few minutes allowing the boiler to cool down. 7d. When cool, carefully refill the boiler as described in paragraph 1a of the section “PREPARATION FOR USE”. If you refill the boiler when not completely cooled, we recommend to pour only very small quantities of water, so as to avoid its immediate evaporation. C A R E O F Y O U R VA P O R E L L A • Before attempting any maintenance operation, always disconnect the appliance from the mains. • To clean the body of the appliance, simply use a moist cloth. Do not use solvents or detergents which may harm the body material. • If there are tears in the flex (steam + power supply), have it replaced at an authorised service centre. • Rinse the boiler every 2 months with clear water, the washing traces will be brown, showing the proper functioning of the decalcifier. In case of very encrusted boiler, proceed in the following way: leave only 0,5 liter water in the boiler, add 5 KALSTOP FP2003 doses; when the boiler is under pressure, press the steam request button until the steam is exhausted; rinse the boiler to eliminate all limescale residues. When the boiler is clean, proceed as normal. 1) 2) 3) 3a) 4) 5) 5a) 6) 7) 8) Thermostaat van het strijkijzer Schakelaar van de verwarmingsketel Stoomdebietknop Controlelampje van het strijkijzer Schakelar van het strijkijzer Veiligheidsdop Klep van veiligheidsdop Strijkijzer-standaardje Elektrisch snoer Monokabel (stoomtransport en elektrisch snoer) 9) Trechter 10) Stoomdebietregelaar De firma POLTI S.p.A. behoudt zich het recht voor om zonder kennisgeving vooraf technische wijzigingen of wijzigingen aan de constructie aan te brengen die POLTI nodig acht. DIT APPARAAT IS OVEREENKOMSTIG MET DE RICHTLIJN EC 89/336 GEWIJZIGD DOOR 93/68 (EMC) EN MET DE RICHTLIJN 73/23 GEWIJZIGD DOOR 93/68 (LAGE SPANNING).